1
00:00:07,841 --> 00:00:13,805
Japāņu dialogi zilā krāsā.
Korejiešu dialogi dzeltenā krāsā.
2
00:00:42,626 --> 00:00:43,836
(korejiski) Noa!
3
00:00:43,836 --> 00:00:46,505
Sundža, mēs esam te.
4
00:00:52,302 --> 00:00:53,303
Tur viņš ir!
5
00:00:58,475 --> 00:00:59,852
Es viņu redzu.
6
00:01:01,103 --> 00:01:02,771
Kur jūs bijāt?
7
00:01:02,771 --> 00:01:04,188
Mums tūlīt jābrauc prom.
8
00:01:08,235 --> 00:01:09,778
Mans vīrs ir miris.
9
00:01:10,821 --> 00:01:13,532
Sundža, kas ir tie vīrieši?
10
00:01:13,532 --> 00:01:16,952
Tas ir Hansu Ko, ģimenes draugs.
11
00:01:16,952 --> 00:01:19,371
Viņš atradis mums vietu laukos.
12
00:01:20,372 --> 00:01:22,624
Mums ir norāde doties uz patvertni.
13
00:01:22,624 --> 00:01:24,585
Tās patvertnes jūs nepasargās.
14
00:01:24,585 --> 00:01:27,337
Bet mana vīra te nav.
15
00:01:27,337 --> 00:01:29,006
Bez viņa atļaujas nedrīkstam doties prom.
16
00:01:29,006 --> 00:01:31,633
Kad to saņemsiet, visi jau būsiet miruši.
17
00:01:31,633 --> 00:01:35,304
Kad amerikāņi sāks bombardēt,
viņi nerimsies.
18
00:01:35,304 --> 00:01:36,722
Jums jādodas prom.
19
00:01:37,639 --> 00:01:40,225
Es zinu, ka tas ir pēkšņi,
bet varam viņiem uzticēties.
20
00:01:40,225 --> 00:01:42,311
Ko kungs parūpēsies par mūsu drošību.
21
00:01:43,353 --> 00:01:45,314
Ejiet iekšā. Paņemiet pašu nepieciešamāko.
22
00:01:45,314 --> 00:01:47,232
- Aši.
- Ejam.
23
00:01:52,279 --> 00:01:54,531
Noa, paņem vēl vienu segu!
24
00:02:03,290 --> 00:02:05,000
Ko jūs darāt? Nav laika.
25
00:02:07,211 --> 00:02:08,794
Es nevaru tos vienkārši aizmest.
26
00:02:09,505 --> 00:02:12,174
Mūsu dzimtas īpašums. Mēs ar vīru...
27
00:02:12,174 --> 00:02:14,092
Jūs nesaprotat, kas notiek?
28
00:02:14,092 --> 00:02:16,011
Es neesmu tik stulba!
29
00:02:17,304 --> 00:02:19,681
Bet tie mums piederējuši paaudzēm ilgi.
30
00:02:20,182 --> 00:02:21,767
Nezaudēšu.
31
00:02:24,853 --> 00:02:25,896
Paejiet malā.
32
00:02:26,688 --> 00:02:28,232
Pabeidziet pakoties. Izdarīšu.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,153
Pasteidzieties.
34
00:02:36,240 --> 00:02:38,075
Mozasu, kur tava cepure?
35
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Es jau ieliku.
36
00:03:12,401 --> 00:03:14,319
Ātri kāpiet iekšā.
37
00:03:17,239 --> 00:03:18,240
Ātri.
38
00:03:42,014 --> 00:03:42,931
Džijuna...
39
00:03:42,931 --> 00:03:45,434
Viņai neviena nav.
40
00:03:45,434 --> 00:03:48,604
Nav iespējams.
Mēs tagad nevaram apstāties.
41
00:03:48,604 --> 00:03:50,397
Citādi nemūžam netiksim prom.
42
00:03:54,067 --> 00:03:57,237
Viņa ar bērniem
noteikti jau ir drošībā patvertnē.
43
00:03:57,738 --> 00:03:59,031
Mēs viņu atkal satiksim.
44
00:04:00,574 --> 00:04:02,451
(japāniski) Piepildiet spaiņus!
45
00:04:15,547 --> 00:04:19,259
Kāpiet iekšā!
Iekšā! Ātri! Aiztaisiet augšu!
46
00:04:24,806 --> 00:04:28,227
Ielaidiet mūs!
47
00:04:28,227 --> 00:04:30,479
Apžēlojieties par mums!
48
00:04:30,479 --> 00:04:33,190
Mana meita ir slima.
49
00:04:35,192 --> 00:04:36,568
Ielaidiet mūs!
50
00:06:32,392 --> 00:06:34,269
Tu pamodies.
51
00:06:35,521 --> 00:06:36,522
Beidzot esam klāt.
52
00:07:24,361 --> 00:07:25,779
Mozasu, uzmanīgi.
53
00:07:37,165 --> 00:07:40,210
Sundža, mums tiešām te būs jāpaliek?
54
00:07:40,210 --> 00:07:41,503
Vai tā būs?
55
00:07:42,629 --> 00:07:45,048
Sarunāju dažus vīrus,
kas savedīs šo vietu kārtībā.
56
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
Viņi atnesīs vajadzīgās mantas.
57
00:07:47,092 --> 00:07:48,427
Segas un tādas lietas.
58
00:07:48,427 --> 00:07:50,679
Bet te ir klona grīda.
59
00:07:51,305 --> 00:07:52,514
Un te nav virtuves.
60
00:07:52,514 --> 00:07:54,683
Kad mēs varēsim atgriezties mājās?
61
00:07:54,683 --> 00:07:56,560
Vispirms jābeidzas karam.
62
00:07:57,603 --> 00:07:59,646
Nedomāju, ka jūsu māja vairs ir.
63
00:07:59,646 --> 00:08:02,024
Es arī palūdzu,
lai Čanho Kims paliek ar jums.
64
00:08:04,401 --> 00:08:06,028
Tas nav iespējams.
65
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
Viņš mums ir svešs.
66
00:08:08,405 --> 00:08:11,325
Sundža, tu zini,
ka Joseps to nemūžam neļautu.
67
00:08:11,325 --> 00:08:12,659
Viņai taisnība.
68
00:08:12,659 --> 00:08:15,245
Kā mēs varam dzīvot kopā ar vīrieti,
ko knapi pazīstam?
69
00:08:15,245 --> 00:08:16,955
Nerunā muļķības!
70
00:08:17,539 --> 00:08:19,208
Tev šķiet, te ir pilsēta?
