1
00:00:07,841 --> 00:00:13,805
Japaninkielinen puhe sinisellä.
Koreankielinen puhe keltaisella.
2
00:00:42,626 --> 00:00:43,836
(koreaksi) Noa!
3
00:00:43,836 --> 00:00:46,505
Olemme täällä, Sunja!
4
00:00:52,302 --> 00:00:53,303
Tuolla hän on!
5
00:00:58,475 --> 00:00:59,852
Näen hänet.
6
00:01:01,103 --> 00:01:02,771
Missä olet ollut?
7
00:01:02,771 --> 00:01:04,188
Meidän pitää lähteä heti.
8
00:01:08,235 --> 00:01:09,778
Mieheni on kuollut.
9
00:01:10,821 --> 00:01:13,532
Sunja. Keitä nämä miehet ovat?
10
00:01:13,532 --> 00:01:16,952
Koh Hansu on perhetuttuni.
11
00:01:16,952 --> 00:01:19,371
Hän löysi meille paikan maaseudulta.
12
00:01:20,372 --> 00:01:22,624
Meidän on mentävä pommisuojaan.
13
00:01:22,624 --> 00:01:24,585
Niistä ei ole turvaa.
14
00:01:24,585 --> 00:01:27,337
Mieheni ei ole täällä.
15
00:01:27,337 --> 00:01:29,006
Tarvitsemme hänen lupansa.
16
00:01:29,006 --> 00:01:31,633
Kun saatte sen, olette jo kuolleita.
17
00:01:31,633 --> 00:01:35,304
Kun pommit tulevat,
Amerikka ei anna armoa.
18
00:01:35,304 --> 00:01:36,722
Teidän on mentävä.
19
00:01:37,639 --> 00:01:40,225
Tämä tuli äkkiä,
mutta voimme luottaa heihin.
20
00:01:40,225 --> 00:01:42,311
Hra Koh suojelee meitä.
21
00:01:43,353 --> 00:01:45,314
Ottakaa mukaan vain tarpeellinen.
22
00:01:45,314 --> 00:01:47,232
- Nopeasti.
- Mennään.
23
00:01:52,279 --> 00:01:54,531
Noa! Pakkaa toinen huopa!
24
00:02:03,290 --> 00:02:05,000
Mitä teet? Ei ole aikaa.
25
00:02:07,211 --> 00:02:08,794
En voi heittää niitä pois.
26
00:02:09,505 --> 00:02:12,174
Nämä ovat perhekalleuksia.
Minä ja mieheni...
27
00:02:12,174 --> 00:02:14,092
Etkö ymmärrä, mitä tapahtuu?
28
00:02:14,092 --> 00:02:16,011
En ole tyhmä!
29
00:02:17,304 --> 00:02:19,681
Nämä ovat olleet perheessämme kauan.
30
00:02:20,182 --> 00:02:21,767
En menetä niitä.
31
00:02:24,853 --> 00:02:25,896
Väistä.
32
00:02:26,688 --> 00:02:28,232
Mene. Minä hoidan tämän.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,153
Nopeasti.
34
00:02:36,240 --> 00:02:38,075
Missä hattusi on, Mozasu?
35
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Pakkasin sen jo!
36
00:03:12,401 --> 00:03:14,319
Nopeasti autoon.
37
00:03:17,239 --> 00:03:18,240
Vauhtia.
38
00:03:42,014 --> 00:03:42,931
Jiyun...
39
00:03:42,931 --> 00:03:45,434
Hänellä ei ole ketään.
40
00:03:45,434 --> 00:03:48,604
Mahdotonta. Emme voi pysähtyä nyt.
41
00:03:48,604 --> 00:03:50,397
Muuten emme pääse pois täältä.
42
00:03:54,067 --> 00:03:57,237
Hän ja lapset ovat varmasti
jo pommisuojassa.
43
00:03:57,738 --> 00:03:59,031
Tapaamme hänet vielä.
44
00:04:00,574 --> 00:04:02,451
(japaniksi) Täyttäkää ämpärit!
45
00:04:15,547 --> 00:04:19,259
Nopeasti sisälle! Peittäkää yläosa!
46
00:04:24,806 --> 00:04:28,227
Päästäkää sisälle!
47
00:04:28,227 --> 00:04:30,479
Antakaa armoa!
48
00:04:30,479 --> 00:04:33,190
Tyttäreni on sairas!
49
00:04:35,192 --> 00:04:36,568
Päästäkää sisälle!
50
00:06:32,392 --> 00:06:34,269
Sinä heräsit.
51
00:06:35,521 --> 00:06:36,522
Olemme perillä.
52
00:07:24,361 --> 00:07:25,779
Varovasti, Mozasu.
53
00:07:37,165 --> 00:07:40,210
Sunja. Jäämmekö todella tänne?
54
00:07:40,210 --> 00:07:41,503
Niinkö me teemme?
55
00:07:42,629 --> 00:07:45,048
Kutsuin miehiä laittamaan paikat kuntoon.
56
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
He tuovat tarvikkeita.
57
00:07:47,092 --> 00:07:48,427
Huopia ja muuta.
58
00:07:48,427 --> 00:07:50,679
Mutta täällä on maalattia,
59
00:07:51,305 --> 00:07:52,514
eikä keittiötä ole.
60
00:07:52,514 --> 00:07:54,683
Milloin voimme palata kotiin?
61
00:07:54,683 --> 00:07:56,560
Kun sota päättyy.
62
00:07:57,603 --> 00:07:59,646
Kotinne tuskin seisoo enää.
63
00:07:59,646 --> 00:08:02,024
Kim Changho jää tänne kanssanne.
64
00:08:04,401 --> 00:08:06,028
Mahdotonta.
65
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
Emme tunne häntä.
66
00:08:08,405 --> 00:08:11,325
Yoseb ei sallisi tätä, Sunja.
67
00:08:11,325 --> 00:08:12,659
Se on totta.
68
00:08:12,659 --> 00:08:15,245
Miten voimme asua
tuntemattoman miehen kanssa?
69
00:08:15,245 --> 00:08:16,955
Älä puhu tyhmiä.
70
00:08:17,539 --> 00:08:19,208
Ette ole kaupungissa nyt.
71
00:08:19,208 --> 00:08:20,751
Ajatelkaa lapsia.
