1 00:00:07,841 --> 00:00:13,805 Japāņu dialogi zilā krāsā. Korejiešu dialogi dzeltenā krāsā. 2 00:00:42,626 --> 00:00:43,836 (korejiski) Noa! 3 00:00:43,836 --> 00:00:46,505 Sundža, mēs esam te. 4 00:00:52,302 --> 00:00:53,303 Tur viņš ir! 5 00:00:58,475 --> 00:00:59,852 Es viņu redzu. 6 00:01:01,103 --> 00:01:02,771 Kur jūs bijāt? 7 00:01:02,771 --> 00:01:04,188 Mums tūlīt jābrauc prom. 8 00:01:08,235 --> 00:01:09,778 Mans vīrs ir miris. 9 00:01:10,821 --> 00:01:13,532 Sundža, kas ir tie vīrieši? 10 00:01:13,532 --> 00:01:16,952 Tas ir Hansu Ko, ģimenes draugs. 11 00:01:16,952 --> 00:01:19,371 Viņš atradis mums vietu laukos. 12 00:01:20,372 --> 00:01:22,624 Mums ir norāde doties uz patvertni. 13 00:01:22,624 --> 00:01:24,585 Tās patvertnes jūs nepasargās. 14 00:01:24,585 --> 00:01:27,337 Bet mana vīra te nav. 15 00:01:27,337 --> 00:01:29,006 Bez viņa atļaujas nedrīkstam doties prom. 16 00:01:29,006 --> 00:01:31,633 Kad to saņemsiet, visi jau būsiet miruši. 17 00:01:31,633 --> 00:01:35,304 Kad amerikāņi sāks bombardēt, viņi nerimsies. 18 00:01:35,304 --> 00:01:36,722 Jums jādodas prom. 19 00:01:37,639 --> 00:01:40,225 Es zinu, ka tas ir pēkšņi, bet varam viņiem uzticēties. 20 00:01:40,225 --> 00:01:42,311 Ko kungs parūpēsies par mūsu drošību. 21 00:01:43,353 --> 00:01:45,314 Ejiet iekšā. Paņemiet pašu nepieciešamāko. 22 00:01:45,314 --> 00:01:47,232 - Aši. - Ejam. 23 00:01:52,279 --> 00:01:54,531 Noa, paņem vēl vienu segu! 24 00:02:03,290 --> 00:02:05,000 Ko jūs darāt? Nav laika. 25 00:02:07,211 --> 00:02:08,794 Es nevaru tos vienkārši aizmest. 26 00:02:09,505 --> 00:02:12,174 Mūsu dzimtas īpašums. Mēs ar vīru... 27 00:02:12,174 --> 00:02:14,092 Jūs nesaprotat, kas notiek? 28 00:02:14,092 --> 00:02:16,011 Es neesmu tik stulba! 29 00:02:17,304 --> 00:02:19,681 Bet tie mums piederējuši paaudzēm ilgi. 30 00:02:20,182 --> 00:02:21,767 Nezaudēšu. 31 00:02:24,853 --> 00:02:25,896 Paejiet malā. 32 00:02:26,688 --> 00:02:28,232 Pabeidziet pakoties. Izdarīšu. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,153 Pasteidzieties. 34 00:02:36,240 --> 00:02:38,075 Mozasu, kur tava cepure? 35 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Es jau ieliku. 36 00:03:12,401 --> 00:03:14,319 Ātri kāpiet iekšā. 37 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 Ātri. 38 00:03:42,014 --> 00:03:42,931 Džijuna... 39 00:03:42,931 --> 00:03:45,434 Viņai neviena nav. 40 00:03:45,434 --> 00:03:48,604 Nav iespējams. Mēs tagad nevaram apstāties. 41 00:03:48,604 --> 00:03:50,397 Citādi nemūžam netiksim prom. 42 00:03:54,067 --> 00:03:57,237 Viņa ar bērniem noteikti jau ir drošībā patvertnē. 43 00:03:57,738 --> 00:03:59,031 Mēs viņu atkal satiksim. 44 00:04:00,574 --> 00:04:02,451 (japāniski) Piepildiet spaiņus! 45 00:04:15,547 --> 00:04:19,259 Kāpiet iekšā! Iekšā! Ātri! Aiztaisiet augšu! 46 00:04:24,806 --> 00:04:28,227 Ielaidiet mūs! 47 00:04:28,227 --> 00:04:30,479 Apžēlojieties par mums! 48 00:04:30,479 --> 00:04:33,190 Mana meita ir slima. 49 00:04:35,192 --> 00:04:36,568 Ielaidiet mūs! 50 00:06:32,392 --> 00:06:34,269 Tu pamodies. 51 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Beidzot esam klāt. 52 00:07:24,361 --> 00:07:25,779 Mozasu, uzmanīgi. 53 00:07:37,165 --> 00:07:40,210 Sundža, mums tiešām te būs jāpaliek? 54 00:07:40,210 --> 00:07:41,503 Vai tā būs? 55 00:07:42,629 --> 00:07:45,048 Sarunāju dažus vīrus, kas savedīs šo vietu kārtībā. 56 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Viņi atnesīs vajadzīgās mantas. 57 00:07:47,092 --> 00:07:48,427 Segas un tādas lietas. 58 00:07:48,427 --> 00:07:50,679 Bet te ir klona grīda. 59 00:07:51,305 --> 00:07:52,514 Un te nav virtuves. 60 00:07:52,514 --> 00:07:54,683 Kad mēs varēsim atgriezties mājās? 61 00:07:54,683 --> 00:07:56,560 Vispirms jābeidzas karam. 62 00:07:57,603 --> 00:07:59,646 Nedomāju, ka jūsu māja vairs ir. 63 00:07:59,646 --> 00:08:02,024 Es arī palūdzu, lai Čanho Kims paliek ar jums. 64 00:08:04,401 --> 00:08:06,028 Tas nav iespējams. 65 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 Viņš mums ir svešs. 66 00:08:08,405 --> 00:08:11,325 Sundža, tu zini, ka Joseps to nemūžam neļautu. 67 00:08:11,325 --> 00:08:12,659 Viņai taisnība. 68 00:08:12,659 --> 00:08:15,245 Kā mēs varam dzīvot kopā ar vīrieti, ko knapi pazīstam? 69 00:08:15,245 --> 00:08:16,955 Nerunā muļķības! 