71
00:08:19,208 --> 00:08:20,751
Tev jādomā par bērniem.
72
00:08:20,751 --> 00:08:23,003
Esi aizmirsis, ka es uzaugu laukos.
73
00:08:23,003 --> 00:08:25,214
- Es arī.
- Visu cieņu,
74
00:08:25,214 --> 00:08:27,132
jums bija kalpi, kas gādāja par visu.
75
00:08:28,008 --> 00:08:29,259
Un tu...
76
00:08:29,259 --> 00:08:31,720
Tu neesi bijusi laukos gandrīz 14 gadus.
77
00:08:32,554 --> 00:08:34,306
Šādos laikos cilvēki mainās.
78
00:08:34,306 --> 00:08:37,392
Tu nezini,
ko spēj izdarīt izmisuši ļaudis.
79
00:08:38,184 --> 00:08:39,311
Paklausi mani.
80
00:08:40,854 --> 00:08:43,190
Viņš paliks. Es viņam uzticos.
81
00:08:45,651 --> 00:08:46,860
Te ir daudz darāmā.
82
00:08:49,947 --> 00:08:51,865
Noa, palīdzi man izkraut mašīnu.
83
00:08:51,865 --> 00:08:55,327
Kjonhi, zinu, tas nav tas, ko tu gaidīji...
84
00:08:55,327 --> 00:08:57,079
Uzklausi mani.
85
00:08:57,829 --> 00:09:00,123
Es nebaidos no nolaistības. Tas nekas.
86
00:09:00,123 --> 00:09:02,376
Man arī nav bail no smaga darba.
87
00:09:02,376 --> 00:09:03,877
To es tev apsolu.
88
00:09:08,423 --> 00:09:09,800
Bet, redzot šo visu...
89
00:09:10,717 --> 00:09:12,719
Zinot, ka es te esmu kā dzīvnieks...
90
00:09:15,055 --> 00:09:16,849
Un Joseps ir tik tālu...
91
00:09:30,571 --> 00:09:32,823
Vai tiešām nav citas vietas?
92
00:09:32,823 --> 00:09:33,907
Nav.
93
00:09:34,616 --> 00:09:36,660
Tādiem kā mēs nav.
94
00:09:38,161 --> 00:09:40,873
Darīšu, ko varu,
lai jums te būtu pēc iespējas ērtāk.
95
00:09:41,456 --> 00:09:42,875
Es to nevēlos.
96
00:09:42,875 --> 00:09:44,710
Un negribu, lai tu mani pārproti.
97
00:09:45,794 --> 00:09:48,088
Lai gan esmu pateicīga par visu,
ko esi darījis,
98
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
neko vairāk no tevis nevēlos.
99
00:09:52,384 --> 00:09:56,346
Vai tev ir tik grūti
pieņemt manu palīdzību?
100
00:09:58,098 --> 00:10:00,267
- Palīdzēt jums abiem...
- Tas ir biedējoši.
101
00:10:03,228 --> 00:10:05,147
Neuztraucies. Viņš nemūžam neuzzinās.
102
00:10:05,147 --> 00:10:06,440
Viņš ir gudrs puisis.
103
00:10:07,441 --> 00:10:09,860
- Sajutīs kaut ko...
- Viņam neradīsies aizdomas.
104
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
Viņš to nespēj pat iztēloties.
105
00:10:11,570 --> 00:10:12,863
Tas ir bīstami.
106
00:10:12,863 --> 00:10:15,490
Domā, es darītu kaut ko,
kas pakļautu briesmām manu dēlu?
107
00:10:18,702 --> 00:10:20,454
Kā es to varu zināt?
108
00:10:21,455 --> 00:10:23,790
Tu runā tā, it kā mēs viens otru pazītu.
109
00:10:25,667 --> 00:10:26,752
Nepazīstam.
110
00:10:28,420 --> 00:10:29,588
Nav taisnība.
111
00:10:31,840 --> 00:10:33,675
Četrpadsmit gadu.
112
00:10:34,968 --> 00:10:37,179
Es vairs neesmu tā meitene pie līcīša.
113
00:10:40,766 --> 00:10:42,351
Es tagad esmu...
114
00:10:56,198 --> 00:10:58,158
Es tagad esmu atraitne.
115
00:10:59,409 --> 00:11:00,994
Tāpat kā mana māte.
116
00:11:26,228 --> 00:11:27,312
Sundža.
117
00:12:57,194 --> 00:12:59,446
PAMATĀ MINDŽINAS LI GRĀMATA
118
00:13:38,527 --> 00:13:40,612
1945. GADA JŪNIJS
119
00:13:48,161 --> 00:13:51,081
Pajautāšu priekšstrādniekam, vai tā ir.
120
00:13:51,748 --> 00:13:53,417
Nepūlies!
121
00:13:53,417 --> 00:13:56,336
Paskaties uz viņām!
Skat, cik viņas kļuvušas resnas.
122
00:13:57,129 --> 00:13:59,715
Protams, ka viņas saņem vairāk par mums.
123
00:14:02,009 --> 00:14:03,302
Neņem galvā!
124
00:14:03,302 --> 00:14:06,221
Kā gan? Viņas nebeidz vien runāt.
125
00:14:07,681 --> 00:14:10,684
Gribu, lai tu man pasaki,
ko īsti viņas teica.
126
00:14:10,684 --> 00:14:12,853
Kāds tev no tā labums?
127
00:14:15,272 --> 00:14:17,566
Viņas teica, ka esmu resna, vai ne?
128
00:14:17,566 --> 00:14:19,401
Vismaz to vārdu es sapratu.
129
00:14:20,694 --> 00:14:22,029
Mēs darām to pašu darbu,
130
00:14:22,029 --> 00:14:24,281
bet viņas pavērš to tā,
it kā mēs slaistītos.
131
00:14:24,281 --> 00:14:26,366
Ne pirmo reizi tu dzirdi šīs runas.
132
00:14:26,366 --> 00:14:27,910
Ko tu tā satraucies?
133
00:14:28,577 --> 00:14:31,079
Mani tracina tā smukā.
134
00:14:31,830 --> 00:14:33,415
Paskaties uz viņu!
135
00:14:33,415 --> 00:14:35,292
Domā, ka ir labāka par mums.
136
00:14:36,251 --> 00:14:39,296
Tiešām, ko viņa tā ceļ degunu gaisā?
137
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Kustiniet rokas tā kā muti,
138
00:14:42,257 --> 00:14:44,092
un jūs jau būtu beiguši.
139
00:14:44,092 --> 00:14:47,304
Skat! Visiem pārējiem jālāpa jūsu caurumi.