72
00:08:20,751 --> 00:08:23,003
Unohdat, että vartuin maaseudulla.
73
00:08:23,003 --> 00:08:25,214
- Niin minäkin.
- Kaikella kunnioituksella -
74
00:08:25,214 --> 00:08:27,132
sinulla oli palvelijoita.
75
00:08:28,008 --> 00:08:29,259
Sinä taas -
76
00:08:29,259 --> 00:08:31,720
et ole ollut maaseudulla
melkein 14 vuoteen.
77
00:08:32,554 --> 00:08:34,306
Kaikki muuttuu tällaisina aikoina.
78
00:08:34,306 --> 00:08:37,392
Ette tiedä,
mihin epätoivoiset ihmiset pystyvät.
79
00:08:38,184 --> 00:08:39,311
Kuunnelkaa.
80
00:08:40,854 --> 00:08:43,190
Hän jää tänne. Luotan häneen.
81
00:08:45,651 --> 00:08:46,860
Työtä on paljon.
82
00:08:49,947 --> 00:08:51,865
Noa. Auta purkamaan auto.
83
00:08:51,865 --> 00:08:55,327
Kyunghee.
Tiedän, että emme odottaneet tätä...
84
00:08:55,327 --> 00:08:57,079
Kuuntele minua.
85
00:08:57,829 --> 00:09:00,123
Kurjat olot eivät haittaa minua,
86
00:09:00,123 --> 00:09:02,376
enkä pelkää kovaa työtä.
87
00:09:02,376 --> 00:09:03,877
Lupaan sen,
88
00:09:08,423 --> 00:09:09,800
mutta kun näen tämän -
89
00:09:10,717 --> 00:09:12,719
ja tiedän, etten ole elukkaa parempi...
90
00:09:15,055 --> 00:09:16,849
Yosebkin on kaukana.
91
00:09:30,571 --> 00:09:32,823
Eikö todellakaan ole muuta paikkaa?
92
00:09:32,823 --> 00:09:33,907
Ei.
93
00:09:34,616 --> 00:09:36,660
Ei kaltaisillemme.
94
00:09:38,161 --> 00:09:40,873
Yritän parhaani mukaan
tehdä olostanne mukavamman.
95
00:09:41,456 --> 00:09:42,875
En halua sitä.
96
00:09:42,875 --> 00:09:44,710
Älä ymmärrä väärin.
97
00:09:45,794 --> 00:09:48,088
Olen kiitollinen kaikesta tekemästäsi
98
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
mutta en halua enempää.
99
00:09:52,384 --> 00:09:56,346
Onko noin kamalaa ottaa apuni vastaan?
100
00:09:58,098 --> 00:10:00,267
- Auttamisenne...
- Se pelottaa minua.
101
00:10:03,228 --> 00:10:05,147
Hän ei saa koskaan tietää.
102
00:10:05,147 --> 00:10:06,440
Hän on älykäs poika.
103
00:10:07,441 --> 00:10:09,860
- Hän aistii jotain...
- Hän ei epäile mitään.
104
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
Hän ei voisi kuvitella sitä.
105
00:10:11,570 --> 00:10:12,863
Se on vaarallista.
106
00:10:12,863 --> 00:10:15,490
Luuletko, että laittaisin poikani vaaraan?
107
00:10:18,702 --> 00:10:20,454
Mistä tietäisin?
108
00:10:21,455 --> 00:10:23,790
Puhut ikään kuin tuntisimme toisemme.
109
00:10:25,667 --> 00:10:26,752
Emme tunne.
110
00:10:28,420 --> 00:10:29,588
Tuo ei ole totta.
111
00:10:31,840 --> 00:10:33,675
Neljätoista vuotta.
112
00:10:34,968 --> 00:10:37,179
En ole enää tyttö poukamasta.
113
00:10:40,766 --> 00:10:42,351
Nyt minä olen...
114
00:10:56,198 --> 00:10:58,158
Olen leski.
115
00:10:59,409 --> 00:11:00,994
Kuten äitini.
116
00:11:26,228 --> 00:11:27,312
Sunja.
117
00:12:57,194 --> 00:12:59,446
PERUSTUU MIN JIN LEEN KIRJAAN
118
00:13:38,527 --> 00:13:40,612
KESÄKUU 1945
119
00:13:48,161 --> 00:13:51,081
Pitäisi kysyä, onko se totta.
120
00:13:51,748 --> 00:13:53,417
Älä suotta.
121
00:13:53,417 --> 00:13:56,336
Katso, miten he ovat lihoneet!
122
00:13:57,129 --> 00:13:59,715
He saavat enemmän kuin me.
123
00:14:02,009 --> 00:14:03,302
Älä välitä.
124
00:14:03,302 --> 00:14:06,221
Miten? He puhuvat lakkaamatta.
125
00:14:07,681 --> 00:14:10,684
Kunpa kertoisit, mitä he sanovat.
126
00:14:10,684 --> 00:14:12,853
Mitä iloa siitä olisi?
127
00:14:15,272 --> 00:14:17,566
He sanoivat, että olen lihava.
128
00:14:17,566 --> 00:14:19,401
Ymmärsin sen sanan.
129
00:14:20,694 --> 00:14:22,029
Teemme samaa työtä,
130
00:14:22,029 --> 00:14:24,281
mutta heidän mielestään
me vain laiskottelemme.
131
00:14:24,281 --> 00:14:26,366
Tämä ei ole ensimmäinen kerta.
132
00:14:26,366 --> 00:14:27,910
Miksi se häiritsee sinua nyt?
133
00:14:28,577 --> 00:14:31,079
Kaunein ärsyttää minua.
134
00:14:31,830 --> 00:14:33,415
Katso häntä!
135
00:14:33,415 --> 00:14:35,292
Luulee olevansa meitä parempi.
136
00:14:36,251 --> 00:14:39,296
Miten hän kehtaa arvostella meitä?
137
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Jos keskittyisitte
työhön ettekä juoruihin,
138
00:14:42,257 --> 00:14:44,092
olisitte jo valmiita.
139
00:14:44,092 --> 00:14:47,304
Katsokaa! Muut joutuvat
rehkimään takianne.
140
00:14:47,304 --> 00:14:49,348
Mikä sinä olet määräilemään?