70 00:08:17,539 --> 00:08:19,208 Tev šķiet, te ir pilsēta? 71 00:08:19,208 --> 00:08:20,751 Tev jādomā par bērniem. 72 00:08:20,751 --> 00:08:23,003 Esi aizmirsis, ka es uzaugu laukos. 73 00:08:23,003 --> 00:08:25,214 - Es arī. - Visu cieņu, 74 00:08:25,214 --> 00:08:27,132 jums bija kalpi, kas gādāja par visu. 75 00:08:28,008 --> 00:08:29,259 Un tu... 76 00:08:29,259 --> 00:08:31,720 Tu neesi bijusi laukos gandrīz 14 gadus. 77 00:08:32,554 --> 00:08:34,306 Šādos laikos cilvēki mainās. 78 00:08:34,306 --> 00:08:37,392 Tu nezini, ko spēj izdarīt izmisuši ļaudis. 79 00:08:38,184 --> 00:08:39,311 Paklausi mani. 80 00:08:40,854 --> 00:08:43,190 Viņš paliks. Es viņam uzticos. 81 00:08:45,651 --> 00:08:46,860 Te ir daudz darāmā. 82 00:08:49,947 --> 00:08:51,865 Noa, palīdzi man izkraut mašīnu. 83 00:08:51,865 --> 00:08:55,327 Kjonhi, zinu, tas nav tas, ko tu gaidīji... 84 00:08:55,327 --> 00:08:57,079 Uzklausi mani. 85 00:08:57,829 --> 00:09:00,123 Es nebaidos no nolaistības. Tas nekas. 86 00:09:00,123 --> 00:09:02,376 Man arī nav bail no smaga darba. 87 00:09:02,376 --> 00:09:03,877 To es tev apsolu. 88 00:09:08,423 --> 00:09:09,800 Bet, redzot šo visu... 89 00:09:10,717 --> 00:09:12,719 Zinot, ka es te esmu kā dzīvnieks... 90 00:09:15,055 --> 00:09:16,849 Un Joseps ir tik tālu... 91 00:09:30,571 --> 00:09:32,823 Vai tiešām nav citas vietas? 92 00:09:32,823 --> 00:09:33,907 Nav. 93 00:09:34,616 --> 00:09:36,660 Tādiem kā mēs nav. 94 00:09:38,161 --> 00:09:40,873 Darīšu, ko varu, lai jums te būtu pēc iespējas ērtāk. 95 00:09:41,456 --> 00:09:42,875 Es to nevēlos. 96 00:09:42,875 --> 00:09:44,710 Un negribu, lai tu mani pārproti. 97 00:09:45,794 --> 00:09:48,088 Lai gan esmu pateicīga par visu, ko esi darījis, 98 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 neko vairāk no tevis nevēlos. 99 00:09:52,384 --> 00:09:56,346 Vai tev ir tik grūti pieņemt manu palīdzību? 100 00:09:58,098 --> 00:10:00,267 - Palīdzēt jums abiem... - Tas ir biedējoši. 101 00:10:03,228 --> 00:10:05,147 Neuztraucies. Viņš nemūžam neuzzinās. 102 00:10:05,147 --> 00:10:06,440 Viņš ir gudrs puisis. 103 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 - Sajutīs kaut ko... - Viņam neradīsies aizdomas. 104 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 Viņš to nespēj pat iztēloties. 105 00:10:11,570 --> 00:10:12,863 Tas ir bīstami. 106 00:10:12,863 --> 00:10:15,490 Domā, es darītu kaut ko, kas pakļautu briesmām manu dēlu? 107 00:10:18,702 --> 00:10:20,454 Kā es to varu zināt? 108 00:10:21,455 --> 00:10:23,790 Tu runā tā, it kā mēs viens otru pazītu. 109 00:10:25,667 --> 00:10:26,752 Nepazīstam. 110 00:10:28,420 --> 00:10:29,588 Nav taisnība. 111 00:10:31,840 --> 00:10:33,675 Četrpadsmit gadu. 112 00:10:34,968 --> 00:10:37,179 Es vairs neesmu tā meitene pie līcīša. 113 00:10:40,766 --> 00:10:42,351 Es tagad esmu... 114 00:10:56,198 --> 00:10:58,158 Es tagad esmu atraitne. 115 00:10:59,409 --> 00:11:00,994 Tāpat kā mana māte. 116 00:11:26,228 --> 00:11:27,312 Sundža. 117 00:12:57,194 --> 00:12:59,446 PAMATĀ MINDŽINAS LI GRĀMATA 118 00:13:38,527 --> 00:13:40,612 1945. GADA JŪNIJS 119 00:13:48,161 --> 00:13:51,081 Pajautāšu priekšstrādniekam, vai tā ir. 120 00:13:51,748 --> 00:13:53,417 Nepūlies! 121 00:13:53,417 --> 00:13:56,336 Paskaties uz viņām! Skat, cik viņas kļuvušas resnas. 122 00:13:57,129 --> 00:13:59,715 Protams, ka viņas saņem vairāk par mums. 123 00:14:02,009 --> 00:14:03,302 Neņem galvā! 124 00:14:03,302 --> 00:14:06,221 Kā gan? Viņas nebeidz vien runāt. 125 00:14:07,681 --> 00:14:10,684 Gribu, lai tu man pasaki, ko īsti viņas teica. 126 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 Kāds tev no tā labums? 127 00:14:15,272 --> 00:14:17,566 Viņas teica, ka esmu resna, vai ne? 128 00:14:17,566 --> 00:14:19,401 Vismaz to vārdu es sapratu. 129 00:14:20,694 --> 00:14:22,029 Mēs darām to pašu darbu, 130 00:14:22,029 --> 00:14:24,281 bet viņas pavērš to tā, it kā mēs slaistītos. 131 00:14:24,281 --> 00:14:26,366 Ne pirmo reizi tu dzirdi šīs runas. 132 00:14:26,366 --> 00:14:27,910 Ko tu tā satraucies? 133 00:14:28,577 --> 00:14:31,079 Mani tracina tā smukā. 134 00:14:31,830 --> 00:14:33,415 Paskaties uz viņu! 135 00:14:33,415 --> 00:14:35,292 Domā, ka ir labāka par mums. 136 00:14:36,251 --> 00:14:39,296 Tiešām, ko viņa tā ceļ degunu gaisā? 