140
00:14:47,304 --> 00:14:49,348
Kas tu tāds esi, lai mūs komandētu?
141
00:14:50,307 --> 00:14:53,143
Mēs nestrādājam pie tādiem kā tu!
142
00:14:57,356 --> 00:14:58,982
Esi par to droša?
143
00:15:00,609 --> 00:15:02,653
Kas tās par pļāpām?
144
00:15:03,612 --> 00:15:05,322
Atpakaļ pie darba!
145
00:15:16,792 --> 00:15:18,335
Tev kaut kas nepatīk?
146
00:15:29,346 --> 00:15:30,722
Ej! Laukā!
147
00:15:30,722 --> 00:15:31,890
Tā bēg prom!
148
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Palīdzi man!
149
00:15:32,975 --> 00:15:34,852
Viņa grib būt brīva!
150
00:15:34,852 --> 00:15:37,062
Skrien! Neļauj viņam tevi noķert!
151
00:15:41,483 --> 00:15:42,317
Ātri, bēdz prom!
152
00:15:42,317 --> 00:15:45,487
- Mozasu, tā bēg prom!
- Skrien! Bēdz!
153
00:15:45,487 --> 00:15:46,572
Palīdzi!
154
00:15:49,199 --> 00:15:51,451
- Palīdziet!
- Bēdz!
155
00:15:52,077 --> 00:15:53,579
Kima kungs, te, te!
156
00:15:55,581 --> 00:15:56,498
Noķēru.
157
00:15:56,498 --> 00:15:59,418
Nav godīgi. Divi pret vienu.
158
00:15:59,418 --> 00:16:01,003
Tavas palīdzības nebija.
159
00:16:01,003 --> 00:16:02,462
Aiznesīsi viņu atpakaļ?
160
00:16:07,801 --> 00:16:10,095
Daudz jautrāk nekā skolā.
161
00:16:10,095 --> 00:16:11,847
Nepiekrīti?
162
00:16:12,472 --> 00:16:14,516
Ceru, ka mēs nekad neatgriezīsimies.
163
00:16:15,976 --> 00:16:18,645
Karš neilgs mūžīgi.
164
00:16:19,438 --> 00:16:23,317
Turklāt vai tu tiešām
savā dzīvē gribi darīt šo?
165
00:16:23,817 --> 00:16:26,862
Ķert vistas un tīrīt viņu mēslus?
166
00:16:27,946 --> 00:16:29,907
Man patiktu.
167
00:16:30,908 --> 00:16:35,162
Ja nu Hansu Ko nebūtu mūs šurp atvedis?
168
00:16:35,996 --> 00:16:38,373
Mums tā paveicās, ne?
169
00:16:38,373 --> 00:16:39,958
Bet mamma nerīkojās godīgi.
170
00:16:39,958 --> 00:16:42,878
Kāpēc viņa tik ilgi
neiepazīstināja mūs ar Ko kungu?
171
00:16:43,629 --> 00:16:47,132
Padomā, cik daudz konfekšu
mēs būtu varējuši apēst.
172
00:16:47,716 --> 00:16:49,384
Tāda neraža.
173
00:16:56,850 --> 00:16:58,560
Atvainojiet.
174
00:17:00,687 --> 00:17:05,233
Jūs droši vien mani neatceraties.
175
00:17:06,108 --> 00:17:08,444
Es te biju viņvakar.
176
00:17:09,655 --> 00:17:10,989
Es atceros.
177
00:17:10,989 --> 00:17:13,659
Es satraucos.
178
00:17:13,659 --> 00:17:15,368
Jūsu mazdēls...
179
00:17:16,453 --> 00:17:17,746
Kā viņam ir?
180
00:17:22,125 --> 00:17:25,921
Viņam nevajadzēja teikt to,
ko tovakar pateica.
181
00:17:25,921 --> 00:17:28,590
Tas galīgi nebija viņam raksturīgi.
182
00:17:29,258 --> 00:17:32,469
Nē, es nepiekrītu.
183
00:17:34,388 --> 00:17:38,058
Tieši tas vīrietis aiz letes
izturējās nepiedienīgi.
184
00:17:38,058 --> 00:17:42,312
Jūsu mazdēlam vajadzēja drosmi,
lai iebilstu.
185
00:17:47,025 --> 00:17:48,902
Redzu, ka lieku jums justies neērti.
186
00:17:49,820 --> 00:17:51,613
Es tā negribēju.
187
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Es atvainojos.
188
00:18:35,032 --> 00:18:36,658
Solomon, ko tu gribi?
189
00:18:41,246 --> 00:18:43,498
Zemes īpašniece grib pārdot to gabalu.
190
00:18:44,750 --> 00:18:46,126
Un šoreiz pa īsto.
191
00:18:46,919 --> 00:18:49,630
Vecīt, tu laikam esi ļoti izmisis.
192
00:18:50,714 --> 00:18:52,090
Nu protams.
193
00:18:52,090 --> 00:18:54,885
Dzirdēju par to fondu,
ko mēģināji izveidot.
194
00:18:55,469 --> 00:18:57,095
Žēl, ka tev neiznāca.
195
00:18:59,348 --> 00:19:02,726
Abe. Viņš ir mērķis.
196
00:19:09,566 --> 00:19:11,443
Ej prom. Tu neesi mainījies.
197
00:19:12,694 --> 00:19:13,737
Tomēr esmu gan.
198
00:19:15,155 --> 00:19:17,991
Un man bankas kontā
nauda tikai trim mēnešiem.
199
00:19:17,991 --> 00:19:20,702
Varētu teikt, ka skaties uz cilvēku,
kam nav ko zaudēt.
200
00:19:20,702 --> 00:19:22,454
Ak tā? Bet tev vajag manu palīdzību, jā?
201
00:19:23,038 --> 00:19:24,456
- Tā ir.
- Labi.
202
00:19:24,456 --> 00:19:25,791
Kāpēc lai es palīdzētu?
203
00:19:29,419 --> 00:19:31,046
Tāpēc, ka tas, kurš tur sēž
204
00:19:31,964 --> 00:19:34,132
vaiga sviedros aiz tā galda,
205
00:19:34,132 --> 00:19:36,260
tēlodams krietnu ierindas darboni,
206
00:19:37,928 --> 00:19:40,097
nav Toms Endrūss,
kurš reiz bija labākais darbinieks
207
00:19:40,097 --> 00:19:41,557
astoņus gadus pēc kārtas.
208
00:19:44,393 --> 00:19:46,937
Taču tad tev nebija
uz muguras uzzīmēts mērķis, ne?