141
00:14:50,307 --> 00:14:53,143
Emme työskentele teikäläisille!
142
00:14:57,356 --> 00:14:58,982
Oletko varma?
143
00:15:00,609 --> 00:15:02,653
Mitä siellä jutellaan?
144
00:15:03,612 --> 00:15:05,322
Takaisin töihin.
145
00:15:16,792 --> 00:15:18,335
Onko ongelmia?
146
00:15:29,346 --> 00:15:30,722
Mene pois!
147
00:15:30,722 --> 00:15:31,890
Se karkaa!
148
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Auta minua!
149
00:15:32,975 --> 00:15:34,852
Se haluaa olla vapaa!
150
00:15:34,852 --> 00:15:37,062
Älä anna hänen napata sinua!
151
00:15:41,483 --> 00:15:42,317
Juokse pois!
152
00:15:42,317 --> 00:15:45,487
- Se karkaa, Mozasu!
- Juokse!
153
00:15:45,487 --> 00:15:46,572
Auta!
154
00:15:49,199 --> 00:15:51,451
- Auta.
- Mene!
155
00:15:52,077 --> 00:15:53,579
Hra Kim. Tässä.
156
00:15:55,581 --> 00:15:56,498
Sainpas.
157
00:15:56,498 --> 00:15:59,418
Epäreilua. Kaksi yhtä vastaan.
158
00:15:59,418 --> 00:16:01,003
Et auttanut lainkaan.
159
00:16:01,003 --> 00:16:02,462
Vie se takaisin.
160
00:16:07,801 --> 00:16:10,095
Tämä on hauskempaa kuin koulu.
161
00:16:10,095 --> 00:16:11,847
Eikö vain?
162
00:16:12,472 --> 00:16:14,516
Toivottavasti emme
palaa koskaan takaisin.
163
00:16:15,976 --> 00:16:18,645
Sota ei kestä ikuisesti.
164
00:16:19,438 --> 00:16:23,317
Haluatko todella elää tällä tavalla?
165
00:16:23,817 --> 00:16:26,862
Jahtaamalla kanoja
ja siivoamalla niiden kakkaa.
166
00:16:27,946 --> 00:16:29,907
Sopii minulle.
167
00:16:30,908 --> 00:16:35,162
Mitä jos Koh Hansu
ei olisi tuonut meitä tänne?
168
00:16:35,996 --> 00:16:38,373
Olemme onnekkaita.
169
00:16:38,373 --> 00:16:39,958
Epäreilua äidiltä -
170
00:16:39,958 --> 00:16:42,878
olla esittelemättä
Koh-sania meille aiemmin.
171
00:16:43,629 --> 00:16:47,132
Ajattele, miten paljon karkkia
olisimme voineet saada.
172
00:16:47,716 --> 00:16:49,384
Mitä tuhlausta!
173
00:16:56,850 --> 00:16:58,560
Anteeksi.
174
00:17:00,687 --> 00:17:05,233
Ette varmaan muista minua,
175
00:17:06,108 --> 00:17:08,444
mutta olin täällä hiljattain.
176
00:17:09,655 --> 00:17:10,989
Muistan kyllä.
177
00:17:10,989 --> 00:17:13,659
Olin huolissani.
178
00:17:13,659 --> 00:17:15,368
Pojanpoikanne.
179
00:17:16,453 --> 00:17:17,746
Miten hän voi?
180
00:17:22,125 --> 00:17:25,921
Hänen ei olisi pitänyt
puhua sillä tavalla.
181
00:17:25,921 --> 00:17:28,590
Se ei ollut hänen tapaistaan.
182
00:17:29,258 --> 00:17:32,469
Olen eri mieltä.
183
00:17:34,388 --> 00:17:38,058
Mies tiskillä käyttäytyi huonosti.
184
00:17:38,058 --> 00:17:42,312
Pojanpoikanne oli rohkea,
kun puhui suoraan.
185
00:17:47,025 --> 00:17:48,902
Teen olonne epämukavaksi.
186
00:17:49,820 --> 00:17:51,613
En tarkoittanut sitä.
187
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Suokaa anteeksi.
188
00:18:35,032 --> 00:18:36,658
Mitä haluat, Solomon?
189
00:18:41,246 --> 00:18:43,498
Maanomistaja haluaa myydä.
190
00:18:44,750 --> 00:18:46,126
Oikeasti tällä kertaa.
191
00:18:46,919 --> 00:18:49,630
Taidat todella olla epätoivoinen.
192
00:18:50,714 --> 00:18:52,090
Tietenkin olet.
193
00:18:52,090 --> 00:18:54,885
Kuulin rahastosta,
jota yritit kyhätä kokoon.
194
00:18:55,469 --> 00:18:57,095
Sääli, ettei onnistunut.
195
00:18:59,348 --> 00:19:02,726
Abe. Hän on kohteeni.
196
00:19:09,566 --> 00:19:11,443
Et ole muuttunut.
197
00:19:12,694 --> 00:19:13,737
Olenpas.
198
00:19:15,155 --> 00:19:17,991
Tililläni on rahaa
vain kolmeksi kuukaudeksi,
199
00:19:17,991 --> 00:19:20,702
eikä minulla ole mitään menetettävää.
200
00:19:20,702 --> 00:19:22,454
Mutta tarvitset apuani.
201
00:19:23,038 --> 00:19:24,456
- Niin.
- Selvä.
202
00:19:24,456 --> 00:19:25,791
Miksi auttaisin?
203
00:19:29,419 --> 00:19:31,046
Koska mies,
204
00:19:31,964 --> 00:19:34,132
joka rehkii työpöydän takana -
205
00:19:34,132 --> 00:19:36,260
teeskennellen kuuliaista työntekijää,
206
00:19:37,928 --> 00:19:40,097
ei ole Tom Andrews,
joka hallitsi tuloksia -
207
00:19:40,097 --> 00:19:41,557
kahdeksan vuotta putkeen.
208
00:19:44,393 --> 00:19:46,937
Et tosin ollut kenenkään kohteena.
209
00:19:46,937 --> 00:19:48,856
Mistä puhut, Solomon?
210
00:19:48,856 --> 00:19:51,400
Todellisesta syystä, miksi olet täällä.
