1 00:00:07,841 --> 00:00:13,805 Japaninkielinen puhe sinisellä. Koreankielinen puhe keltaisella. 2 00:00:42,626 --> 00:00:43,836 (koreaksi) Noa! 3 00:00:43,836 --> 00:00:46,505 Olemme täällä, Sunja! 4 00:00:52,302 --> 00:00:53,303 Tuolla hän on! 5 00:00:58,475 --> 00:00:59,852 Näen hänet. 6 00:01:01,103 --> 00:01:02,771 Missä olet ollut? 7 00:01:02,771 --> 00:01:04,188 Meidän pitää lähteä heti. 8 00:01:08,235 --> 00:01:09,778 Mieheni on kuollut. 9 00:01:10,821 --> 00:01:13,532 Sunja. Keitä nämä miehet ovat? 10 00:01:13,532 --> 00:01:16,952 Koh Hansu on perhetuttuni. 11 00:01:16,952 --> 00:01:19,371 Hän löysi meille paikan maaseudulta. 12 00:01:20,372 --> 00:01:22,624 Meidän on mentävä pommisuojaan. 13 00:01:22,624 --> 00:01:24,585 Niistä ei ole turvaa. 14 00:01:24,585 --> 00:01:27,337 Mieheni ei ole täällä. 15 00:01:27,337 --> 00:01:29,006 Tarvitsemme hänen lupansa. 16 00:01:29,006 --> 00:01:31,633 Kun saatte sen, olette jo kuolleita. 17 00:01:31,633 --> 00:01:35,304 Kun pommit tulevat, Amerikka ei anna armoa. 18 00:01:35,304 --> 00:01:36,722 Teidän on mentävä. 19 00:01:37,639 --> 00:01:40,225 Tämä tuli äkkiä, mutta voimme luottaa heihin. 20 00:01:40,225 --> 00:01:42,311 Hra Koh suojelee meitä. 21 00:01:43,353 --> 00:01:45,314 Ottakaa mukaan vain tarpeellinen. 22 00:01:45,314 --> 00:01:47,232 - Nopeasti. - Mennään. 23 00:01:52,279 --> 00:01:54,531 Noa! Pakkaa toinen huopa! 24 00:02:03,290 --> 00:02:05,000 Mitä teet? Ei ole aikaa. 25 00:02:07,211 --> 00:02:08,794 En voi heittää niitä pois. 26 00:02:09,505 --> 00:02:12,174 Nämä ovat perhekalleuksia. Minä ja mieheni... 27 00:02:12,174 --> 00:02:14,092 Etkö ymmärrä, mitä tapahtuu? 28 00:02:14,092 --> 00:02:16,011 En ole tyhmä! 29 00:02:17,304 --> 00:02:19,681 Nämä ovat olleet perheessämme kauan. 30 00:02:20,182 --> 00:02:21,767 En menetä niitä. 31 00:02:24,853 --> 00:02:25,896 Väistä. 32 00:02:26,688 --> 00:02:28,232 Mene. Minä hoidan tämän. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,153 Nopeasti. 34 00:02:36,240 --> 00:02:38,075 Missä hattusi on, Mozasu? 35 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Pakkasin sen jo! 36 00:03:12,401 --> 00:03:14,319 Nopeasti autoon. 37 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 Vauhtia. 38 00:03:42,014 --> 00:03:42,931 Jiyun... 39 00:03:42,931 --> 00:03:45,434 Hänellä ei ole ketään. 40 00:03:45,434 --> 00:03:48,604 Mahdotonta. Emme voi pysähtyä nyt. 41 00:03:48,604 --> 00:03:50,397 Muuten emme pääse pois täältä. 42 00:03:54,067 --> 00:03:57,237 Hän ja lapset ovat varmasti jo pommisuojassa. 43 00:03:57,738 --> 00:03:59,031 Tapaamme hänet vielä. 44 00:04:00,574 --> 00:04:02,451 (japaniksi) Täyttäkää ämpärit! 45 00:04:15,547 --> 00:04:19,259 Nopeasti sisälle! Peittäkää yläosa! 46 00:04:24,806 --> 00:04:28,227 Päästäkää sisälle! 47 00:04:28,227 --> 00:04:30,479 Antakaa armoa! 48 00:04:30,479 --> 00:04:33,190 Tyttäreni on sairas! 49 00:04:35,192 --> 00:04:36,568 Päästäkää sisälle! 50 00:06:32,392 --> 00:06:34,269 Sinä heräsit. 51 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Olemme perillä. 52 00:07:24,361 --> 00:07:25,779 Varovasti, Mozasu. 53 00:07:37,165 --> 00:07:40,210 Sunja. Jäämmekö todella tänne? 54 00:07:40,210 --> 00:07:41,503 Niinkö me teemme? 55 00:07:42,629 --> 00:07:45,048 Kutsuin miehiä laittamaan paikat kuntoon. 56 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 He tuovat tarvikkeita. 57 00:07:47,092 --> 00:07:48,427 Huopia ja muuta. 58 00:07:48,427 --> 00:07:50,679 Mutta täällä on maalattia, 59 00:07:51,305 --> 00:07:52,514 eikä keittiötä ole. 60 00:07:52,514 --> 00:07:54,683 Milloin voimme palata kotiin? 61 00:07:54,683 --> 00:07:56,560 Kun sota päättyy. 62 00:07:57,603 --> 00:07:59,646 Kotinne tuskin seisoo enää. 63 00:07:59,646 --> 00:08:02,024 Kim Changho jää tänne kanssanne. 64 00:08:04,401 --> 00:08:06,028 Mahdotonta. 65 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 Emme tunne häntä. 66 00:08:08,405 --> 00:08:11,325 Yoseb ei sallisi tätä, Sunja. 67 00:08:11,325 --> 00:08:12,659 Se on totta. 68 00:08:12,659 --> 00:08:15,245 Miten voimme asua tuntemattoman miehen kanssa? 69 00:08:15,245 --> 00:08:16,955 Älä puhu tyhmiä. 