209
00:19:46,937 --> 00:19:48,856
Par ko tu runā, Solomon?
210
00:19:48,856 --> 00:19:51,400
Es runāju par īsto iemeslu,
kāpēc tu te esi, Tom.
211
00:19:53,569 --> 00:19:55,112
Kāpēc Ņujorka tevi aizsūtīja prom.
212
00:20:09,751 --> 00:20:12,838
Dzirdēji par manu milzīgo nevērību
pret klientu aktīviem, ko?
213
00:20:21,889 --> 00:20:24,516
Man gan nav tev jāskaidrojas,
214
00:20:24,516 --> 00:20:30,230
bet tas bija viens tips...
viens draņķis, kurš gribēja man ieriebt.
215
00:20:31,481 --> 00:20:35,569
Jo man pietika nekaunības šim pateikt:
viss viņa aizskartais nepārvēršas zeltā.
216
00:20:35,569 --> 00:20:37,487
Un tad viņš man sarīkoja pamatīgu pirti
217
00:20:37,487 --> 00:20:41,825
un izrakās cauri pilnīgi visiem
maniem sasodītajiem darījumiem.
218
00:20:43,327 --> 00:20:44,453
Uzmini, kurš tas bija?
219
00:20:45,787 --> 00:20:46,955
Baldwin United.
220
00:20:46,955 --> 00:20:49,291
Kas, ellē, tas ir? Nav svarīgi.
221
00:20:49,291 --> 00:20:50,542
Nav svarīgi, Solomon.
222
00:20:50,542 --> 00:20:52,753
Veidlapās ir pārkāpumi.
223
00:20:52,753 --> 00:20:54,463
Ne jau es tās aizpildīju.
224
00:20:54,463 --> 00:20:57,633
Protams, ne.
Tas bija kāds idiņš analītiķis, kā tu.
225
00:20:57,633 --> 00:20:59,259
Bet firma tevi attaisnoja.
226
00:20:59,259 --> 00:21:00,385
Beigās - jā.
227
00:21:01,094 --> 00:21:02,304
Bet vienalga izsūtīja.
228
00:21:04,556 --> 00:21:09,228
Sveika, Tokija, mana cietuma kamera.
229
00:21:14,191 --> 00:21:15,734
Tad ko tu vēlies, Tom?
230
00:21:21,073 --> 00:21:24,034
Es vēlos redzēt savus bērnus
biežāk nekā reizi gadā.
231
00:21:26,203 --> 00:21:28,664
Man pietiktu ar to,
ja viņi mani neienīstu.
232
00:21:28,664 --> 00:21:31,166
Nē, ko es tiešām vēlos...
233
00:21:31,166 --> 00:21:35,671
Lai mana bijusī sieva apprec
jaunu bagātu vīru,
234
00:21:35,671 --> 00:21:37,297
lai viņa liktu mierā mani.
235
00:21:37,297 --> 00:21:38,924
Tas būtu tik jauki.
236
00:21:45,597 --> 00:21:47,474
Nē, Tom, īstenībā tu vēlies ko citu.
237
00:21:49,768 --> 00:21:50,978
Tu vēlies doties mājās.
238
00:21:51,603 --> 00:21:52,813
Vai tad tā nav?
239
00:22:04,658 --> 00:22:08,954
Ja nu es tev pateiktu, ka nākamgad
ap šo laiku tu varētu būt mājās?
240
00:22:09,997 --> 00:22:11,832
Prom no šīs firmas.
241
00:22:11,832 --> 00:22:14,585
Ar savu ērtu fondu,
lai uzsāktu jaunu biznesu,
242
00:22:14,585 --> 00:22:18,589
lai parādītu pasaulei,
ka Toms Endrūss nav zaudētājs.
243
00:22:23,468 --> 00:22:25,387
Es runāju nopietni. Tas ir iespējams.
244
00:22:27,723 --> 00:22:29,558
Protams, ir nosacījumi.
245
00:22:53,498 --> 00:22:56,460
Mamma! Es zināju, ka viņš atbrauks!
246
00:22:56,460 --> 00:22:57,711
Mozasu!
247
00:22:58,629 --> 00:23:00,297
Ei, pagaidi!
248
00:23:06,470 --> 00:23:07,804
Ko kungs!
249
00:23:12,976 --> 00:23:14,436
Mammu, skaties!
250
00:23:15,812 --> 00:23:17,814
Nesapratu, cik ļoti man trūka mūzikas.
251
00:23:18,482 --> 00:23:20,234
Sundža, paklausies.
252
00:23:21,109 --> 00:23:23,362
Tas ir nieks, bet prieks, ka jums patīk.
253
00:23:24,321 --> 00:23:25,906
Ko vēl jūs mums atvedāt?
254
00:23:25,906 --> 00:23:27,991
- Mozasu!
- Tur.
255
00:23:29,117 --> 00:23:30,369
Oho!
256
00:23:30,369 --> 00:23:33,038
Skaties, Noa! Es teicu, ka viņš atvedīs.
257
00:23:33,038 --> 00:23:34,414
Manas mīļākās.
258
00:23:34,414 --> 00:23:36,333
Noa, tās ir tev.
259
00:23:37,042 --> 00:23:39,336
Gribu, lai tās izlasi. Rūpīgi.
260
00:23:39,336 --> 00:23:41,964
Gribat, lai jums tās iztulkoju?
261
00:23:41,964 --> 00:23:44,800
Es protu tās izlasīt.
Gribu zināt, vai proti tu.
262
00:23:44,800 --> 00:23:46,760
Es nerunāju par valodu,
263
00:23:46,760 --> 00:23:49,596
bet par to, kas ir un nav pateikts.
264
00:23:49,596 --> 00:23:53,892
Citiem vārdiem sakot,
tev jāiemācās izlasīt nepateikto.
265
00:23:55,185 --> 00:23:57,771
Oho, te ir tik daudz.
266
00:24:01,024 --> 00:24:03,068
Kas tas ir?
267
00:24:03,652 --> 00:24:05,112
Ar to uzmanīgi.
268
00:24:05,863 --> 00:24:07,072
Esi lidinājis pūķi?
269
00:24:07,072 --> 00:24:08,699
Nē, nekad.
270
00:24:10,576 --> 00:24:12,661
Tad paskatīsimies, kā jums abiem sanāk?
271
00:24:12,661 --> 00:24:13,954
Jā!
272
00:24:15,497 --> 00:24:17,833
- Ejam.
- Ejam lejā pie upes.
273
00:24:17,833 --> 00:24:19,543
Tas būs tik labi!
274
00:24:19,543 --> 00:24:20,627
Nāc!