211
00:19:53,569 --> 00:19:55,112
Miksi jouduit pois New Yorkista.
212
00:20:09,751 --> 00:20:12,838
Kuulit, että käytin asiakkaiden
varoja huolimattomasti.
213
00:20:21,889 --> 00:20:24,516
En ole selityksen velkaa,
214
00:20:24,516 --> 00:20:30,230
mutta yksi ainoa mies vainosi minua,
215
00:20:31,481 --> 00:20:35,569
koska uskalsin väittää,
ettei hän voisi onnistua kaikessa.
216
00:20:35,569 --> 00:20:37,487
Hän lähti sotapolulle -
217
00:20:37,487 --> 00:20:41,825
ja tuhosi jokaiset kauppani.
218
00:20:43,327 --> 00:20:44,453
Arvaa, kuka teki sen.
219
00:20:45,787 --> 00:20:46,955
Baldwin United.
220
00:20:46,955 --> 00:20:49,291
Mutta sillä ei ole väliä.
221
00:20:49,291 --> 00:20:50,542
Sillä ei ole väliä,
222
00:20:50,542 --> 00:20:52,753
koska lomakkeissa oli epäselvyyksiä.
223
00:20:52,753 --> 00:20:54,463
Minä en tosin täyttänyt niitä,
224
00:20:54,463 --> 00:20:57,633
vaan joku kaltaisesi analyytikon tolvana.
225
00:20:57,633 --> 00:20:59,259
Maineesi puhdistettiin.
226
00:20:59,259 --> 00:21:00,385
Niin, lopulta.
227
00:21:01,094 --> 00:21:02,304
Minut karkotettiin silti.
228
00:21:04,556 --> 00:21:09,228
Hei vain, Tokio. Vankilani.
229
00:21:14,191 --> 00:21:15,734
Mitä itse haluat, Tom?
230
00:21:21,073 --> 00:21:24,034
Nähdä lapseni
useammin kuin kerran vuodessa.
231
00:21:26,203 --> 00:21:28,664
Riittäisi, jos he eivät vihaisi minua.
232
00:21:28,664 --> 00:21:31,166
Minä todella haluan,
233
00:21:31,166 --> 00:21:35,671
että ex-vaimoni nappaa
uuden ja rikkaan aviomiehen -
234
00:21:35,671 --> 00:21:37,297
ja jättää minut rauhaan.
235
00:21:37,297 --> 00:21:38,924
Se olisi mukavaa.
236
00:21:45,597 --> 00:21:47,474
Et halua sitä, Tom.
237
00:21:49,768 --> 00:21:50,978
Haluat mennä kotiin.
238
00:21:51,603 --> 00:21:52,813
Etkö vain?
239
00:22:04,658 --> 00:22:08,954
Mitä jos sanoisin, että ensi vuonna
tähän aikaan voit olla kotona?
240
00:22:09,997 --> 00:22:11,832
Pois firmasta -
241
00:22:11,832 --> 00:22:14,585
ja rahastolla uutta urakkaa varten,
242
00:22:14,585 --> 00:22:18,589
näyttääksesi, ettei Tom Andrews
ole kadottanut taitojaan.
243
00:22:23,468 --> 00:22:25,387
Olen vakavissani.
244
00:22:27,723 --> 00:22:29,558
Jutussa on tietysti jujunsa.
245
00:22:53,498 --> 00:22:56,460
Äiti! Tiesin, että hän tulisi!
246
00:22:56,460 --> 00:22:57,711
Mozasu!
247
00:22:58,629 --> 00:23:00,297
Odota!
248
00:23:06,470 --> 00:23:07,804
Hra Koh!
249
00:23:12,976 --> 00:23:14,436
Katso, äiti!
250
00:23:15,812 --> 00:23:17,814
En tajunnut,
miten paljon kaipasin musiikkia.
251
00:23:18,482 --> 00:23:20,234
Kuuntele tuota, Sunja.
252
00:23:21,109 --> 00:23:23,362
Ei tämä kummoista ole,
mutta hyvä, että pidätte.
253
00:23:24,321 --> 00:23:25,906
Mitä muuta toit?
254
00:23:25,906 --> 00:23:27,991
- Mozasu!
- Tuon.
255
00:23:29,117 --> 00:23:30,369
Vau!
256
00:23:30,369 --> 00:23:33,038
Sanoinhan, että hän toisi näitä, Noa.
257
00:23:33,038 --> 00:23:34,414
Suosikkiani.
258
00:23:34,414 --> 00:23:36,333
Noa. Ne ovat sinulle.
259
00:23:37,042 --> 00:23:39,336
Lue ne läpikotaisin.
260
00:23:39,336 --> 00:23:41,964
Haluatko, että käännän ne?
261
00:23:41,964 --> 00:23:44,800
Osaan lukea niitä.
Haluan tietää, osaatko sinä.
262
00:23:44,800 --> 00:23:46,760
En tarkoita kieltä,
263
00:23:46,760 --> 00:23:49,596
vaan sitä,
mitä sanotaan ja jätetään sanomatta.
264
00:23:49,596 --> 00:23:53,892
Sinun pitää oppia lukemaan,
mitä ei voi nähdä.
265
00:23:55,185 --> 00:23:57,771
Vau. Onpa paljon.
266
00:24:01,024 --> 00:24:03,068
Mikä tämä on?
267
00:24:03,652 --> 00:24:05,112
Varo sen kanssa.
268
00:24:05,863 --> 00:24:07,072
Oletko lennättänyt leijaa?
269
00:24:07,072 --> 00:24:08,699
En koskaan.
270
00:24:10,576 --> 00:24:12,661
Katsotaan, miten sujuu.
271
00:24:12,661 --> 00:24:13,954
Kyllä!
272
00:24:15,497 --> 00:24:17,833
- Mennään.
- Joelle.
273
00:24:17,833 --> 00:24:19,543
Siitä tulee täydellistä!
274
00:24:19,543 --> 00:24:20,627
Tule!
275
00:24:22,421 --> 00:24:23,797
Mitä teet?
276
00:24:25,549 --> 00:24:29,344
Sunja. Jokaisen pojan
pitää osata lennättää leijaa.
277
00:24:36,351 --> 00:24:37,519
Pojat.
278
00:24:41,148 --> 00:24:43,066
Pidä varasi.