70 00:08:17,539 --> 00:08:19,208 Ette ole kaupungissa nyt. 71 00:08:19,208 --> 00:08:20,751 Ajatelkaa lapsia. 72 00:08:20,751 --> 00:08:23,003 Unohdat, että vartuin maaseudulla. 73 00:08:23,003 --> 00:08:25,214 - Niin minäkin. - Kaikella kunnioituksella - 74 00:08:25,214 --> 00:08:27,132 sinulla oli palvelijoita. 75 00:08:28,008 --> 00:08:29,259 Sinä taas - 76 00:08:29,259 --> 00:08:31,720 et ole ollut maaseudulla melkein 14 vuoteen. 77 00:08:32,554 --> 00:08:34,306 Kaikki muuttuu tällaisina aikoina. 78 00:08:34,306 --> 00:08:37,392 Ette tiedä, mihin epätoivoiset ihmiset pystyvät. 79 00:08:38,184 --> 00:08:39,311 Kuunnelkaa. 80 00:08:40,854 --> 00:08:43,190 Hän jää tänne. Luotan häneen. 81 00:08:45,651 --> 00:08:46,860 Työtä on paljon. 82 00:08:49,947 --> 00:08:51,865 Noa. Auta purkamaan auto. 83 00:08:51,865 --> 00:08:55,327 Kyunghee. Tiedän, että emme odottaneet tätä... 84 00:08:55,327 --> 00:08:57,079 Kuuntele minua. 85 00:08:57,829 --> 00:09:00,123 Kurjat olot eivät haittaa minua, 86 00:09:00,123 --> 00:09:02,376 enkä pelkää kovaa työtä. 87 00:09:02,376 --> 00:09:03,877 Lupaan sen, 88 00:09:08,423 --> 00:09:09,800 mutta kun näen tämän - 89 00:09:10,717 --> 00:09:12,719 ja tiedän, etten ole elukkaa parempi... 90 00:09:15,055 --> 00:09:16,849 Yosebkin on kaukana. 91 00:09:30,571 --> 00:09:32,823 Eikö todellakaan ole muuta paikkaa? 92 00:09:32,823 --> 00:09:33,907 Ei. 93 00:09:34,616 --> 00:09:36,660 Ei kaltaisillemme. 94 00:09:38,161 --> 00:09:40,873 Yritän parhaani mukaan tehdä olostanne mukavamman. 95 00:09:41,456 --> 00:09:42,875 En halua sitä. 96 00:09:42,875 --> 00:09:44,710 Älä ymmärrä väärin. 97 00:09:45,794 --> 00:09:48,088 Olen kiitollinen kaikesta tekemästäsi 98 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 mutta en halua enempää. 99 00:09:52,384 --> 00:09:56,346 Onko noin kamalaa ottaa apuni vastaan? 100 00:09:58,098 --> 00:10:00,267 - Auttamisenne... - Se pelottaa minua. 101 00:10:03,228 --> 00:10:05,147 Hän ei saa koskaan tietää. 102 00:10:05,147 --> 00:10:06,440 Hän on älykäs poika. 103 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 - Hän aistii jotain... - Hän ei epäile mitään. 104 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 Hän ei voisi kuvitella sitä. 105 00:10:11,570 --> 00:10:12,863 Se on vaarallista. 106 00:10:12,863 --> 00:10:15,490 Luuletko, että laittaisin poikani vaaraan? 107 00:10:18,702 --> 00:10:20,454 Mistä tietäisin? 108 00:10:21,455 --> 00:10:23,790 Puhut ikään kuin tuntisimme toisemme. 109 00:10:25,667 --> 00:10:26,752 Emme tunne. 110 00:10:28,420 --> 00:10:29,588 Tuo ei ole totta. 111 00:10:31,840 --> 00:10:33,675 Neljätoista vuotta. 112 00:10:34,968 --> 00:10:37,179 En ole enää tyttö poukamasta. 113 00:10:40,766 --> 00:10:42,351 Nyt minä olen... 114 00:10:56,198 --> 00:10:58,158 Olen leski. 115 00:10:59,409 --> 00:11:00,994 Kuten äitini. 116 00:11:26,228 --> 00:11:27,312 Sunja. 117 00:12:57,194 --> 00:12:59,446 PERUSTUU MIN JIN LEEN KIRJAAN 118 00:13:38,527 --> 00:13:40,612 KESÄKUU 1945 119 00:13:48,161 --> 00:13:51,081 Pitäisi kysyä, onko se totta. 120 00:13:51,748 --> 00:13:53,417 Älä suotta. 121 00:13:53,417 --> 00:13:56,336 Katso, miten he ovat lihoneet! 122 00:13:57,129 --> 00:13:59,715 He saavat enemmän kuin me. 123 00:14:02,009 --> 00:14:03,302 Älä välitä. 124 00:14:03,302 --> 00:14:06,221 Miten? He puhuvat lakkaamatta. 125 00:14:07,681 --> 00:14:10,684 Kunpa kertoisit, mitä he sanovat. 126 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 Mitä iloa siitä olisi? 127 00:14:15,272 --> 00:14:17,566 He sanoivat, että olen lihava. 128 00:14:17,566 --> 00:14:19,401 Ymmärsin sen sanan. 129 00:14:20,694 --> 00:14:22,029 Teemme samaa työtä, 130 00:14:22,029 --> 00:14:24,281 mutta heidän mielestään me vain laiskottelemme. 131 00:14:24,281 --> 00:14:26,366 Tämä ei ole ensimmäinen kerta. 132 00:14:26,366 --> 00:14:27,910 Miksi se häiritsee sinua nyt? 133 00:14:28,577 --> 00:14:31,079 Kaunein ärsyttää minua. 134 00:14:31,830 --> 00:14:33,415 Katso häntä! 135 00:14:33,415 --> 00:14:35,292 Luulee olevansa meitä parempi. 136 00:14:36,251 --> 00:14:39,296 Miten hän kehtaa arvostella meitä? 137 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 Jos keskittyisitte työhön ettekä juoruihin, 138 00:14:42,257 --> 00:14:44,092 olisitte jo valmiita. 