275
00:24:22,421 --> 00:24:23,797
Ko tu dari?
276
00:24:25,549 --> 00:24:29,344
Sundža, katram puikam jāprot lidināt pūķi.
277
00:24:36,351 --> 00:24:37,519
Puikas.
278
00:24:41,148 --> 00:24:43,066
Zini, tev jābūt uzmanīgai.
279
00:24:44,193 --> 00:24:47,738
Tam, kuram šis kabinets bija agrāk,
diez ko neesot gājis.
280
00:24:47,738 --> 00:24:51,783
Domā, viņam nesanāca kabineta dēļ?
281
00:24:51,783 --> 00:24:53,493
To es nezinu.
282
00:24:54,119 --> 00:24:55,370
Bet dzirdēju, ka viņam bija...
283
00:24:56,413 --> 00:24:59,082
sakāpis galvā.
284
00:25:01,460 --> 00:25:04,421
Piepūties no iedomības.
285
00:25:05,130 --> 00:25:09,510
Dzirdēju, ka viņam šķitis,
ka viņš ir amerikānis.
286
00:25:11,178 --> 00:25:13,096
Tas varētu to izskaidrot.
287
00:25:16,934 --> 00:25:18,602
Kāpēc tu te esi?
288
00:25:18,602 --> 00:25:20,896
Atnācu Tomam pavēstīt labus jaunumus.
289
00:25:21,730 --> 00:25:24,191
Īpašniece izlēmusi to zemi pārdot.
290
00:25:26,360 --> 00:25:28,487
Pieņemu, ka tu pieliki tur savu pirkstu.
291
00:25:29,404 --> 00:25:30,656
Tā bija.
292
00:25:30,656 --> 00:25:33,158
- Cik tu par to dabūsi?
- Piecus procentus.
293
00:25:36,537 --> 00:25:37,579
Skaidrs.
294
00:25:39,581 --> 00:25:40,874
Apsveicu.
295
00:25:40,874 --> 00:25:42,000
Paldies.
296
00:25:48,549 --> 00:25:49,883
Vai vēl kaut kas?
297
00:25:53,887 --> 00:25:55,305
Gribu, lai zini...
298
00:25:57,224 --> 00:25:59,810
ka šī vieta būtu jāvada tev.
299
00:26:05,357 --> 00:26:08,443
Tu te strādā smagāk par citiem.
300
00:26:08,443 --> 00:26:10,487
Tu arī esi gudrāka.
301
00:26:11,947 --> 00:26:15,701
Tu to zini, un tas tevi noteikti tracina.
302
00:26:17,244 --> 00:26:21,832
Jo tā diena nemūžam nepienāks,
303
00:26:23,041 --> 00:26:24,918
un mēs abi to zinām.
304
00:26:30,340 --> 00:26:32,885
Lai cik ļoti tu būtu to pelnījusi.
305
00:26:35,971 --> 00:26:37,472
Man ļoti žēl.
306
00:26:49,860 --> 00:26:51,153
Turu par tevi īkšķus.
307
00:26:52,321 --> 00:26:53,572
Es nopietni.
308
00:27:05,125 --> 00:27:06,543
Pagaidiet.
309
00:27:38,116 --> 00:27:39,826
Gribi kopā pavakariņot?
310
00:27:41,495 --> 00:27:44,373
Tu to domā kā randiņu?
311
00:27:46,291 --> 00:27:48,544
Vai tā amerikāņi to dara?
312
00:27:48,544 --> 00:27:51,797
Visam piešķir apzīmējumu?
313
00:27:51,797 --> 00:27:56,301
Nē. Es tikai gribu zināt,
vai pirms tam ieiet dušā.
314
00:27:59,680 --> 00:28:00,973
Lūdzu, ieej dušā.
315
00:28:04,768 --> 00:28:06,103
Ar vienu nosacījumu.
316
00:28:06,770 --> 00:28:07,771
Kādu?
317
00:28:09,064 --> 00:28:10,399
Es izvēlēšos vietu.
318
00:28:59,573 --> 00:29:00,991
Ņemiet nu.
319
00:29:04,119 --> 00:29:06,955
Viņi šodien rij kā traki.
320
00:29:07,748 --> 00:29:09,875
Varētu domāt, ka dienām nav ēduši.
321
00:29:10,375 --> 00:29:15,005
Nekā tamlīdzīga.
Vakar piebaroju līdz ūkai.
322
00:29:16,507 --> 00:29:18,884
Tad jūs nākat katru dienu?
323
00:29:19,426 --> 00:29:21,011
Izņemot nedēļas nogales.
324
00:29:22,137 --> 00:29:23,972
Tad te ir par daudz bērnu.
325
00:29:25,557 --> 00:29:27,518
Jums nepatīk bērni?
326
00:29:27,518 --> 00:29:29,144
Nē, es dievinu bērnus.
327
00:29:29,144 --> 00:29:31,021
Nu, ne visus.
328
00:29:31,897 --> 00:29:34,858
Bet putniem no bērniem bail.
329
00:29:37,653 --> 00:29:39,154
Paņemiet.
330
00:29:46,537 --> 00:29:48,497
Jā, man nepatīk tas.
331
00:29:48,497 --> 00:29:52,042
Viņš zog visu ēdienu.
332
00:29:52,042 --> 00:29:54,002
Kāpēc domājat, ka tas ir viņš?
333
00:29:54,002 --> 00:29:55,963
Tā ir viņa.
334
00:29:57,673 --> 00:29:58,799
Tiešām?
335
00:29:59,800 --> 00:30:02,678
Bet uzmanieties no tā.
336
00:30:02,678 --> 00:30:06,181
Kad viņš sāk, tad nezina mēru.
337
00:30:07,766 --> 00:30:10,561
Viņi ir trakāki par cūkām Ikaino rajonā.
338
00:30:12,271 --> 00:30:14,648
Vai jūs tur uzaugāt?
339
00:30:15,148 --> 00:30:16,859
Nē.
340
00:30:17,818 --> 00:30:20,028
Es piedzimu Jondo.
341
00:30:21,154 --> 00:30:23,365
Jondo? Kur tas ir?
342
00:30:28,120 --> 00:30:29,872
Tas nav te.
343
00:30:33,083 --> 00:30:35,419
Man daudz darba.
344
00:30:35,419 --> 00:30:37,087
Man jāiet.
345
00:30:42,092 --> 00:30:45,596
Mans mazdēls.
346
00:30:45,596 --> 00:30:46,763
Viņš ir labs puisis.
347
00:30:48,098 --> 00:30:51,643
Bet viņam šobrīd klājas grūti.