279
00:24:44,193 --> 00:24:47,738
Huoneen aiempi asukas ei pärjännyt hyvin.
280
00:24:47,738 --> 00:24:51,783
Epäonnistuiko hän huoneen takia?
281
00:24:51,783 --> 00:24:53,493
En tiedä siitä.
282
00:24:54,119 --> 00:24:55,370
Kuulin, että hän oli -
283
00:24:56,413 --> 00:24:59,082
hieman ylitseampuva.
284
00:25:01,460 --> 00:25:04,421
Itseään täynnä.
285
00:25:05,130 --> 00:25:09,510
Hän piti itseään amerikkalaisena.
286
00:25:11,178 --> 00:25:13,096
Se selittää sen.
287
00:25:16,934 --> 00:25:18,602
Miksi olet täällä?
288
00:25:18,602 --> 00:25:20,896
Kertoakseni Tomille hyvät uutiset.
289
00:25:21,730 --> 00:25:24,191
Maanomistaja on päättänyt myydä.
290
00:25:26,360 --> 00:25:28,487
Sinulla taisi olla osasi siinä.
291
00:25:29,404 --> 00:25:30,656
Niin.
292
00:25:30,656 --> 00:25:33,158
- Mikä on osuutesi?
- Viisi prosenttia.
293
00:25:36,537 --> 00:25:37,579
Vai niin.
294
00:25:39,581 --> 00:25:40,874
Onnittelut.
295
00:25:40,874 --> 00:25:42,000
Kiitos.
296
00:25:48,549 --> 00:25:49,883
Oliko muuta?
297
00:25:53,887 --> 00:25:55,305
Haluan sinun tietävän,
298
00:25:57,224 --> 00:25:59,810
että sinun pitäisi olla pomo täällä.
299
00:26:05,357 --> 00:26:08,443
Työskentelet muita kovemmin -
300
00:26:08,443 --> 00:26:10,487
ja olet älykkäämpi.
301
00:26:11,947 --> 00:26:15,701
On varmaan ärsyttävää tietää se.
302
00:26:17,244 --> 00:26:21,832
Se päivä ei koita koskaan,
303
00:26:23,041 --> 00:26:24,918
ja me tiedämme sen.
304
00:26:30,340 --> 00:26:32,885
Vaikka kuinka ansaitsisit sen.
305
00:26:35,971 --> 00:26:37,472
Olen pahoillani.
306
00:26:49,860 --> 00:26:51,153
Kannustan sinua.
307
00:26:52,321 --> 00:26:53,572
Todella.
308
00:27:05,125 --> 00:27:06,543
Odottakaa.
309
00:27:38,116 --> 00:27:39,826
Haluatko käydä syömässä?
310
00:27:41,495 --> 00:27:44,373
Treffeilläkö?
311
00:27:46,291 --> 00:27:48,544
Tekevätkö amerikkalaiset noin?
312
00:27:48,544 --> 00:27:51,797
Yrittävätkö he määritellä kaiken?
313
00:27:51,797 --> 00:27:56,301
Eivät. Haluan vain tietää,
pitääkö ensin käydä suihkussa.
314
00:27:59,680 --> 00:28:00,973
Käy suihkussa.
315
00:28:04,768 --> 00:28:06,103
Yhdellä ehdolla.
316
00:28:06,770 --> 00:28:07,771
Mitä?
317
00:28:09,064 --> 00:28:10,399
Minä valitsen paikan.
318
00:28:59,573 --> 00:29:00,991
Kas tässä.
319
00:29:04,119 --> 00:29:06,955
Ne ahmivat tänään.
320
00:29:07,748 --> 00:29:09,875
Luulisi, etteivät ne ole
syöneet päiväkausiin.
321
00:29:10,375 --> 00:29:15,005
Se ei ole totta, sillä syötin niitä eilen.
322
00:29:16,507 --> 00:29:18,884
Käytkö täällä joka päivä?
323
00:29:19,426 --> 00:29:21,011
En viikonloppuisin.
324
00:29:22,137 --> 00:29:23,972
Lapsia on liikaa silloin.
325
00:29:25,557 --> 00:29:27,518
Etkö pidä lapsista?
326
00:29:27,518 --> 00:29:29,144
Rakastan lapsia.
327
00:29:29,144 --> 00:29:31,021
En kaikkia heistä.
328
00:29:31,897 --> 00:29:34,858
Pulut pelkäävät lapsia.
329
00:29:37,653 --> 00:29:39,154
Ota vain.
330
00:29:46,537 --> 00:29:48,497
En pidä tuosta.
331
00:29:48,497 --> 00:29:52,042
Koiraspulu vie kaikkien ruoan.
332
00:29:52,042 --> 00:29:54,002
Miksi luulet sitä koiraaksi?
333
00:29:54,002 --> 00:29:55,963
Naaras se on.
334
00:29:57,673 --> 00:29:58,799
Todellako?
335
00:29:59,800 --> 00:30:02,678
Pidä tuota silmällä.
336
00:30:02,678 --> 00:30:06,181
Se ei lakkaa syömästä,
kun pääsee vauhtiin.
337
00:30:07,766 --> 00:30:10,561
Se on pahempi kuin Ikuno-kun siat.
338
00:30:12,271 --> 00:30:14,648
Kasvoitko siellä?
339
00:30:15,148 --> 00:30:16,859
En.
340
00:30:17,818 --> 00:30:20,028
Synnyin Yeongdossa.
341
00:30:21,154 --> 00:30:23,365
Yeongdossako? Missä se on?
342
00:30:28,120 --> 00:30:29,872
Ei täällä.
343
00:30:33,083 --> 00:30:35,419
Minulla on paljon tekemistä.
344
00:30:35,419 --> 00:30:37,087
Pitänee lähteä.
345
00:30:42,092 --> 00:30:45,596
Pojanpoikani.
346
00:30:45,596 --> 00:30:46,763
Hän on kunnon poika.
347
00:30:48,098 --> 00:30:51,643
Hänellä on kuitenkin vaikeaa juuri nyt.
348
00:30:54,980 --> 00:30:57,191
Se taitaa olla rankkaa.
349
00:30:59,443 --> 00:31:02,362
Se ei ole helppoa.
350
00:31:03,405 --> 00:31:08,202
Toivoin kuitenkin,
että hänellä olisi erilaista.