137 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 Kustiniet rokas tā kā muti, 138 00:14:42,257 --> 00:14:44,092 un jūs jau būtu beiguši. 139 00:14:44,092 --> 00:14:47,304 Skat! Visiem pārējiem jālāpa jūsu caurumi. 140 00:14:47,304 --> 00:14:49,348 Kas tu tāds esi, lai mūs komandētu? 141 00:14:50,307 --> 00:14:53,143 Mēs nestrādājam pie tādiem kā tu! 142 00:14:57,356 --> 00:14:58,982 Esi par to droša? 143 00:15:00,609 --> 00:15:02,653 Kas tās par pļāpām? 144 00:15:03,612 --> 00:15:05,322 Atpakaļ pie darba! 145 00:15:16,792 --> 00:15:18,335 Tev kaut kas nepatīk? 146 00:15:29,346 --> 00:15:30,722 Ej! Laukā! 147 00:15:30,722 --> 00:15:31,890 Tā bēg prom! 148 00:15:31,890 --> 00:15:32,975 Palīdzi man! 149 00:15:32,975 --> 00:15:34,852 Viņa grib būt brīva! 150 00:15:34,852 --> 00:15:37,062 Skrien! Neļauj viņam tevi noķert! 151 00:15:41,483 --> 00:15:42,317 Ātri, bēdz prom! 152 00:15:42,317 --> 00:15:45,487 - Mozasu, tā bēg prom! - Skrien! Bēdz! 153 00:15:45,487 --> 00:15:46,572 Palīdzi! 154 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 - Palīdziet! - Bēdz! 155 00:15:52,077 --> 00:15:53,579 Kima kungs, te, te! 156 00:15:55,581 --> 00:15:56,498 Noķēru. 157 00:15:56,498 --> 00:15:59,418 Nav godīgi. Divi pret vienu. 158 00:15:59,418 --> 00:16:01,003 Tavas palīdzības nebija. 159 00:16:01,003 --> 00:16:02,462 Aiznesīsi viņu atpakaļ? 160 00:16:07,801 --> 00:16:10,095 Daudz jautrāk nekā skolā. 161 00:16:10,095 --> 00:16:11,847 Nepiekrīti? 162 00:16:12,472 --> 00:16:14,516 Ceru, ka mēs nekad neatgriezīsimies. 163 00:16:15,976 --> 00:16:18,645 Karš neilgs mūžīgi. 164 00:16:19,438 --> 00:16:23,317 Turklāt vai tu tiešām savā dzīvē gribi darīt šo? 165 00:16:23,817 --> 00:16:26,862 Ķert vistas un tīrīt viņu mēslus? 166 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 Man patiktu. 167 00:16:30,908 --> 00:16:35,162 Ja nu Hansu Ko nebūtu mūs šurp atvedis? 168 00:16:35,996 --> 00:16:38,373 Mums tā paveicās, ne? 169 00:16:38,373 --> 00:16:39,958 Bet mamma nerīkojās godīgi. 170 00:16:39,958 --> 00:16:42,878 Kāpēc viņa tik ilgi neiepazīstināja mūs ar Ko kungu? 171 00:16:43,629 --> 00:16:47,132 Padomā, cik daudz konfekšu mēs būtu varējuši apēst. 172 00:16:47,716 --> 00:16:49,384 Tāda neraža. 173 00:16:56,850 --> 00:16:58,560 Atvainojiet. 174 00:17:00,687 --> 00:17:05,233 Jūs droši vien mani neatceraties. 175 00:17:06,108 --> 00:17:08,444 Es te biju viņvakar. 176 00:17:09,655 --> 00:17:10,989 Es atceros. 177 00:17:10,989 --> 00:17:13,659 Es satraucos. 178 00:17:13,659 --> 00:17:15,368 Jūsu mazdēls... 179 00:17:16,453 --> 00:17:17,746 Kā viņam ir? 180 00:17:22,125 --> 00:17:25,921 Viņam nevajadzēja teikt to, ko tovakar pateica. 181 00:17:25,921 --> 00:17:28,590 Tas galīgi nebija viņam raksturīgi. 182 00:17:29,258 --> 00:17:32,469 Nē, es nepiekrītu. 183 00:17:34,388 --> 00:17:38,058 Tieši tas vīrietis aiz letes izturējās nepiedienīgi. 184 00:17:38,058 --> 00:17:42,312 Jūsu mazdēlam vajadzēja drosmi, lai iebilstu. 185 00:17:47,025 --> 00:17:48,902 Redzu, ka lieku jums justies neērti. 186 00:17:49,820 --> 00:17:51,613 Es tā negribēju. 187 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Es atvainojos. 188 00:18:35,032 --> 00:18:36,658 Solomon, ko tu gribi? 189 00:18:41,246 --> 00:18:43,498 Zemes īpašniece grib pārdot to gabalu. 190 00:18:44,750 --> 00:18:46,126 Un šoreiz pa īsto. 191 00:18:46,919 --> 00:18:49,630 Vecīt, tu laikam esi ļoti izmisis. 192 00:18:50,714 --> 00:18:52,090 Nu protams. 193 00:18:52,090 --> 00:18:54,885 Dzirdēju par to fondu, ko mēģināji izveidot. 194 00:18:55,469 --> 00:18:57,095 Žēl, ka tev neiznāca. 195 00:18:59,348 --> 00:19:02,726 Abe. Viņš ir mērķis. 196 00:19:09,566 --> 00:19:11,443 Ej prom. Tu neesi mainījies. 197 00:19:12,694 --> 00:19:13,737 Tomēr esmu gan. 198 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 Un man bankas kontā nauda tikai trim mēnešiem. 199 00:19:17,991 --> 00:19:20,702 Varētu teikt, ka skaties uz cilvēku, kam nav ko zaudēt. 200 00:19:20,702 --> 00:19:22,454 Ak tā? Bet tev vajag manu palīdzību, jā? 201 00:19:23,038 --> 00:19:24,456 - Tā ir. - Labi. 202 00:19:24,456 --> 00:19:25,791 Kāpēc lai es palīdzētu? 203 00:19:29,419 --> 00:19:31,046 Tāpēc, ka tas, kurš tur sēž 204 00:19:31,964 --> 00:19:34,132 vaiga sviedros aiz tā galda, 205 00:19:34,132 --> 00:19:36,260 tēlodams krietnu ierindas darboni, 206 00:19:37,928 --> 00:19:40,097 nav Toms Endrūss, kurš reiz bija labākais darbinieks 207 00:19:40,097 --> 00:19:41,557 astoņus gadus pēc kārtas. 