348
00:30:54,980 --> 00:30:57,191
Noteikti ir smags laiks.
349
00:30:59,443 --> 00:31:02,362
Nav viegli.
350
00:31:03,405 --> 00:31:08,202
Es cerēju, ka viņam ies citādi.
351
00:31:10,078 --> 00:31:12,539
Kad es biju viņa vecumā,
352
00:31:13,332 --> 00:31:18,086
es stāvēju rindā pēc pārtikas devas
un mācījos, ko darīt uzlidojuma laikā.
353
00:31:18,086 --> 00:31:21,882
Mēs domājām,
ka amerikāņi ieradīsies mūs noslaktēt.
354
00:31:26,762 --> 00:31:31,767
Nevar viņu vainot par to, ka viņš nedzīvo
355
00:31:31,767 --> 00:31:34,102
pa pieskari aizgājušā pasaulē.
356
00:31:35,479 --> 00:31:40,567
Bet vai tas nenozīmē,
ka viņam visam būtu jābūt vieglāk?
357
00:31:41,944 --> 00:31:42,945
Nē.
358
00:31:43,987 --> 00:31:47,991
Lai kādi būtu laiki,
dzīve nekad nav viegla.
359
00:31:48,700 --> 00:31:50,452
Ja vien neesam dievi.
360
00:31:58,043 --> 00:32:00,462
Laiks jums visiem lidot prom!
361
00:32:20,482 --> 00:32:21,942
Augstāk!
362
00:32:21,942 --> 00:32:23,235
Nu re!
363
00:32:24,444 --> 00:32:25,904
Ātrāk, ātrāk!
364
00:32:27,531 --> 00:32:29,283
Cel augstāk!
365
00:32:29,283 --> 00:32:30,742
Turpini skriet!
366
00:32:31,827 --> 00:32:34,538
- Neļauj nokrist!
- Ātrāk!
367
00:32:34,538 --> 00:32:37,958
Vēl! Nu re!
368
00:32:39,418 --> 00:32:42,504
Mozasu, uzmanies, nepaklūpi!
369
00:32:42,504 --> 00:32:45,841
Jautri. Pagaidi mani!
370
00:33:04,526 --> 00:33:06,028
Noa! Mozasu!
371
00:33:07,362 --> 00:33:08,572
Noa!
372
00:33:13,368 --> 00:33:14,703
Mammu!
373
00:33:14,703 --> 00:33:17,789
- Mozasu, nāc pie manis.
- Mammu.
374
00:33:38,018 --> 00:33:39,978
Viņi lido uz ziemeļiem.
375
00:33:39,978 --> 00:33:43,774
Ja mērķis būtu Nagasaki,
tad lidotu pretējā virzienā.
376
00:33:46,652 --> 00:33:48,445
Tās nelido turp, kur ir jūsu vīrs.
377
00:33:55,744 --> 00:33:57,871
- Kjonhi!
- Lai iet.
378
00:34:17,683 --> 00:34:19,935
Tā. Gatavs.
379
00:34:22,771 --> 00:34:27,693
Manam svainim veicas,
ka saņems tādu paciņu.
380
00:34:28,819 --> 00:34:30,904
Visiem noteikti skauž.
381
00:34:31,572 --> 00:34:32,906
Es ceru.
382
00:34:33,489 --> 00:34:34,949
Jācer, ka derēs.
383
00:34:36,827 --> 00:34:38,328
Es aiznesīšu.
384
00:34:38,328 --> 00:34:40,621
Ir vēls. Ej no rīta!
385
00:34:40,621 --> 00:34:43,083
Priekšstrādnieks teica,
ka rīt brauks uz pastu.
386
00:34:43,958 --> 00:34:46,210
Gribu aizsūtīt pēc iespējas drīzāk.
387
00:34:47,379 --> 00:34:49,755
Turklāt nezinu, vai varēšu šonakt pagulēt.
388
00:34:53,969 --> 00:34:55,094
Kjonhi,
389
00:34:56,889 --> 00:34:59,391
esmu droša, ka viņam viss ir labi.
390
00:35:02,728 --> 00:35:03,937
Es zinu.
391
00:35:07,441 --> 00:35:08,859
Bet kā būs rīt?
392
00:35:10,152 --> 00:35:11,528
Un aizparīt?
393
00:35:16,867 --> 00:35:20,037
Tu nevari man apsolīt,
ka viņš vienmēr būs drošībā.
394
00:35:20,037 --> 00:35:21,330
Tas nav iespējams.
395
00:35:23,540 --> 00:35:25,667
Mēs visi esam kopā...
396
00:35:26,418 --> 00:35:28,587
Kad padomāju, ka viņš ir viens...
397
00:35:30,464 --> 00:35:32,132
Tas nešķiet godīgi.
398
00:35:51,527 --> 00:35:52,528
Noa.
399
00:35:54,613 --> 00:35:56,240
Pietiks.
400
00:35:56,240 --> 00:35:57,407
Ej gultā!
401
00:36:07,918 --> 00:36:09,086
Tu...
402
00:36:11,797 --> 00:36:13,131
Tavs tēvs...
403
00:36:14,383 --> 00:36:16,051
Tu nedrīksti viņu aizmirst.
404
00:36:16,927 --> 00:36:18,178
Tu to zini?
405
00:36:20,430 --> 00:36:22,474
Kā gan lai es aizmirstu?
406
00:36:42,369 --> 00:36:46,081
Es zināju. Mums ir zaglis!
407
00:36:47,416 --> 00:36:49,585
Kāds zog olas!
408
00:36:51,128 --> 00:36:52,671
Kas ir?
409
00:36:52,671 --> 00:36:54,298
Pēdējās dažas dienas
410
00:36:54,298 --> 00:36:56,592
es atrodu arvien mazāk olu.
411
00:36:56,592 --> 00:36:59,011
Kad es teicu priekšstrādniekam,
412
00:36:59,011 --> 00:37:01,013
viņš teica, ka man taisnība.
413
00:37:01,722 --> 00:37:03,932
Viņš bija tik dusmīgs.
414
00:37:04,558 --> 00:37:07,853
Bet es viņam apsolīju,
ka mēs to zagli noķersim.
415
00:37:07,853 --> 00:37:10,022
Kāpēc tu viņam ko tādu soli?
416
00:37:10,022 --> 00:37:11,481
Kā tu viņu noķersi?
417
00:37:13,609 --> 00:37:15,986
Es domāju, ka varam izlikt lamatas.
418
00:37:16,945 --> 00:37:18,864
- Lamatas?
- Kas tas ir?