351
00:31:10,078 --> 00:31:12,539
Kun olin hänen ikäisensä,
352
00:31:13,332 --> 00:31:18,086
seisoin ruokajonoissa
ja kävin ilmahälytysharjoituksissa.
353
00:31:18,086 --> 00:31:21,882
Luulimme, että amerikkalaiset
tappaisivat meidät.
354
00:31:26,762 --> 00:31:31,767
Ei häntä voi syyttää siitä,
355
00:31:31,767 --> 00:31:34,102
ettei hän elä hullussa maailmassa.
356
00:31:35,479 --> 00:31:40,567
Eikö hänellä pitäisi
kuitenkin olla helpompaa?
357
00:31:41,944 --> 00:31:42,945
Ei.
358
00:31:43,987 --> 00:31:47,991
Elämä ei ole koskaan helppoa.
359
00:31:48,700 --> 00:31:50,452
Ellei ole jumala.
360
00:31:58,043 --> 00:32:00,462
Aika lähteä lentoon!
361
00:32:20,482 --> 00:32:21,942
Ylemmäs!
362
00:32:21,942 --> 00:32:23,235
Hyvä!
363
00:32:24,444 --> 00:32:25,904
Nopeammin!
364
00:32:27,531 --> 00:32:29,283
Korkeammalle.
365
00:32:29,283 --> 00:32:30,742
Jatka vain!
366
00:32:31,827 --> 00:32:34,538
- Älä anna sen pudota!
- Nopeammin!
367
00:32:34,538 --> 00:32:37,958
Lisää! Juuri noin!
368
00:32:39,418 --> 00:32:42,504
Älä kompastu, Mozasu!
369
00:32:42,504 --> 00:32:45,841
Tämä on hauskaa! Odottakaa!
370
00:33:04,526 --> 00:33:06,028
Noa! Mozasu!
371
00:33:07,362 --> 00:33:08,572
Noa!
372
00:33:13,368 --> 00:33:14,703
Äiti!
373
00:33:14,703 --> 00:33:17,789
- Tänne, Mozasu.
- Äiti.
374
00:33:38,018 --> 00:33:39,978
Ne lentävät pohjoiseen.
375
00:33:39,978 --> 00:33:43,774
Jos ne menisivät Nagasakiin,
ne lentäisivät toiseen suuntaan.
376
00:33:46,652 --> 00:33:48,445
Ne eivät lennä miehesi luo.
377
00:33:55,744 --> 00:33:57,871
- Kyunghee!
- Annetaan hänen olla.
378
00:34:17,683 --> 00:34:19,935
Noin. Valmista tuli.
379
00:34:22,771 --> 00:34:27,693
Lankoni on onnekas,
kun saa noin siunatun paketin.
380
00:34:28,819 --> 00:34:30,904
Häntä varmasti kadehditaan.
381
00:34:31,572 --> 00:34:32,906
Toivon niin.
382
00:34:33,489 --> 00:34:34,949
Kunpa se sopisi hänelle.
383
00:34:36,827 --> 00:34:38,328
Menen viemään ne.
384
00:34:38,328 --> 00:34:40,621
On myöhä. Mene aamulla.
385
00:34:40,621 --> 00:34:43,083
Päämies sanoi menevänsä postiin huomenna.
386
00:34:43,958 --> 00:34:46,210
Haluan lähettää nämä mahdollisimman pian.
387
00:34:47,379 --> 00:34:49,755
Lisäksi en ole varma, nukunko tänä yönä.
388
00:34:53,969 --> 00:34:55,094
Kyunghee.
389
00:34:56,889 --> 00:34:59,391
Hän on varmasti kunnossa.
390
00:35:02,728 --> 00:35:03,937
Tiedän.
391
00:35:07,441 --> 00:35:08,859
Mutta entä huomenna?
392
00:35:10,152 --> 00:35:11,528
Tai päivä sen jälkeen?
393
00:35:16,867 --> 00:35:20,037
Et voi luvata, että hän on aina turvassa.
394
00:35:20,037 --> 00:35:21,330
Se ei ole mahdollista.
395
00:35:23,540 --> 00:35:25,667
Olemme yhdessä täällä,
396
00:35:26,418 --> 00:35:28,587
ja hän on ihan yksin...
397
00:35:30,464 --> 00:35:32,132
Se ei tunnu reilulta.
398
00:35:51,527 --> 00:35:52,528
Noa.
399
00:35:54,613 --> 00:35:56,240
Jo riittää.
400
00:35:56,240 --> 00:35:57,407
Mene nukkumaan.
401
00:36:07,918 --> 00:36:09,086
Sinä...
402
00:36:11,797 --> 00:36:13,131
Isäsi...
403
00:36:14,383 --> 00:36:16,051
Et saa unohtaa häntä.
404
00:36:16,927 --> 00:36:18,178
Tiedät kai sen?
405
00:36:20,430 --> 00:36:22,474
Miten voisin?
406
00:36:42,369 --> 00:36:46,081
Tiesin sen. Täällä on varas!
407
00:36:47,416 --> 00:36:49,585
Joku varastelee munia!
408
00:36:51,128 --> 00:36:52,671
Mitä nyt?
409
00:36:52,671 --> 00:36:54,298
Viime päivinä -
410
00:36:54,298 --> 00:36:56,592
munia on ollut yhä vähemmän.
411
00:36:56,592 --> 00:36:59,011
Kun kerroin päämiehelle,
412
00:36:59,011 --> 00:37:01,013
hän sanoi, että olen oikeassa.
413
00:37:01,722 --> 00:37:03,932
Hän oli tosi vihainen.
414
00:37:04,558 --> 00:37:07,853
Lupasin hänelle,
että nappaamme varkaan.
415
00:37:07,853 --> 00:37:10,022
Miksi lupasit sellaista?
416
00:37:10,022 --> 00:37:11,481
Miten nappaisimme hänet?
417
00:37:13,609 --> 00:37:15,986
Voisimme rakentaa ansan.
418
00:37:16,945 --> 00:37:18,864
- Ansanko?
- Minkä?
419
00:37:18,864 --> 00:37:20,657
Ei onnistu.
420
00:37:20,657 --> 00:37:24,661
Varas saadaan kiinni vain väijymällä.