208 00:19:44,393 --> 00:19:46,937 Taču tad tev nebija uz muguras uzzīmēts mērķis, ne? 209 00:19:46,937 --> 00:19:48,856 Par ko tu runā, Solomon? 210 00:19:48,856 --> 00:19:51,400 Es runāju par īsto iemeslu, kāpēc tu te esi, Tom. 211 00:19:53,569 --> 00:19:55,112 Kāpēc Ņujorka tevi aizsūtīja prom. 212 00:20:09,751 --> 00:20:12,838 Dzirdēji par manu milzīgo nevērību pret klientu aktīviem, ko? 213 00:20:21,889 --> 00:20:24,516 Man gan nav tev jāskaidrojas, 214 00:20:24,516 --> 00:20:30,230 bet tas bija viens tips... viens draņķis, kurš gribēja man ieriebt. 215 00:20:31,481 --> 00:20:35,569 Jo man pietika nekaunības šim pateikt: viss viņa aizskartais nepārvēršas zeltā. 216 00:20:35,569 --> 00:20:37,487 Un tad viņš man sarīkoja pamatīgu pirti 217 00:20:37,487 --> 00:20:41,825 un izrakās cauri pilnīgi visiem maniem sasodītajiem darījumiem. 218 00:20:43,327 --> 00:20:44,453 Uzmini, kurš tas bija? 219 00:20:45,787 --> 00:20:46,955 Baldwin United. 220 00:20:46,955 --> 00:20:49,291 Kas, ellē, tas ir? Nav svarīgi. 221 00:20:49,291 --> 00:20:50,542 Nav svarīgi, Solomon. 222 00:20:50,542 --> 00:20:52,753 Veidlapās ir pārkāpumi. 223 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 Ne jau es tās aizpildīju. 224 00:20:54,463 --> 00:20:57,633 Protams, ne. Tas bija kāds idiņš analītiķis, kā tu. 225 00:20:57,633 --> 00:20:59,259 Bet firma tevi attaisnoja. 226 00:20:59,259 --> 00:21:00,385 Beigās - jā. 227 00:21:01,094 --> 00:21:02,304 Bet vienalga izsūtīja. 228 00:21:04,556 --> 00:21:09,228 Sveika, Tokija, mana cietuma kamera. 229 00:21:14,191 --> 00:21:15,734 Tad ko tu vēlies, Tom? 230 00:21:21,073 --> 00:21:24,034 Es vēlos redzēt savus bērnus biežāk nekā reizi gadā. 231 00:21:26,203 --> 00:21:28,664 Man pietiktu ar to, ja viņi mani neienīstu. 232 00:21:28,664 --> 00:21:31,166 Nē, ko es tiešām vēlos... 233 00:21:31,166 --> 00:21:35,671 Lai mana bijusī sieva apprec jaunu bagātu vīru, 234 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 lai viņa liktu mierā mani. 235 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 Tas būtu tik jauki. 236 00:21:45,597 --> 00:21:47,474 Nē, Tom, īstenībā tu vēlies ko citu. 237 00:21:49,768 --> 00:21:50,978 Tu vēlies doties mājās. 238 00:21:51,603 --> 00:21:52,813 Vai tad tā nav? 239 00:22:04,658 --> 00:22:08,954 Ja nu es tev pateiktu, ka nākamgad ap šo laiku tu varētu būt mājās? 240 00:22:09,997 --> 00:22:11,832 Prom no šīs firmas. 241 00:22:11,832 --> 00:22:14,585 Ar savu ērtu fondu, lai uzsāktu jaunu biznesu, 242 00:22:14,585 --> 00:22:18,589 lai parādītu pasaulei, ka Toms Endrūss nav zaudētājs. 243 00:22:23,468 --> 00:22:25,387 Es runāju nopietni. Tas ir iespējams. 244 00:22:27,723 --> 00:22:29,558 Protams, ir nosacījumi. 245 00:22:53,498 --> 00:22:56,460 Mamma! Es zināju, ka viņš atbrauks! 246 00:22:56,460 --> 00:22:57,711 Mozasu! 247 00:22:58,629 --> 00:23:00,297 Ei, pagaidi! 248 00:23:06,470 --> 00:23:07,804 Ko kungs! 249 00:23:12,976 --> 00:23:14,436 Mammu, skaties! 250 00:23:15,812 --> 00:23:17,814 Nesapratu, cik ļoti man trūka mūzikas. 251 00:23:18,482 --> 00:23:20,234 Sundža, paklausies. 252 00:23:21,109 --> 00:23:23,362 Tas ir nieks, bet prieks, ka jums patīk. 253 00:23:24,321 --> 00:23:25,906 Ko vēl jūs mums atvedāt? 254 00:23:25,906 --> 00:23:27,991 - Mozasu! - Tur. 255 00:23:29,117 --> 00:23:30,369 Oho! 256 00:23:30,369 --> 00:23:33,038 Skaties, Noa! Es teicu, ka viņš atvedīs. 257 00:23:33,038 --> 00:23:34,414 Manas mīļākās. 258 00:23:34,414 --> 00:23:36,333 Noa, tās ir tev. 259 00:23:37,042 --> 00:23:39,336 Gribu, lai tās izlasi. Rūpīgi. 260 00:23:39,336 --> 00:23:41,964 Gribat, lai jums tās iztulkoju? 261 00:23:41,964 --> 00:23:44,800 Es protu tās izlasīt. Gribu zināt, vai proti tu. 262 00:23:44,800 --> 00:23:46,760 Es nerunāju par valodu, 263 00:23:46,760 --> 00:23:49,596 bet par to, kas ir un nav pateikts. 264 00:23:49,596 --> 00:23:53,892 Citiem vārdiem sakot, tev jāiemācās izlasīt nepateikto. 265 00:23:55,185 --> 00:23:57,771 Oho, te ir tik daudz. 266 00:24:01,024 --> 00:24:03,068 Kas tas ir? 267 00:24:03,652 --> 00:24:05,112 Ar to uzmanīgi. 268 00:24:05,863 --> 00:24:07,072 Esi lidinājis pūķi? 269 00:24:07,072 --> 00:24:08,699 Nē, nekad. 