419
00:37:18,864 --> 00:37:20,657
Nesanāks.
420
00:37:20,657 --> 00:37:24,661
Ja tiešām gribi zagli noķert,
vajag novērot.
421
00:37:24,661 --> 00:37:26,496
Pieķert nozieguma vietā.
422
00:37:26,496 --> 00:37:27,706
Pareizi!
423
00:37:27,706 --> 00:37:30,209
Mammu, drīkstu to darīt? Lūdzu.
424
00:37:31,460 --> 00:37:34,755
Vai tas ir droši?
Ja nu tas ir kāds bīstams cilvēks?
425
00:37:34,755 --> 00:37:37,966
Es domāju,
ka mums ar puikām kopā ir gana muskuļu.
426
00:37:37,966 --> 00:37:39,134
Lai kurš tas būtu.
427
00:37:39,134 --> 00:37:42,554
Labāk viņu pieķert uzreiz,
iznīdēt to paradumu saknē.
428
00:37:43,305 --> 00:37:45,933
Mammu, viņš to zina.
429
00:37:45,933 --> 00:37:47,809
Redzams, uz viņu tikai paskatoties.
430
00:37:48,560 --> 00:37:51,104
- Vai tiešām var...
- Tad tāds ir plāns.
431
00:37:51,104 --> 00:37:52,731
Pastāsti savam brālim.
432
00:37:52,731 --> 00:37:56,568
Pēc vakariņām mēs atradīsim labu vietu,
no kurienes novērot.
433
00:37:56,568 --> 00:37:59,446
- Kā tas izklausās?
- Man patīk tas plāns.
434
00:37:59,446 --> 00:38:01,114
Es iešu pastāstīt brālim.
435
00:38:01,865 --> 00:38:03,700
Te kļūst arvien labāk un labāk.
436
00:38:05,327 --> 00:38:06,703
Esat drošs?
437
00:38:07,287 --> 00:38:08,664
Neuztraucieties.
438
00:38:08,664 --> 00:38:12,251
Droši vien tik kādi
izsalkuši ciematnieki okšķerē.
439
00:38:13,418 --> 00:38:16,088
Vai es drīkstu iet līdzi?
440
00:38:18,048 --> 00:38:19,925
Gribat nākt mums līdzi?
441
00:38:19,925 --> 00:38:22,886
Es pirmo reizi dzirdu par tādu novērošanu.
442
00:38:22,886 --> 00:38:24,179
Izklausās aizraujoši.
443
00:38:28,267 --> 00:38:29,977
Bet, ja es traucēšu...
444
00:38:29,977 --> 00:38:31,979
Puikas noteikti par jums priecāsies.
445
00:38:44,241 --> 00:38:46,493
Tu esi ēdusi jakitori, jā?
446
00:38:46,493 --> 00:38:47,578
Protams.
447
00:38:49,872 --> 00:38:50,873
Laipni lūdzu!
448
00:38:53,041 --> 00:38:54,084
Lūdzu, divus alus.
449
00:39:08,891 --> 00:39:10,475
Te ir labs ēdiens.
450
00:39:11,602 --> 00:39:12,936
Un lēts.
451
00:39:13,604 --> 00:39:15,564
Piemēroti manai situācijai.
452
00:39:18,984 --> 00:39:20,152
Paldies.
453
00:39:35,626 --> 00:39:36,752
Zini...
454
00:39:39,171 --> 00:39:42,716
Saprotu,
ka mūsu attiecības nav bijušas gludas.
455
00:39:44,927 --> 00:39:47,304
Tā lielākoties ir mana vaina.
456
00:39:48,222 --> 00:39:52,518
Bet tagad es esmu šāds.
457
00:39:53,852 --> 00:39:55,479
Es vairs neizliekos.
458
00:39:58,941 --> 00:40:01,443
Ja tas tev nav pieņemams...
459
00:40:03,445 --> 00:40:04,780
vari iet prom.
460
00:40:06,448 --> 00:40:07,824
Neņemšu ļaunā.
461
00:40:09,284 --> 00:40:13,121
Bet es gribu, lai tu kaut ko zini.
462
00:40:16,875 --> 00:40:19,378
Es neatradīšos tik zemu mūžīgi.
463
00:40:20,379 --> 00:40:22,214
Es esmu gudrs.
464
00:40:22,214 --> 00:40:23,674
Izslāpis.
465
00:40:25,050 --> 00:40:28,095
Es tagad zinu spēles noteikumus.
466
00:40:28,095 --> 00:40:33,350
Un es netaisos gūt panākumus uz to rēķina,
kuri nav to pelnījuši.
467
00:40:35,185 --> 00:40:36,854
Bet tie, kuri ir to pelnījuši...
468
00:40:40,023 --> 00:40:43,360
tie paši vainīgi.
469
00:40:47,197 --> 00:40:51,743
Kā es teicu: ja tas tev nav pieņemams,
470
00:40:54,121 --> 00:40:55,247
es sapratīšu.
471
00:41:15,601 --> 00:41:16,810
Prozit!
472
00:41:23,609 --> 00:41:24,818
Prozit!
473
00:41:34,328 --> 00:41:36,413
Jau daudzas stundas.
474
00:41:37,623 --> 00:41:40,042
Cik vēl ilgi mums būs jāgaida?
475
00:41:41,043 --> 00:41:42,628
Pagājušas tikai divas stundas.
476
00:41:43,170 --> 00:41:45,047
Un esi kluss!
477
00:41:45,047 --> 00:41:46,924
Tu zagli aizbaidīsi.
478
00:41:46,924 --> 00:41:48,425
Mozasu.
479
00:41:48,425 --> 00:41:50,677
Varbūt šonakt nevienu nenoķersim.
480
00:41:50,677 --> 00:41:53,597
Ja viņš ir gudrs, pāris nakšu nerādīsies.
481
00:41:54,556 --> 00:41:57,184
Gribat teikt - šonakt būs izgāšanās?
482
00:41:57,184 --> 00:41:58,894
Kas to lai zina?
483
00:42:03,148 --> 00:42:07,736
Kima kungs,
kur jūs iepazināties ar Ko kungu?
484
00:42:09,238 --> 00:42:10,239
Noa.
485
00:42:11,031 --> 00:42:12,407
Nav pieklājīgi.
486
00:42:12,407 --> 00:42:13,784
Nekas.
487
00:42:15,869 --> 00:42:18,455
Redzu, ka tu esi gribējis
to jautāt jau kādu laiku.
488
00:42:21,500 --> 00:42:24,253
Es ar viņu iepazinos
kuģu piestātnē pirms 15 gadiem.