421
00:37:24,661 --> 00:37:26,496
Hänet pitää yhyttää itse teossa.
422
00:37:26,496 --> 00:37:27,706
Juuri niin!
423
00:37:27,706 --> 00:37:30,209
Saanko tehdä niin, äiti?
424
00:37:31,460 --> 00:37:34,755
Onko se turvallista?
Entä jos varas on vaarallinen?
425
00:37:34,755 --> 00:37:37,966
Minulla ja kahdella pojalla
riittää kyllä voimia.
426
00:37:37,966 --> 00:37:39,134
Kuka varas onkaan.
427
00:37:39,134 --> 00:37:42,554
Tällainen ongelma
pitää hoidella hyvissä ajoin.
428
00:37:43,305 --> 00:37:45,933
Hän tietää näistä asioista, äiti.
429
00:37:45,933 --> 00:37:47,809
Sen näkee jo päältä.
430
00:37:48,560 --> 00:37:51,104
- Onko varmasti oikein...
- Se on sovittu.
431
00:37:51,104 --> 00:37:52,731
Kerro veljellesi.
432
00:37:52,731 --> 00:37:56,568
Aterian jälkeen etsimme väijytyspaikan.
433
00:37:56,568 --> 00:37:59,446
- Miltä kuulostaa?
- Hyvä suunnitelma.
434
00:37:59,446 --> 00:38:01,114
Kerron veljelleni.
435
00:38:01,865 --> 00:38:03,700
Aina vain parempaa.
436
00:38:05,327 --> 00:38:06,703
Oletko varma?
437
00:38:07,287 --> 00:38:08,664
Ei huolta.
438
00:38:08,664 --> 00:38:12,251
Nälkäiset kyläläiset
etsivät varmaan ruokaa.
439
00:38:13,418 --> 00:38:16,088
Saanko tulla mukaan?
440
00:38:18,048 --> 00:38:19,925
Sinäkö?
441
00:38:19,925 --> 00:38:22,886
En ole ennen kuullut väijytyksestä.
442
00:38:22,886 --> 00:38:24,179
Kuulostaa jännittävältä.
443
00:38:28,267 --> 00:38:29,977
Jos olen kuitenkin tiellä...
444
00:38:29,977 --> 00:38:31,979
Pojat ilahtuisivat varmasti.
445
00:38:44,241 --> 00:38:46,493
Oletko syönyt yakitoria aiemmin?
446
00:38:46,493 --> 00:38:47,578
Tietenkin.
447
00:38:49,872 --> 00:38:50,873
Tervetuloa!
448
00:38:53,041 --> 00:38:54,084
Kaksi olutta, kiitos.
449
00:39:08,891 --> 00:39:10,475
Ruoka täällä on hyvää.
450
00:39:11,602 --> 00:39:12,936
Halpaa myös.
451
00:39:13,604 --> 00:39:15,564
Täydellistä tilanteeseeni.
452
00:39:18,984 --> 00:39:20,152
Kiitos.
453
00:39:35,626 --> 00:39:36,752
Tiedätkös...
454
00:39:39,171 --> 00:39:42,716
Ymmärrän, että välillämme
on ollut vaikeaa.
455
00:39:44,927 --> 00:39:47,304
Se on enimmäkseen minun syytäni.
456
00:39:48,222 --> 00:39:52,518
Tilanteeni on nyt tämä.
457
00:39:53,852 --> 00:39:55,479
En jaksa teeskennellä enää.
458
00:39:58,941 --> 00:40:01,443
Jos se ei sovi sinulle,
459
00:40:03,445 --> 00:40:04,780
voit lähteä.
460
00:40:06,448 --> 00:40:07,824
En muistelisi pahalla.
461
00:40:09,284 --> 00:40:13,121
Haluan sinun kuitenkin tietävän,
462
00:40:16,875 --> 00:40:19,378
että tämä ei ole pysyvää.
463
00:40:20,379 --> 00:40:22,214
Olen fiksu.
464
00:40:22,214 --> 00:40:23,674
Kunnianhimoinen.
465
00:40:25,050 --> 00:40:28,095
Tiedän pelisäännöt nyt.
466
00:40:28,095 --> 00:40:33,350
En halua onnistua käyttäen ihmisiä,
jotka eivät ansaitse sitä.
467
00:40:35,185 --> 00:40:36,854
Sitä ansaitsevat -
468
00:40:40,023 --> 00:40:43,360
ovat asia erikseen.
469
00:40:47,197 --> 00:40:51,743
Kuten sanoin: jos tämä ei sovi sinulle,
470
00:40:54,121 --> 00:40:55,247
ymmärrän kyllä.
471
00:41:15,601 --> 00:41:16,810
Kippis.
472
00:41:23,609 --> 00:41:24,818
Kippis.
473
00:41:34,328 --> 00:41:36,413
Olemme olleet täällä tuntikausia.
474
00:41:37,623 --> 00:41:40,042
Kauanko joudumme odottamaan?
475
00:41:41,043 --> 00:41:42,628
On kulunut kaksi tuntia.
476
00:41:43,170 --> 00:41:45,047
Ole hiljaa.
477
00:41:45,047 --> 00:41:46,924
Säikytät varkaat pois.
478
00:41:46,924 --> 00:41:48,425
Mozasu.
479
00:41:48,425 --> 00:41:50,677
Emme ehkä nappaa ketään tänä yönä.
480
00:41:50,677 --> 00:41:53,597
Nokkela varas ei palaisi heti.
481
00:41:54,556 --> 00:41:57,184
Tarkoitatko, ettei hän tulekaan?
482
00:41:57,184 --> 00:41:58,894
Kuka tietää?
483
00:42:03,148 --> 00:42:07,736
Hra Kim. Missä tapasit hra Kohin?
484
00:42:09,238 --> 00:42:10,239
Noa.
485
00:42:11,031 --> 00:42:12,407
Tuo on loukkaavaa.
486
00:42:12,407 --> 00:42:13,784
Ei se mitään.
487
00:42:15,869 --> 00:42:18,455
Olet halunnut kysyä jo jonkin aikaa.
488
00:42:21,500 --> 00:42:24,253
Tapasin hänet satamassa 15 vuotta sitten.
489
00:42:24,920 --> 00:42:26,296
Työskentelin siellä.