270 00:24:10,576 --> 00:24:12,661 Tad paskatīsimies, kā jums abiem sanāk? 271 00:24:12,661 --> 00:24:13,954 Jā! 272 00:24:15,497 --> 00:24:17,833 - Ejam. - Ejam lejā pie upes. 273 00:24:17,833 --> 00:24:19,543 Tas būs tik labi! 274 00:24:19,543 --> 00:24:20,627 Nāc! 275 00:24:22,421 --> 00:24:23,797 Ko tu dari? 276 00:24:25,549 --> 00:24:29,344 Sundža, katram puikam jāprot lidināt pūķi. 277 00:24:36,351 --> 00:24:37,519 Puikas. 278 00:24:41,148 --> 00:24:43,066 Zini, tev jābūt uzmanīgai. 279 00:24:44,193 --> 00:24:47,738 Tam, kuram šis kabinets bija agrāk, diez ko neesot gājis. 280 00:24:47,738 --> 00:24:51,783 Domā, viņam nesanāca kabineta dēļ? 281 00:24:51,783 --> 00:24:53,493 To es nezinu. 282 00:24:54,119 --> 00:24:55,370 Bet dzirdēju, ka viņam bija... 283 00:24:56,413 --> 00:24:59,082 sakāpis galvā. 284 00:25:01,460 --> 00:25:04,421 Piepūties no iedomības. 285 00:25:05,130 --> 00:25:09,510 Dzirdēju, ka viņam šķitis, ka viņš ir amerikānis. 286 00:25:11,178 --> 00:25:13,096 Tas varētu to izskaidrot. 287 00:25:16,934 --> 00:25:18,602 Kāpēc tu te esi? 288 00:25:18,602 --> 00:25:20,896 Atnācu Tomam pavēstīt labus jaunumus. 289 00:25:21,730 --> 00:25:24,191 Īpašniece izlēmusi to zemi pārdot. 290 00:25:26,360 --> 00:25:28,487 Pieņemu, ka tu pieliki tur savu pirkstu. 291 00:25:29,404 --> 00:25:30,656 Tā bija. 292 00:25:30,656 --> 00:25:33,158 - Cik tu par to dabūsi? - Piecus procentus. 293 00:25:36,537 --> 00:25:37,579 Skaidrs. 294 00:25:39,581 --> 00:25:40,874 Apsveicu. 295 00:25:40,874 --> 00:25:42,000 Paldies. 296 00:25:48,549 --> 00:25:49,883 Vai vēl kaut kas? 297 00:25:53,887 --> 00:25:55,305 Gribu, lai zini... 298 00:25:57,224 --> 00:25:59,810 ka šī vieta būtu jāvada tev. 299 00:26:05,357 --> 00:26:08,443 Tu te strādā smagāk par citiem. 300 00:26:08,443 --> 00:26:10,487 Tu arī esi gudrāka. 301 00:26:11,947 --> 00:26:15,701 Tu to zini, un tas tevi noteikti tracina. 302 00:26:17,244 --> 00:26:21,832 Jo tā diena nemūžam nepienāks, 303 00:26:23,041 --> 00:26:24,918 un mēs abi to zinām. 304 00:26:30,340 --> 00:26:32,885 Lai cik ļoti tu būtu to pelnījusi. 305 00:26:35,971 --> 00:26:37,472 Man ļoti žēl. 306 00:26:49,860 --> 00:26:51,153 Turu par tevi īkšķus. 307 00:26:52,321 --> 00:26:53,572 Es nopietni. 308 00:27:05,125 --> 00:27:06,543 Pagaidiet. 309 00:27:38,116 --> 00:27:39,826 Gribi kopā pavakariņot? 310 00:27:41,495 --> 00:27:44,373 Tu to domā kā randiņu? 311 00:27:46,291 --> 00:27:48,544 Vai tā amerikāņi to dara? 312 00:27:48,544 --> 00:27:51,797 Visam piešķir apzīmējumu? 313 00:27:51,797 --> 00:27:56,301 Nē. Es tikai gribu zināt, vai pirms tam ieiet dušā. 314 00:27:59,680 --> 00:28:00,973 Lūdzu, ieej dušā. 315 00:28:04,768 --> 00:28:06,103 Ar vienu nosacījumu. 316 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 Kādu? 317 00:28:09,064 --> 00:28:10,399 Es izvēlēšos vietu. 318 00:28:59,573 --> 00:29:00,991 Ņemiet nu. 319 00:29:04,119 --> 00:29:06,955 Viņi šodien rij kā traki. 320 00:29:07,748 --> 00:29:09,875 Varētu domāt, ka dienām nav ēduši. 321 00:29:10,375 --> 00:29:15,005 Nekā tamlīdzīga. Vakar piebaroju līdz ūkai. 322 00:29:16,507 --> 00:29:18,884 Tad jūs nākat katru dienu? 323 00:29:19,426 --> 00:29:21,011 Izņemot nedēļas nogales. 324 00:29:22,137 --> 00:29:23,972 Tad te ir par daudz bērnu. 325 00:29:25,557 --> 00:29:27,518 Jums nepatīk bērni? 326 00:29:27,518 --> 00:29:29,144 Nē, es dievinu bērnus. 327 00:29:29,144 --> 00:29:31,021 Nu, ne visus. 328 00:29:31,897 --> 00:29:34,858 Bet putniem no bērniem bail. 329 00:29:37,653 --> 00:29:39,154 Paņemiet. 330 00:29:46,537 --> 00:29:48,497 Jā, man nepatīk tas. 331 00:29:48,497 --> 00:29:52,042 Viņš zog visu ēdienu. 332 00:29:52,042 --> 00:29:54,002 Kāpēc domājat, ka tas ir viņš? 333 00:29:54,002 --> 00:29:55,963 Tā ir viņa. 334 00:29:57,673 --> 00:29:58,799 Tiešām? 335 00:29:59,800 --> 00:30:02,678 Bet uzmanieties no tā. 336 00:30:02,678 --> 00:30:06,181 Kad viņš sāk, tad nezina mēru. 337 00:30:07,766 --> 00:30:10,561 Viņi ir trakāki par cūkām Ikaino rajonā. 338 00:30:12,271 --> 00:30:14,648 Vai jūs tur uzaugāt? 339 00:30:15,148 --> 00:30:16,859 Nē. 340 00:30:17,818 --> 00:30:20,028 Es piedzimu Jondo. 341 00:30:21,154 --> 00:30:23,365 Jondo? Kur tas ir? 342 00:30:28,120 --> 00:30:29,872 Tas nav te. 343 00:30:33,083 --> 00:30:35,419 Man daudz darba. 