139 00:14:44,092 --> 00:14:47,304 Katsokaa! Muut joutuvat rehkimään takianne. 140 00:14:47,304 --> 00:14:49,348 Mikä sinä olet määräilemään? 141 00:14:50,307 --> 00:14:53,143 Emme työskentele teikäläisille! 142 00:14:57,356 --> 00:14:58,982 Oletko varma? 143 00:15:00,609 --> 00:15:02,653 Mitä siellä jutellaan? 144 00:15:03,612 --> 00:15:05,322 Takaisin töihin. 145 00:15:16,792 --> 00:15:18,335 Onko ongelmia? 146 00:15:29,346 --> 00:15:30,722 Mene pois! 147 00:15:30,722 --> 00:15:31,890 Se karkaa! 148 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 Auta minua! 149 00:15:32,975 --> 00:15:34,852 Se haluaa olla vapaa! 150 00:15:34,852 --> 00:15:37,062 Älä anna hänen napata sinua! 151 00:15:41,483 --> 00:15:42,317 Juokse pois! 152 00:15:42,317 --> 00:15:45,487 - Se karkaa, Mozasu! - Juokse! 153 00:15:45,487 --> 00:15:46,572 Auta! 154 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 - Auta. - Mene! 155 00:15:52,077 --> 00:15:53,579 Hra Kim. Tässä. 156 00:15:55,581 --> 00:15:56,498 Sainpas. 157 00:15:56,498 --> 00:15:59,418 Epäreilua. Kaksi yhtä vastaan. 158 00:15:59,418 --> 00:16:01,003 Et auttanut lainkaan. 159 00:16:01,003 --> 00:16:02,462 Vie se takaisin. 160 00:16:07,801 --> 00:16:10,095 Tämä on hauskempaa kuin koulu. 161 00:16:10,095 --> 00:16:11,847 Eikö vain? 162 00:16:12,472 --> 00:16:14,516 Toivottavasti emme palaa koskaan takaisin. 163 00:16:15,976 --> 00:16:18,645 Sota ei kestä ikuisesti. 164 00:16:19,438 --> 00:16:23,317 Haluatko todella elää tällä tavalla? 165 00:16:23,817 --> 00:16:26,862 Jahtaamalla kanoja ja siivoamalla niiden kakkaa. 166 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 Sopii minulle. 167 00:16:30,908 --> 00:16:35,162 Mitä jos Koh Hansu ei olisi tuonut meitä tänne? 168 00:16:35,996 --> 00:16:38,373 Olemme onnekkaita. 169 00:16:38,373 --> 00:16:39,958 Epäreilua äidiltä - 170 00:16:39,958 --> 00:16:42,878 olla esittelemättä Koh-sania meille aiemmin. 171 00:16:43,629 --> 00:16:47,132 Ajattele, miten paljon karkkia olisimme voineet saada. 172 00:16:47,716 --> 00:16:49,384 Mitä tuhlausta! 173 00:16:56,850 --> 00:16:58,560 Anteeksi. 174 00:17:00,687 --> 00:17:05,233 Ette varmaan muista minua, 175 00:17:06,108 --> 00:17:08,444 mutta olin täällä hiljattain. 176 00:17:09,655 --> 00:17:10,989 Muistan kyllä. 177 00:17:10,989 --> 00:17:13,659 Olin huolissani. 178 00:17:13,659 --> 00:17:15,368 Pojanpoikanne. 179 00:17:16,453 --> 00:17:17,746 Miten hän voi? 180 00:17:22,125 --> 00:17:25,921 Hänen ei olisi pitänyt puhua sillä tavalla. 181 00:17:25,921 --> 00:17:28,590 Se ei ollut hänen tapaistaan. 182 00:17:29,258 --> 00:17:32,469 Olen eri mieltä. 183 00:17:34,388 --> 00:17:38,058 Mies tiskillä käyttäytyi huonosti. 184 00:17:38,058 --> 00:17:42,312 Pojanpoikanne oli rohkea, kun puhui suoraan. 185 00:17:47,025 --> 00:17:48,902 Teen olonne epämukavaksi. 186 00:17:49,820 --> 00:17:51,613 En tarkoittanut sitä. 187 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Suokaa anteeksi. 188 00:18:35,032 --> 00:18:36,658 Mitä haluat, Solomon? 189 00:18:41,246 --> 00:18:43,498 Maanomistaja haluaa myydä. 190 00:18:44,750 --> 00:18:46,126 Oikeasti tällä kertaa. 191 00:18:46,919 --> 00:18:49,630 Taidat todella olla epätoivoinen. 192 00:18:50,714 --> 00:18:52,090 Tietenkin olet. 193 00:18:52,090 --> 00:18:54,885 Kuulin rahastosta, jota yritit kyhätä kokoon. 194 00:18:55,469 --> 00:18:57,095 Sääli, ettei onnistunut. 195 00:18:59,348 --> 00:19:02,726 Abe. Hän on kohteeni. 196 00:19:09,566 --> 00:19:11,443 Et ole muuttunut. 197 00:19:12,694 --> 00:19:13,737 Olenpas. 198 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 Tililläni on rahaa vain kolmeksi kuukaudeksi, 199 00:19:17,991 --> 00:19:20,702 eikä minulla ole mitään menetettävää. 200 00:19:20,702 --> 00:19:22,454 Mutta tarvitset apuani. 201 00:19:23,038 --> 00:19:24,456 - Niin. - Selvä. 202 00:19:24,456 --> 00:19:25,791 Miksi auttaisin? 203 00:19:29,419 --> 00:19:31,046 Koska mies, 204 00:19:31,964 --> 00:19:34,132 joka rehkii työpöydän takana - 205 00:19:34,132 --> 00:19:36,260 teeskennellen kuuliaista työntekijää, 206 00:19:37,928 --> 00:19:40,097 ei ole Tom Andrews, joka hallitsi tuloksia - 207 00:19:40,097 --> 00:19:41,557 kahdeksan vuotta putkeen. 