490
00:42:27,130 --> 00:42:29,550
Otin kaikki tarjolla olevat työt vastaan -
491
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
ja hankin paljon harmeja.
492
00:42:32,845 --> 00:42:34,263
Millaisia harmeja?
493
00:42:34,263 --> 00:42:36,807
Jouduin nyrkkitappeluihin.
494
00:42:36,807 --> 00:42:38,058
Olin typerä.
495
00:42:39,643 --> 00:42:41,144
Tietämätön.
496
00:42:41,144 --> 00:42:42,646
Vihainen myös.
497
00:42:43,939 --> 00:42:45,232
Vaarallinen yhdistelmä.
498
00:42:46,024 --> 00:42:47,776
Miksi olit vihainen?
499
00:42:59,371 --> 00:43:03,041
Isälläni oli pieni maatila Koreassa.
500
00:43:03,667 --> 00:43:06,670
Se ei ollut suuri mutta ruokki meidät.
501
00:43:07,504 --> 00:43:09,381
Kun japanilaiset tulivat,
502
00:43:09,381 --> 00:43:13,844
maanviljelijöiden piti
rekisteröidä tilansa koko.
503
00:43:14,428 --> 00:43:19,057
Virkailija teki virheen
ja kirjasi isäni tilan liian suureksi.
504
00:43:21,268 --> 00:43:26,940
Isälläni ei ollut varaa maksaa veroja.
505
00:43:28,108 --> 00:43:31,570
Hän menetti maatilan.
506
00:43:34,364 --> 00:43:35,365
Lopulta -
507
00:43:37,242 --> 00:43:40,787
nuoremmat sisareni
lähetettiin sukulaisten luo.
508
00:43:43,081 --> 00:43:46,126
Äitini itki karvaasti sen takia.
509
00:43:49,713 --> 00:43:51,673
Hänen rakkautensa isääni kohtaan -
510
00:43:53,175 --> 00:43:54,551
happani.
511
00:44:00,390 --> 00:44:03,227
Eräänä aamuna isäni meni pellolle,
512
00:44:04,728 --> 00:44:06,897
joka kuului ennen hänelle.
513
00:44:10,150 --> 00:44:11,985
Hän ei palannut koskaan.
514
00:44:16,990 --> 00:44:19,284
Hautasin hänet paikkaan,
515
00:44:22,704 --> 00:44:25,123
jossa hänen perunansa kasvoivat kerran.
516
00:44:28,210 --> 00:44:30,003
Lähdin kotoa pian sen jälkeen.
517
00:44:45,269 --> 00:44:46,603
Katsokaa!
518
00:44:48,605 --> 00:44:50,732
Montako heitä on?
519
00:44:55,737 --> 00:44:56,947
Vartioikaa portteja.
520
00:45:03,871 --> 00:45:05,289
Jäimme kiinni! Juoskaa!
521
00:45:05,289 --> 00:45:07,958
- Vauhtia!
- Kaikki hyvin, veli?
522
00:45:07,958 --> 00:45:09,168
He karkaavat!
523
00:45:09,168 --> 00:45:10,711
Ei hätää.
524
00:45:12,045 --> 00:45:13,046
Sain yhden kiinni.
525
00:45:18,093 --> 00:45:19,261
Se on hän!
526
00:45:21,013 --> 00:45:22,181
Tunnetteko hänet?
527
00:45:22,181 --> 00:45:24,892
Hän kiusasi Noaa koulussa.
528
00:45:24,892 --> 00:45:27,895
Jos opettajat temppelissä
saavat tietää, he lyövät minua.
529
00:45:29,021 --> 00:45:30,606
Oletko evakuoitu?
530
00:45:32,399 --> 00:45:34,693
Miksi varastatte muniamme?
531
00:45:34,693 --> 00:45:37,279
Meitä on 20, eikä ruokaa ole tarpeeksi.
532
00:45:38,113 --> 00:45:39,615
Olemme aina nälkäisiä.
533
00:45:40,949 --> 00:45:43,952
Mitä haluat, että teen hänelle?
534
00:45:47,164 --> 00:45:48,165
Minäkö?
535
00:45:48,165 --> 00:45:52,753
Sinä päätät.
Voin antaa hänelle varoituksen -
536
00:45:54,129 --> 00:45:57,508
tai viedä takaisin
temppeliin rangaistavaksi.
537
00:46:06,266 --> 00:46:07,809
Anna hänen mennä.
538
00:46:07,809 --> 00:46:11,104
Hän oli tosi ilkeä sinulle!
539
00:46:12,773 --> 00:46:15,817
Mene, ennen kuin Noa muuttaa mielensä.
540
00:46:18,654 --> 00:46:19,655
Hei!
541
00:46:29,498 --> 00:46:31,959
Jaa muiden kanssa. Onko selvä?
542
00:46:38,215 --> 00:46:40,175
Miksi annoit hänen mennä?
543
00:46:40,175 --> 00:46:41,802
Olisit voinut kostaa.
544
00:46:42,469 --> 00:46:44,179
Veljesi teki oikein.
545
00:46:44,179 --> 00:46:47,891
On parempi, että vihollinen jää velkaa.
546
00:46:49,309 --> 00:46:51,311
Noa varmasti tiesi sen jo.
547
00:46:51,311 --> 00:46:52,563
Todellako?
548
00:46:52,563 --> 00:46:54,731
Se pitää muistaa.
549
00:47:00,112 --> 00:47:01,446
Mennään. On myöhä.
550
00:47:02,281 --> 00:47:04,032
Eikö ollutkin jännää?
551
00:47:04,032 --> 00:47:06,326
Liiankin.
552
00:47:06,326 --> 00:47:09,454
Saammekohan unta tänä yönä?
553
00:47:18,463 --> 00:47:19,756
Haloo.
554
00:47:19,756 --> 00:47:21,175
Se on tehty.
555
00:47:21,758 --> 00:47:24,303
Tontti kuuluu nyt Abe- sanille.
556
00:47:27,055 --> 00:47:30,517
Kaikki on nyt pelissä.
Tämän on parasta onnistua.
557
00:47:31,643 --> 00:47:33,645
Se onnistuu. Tiedän sen.
558
00:50:32,950 --> 00:50:34,952
Tekstitys: Petra Rock