344 00:30:35,419 --> 00:30:37,087 Man jāiet. 345 00:30:42,092 --> 00:30:45,596 Mans mazdēls. 346 00:30:45,596 --> 00:30:46,763 Viņš ir labs puisis. 347 00:30:48,098 --> 00:30:51,643 Bet viņam šobrīd klājas grūti. 348 00:30:54,980 --> 00:30:57,191 Noteikti ir smags laiks. 349 00:30:59,443 --> 00:31:02,362 Nav viegli. 350 00:31:03,405 --> 00:31:08,202 Es cerēju, ka viņam ies citādi. 351 00:31:10,078 --> 00:31:12,539 Kad es biju viņa vecumā, 352 00:31:13,332 --> 00:31:18,086 es stāvēju rindā pēc pārtikas devas un mācījos, ko darīt uzlidojuma laikā. 353 00:31:18,086 --> 00:31:21,882 Mēs domājām, ka amerikāņi ieradīsies mūs noslaktēt. 354 00:31:26,762 --> 00:31:31,767 Nevar viņu vainot par to, ka viņš nedzīvo 355 00:31:31,767 --> 00:31:34,102 pa pieskari aizgājušā pasaulē. 356 00:31:35,479 --> 00:31:40,567 Bet vai tas nenozīmē, ka viņam visam būtu jābūt vieglāk? 357 00:31:41,944 --> 00:31:42,945 Nē. 358 00:31:43,987 --> 00:31:47,991 Lai kādi būtu laiki, dzīve nekad nav viegla. 359 00:31:48,700 --> 00:31:50,452 Ja vien neesam dievi. 360 00:31:58,043 --> 00:32:00,462 Laiks jums visiem lidot prom! 361 00:32:20,482 --> 00:32:21,942 Augstāk! 362 00:32:21,942 --> 00:32:23,235 Nu re! 363 00:32:24,444 --> 00:32:25,904 Ātrāk, ātrāk! 364 00:32:27,531 --> 00:32:29,283 Cel augstāk! 365 00:32:29,283 --> 00:32:30,742 Turpini skriet! 366 00:32:31,827 --> 00:32:34,538 - Neļauj nokrist! - Ātrāk! 367 00:32:34,538 --> 00:32:37,958 Vēl! Nu re! 368 00:32:39,418 --> 00:32:42,504 Mozasu, uzmanies, nepaklūpi! 369 00:32:42,504 --> 00:32:45,841 Jautri. Pagaidi mani! 370 00:33:04,526 --> 00:33:06,028 Noa! Mozasu! 371 00:33:07,362 --> 00:33:08,572 Noa! 372 00:33:13,368 --> 00:33:14,703 Mammu! 373 00:33:14,703 --> 00:33:17,789 - Mozasu, nāc pie manis. - Mammu. 374 00:33:38,018 --> 00:33:39,978 Viņi lido uz ziemeļiem. 375 00:33:39,978 --> 00:33:43,774 Ja mērķis būtu Nagasaki, tad lidotu pretējā virzienā. 376 00:33:46,652 --> 00:33:48,445 Tās nelido turp, kur ir jūsu vīrs. 377 00:33:55,744 --> 00:33:57,871 - Kjonhi! - Lai iet. 378 00:34:17,683 --> 00:34:19,935 Tā. Gatavs. 379 00:34:22,771 --> 00:34:27,693 Manam svainim veicas, ka saņems tādu paciņu. 380 00:34:28,819 --> 00:34:30,904 Visiem noteikti skauž. 381 00:34:31,572 --> 00:34:32,906 Es ceru. 382 00:34:33,489 --> 00:34:34,949 Jācer, ka derēs. 383 00:34:36,827 --> 00:34:38,328 Es aiznesīšu. 384 00:34:38,328 --> 00:34:40,621 Ir vēls. Ej no rīta! 385 00:34:40,621 --> 00:34:43,083 Priekšstrādnieks teica, ka rīt brauks uz pastu. 386 00:34:43,958 --> 00:34:46,210 Gribu aizsūtīt pēc iespējas drīzāk. 387 00:34:47,379 --> 00:34:49,755 Turklāt nezinu, vai varēšu šonakt pagulēt. 388 00:34:53,969 --> 00:34:55,094 Kjonhi, 389 00:34:56,889 --> 00:34:59,391 esmu droša, ka viņam viss ir labi. 390 00:35:02,728 --> 00:35:03,937 Es zinu. 391 00:35:07,441 --> 00:35:08,859 Bet kā būs rīt? 392 00:35:10,152 --> 00:35:11,528 Un aizparīt? 393 00:35:16,867 --> 00:35:20,037 Tu nevari man apsolīt, ka viņš vienmēr būs drošībā. 394 00:35:20,037 --> 00:35:21,330 Tas nav iespējams. 395 00:35:23,540 --> 00:35:25,667 Mēs visi esam kopā... 396 00:35:26,418 --> 00:35:28,587 Kad padomāju, ka viņš ir viens... 397 00:35:30,464 --> 00:35:32,132 Tas nešķiet godīgi. 398 00:35:51,527 --> 00:35:52,528 Noa. 399 00:35:54,613 --> 00:35:56,240 Pietiks. 400 00:35:56,240 --> 00:35:57,407 Ej gultā! 401 00:36:07,918 --> 00:36:09,086 Tu... 402 00:36:11,797 --> 00:36:13,131 Tavs tēvs... 403 00:36:14,383 --> 00:36:16,051 Tu nedrīksti viņu aizmirst. 404 00:36:16,927 --> 00:36:18,178 Tu to zini? 405 00:36:20,430 --> 00:36:22,474 Kā gan lai es aizmirstu? 406 00:36:42,369 --> 00:36:46,081 Es zināju. Mums ir zaglis! 407 00:36:47,416 --> 00:36:49,585 Kāds zog olas! 408 00:36:51,128 --> 00:36:52,671 Kas ir? 409 00:36:52,671 --> 00:36:54,298 Pēdējās dažas dienas 410 00:36:54,298 --> 00:36:56,592 es atrodu arvien mazāk olu. 411 00:36:56,592 --> 00:36:59,011 Kad es teicu priekšstrādniekam, 412 00:36:59,011 --> 00:37:01,013 viņš teica, ka man taisnība. 413 00:37:01,722 --> 00:37:03,932 Viņš bija tik dusmīgs. 414 00:37:04,558 --> 00:37:07,853 Bet es viņam apsolīju, ka mēs to zagli noķersim. 415 00:37:07,853 --> 00:37:10,022 Kāpēc tu viņam ko tādu soli? 416 00:37:10,022 --> 00:37:11,481 Kā tu viņu noķersi? 417 00:37:13,609 --> 00:37:15,986 Es domāju, ka varam izlikt lamatas. 