208 00:19:44,393 --> 00:19:46,937 Et tosin ollut kenenkään kohteena. 209 00:19:46,937 --> 00:19:48,856 Mistä puhut, Solomon? 210 00:19:48,856 --> 00:19:51,400 Todellisesta syystä, miksi olet täällä. 211 00:19:53,569 --> 00:19:55,112 Miksi jouduit pois New Yorkista. 212 00:20:09,751 --> 00:20:12,838 Kuulit, että käytin asiakkaiden varoja huolimattomasti. 213 00:20:21,889 --> 00:20:24,516 En ole selityksen velkaa, 214 00:20:24,516 --> 00:20:30,230 mutta yksi ainoa mies vainosi minua, 215 00:20:31,481 --> 00:20:35,569 koska uskalsin väittää, ettei hän voisi onnistua kaikessa. 216 00:20:35,569 --> 00:20:37,487 Hän lähti sotapolulle - 217 00:20:37,487 --> 00:20:41,825 ja tuhosi jokaiset kauppani. 218 00:20:43,327 --> 00:20:44,453 Arvaa, kuka teki sen. 219 00:20:45,787 --> 00:20:46,955 Baldwin United. 220 00:20:46,955 --> 00:20:49,291 Mutta sillä ei ole väliä. 221 00:20:49,291 --> 00:20:50,542 Sillä ei ole väliä, 222 00:20:50,542 --> 00:20:52,753 koska lomakkeissa oli epäselvyyksiä. 223 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 Minä en tosin täyttänyt niitä, 224 00:20:54,463 --> 00:20:57,633 vaan joku kaltaisesi analyytikon tolvana. 225 00:20:57,633 --> 00:20:59,259 Maineesi puhdistettiin. 226 00:20:59,259 --> 00:21:00,385 Niin, lopulta. 227 00:21:01,094 --> 00:21:02,304 Minut karkotettiin silti. 228 00:21:04,556 --> 00:21:09,228 Hei vain, Tokio. Vankilani. 229 00:21:14,191 --> 00:21:15,734 Mitä itse haluat, Tom? 230 00:21:21,073 --> 00:21:24,034 Nähdä lapseni useammin kuin kerran vuodessa. 231 00:21:26,203 --> 00:21:28,664 Riittäisi, jos he eivät vihaisi minua. 232 00:21:28,664 --> 00:21:31,166 Minä todella haluan, 233 00:21:31,166 --> 00:21:35,671 että ex-vaimoni nappaa uuden ja rikkaan aviomiehen - 234 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 ja jättää minut rauhaan. 235 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 Se olisi mukavaa. 236 00:21:45,597 --> 00:21:47,474 Et halua sitä, Tom. 237 00:21:49,768 --> 00:21:50,978 Haluat mennä kotiin. 238 00:21:51,603 --> 00:21:52,813 Etkö vain? 239 00:22:04,658 --> 00:22:08,954 Mitä jos sanoisin, että ensi vuonna tähän aikaan voit olla kotona? 240 00:22:09,997 --> 00:22:11,832 Pois firmasta - 241 00:22:11,832 --> 00:22:14,585 ja rahastolla uutta urakkaa varten, 242 00:22:14,585 --> 00:22:18,589 näyttääksesi, ettei Tom Andrews ole kadottanut taitojaan. 243 00:22:23,468 --> 00:22:25,387 Olen vakavissani. 244 00:22:27,723 --> 00:22:29,558 Jutussa on tietysti jujunsa. 245 00:22:53,498 --> 00:22:56,460 Äiti! Tiesin, että hän tulisi! 246 00:22:56,460 --> 00:22:57,711 Mozasu! 247 00:22:58,629 --> 00:23:00,297 Odota! 248 00:23:06,470 --> 00:23:07,804 Hra Koh! 249 00:23:12,976 --> 00:23:14,436 Katso, äiti! 250 00:23:15,812 --> 00:23:17,814 En tajunnut, miten paljon kaipasin musiikkia. 251 00:23:18,482 --> 00:23:20,234 Kuuntele tuota, Sunja. 252 00:23:21,109 --> 00:23:23,362 Ei tämä kummoista ole, mutta hyvä, että pidätte. 253 00:23:24,321 --> 00:23:25,906 Mitä muuta toit? 254 00:23:25,906 --> 00:23:27,991 - Mozasu! - Tuon. 255 00:23:29,117 --> 00:23:30,369 Vau! 256 00:23:30,369 --> 00:23:33,038 Sanoinhan, että hän toisi näitä, Noa. 257 00:23:33,038 --> 00:23:34,414 Suosikkiani. 258 00:23:34,414 --> 00:23:36,333 Noa. Ne ovat sinulle. 259 00:23:37,042 --> 00:23:39,336 Lue ne läpikotaisin. 260 00:23:39,336 --> 00:23:41,964 Haluatko, että käännän ne? 261 00:23:41,964 --> 00:23:44,800 Osaan lukea niitä. Haluan tietää, osaatko sinä. 262 00:23:44,800 --> 00:23:46,760 En tarkoita kieltä, 263 00:23:46,760 --> 00:23:49,596 vaan sitä, mitä sanotaan ja jätetään sanomatta. 264 00:23:49,596 --> 00:23:53,892 Sinun pitää oppia lukemaan, mitä ei voi nähdä. 265 00:23:55,185 --> 00:23:57,771 Vau. Onpa paljon. 266 00:24:01,024 --> 00:24:03,068 Mikä tämä on? 267 00:24:03,652 --> 00:24:05,112 Varo sen kanssa. 268 00:24:05,863 --> 00:24:07,072 Oletko lennättänyt leijaa? 269 00:24:07,072 --> 00:24:08,699 En koskaan. 270 00:24:10,576 --> 00:24:12,661 Katsotaan, miten sujuu. 271 00:24:12,661 --> 00:24:13,954 Kyllä! 272 00:24:15,497 --> 00:24:17,833 - Mennään. - Joelle. 273 00:24:17,833 --> 00:24:19,543 Siitä tulee täydellistä! 