489
00:42:24,920 --> 00:42:26,296
Es tolaik tur strādāju.
490
00:42:27,130 --> 00:42:29,550
Darīju visus iespējamos darbus
491
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
un iekūlos daudzās nepatikšanās.
492
00:42:32,845 --> 00:42:34,263
Kādās nepatikšanās?
493
00:42:34,263 --> 00:42:36,807
Iepinos kautiņos.
494
00:42:36,807 --> 00:42:38,058
Es biju stulbs.
495
00:42:39,643 --> 00:42:41,144
Nejēga.
496
00:42:41,144 --> 00:42:42,646
Un arī dusmīgs.
497
00:42:43,939 --> 00:42:45,232
Bīstams savienojums.
498
00:42:46,024 --> 00:42:47,776
Kāpēc jūs bijāt dusmīgs?
499
00:42:59,371 --> 00:43:03,041
Korejā manam tēvam
piederēja maza saimniecība.
500
00:43:03,667 --> 00:43:06,670
Tas nebija daudz, bet paēduši bijām.
501
00:43:07,504 --> 00:43:09,381
Bet, kad ieradās japāņi,
502
00:43:09,381 --> 00:43:13,844
lauksaimniekiem pavēlēja
reģistrēt savas zemes izmēru.
503
00:43:14,428 --> 00:43:19,057
Ierēdnis pieļāva kļūdu
un noziņoja lielāku zemes izmēru.
504
00:43:21,268 --> 00:43:26,940
Kad pienāca nodokļu rēķins,
mans tēvs nespēja to samaksāt.
505
00:43:28,108 --> 00:43:31,570
Viņam atņēma zemi.
506
00:43:34,364 --> 00:43:35,365
Beigās
507
00:43:37,242 --> 00:43:40,787
mani jaunākie brāļi un māsas
tika aizsūtīti pie visādiem radiniekiem.
508
00:43:43,081 --> 00:43:46,126
Mana māte par to izlēja daudz rūgtu asaru.
509
00:43:49,713 --> 00:43:51,673
Un viņas mīlestība pret manu tēvu
510
00:43:53,175 --> 00:43:54,551
izplēnēja.
511
00:44:00,390 --> 00:44:03,227
Kādu rītu mans tēvs aizgāja uz laukiem.
512
00:44:04,728 --> 00:44:06,897
Tiem laukiem, kuri reiz bija viņa.
513
00:44:10,150 --> 00:44:11,985
Viņš neatgriezās.
514
00:44:16,990 --> 00:44:19,284
Es viņu apglabāju tur...
515
00:44:22,704 --> 00:44:25,123
kur reiz auga viņa kartupeļi.
516
00:44:28,210 --> 00:44:30,003
Un drīz pēc tam es pametu mājas.
517
00:44:45,269 --> 00:44:46,603
Skatieties!
518
00:44:48,605 --> 00:44:50,732
Cik daudz viņu ir?
519
00:44:55,737 --> 00:44:56,947
Sargā vārtus!
520
00:45:03,871 --> 00:45:05,289
Pieķēra! Bēgam!
521
00:45:05,289 --> 00:45:07,958
- Skrienam!
- Brāli, tev viss labi?
522
00:45:07,958 --> 00:45:09,168
Viņi bēg prom!
523
00:45:09,168 --> 00:45:10,711
Neuztraucies par viņiem.
524
00:45:12,045 --> 00:45:13,046
Es vienu noķēru.
525
00:45:18,093 --> 00:45:19,261
Tas ir viņš!
526
00:45:21,013 --> 00:45:22,181
Pazīsti?
527
00:45:22,181 --> 00:45:24,892
Viņš Nou mocīja skolā.
528
00:45:24,892 --> 00:45:27,895
Lūdzu. Ja skolotāji templī uzzinās,
viņi mani sitīs.
529
00:45:29,021 --> 00:45:30,606
Tu arī pameti pilsētu?
530
00:45:32,399 --> 00:45:34,693
Kāpēc tu zodz mūsu olas?
531
00:45:34,693 --> 00:45:37,279
Mums visiem 20 nepietiek pārtikas.
532
00:45:38,113 --> 00:45:39,615
Visu laiku esam badā.
533
00:45:40,949 --> 00:45:43,952
Nu, ko tu gribi ar viņu darīt?
534
00:45:47,164 --> 00:45:48,165
Es?
535
00:45:48,165 --> 00:45:52,753
Izlem tu! Es varu viņu palaist brīdinājis.
536
00:45:54,129 --> 00:45:57,508
Vai arī varu viņu aizvest uz templi
un ļaut, lai notiek kas notikdams.
537
00:46:06,266 --> 00:46:07,809
Laidiet viņu!
538
00:46:07,809 --> 00:46:11,104
Bet viņš
tev izdarīja tik daudz slikta.
539
00:46:12,773 --> 00:46:15,817
Ej! Kamēr Noa nav pārdomājis.
540
00:46:18,654 --> 00:46:19,655
Ei!
541
00:46:29,498 --> 00:46:31,959
Padalies ar citiem. Saprati?
542
00:46:38,215 --> 00:46:40,175
Kā jūs varējāt viņu palaist?
543
00:46:40,175 --> 00:46:41,802
Vajadzēja viņu pārmācīt.
544
00:46:42,469 --> 00:46:44,179
Tavs brālis rīkojās pareizi.
545
00:46:44,179 --> 00:46:47,891
Labāk, ka ienaidnieks ir parādā tev
nekā tu viņam.
546
00:46:49,309 --> 00:46:51,311
Noa noteikti jau to zināja.
547
00:46:51,311 --> 00:46:52,563
Tiešām?
548
00:46:52,563 --> 00:46:54,731
Tas man jāatceras.
549
00:47:00,112 --> 00:47:01,446
Ejam. Ir vēls.
550
00:47:02,281 --> 00:47:04,032
Tante, vai nebija aizraujoši?
551
00:47:04,032 --> 00:47:06,326
Un kā vēl.
552
00:47:06,326 --> 00:47:09,454
Būs brīnums, ja varēsim šonakt pagulēt.
553
00:47:18,463 --> 00:47:19,756
Hallo?
554
00:47:19,756 --> 00:47:21,175
Tas ir darīts.
555
00:47:21,758 --> 00:47:24,303
Īpašums tagad pieder Abes kungam.
556
00:47:27,055 --> 00:47:30,517
Nu visi esam iesaistīti. Lai nu izdotos.
557
00:47:31,643 --> 00:47:33,645
Izdosies. Es to zinu.
558
00:50:32,950 --> 00:50:34,952
Tulkojusi Laura Hansone