418 00:37:16,945 --> 00:37:18,864 - Lamatas? - Kas tas ir? 419 00:37:18,864 --> 00:37:20,657 Nesanāks. 420 00:37:20,657 --> 00:37:24,661 Ja tiešām gribi zagli noķert, vajag novērot. 421 00:37:24,661 --> 00:37:26,496 Pieķert nozieguma vietā. 422 00:37:26,496 --> 00:37:27,706 Pareizi! 423 00:37:27,706 --> 00:37:30,209 Mammu, drīkstu to darīt? Lūdzu. 424 00:37:31,460 --> 00:37:34,755 Vai tas ir droši? Ja nu tas ir kāds bīstams cilvēks? 425 00:37:34,755 --> 00:37:37,966 Es domāju, ka mums ar puikām kopā ir gana muskuļu. 426 00:37:37,966 --> 00:37:39,134 Lai kurš tas būtu. 427 00:37:39,134 --> 00:37:42,554 Labāk viņu pieķert uzreiz, iznīdēt to paradumu saknē. 428 00:37:43,305 --> 00:37:45,933 Mammu, viņš to zina. 429 00:37:45,933 --> 00:37:47,809 Redzams, uz viņu tikai paskatoties. 430 00:37:48,560 --> 00:37:51,104 - Vai tiešām var... - Tad tāds ir plāns. 431 00:37:51,104 --> 00:37:52,731 Pastāsti savam brālim. 432 00:37:52,731 --> 00:37:56,568 Pēc vakariņām mēs atradīsim labu vietu, no kurienes novērot. 433 00:37:56,568 --> 00:37:59,446 - Kā tas izklausās? - Man patīk tas plāns. 434 00:37:59,446 --> 00:38:01,114 Es iešu pastāstīt brālim. 435 00:38:01,865 --> 00:38:03,700 Te kļūst arvien labāk un labāk. 436 00:38:05,327 --> 00:38:06,703 Esat drošs? 437 00:38:07,287 --> 00:38:08,664 Neuztraucieties. 438 00:38:08,664 --> 00:38:12,251 Droši vien tik kādi izsalkuši ciematnieki okšķerē. 439 00:38:13,418 --> 00:38:16,088 Vai es drīkstu iet līdzi? 440 00:38:18,048 --> 00:38:19,925 Gribat nākt mums līdzi? 441 00:38:19,925 --> 00:38:22,886 Es pirmo reizi dzirdu par tādu novērošanu. 442 00:38:22,886 --> 00:38:24,179 Izklausās aizraujoši. 443 00:38:28,267 --> 00:38:29,977 Bet, ja es traucēšu... 444 00:38:29,977 --> 00:38:31,979 Puikas noteikti par jums priecāsies. 445 00:38:44,241 --> 00:38:46,493 Tu esi ēdusi jakitori, jā? 446 00:38:46,493 --> 00:38:47,578 Protams. 447 00:38:49,872 --> 00:38:50,873 Laipni lūdzu! 448 00:38:53,041 --> 00:38:54,084 Lūdzu, divus alus. 449 00:39:08,891 --> 00:39:10,475 Te ir labs ēdiens. 450 00:39:11,602 --> 00:39:12,936 Un lēts. 451 00:39:13,604 --> 00:39:15,564 Piemēroti manai situācijai. 452 00:39:18,984 --> 00:39:20,152 Paldies. 453 00:39:35,626 --> 00:39:36,752 Zini... 454 00:39:39,171 --> 00:39:42,716 Saprotu, ka mūsu attiecības nav bijušas gludas. 455 00:39:44,927 --> 00:39:47,304 Tā lielākoties ir mana vaina. 456 00:39:48,222 --> 00:39:52,518 Bet tagad es esmu šāds. 457 00:39:53,852 --> 00:39:55,479 Es vairs neizliekos. 458 00:39:58,941 --> 00:40:01,443 Ja tas tev nav pieņemams... 459 00:40:03,445 --> 00:40:04,780 vari iet prom. 460 00:40:06,448 --> 00:40:07,824 Neņemšu ļaunā. 461 00:40:09,284 --> 00:40:13,121 Bet es gribu, lai tu kaut ko zini. 462 00:40:16,875 --> 00:40:19,378 Es neatradīšos tik zemu mūžīgi. 463 00:40:20,379 --> 00:40:22,214 Es esmu gudrs. 464 00:40:22,214 --> 00:40:23,674 Izslāpis. 465 00:40:25,050 --> 00:40:28,095 Es tagad zinu spēles noteikumus. 466 00:40:28,095 --> 00:40:33,350 Un es netaisos gūt panākumus uz to rēķina, kuri nav to pelnījuši. 467 00:40:35,185 --> 00:40:36,854 Bet tie, kuri ir to pelnījuši... 468 00:40:40,023 --> 00:40:43,360 tie paši vainīgi. 469 00:40:47,197 --> 00:40:51,743 Kā es teicu: ja tas tev nav pieņemams, 470 00:40:54,121 --> 00:40:55,247 es sapratīšu. 471 00:41:15,601 --> 00:41:16,810 Prozit! 472 00:41:23,609 --> 00:41:24,818 Prozit! 473 00:41:34,328 --> 00:41:36,413 Jau daudzas stundas. 474 00:41:37,623 --> 00:41:40,042 Cik vēl ilgi mums būs jāgaida? 475 00:41:41,043 --> 00:41:42,628 Pagājušas tikai divas stundas. 476 00:41:43,170 --> 00:41:45,047 Un esi kluss! 477 00:41:45,047 --> 00:41:46,924 Tu zagli aizbaidīsi. 478 00:41:46,924 --> 00:41:48,425 Mozasu. 479 00:41:48,425 --> 00:41:50,677 Varbūt šonakt nevienu nenoķersim. 480 00:41:50,677 --> 00:41:53,597 Ja viņš ir gudrs, pāris nakšu nerādīsies. 481 00:41:54,556 --> 00:41:57,184 Gribat teikt - šonakt būs izgāšanās? 482 00:41:57,184 --> 00:41:58,894 Kas to lai zina? 483 00:42:03,148 --> 00:42:07,736 Kima kungs, kur jūs iepazināties ar Ko kungu? 484 00:42:09,238 --> 00:42:10,239 Noa. 485 00:42:11,031 --> 00:42:12,407 Nav pieklājīgi. 486 00:42:12,407 --> 00:42:13,784 Nekas. 487 00:42:15,869 --> 00:42:18,455 Redzu, ka tu esi gribējis to jautāt jau kādu laiku. 488 00:42:21,500 --> 00:42:24,253 Es ar viņu iepazinos kuģu piestātnē pirms 15 gadiem. 