274 00:24:19,543 --> 00:24:20,627 Tule! 275 00:24:22,421 --> 00:24:23,797 Mitä teet? 276 00:24:25,549 --> 00:24:29,344 Sunja. Jokaisen pojan pitää osata lennättää leijaa. 277 00:24:36,351 --> 00:24:37,519 Pojat. 278 00:24:41,148 --> 00:24:43,066 Pidä varasi. 279 00:24:44,193 --> 00:24:47,738 Huoneen aiempi asukas ei pärjännyt hyvin. 280 00:24:47,738 --> 00:24:51,783 Epäonnistuiko hän huoneen takia? 281 00:24:51,783 --> 00:24:53,493 En tiedä siitä. 282 00:24:54,119 --> 00:24:55,370 Kuulin, että hän oli - 283 00:24:56,413 --> 00:24:59,082 hieman ylitseampuva. 284 00:25:01,460 --> 00:25:04,421 Itseään täynnä. 285 00:25:05,130 --> 00:25:09,510 Hän piti itseään amerikkalaisena. 286 00:25:11,178 --> 00:25:13,096 Se selittää sen. 287 00:25:16,934 --> 00:25:18,602 Miksi olet täällä? 288 00:25:18,602 --> 00:25:20,896 Kertoakseni Tomille hyvät uutiset. 289 00:25:21,730 --> 00:25:24,191 Maanomistaja on päättänyt myydä. 290 00:25:26,360 --> 00:25:28,487 Sinulla taisi olla osasi siinä. 291 00:25:29,404 --> 00:25:30,656 Niin. 292 00:25:30,656 --> 00:25:33,158 - Mikä on osuutesi? - Viisi prosenttia. 293 00:25:36,537 --> 00:25:37,579 Vai niin. 294 00:25:39,581 --> 00:25:40,874 Onnittelut. 295 00:25:40,874 --> 00:25:42,000 Kiitos. 296 00:25:48,549 --> 00:25:49,883 Oliko muuta? 297 00:25:53,887 --> 00:25:55,305 Haluan sinun tietävän, 298 00:25:57,224 --> 00:25:59,810 että sinun pitäisi olla pomo täällä. 299 00:26:05,357 --> 00:26:08,443 Työskentelet muita kovemmin - 300 00:26:08,443 --> 00:26:10,487 ja olet älykkäämpi. 301 00:26:11,947 --> 00:26:15,701 On varmaan ärsyttävää tietää se. 302 00:26:17,244 --> 00:26:21,832 Se päivä ei koita koskaan, 303 00:26:23,041 --> 00:26:24,918 ja me tiedämme sen. 304 00:26:30,340 --> 00:26:32,885 Vaikka kuinka ansaitsisit sen. 305 00:26:35,971 --> 00:26:37,472 Olen pahoillani. 306 00:26:49,860 --> 00:26:51,153 Kannustan sinua. 307 00:26:52,321 --> 00:26:53,572 Todella. 308 00:27:05,125 --> 00:27:06,543 Odottakaa. 309 00:27:38,116 --> 00:27:39,826 Haluatko käydä syömässä? 310 00:27:41,495 --> 00:27:44,373 Treffeilläkö? 311 00:27:46,291 --> 00:27:48,544 Tekevätkö amerikkalaiset noin? 312 00:27:48,544 --> 00:27:51,797 Yrittävätkö he määritellä kaiken? 313 00:27:51,797 --> 00:27:56,301 Eivät. Haluan vain tietää, pitääkö ensin käydä suihkussa. 314 00:27:59,680 --> 00:28:00,973 Käy suihkussa. 315 00:28:04,768 --> 00:28:06,103 Yhdellä ehdolla. 316 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 Mitä? 317 00:28:09,064 --> 00:28:10,399 Minä valitsen paikan. 318 00:28:59,573 --> 00:29:00,991 Kas tässä. 319 00:29:04,119 --> 00:29:06,955 Ne ahmivat tänään. 320 00:29:07,748 --> 00:29:09,875 Luulisi, etteivät ne ole syöneet päiväkausiin. 321 00:29:10,375 --> 00:29:15,005 Se ei ole totta, sillä syötin niitä eilen. 322 00:29:16,507 --> 00:29:18,884 Käytkö täällä joka päivä? 323 00:29:19,426 --> 00:29:21,011 En viikonloppuisin. 324 00:29:22,137 --> 00:29:23,972 Lapsia on liikaa silloin. 325 00:29:25,557 --> 00:29:27,518 Etkö pidä lapsista? 326 00:29:27,518 --> 00:29:29,144 Rakastan lapsia. 327 00:29:29,144 --> 00:29:31,021 En kaikkia heistä. 328 00:29:31,897 --> 00:29:34,858 Pulut pelkäävät lapsia. 329 00:29:37,653 --> 00:29:39,154 Ota vain. 330 00:29:46,537 --> 00:29:48,497 En pidä tuosta. 331 00:29:48,497 --> 00:29:52,042 Koiraspulu vie kaikkien ruoan. 332 00:29:52,042 --> 00:29:54,002 Miksi luulet sitä koiraaksi? 333 00:29:54,002 --> 00:29:55,963 Naaras se on. 334 00:29:57,673 --> 00:29:58,799 Todellako? 335 00:29:59,800 --> 00:30:02,678 Pidä tuota silmällä. 336 00:30:02,678 --> 00:30:06,181 Se ei lakkaa syömästä, kun pääsee vauhtiin. 337 00:30:07,766 --> 00:30:10,561 Se on pahempi kuin Ikuno-kun siat. 338 00:30:12,271 --> 00:30:14,648 Kasvoitko siellä? 339 00:30:15,148 --> 00:30:16,859 En. 340 00:30:17,818 --> 00:30:20,028 Synnyin Yeongdossa. 341 00:30:21,154 --> 00:30:23,365 Yeongdossako? Missä se on? 342 00:30:28,120 --> 00:30:29,872 Ei täällä. 343 00:30:33,083 --> 00:30:35,419 Minulla on paljon tekemistä. 344 00:30:35,419 --> 00:30:37,087 Pitänee lähteä. 345 00:30:42,092 --> 00:30:45,596 Pojanpoikani. 346 00:30:45,596 --> 00:30:46,763 Hän on kunnon poika. 347 00:30:48,098 --> 00:30:51,643 Hänellä on kuitenkin vaikeaa juuri nyt. 348 00:30:54,980 --> 00:30:57,191 Se taitaa olla rankkaa. 349 00:30:59,443 --> 00:31:02,362 Se ei ole helppoa. 350 00:31:03,405 --> 00:31:08,202 Toivoin kuitenkin, että hänellä olisi erilaista. 351 00:31:10,078 --> 00:31:12,539 Kun olin hänen ikäisensä, 352 00:31:13,332 --> 00:31:18,086 seisoin ruokajonoissa ja kävin ilmahälytysharjoituksissa. 353 00:31:18,086 --> 00:31:21,882 Luulimme, että amerikkalaiset tappaisivat meidät. 354 00:31:26,762 --> 00:31:31,767 Ei häntä voi syyttää siitä, 355 00:31:31,767 --> 00:31:34,102 ettei hän elä hullussa maailmassa. 356 00:31:35,479 --> 00:31:40,567 Eikö hänellä pitäisi kuitenkin olla helpompaa? 357 00:31:41,944 --> 00:31:42,945 Ei. 358 00:31:43,987 --> 00:31:47,991 Elämä ei ole koskaan helppoa. 359 00:31:48,700 --> 00:31:50,452 Ellei ole jumala. 360 00:31:58,043 --> 00:32:00,462 Aika lähteä lentoon! 361 00:32:20,482 --> 00:32:21,942 Ylemmäs! 362 00:32:21,942 --> 00:32:23,235 Hyvä! 363 00:32:24,444 --> 00:32:25,904 Nopeammin! 364 00:32:27,531 --> 00:32:29,283 Korkeammalle. 365 00:32:29,283 --> 00:32:30,742 Jatka vain! 366 00:32:31,827 --> 00:32:34,538 - Älä anna sen pudota! - Nopeammin! 367 00:32:34,538 --> 00:32:37,958 Lisää! Juuri noin! 368 00:32:39,418 --> 00:32:42,504 Älä kompastu, Mozasu! 369 00:32:42,504 --> 00:32:45,841 Tämä on hauskaa! Odottakaa! 370 00:33:04,526 --> 00:33:06,028 Noa! Mozasu! 371 00:33:07,362 --> 00:33:08,572 Noa! 372 00:33:13,368 --> 00:33:14,703 Äiti! 373 00:33:14,703 --> 00:33:17,789 - Tänne, Mozasu. - Äiti. 374 00:33:38,018 --> 00:33:39,978 Ne lentävät pohjoiseen. 375 00:33:39,978 --> 00:33:43,774 Jos ne menisivät Nagasakiin, ne lentäisivät toiseen suuntaan. 376 00:33:46,652 --> 00:33:48,445 Ne eivät lennä miehesi luo. 377 00:33:55,744 --> 00:33:57,871 - Kyunghee! - Annetaan hänen olla. 378 00:34:17,683 --> 00:34:19,935 Noin. Valmista tuli. 379 00:34:22,771 --> 00:34:27,693 Lankoni on onnekas, kun saa noin siunatun paketin. 380 00:34:28,819 --> 00:34:30,904 Häntä varmasti kadehditaan. 381 00:34:31,572 --> 00:34:32,906 Toivon niin. 382 00:34:33,489 --> 00:34:34,949 Kunpa se sopisi hänelle. 383 00:34:36,827 --> 00:34:38,328 Menen viemään ne. 384 00:34:38,328 --> 00:34:40,621 On myöhä. Mene aamulla. 385 00:34:40,621 --> 00:34:43,083 Päämies sanoi menevänsä postiin huomenna. 386 00:34:43,958 --> 00:34:46,210 Haluan lähettää nämä mahdollisimman pian. 387 00:34:47,379 --> 00:34:49,755 Lisäksi en ole varma, nukunko tänä yönä. 388 00:34:53,969 --> 00:34:55,094 Kyunghee. 389 00:34:56,889 --> 00:34:59,391 Hän on varmasti kunnossa. 390 00:35:02,728 --> 00:35:03,937 Tiedän. 391 00:35:07,441 --> 00:35:08,859 Mutta entä huomenna? 392 00:35:10,152 --> 00:35:11,528 Tai päivä sen jälkeen? 393 00:35:16,867 --> 00:35:20,037 Et voi luvata, että hän on aina turvassa. 394 00:35:20,037 --> 00:35:21,330 Se ei ole mahdollista. 395 00:35:23,540 --> 00:35:25,667 Olemme yhdessä täällä, 396 00:35:26,418 --> 00:35:28,587 ja hän on ihan yksin... 397 00:35:30,464 --> 00:35:32,132 Se ei tunnu reilulta. 398 00:35:51,527 --> 00:35:52,528 Noa. 399 00:35:54,613 --> 00:35:56,240 Jo riittää. 400 00:35:56,240 --> 00:35:57,407 Mene nukkumaan. 401 00:36:07,918 --> 00:36:09,086 Sinä... 402 00:36:11,797 --> 00:36:13,131 Isäsi... 403 00:36:14,383 --> 00:36:16,051 Et saa unohtaa häntä. 404 00:36:16,927 --> 00:36:18,178 Tiedät kai sen? 405 00:36:20,430 --> 00:36:22,474 Miten voisin? 406 00:36:42,369 --> 00:36:46,081 Tiesin sen. Täällä on varas! 407 00:36:47,416 --> 00:36:49,585 Joku varastelee munia! 408 00:36:51,128 --> 00:36:52,671 Mitä nyt? 409 00:36:52,671 --> 00:36:54,298 Viime päivinä - 410 00:36:54,298 --> 00:36:56,592 munia on ollut yhä vähemmän. 411 00:36:56,592 --> 00:36:59,011 Kun kerroin päämiehelle, 412 00:36:59,011 --> 00:37:01,013 hän sanoi, että olen oikeassa. 413 00:37:01,722 --> 00:37:03,932 Hän oli tosi vihainen. 414 00:37:04,558 --> 00:37:07,853 Lupasin hänelle, että nappaamme varkaan. 415 00:37:07,853 --> 00:37:10,022 Miksi lupasit sellaista? 416 00:37:10,022 --> 00:37:11,481 Miten nappaisimme hänet? 417 00:37:13,609 --> 00:37:15,986 Voisimme rakentaa ansan. 418 00:37:16,945 --> 00:37:18,864 - Ansanko? - Minkä? 