489 00:42:24,920 --> 00:42:26,296 Es tolaik tur strādāju. 490 00:42:27,130 --> 00:42:29,550 Darīju visus iespējamos darbus 491 00:42:30,092 --> 00:42:32,010 un iekūlos daudzās nepatikšanās. 492 00:42:32,845 --> 00:42:34,263 Kādās nepatikšanās? 493 00:42:34,263 --> 00:42:36,807 Iepinos kautiņos. 494 00:42:36,807 --> 00:42:38,058 Es biju stulbs. 495 00:42:39,643 --> 00:42:41,144 Nejēga. 496 00:42:41,144 --> 00:42:42,646 Un arī dusmīgs. 497 00:42:43,939 --> 00:42:45,232 Bīstams savienojums. 498 00:42:46,024 --> 00:42:47,776 Kāpēc jūs bijāt dusmīgs? 499 00:42:59,371 --> 00:43:03,041 Korejā manam tēvam piederēja maza saimniecība. 500 00:43:03,667 --> 00:43:06,670 Tas nebija daudz, bet paēduši bijām. 501 00:43:07,504 --> 00:43:09,381 Bet, kad ieradās japāņi, 502 00:43:09,381 --> 00:43:13,844 lauksaimniekiem pavēlēja reģistrēt savas zemes izmēru. 503 00:43:14,428 --> 00:43:19,057 Ierēdnis pieļāva kļūdu un noziņoja lielāku zemes izmēru. 504 00:43:21,268 --> 00:43:26,940 Kad pienāca nodokļu rēķins, mans tēvs nespēja to samaksāt. 505 00:43:28,108 --> 00:43:31,570 Viņam atņēma zemi. 506 00:43:34,364 --> 00:43:35,365 Beigās 507 00:43:37,242 --> 00:43:40,787 mani jaunākie brāļi un māsas tika aizsūtīti pie visādiem radiniekiem. 508 00:43:43,081 --> 00:43:46,126 Mana māte par to izlēja daudz rūgtu asaru. 509 00:43:49,713 --> 00:43:51,673 Un viņas mīlestība pret manu tēvu 510 00:43:53,175 --> 00:43:54,551 izplēnēja. 511 00:44:00,390 --> 00:44:03,227 Kādu rītu mans tēvs aizgāja uz laukiem. 512 00:44:04,728 --> 00:44:06,897 Tiem laukiem, kuri reiz bija viņa. 513 00:44:10,150 --> 00:44:11,985 Viņš neatgriezās. 514 00:44:16,990 --> 00:44:19,284 Es viņu apglabāju tur... 515 00:44:22,704 --> 00:44:25,123 kur reiz auga viņa kartupeļi. 516 00:44:28,210 --> 00:44:30,003 Un drīz pēc tam es pametu mājas. 517 00:44:45,269 --> 00:44:46,603 Skatieties! 518 00:44:48,605 --> 00:44:50,732 Cik daudz viņu ir? 519 00:44:55,737 --> 00:44:56,947 Sargā vārtus! 520 00:45:03,871 --> 00:45:05,289 Pieķēra! Bēgam! 521 00:45:05,289 --> 00:45:07,958 - Skrienam! - Brāli, tev viss labi? 522 00:45:07,958 --> 00:45:09,168 Viņi bēg prom! 523 00:45:09,168 --> 00:45:10,711 Neuztraucies par viņiem. 524 00:45:12,045 --> 00:45:13,046 Es vienu noķēru. 525 00:45:18,093 --> 00:45:19,261 Tas ir viņš! 526 00:45:21,013 --> 00:45:22,181 Pazīsti? 527 00:45:22,181 --> 00:45:24,892 Viņš Nou mocīja skolā. 528 00:45:24,892 --> 00:45:27,895 Lūdzu. Ja skolotāji templī uzzinās, viņi mani sitīs. 529 00:45:29,021 --> 00:45:30,606 Tu arī pameti pilsētu? 530 00:45:32,399 --> 00:45:34,693 Kāpēc tu zodz mūsu olas? 531 00:45:34,693 --> 00:45:37,279 Mums visiem 20 nepietiek pārtikas. 532 00:45:38,113 --> 00:45:39,615 Visu laiku esam badā. 533 00:45:40,949 --> 00:45:43,952 Nu, ko tu gribi ar viņu darīt? 534 00:45:47,164 --> 00:45:48,165 Es? 535 00:45:48,165 --> 00:45:52,753 Izlem tu! Es varu viņu palaist brīdinājis. 536 00:45:54,129 --> 00:45:57,508 Vai arī varu viņu aizvest uz templi un ļaut, lai notiek kas notikdams. 537 00:46:06,266 --> 00:46:07,809 Laidiet viņu! 538 00:46:07,809 --> 00:46:11,104 Bet viņš tev izdarīja tik daudz slikta. 539 00:46:12,773 --> 00:46:15,817 Ej! Kamēr Noa nav pārdomājis. 540 00:46:18,654 --> 00:46:19,655 Ei! 541 00:46:29,498 --> 00:46:31,959 Padalies ar citiem. Saprati? 542 00:46:38,215 --> 00:46:40,175 Kā jūs varējāt viņu palaist? 543 00:46:40,175 --> 00:46:41,802 Vajadzēja viņu pārmācīt. 544 00:46:42,469 --> 00:46:44,179 Tavs brālis rīkojās pareizi. 545 00:46:44,179 --> 00:46:47,891 Labāk, ka ienaidnieks ir parādā tev nekā tu viņam. 546 00:46:49,309 --> 00:46:51,311 Noa noteikti jau to zināja. 547 00:46:51,311 --> 00:46:52,563 Tiešām? 548 00:46:52,563 --> 00:46:54,731 Tas man jāatceras. 549 00:47:00,112 --> 00:47:01,446 Ejam. Ir vēls. 550 00:47:02,281 --> 00:47:04,032 Tante, vai nebija aizraujoši? 551 00:47:04,032 --> 00:47:06,326 Un kā vēl. 552 00:47:06,326 --> 00:47:09,454 Būs brīnums, ja varēsim šonakt pagulēt. 553 00:47:18,463 --> 00:47:19,756 Hallo? 554 00:47:19,756 --> 00:47:21,175 Tas ir darīts. 555 00:47:21,758 --> 00:47:24,303 Īpašums tagad pieder Abes kungam. 556 00:47:27,055 --> 00:47:30,517 Nu visi esam iesaistīti. Lai nu izdotos. 557 00:47:31,643 --> 00:47:33,645 Izdosies. Es to zinu. 558 00:50:32,950 --> 00:50:34,952 Tulkojusi Laura Hansone