419 00:37:18,864 --> 00:37:20,657 Ei onnistu. 420 00:37:20,657 --> 00:37:24,661 Varas saadaan kiinni vain väijymällä. 421 00:37:24,661 --> 00:37:26,496 Hänet pitää yhyttää itse teossa. 422 00:37:26,496 --> 00:37:27,706 Juuri niin! 423 00:37:27,706 --> 00:37:30,209 Saanko tehdä niin, äiti? 424 00:37:31,460 --> 00:37:34,755 Onko se turvallista? Entä jos varas on vaarallinen? 425 00:37:34,755 --> 00:37:37,966 Minulla ja kahdella pojalla riittää kyllä voimia. 426 00:37:37,966 --> 00:37:39,134 Kuka varas onkaan. 427 00:37:39,134 --> 00:37:42,554 Tällainen ongelma pitää hoidella hyvissä ajoin. 428 00:37:43,305 --> 00:37:45,933 Hän tietää näistä asioista, äiti. 429 00:37:45,933 --> 00:37:47,809 Sen näkee jo päältä. 430 00:37:48,560 --> 00:37:51,104 - Onko varmasti oikein... - Se on sovittu. 431 00:37:51,104 --> 00:37:52,731 Kerro veljellesi. 432 00:37:52,731 --> 00:37:56,568 Aterian jälkeen etsimme väijytyspaikan. 433 00:37:56,568 --> 00:37:59,446 - Miltä kuulostaa? - Hyvä suunnitelma. 434 00:37:59,446 --> 00:38:01,114 Kerron veljelleni. 435 00:38:01,865 --> 00:38:03,700 Aina vain parempaa. 436 00:38:05,327 --> 00:38:06,703 Oletko varma? 437 00:38:07,287 --> 00:38:08,664 Ei huolta. 438 00:38:08,664 --> 00:38:12,251 Nälkäiset kyläläiset etsivät varmaan ruokaa. 439 00:38:13,418 --> 00:38:16,088 Saanko tulla mukaan? 440 00:38:18,048 --> 00:38:19,925 Sinäkö? 441 00:38:19,925 --> 00:38:22,886 En ole ennen kuullut väijytyksestä. 442 00:38:22,886 --> 00:38:24,179 Kuulostaa jännittävältä. 443 00:38:28,267 --> 00:38:29,977 Jos olen kuitenkin tiellä... 444 00:38:29,977 --> 00:38:31,979 Pojat ilahtuisivat varmasti. 445 00:38:44,241 --> 00:38:46,493 Oletko syönyt yakitoria aiemmin? 446 00:38:46,493 --> 00:38:47,578 Tietenkin. 447 00:38:49,872 --> 00:38:50,873 Tervetuloa! 448 00:38:53,041 --> 00:38:54,084 Kaksi olutta, kiitos. 449 00:39:08,891 --> 00:39:10,475 Ruoka täällä on hyvää. 450 00:39:11,602 --> 00:39:12,936 Halpaa myös. 451 00:39:13,604 --> 00:39:15,564 Täydellistä tilanteeseeni. 452 00:39:18,984 --> 00:39:20,152 Kiitos. 453 00:39:35,626 --> 00:39:36,752 Tiedätkös... 454 00:39:39,171 --> 00:39:42,716 Ymmärrän, että välillämme on ollut vaikeaa. 455 00:39:44,927 --> 00:39:47,304 Se on enimmäkseen minun syytäni. 456 00:39:48,222 --> 00:39:52,518 Tilanteeni on nyt tämä. 457 00:39:53,852 --> 00:39:55,479 En jaksa teeskennellä enää. 458 00:39:58,941 --> 00:40:01,443 Jos se ei sovi sinulle, 459 00:40:03,445 --> 00:40:04,780 voit lähteä. 460 00:40:06,448 --> 00:40:07,824 En muistelisi pahalla. 461 00:40:09,284 --> 00:40:13,121 Haluan sinun kuitenkin tietävän, 462 00:40:16,875 --> 00:40:19,378 että tämä ei ole pysyvää. 463 00:40:20,379 --> 00:40:22,214 Olen fiksu. 464 00:40:22,214 --> 00:40:23,674 Kunnianhimoinen. 465 00:40:25,050 --> 00:40:28,095 Tiedän pelisäännöt nyt. 466 00:40:28,095 --> 00:40:33,350 En halua onnistua käyttäen ihmisiä, jotka eivät ansaitse sitä. 467 00:40:35,185 --> 00:40:36,854 Sitä ansaitsevat - 468 00:40:40,023 --> 00:40:43,360 ovat asia erikseen. 469 00:40:47,197 --> 00:40:51,743 Kuten sanoin: jos tämä ei sovi sinulle, 470 00:40:54,121 --> 00:40:55,247 ymmärrän kyllä. 471 00:41:15,601 --> 00:41:16,810 Kippis. 472 00:41:23,609 --> 00:41:24,818 Kippis. 473 00:41:34,328 --> 00:41:36,413 Olemme olleet täällä tuntikausia. 474 00:41:37,623 --> 00:41:40,042 Kauanko joudumme odottamaan? 475 00:41:41,043 --> 00:41:42,628 On kulunut kaksi tuntia. 476 00:41:43,170 --> 00:41:45,047 Ole hiljaa. 477 00:41:45,047 --> 00:41:46,924 Säikytät varkaat pois. 478 00:41:46,924 --> 00:41:48,425 Mozasu. 479 00:41:48,425 --> 00:41:50,677 Emme ehkä nappaa ketään tänä yönä. 480 00:41:50,677 --> 00:41:53,597 Nokkela varas ei palaisi heti. 481 00:41:54,556 --> 00:41:57,184 Tarkoitatko, ettei hän tulekaan? 482 00:41:57,184 --> 00:41:58,894 Kuka tietää? 483 00:42:03,148 --> 00:42:07,736 Hra Kim. Missä tapasit hra Kohin? 484 00:42:09,238 --> 00:42:10,239 Noa. 485 00:42:11,031 --> 00:42:12,407 Tuo on loukkaavaa. 486 00:42:12,407 --> 00:42:13,784 Ei se mitään. 487 00:42:15,869 --> 00:42:18,455 Olet halunnut kysyä jo jonkin aikaa. 488 00:42:21,500 --> 00:42:24,253 Tapasin hänet satamassa 15 vuotta sitten. 489 00:42:24,920 --> 00:42:26,296 Työskentelin siellä. 490 00:42:27,130 --> 00:42:29,550 Otin kaikki tarjolla olevat työt vastaan - 491 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 ja hankin paljon harmeja. 492 00:42:32,845 --> 00:42:34,263 Millaisia harmeja? 493 00:42:34,263 --> 00:42:36,807 Jouduin nyrkkitappeluihin. 494 00:42:36,807 --> 00:42:38,058 Olin typerä. 495 00:42:39,643 --> 00:42:41,144 Tietämätön. 496 00:42:41,144 --> 00:42:42,646 Vihainen myös. 497 00:42:43,939 --> 00:42:45,232 Vaarallinen yhdistelmä. 498 00:42:46,024 --> 00:42:47,776 Miksi olit vihainen? 499 00:42:59,371 --> 00:43:03,041 Isälläni oli pieni maatila Koreassa. 500 00:43:03,667 --> 00:43:06,670 Se ei ollut suuri mutta ruokki meidät. 501 00:43:07,504 --> 00:43:09,381 Kun japanilaiset tulivat, 502 00:43:09,381 --> 00:43:13,844 maanviljelijöiden piti rekisteröidä tilansa koko. 503 00:43:14,428 --> 00:43:19,057 Virkailija teki virheen ja kirjasi isäni tilan liian suureksi. 504 00:43:21,268 --> 00:43:26,940 Isälläni ei ollut varaa maksaa veroja. 505 00:43:28,108 --> 00:43:31,570 Hän menetti maatilan. 506 00:43:34,364 --> 00:43:35,365 Lopulta - 507 00:43:37,242 --> 00:43:40,787 nuoremmat sisareni lähetettiin sukulaisten luo. 508 00:43:43,081 --> 00:43:46,126 Äitini itki karvaasti sen takia. 509 00:43:49,713 --> 00:43:51,673 Hänen rakkautensa isääni kohtaan - 510 00:43:53,175 --> 00:43:54,551 happani. 511 00:44:00,390 --> 00:44:03,227 Eräänä aamuna isäni meni pellolle, 512 00:44:04,728 --> 00:44:06,897 joka kuului ennen hänelle. 513 00:44:10,150 --> 00:44:11,985 Hän ei palannut koskaan. 514 00:44:16,990 --> 00:44:19,284 Hautasin hänet paikkaan, 515 00:44:22,704 --> 00:44:25,123 jossa hänen perunansa kasvoivat kerran. 516 00:44:28,210 --> 00:44:30,003 Lähdin kotoa pian sen jälkeen. 517 00:44:45,269 --> 00:44:46,603 Katsokaa! 518 00:44:48,605 --> 00:44:50,732 Montako heitä on? 519 00:44:55,737 --> 00:44:56,947 Vartioikaa portteja. 520 00:45:03,871 --> 00:45:05,289 Jäimme kiinni! Juoskaa! 521 00:45:05,289 --> 00:45:07,958 - Vauhtia! - Kaikki hyvin, veli? 522 00:45:07,958 --> 00:45:09,168 He karkaavat! 523 00:45:09,168 --> 00:45:10,711 Ei hätää. 524 00:45:12,045 --> 00:45:13,046 Sain yhden kiinni. 525 00:45:18,093 --> 00:45:19,261 Se on hän! 526 00:45:21,013 --> 00:45:22,181 Tunnetteko hänet? 527 00:45:22,181 --> 00:45:24,892 Hän kiusasi Noaa koulussa. 528 00:45:24,892 --> 00:45:27,895 Jos opettajat temppelissä saavat tietää, he lyövät minua. 529 00:45:29,021 --> 00:45:30,606 Oletko evakuoitu? 530 00:45:32,399 --> 00:45:34,693 Miksi varastatte muniamme? 531 00:45:34,693 --> 00:45:37,279 Meitä on 20, eikä ruokaa ole tarpeeksi. 532 00:45:38,113 --> 00:45:39,615 Olemme aina nälkäisiä. 533 00:45:40,949 --> 00:45:43,952 Mitä haluat, että teen hänelle? 534 00:45:47,164 --> 00:45:48,165 Minäkö? 535 00:45:48,165 --> 00:45:52,753 Sinä päätät. Voin antaa hänelle varoituksen - 536 00:45:54,129 --> 00:45:57,508 tai viedä takaisin temppeliin rangaistavaksi. 537 00:46:06,266 --> 00:46:07,809 Anna hänen mennä. 538 00:46:07,809 --> 00:46:11,104 Hän oli tosi ilkeä sinulle! 539 00:46:12,773 --> 00:46:15,817 Mene, ennen kuin Noa muuttaa mielensä. 540 00:46:18,654 --> 00:46:19,655 Hei! 541 00:46:29,498 --> 00:46:31,959 Jaa muiden kanssa. Onko selvä? 542 00:46:38,215 --> 00:46:40,175 Miksi annoit hänen mennä? 543 00:46:40,175 --> 00:46:41,802 Olisit voinut kostaa. 544 00:46:42,469 --> 00:46:44,179 Veljesi teki oikein. 545 00:46:44,179 --> 00:46:47,891 On parempi, että vihollinen jää velkaa. 546 00:46:49,309 --> 00:46:51,311 Noa varmasti tiesi sen jo. 547 00:46:51,311 --> 00:46:52,563 Todellako? 548 00:46:52,563 --> 00:46:54,731 Se pitää muistaa. 549 00:47:00,112 --> 00:47:01,446 Mennään. On myöhä. 550 00:47:02,281 --> 00:47:04,032 Eikö ollutkin jännää? 551 00:47:04,032 --> 00:47:06,326 Liiankin. 552 00:47:06,326 --> 00:47:09,454 Saammekohan unta tänä yönä? 553 00:47:18,463 --> 00:47:19,756 Haloo. 554 00:47:19,756 --> 00:47:21,175 Se on tehty. 555 00:47:21,758 --> 00:47:24,303 Tontti kuuluu nyt Abe- sanille. 556 00:47:27,055 --> 00:47:30,517 Kaikki on nyt pelissä. Tämän on parasta onnistua. 557 00:47:31,643 --> 00:47:33,645 Se onnistuu. Tiedän sen. 558 00:50:32,950 --> 00:50:34,952 Tekstitys: Petra Rock