1 00:00:17,059 --> 00:00:18,393 (कोरियाई भाषा में) एक और? 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,395 हमारे पीछे कितने आ रहे हैं? 3 00:00:20,395 --> 00:00:24,191 आपको पता नहीं कि अमरीका कितना बड़ा है? 4 00:00:24,191 --> 00:00:26,693 पक्का उनके पास हज़ारों सैनिक होंगे। 5 00:00:27,528 --> 00:00:29,655 और वे सभी यहाँ आ रहे हैं? 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,406 (जापानी भाषा में) किसे पता? 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,284 पर पछताने से बेहतर है कि तैयार रहें। 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,452 आपको ऐसा नहीं लगता है? 9 00:00:36,078 --> 00:00:38,413 सही कहा। तुमने अच्छी बात कही। 10 00:00:45,504 --> 00:00:47,047 पर तुम्हारे भैया कहाँ हैं? 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,174 मुझे हैरानी है कि वह तुम्हारे साथ इस मिशन में नहीं है। 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,386 शायद वह कहीं घूम रहा होगा। 13 00:00:52,386 --> 00:00:54,346 अगर वह उस बेवकूफ़ के साथ नहीं है, 14 00:00:54,346 --> 00:00:57,891 तो फिर कोह हंसू की उन उबाऊ किताबों में से एक पढ़ रहा होगा। 15 00:00:57,891 --> 00:01:00,853 सच में, वह बिल्कुल मज़ेदार नहीं रहा! 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,022 मैं देख रहा हूँ कि तुम कुछ चीज़ों को लेकर उदास हो। 17 00:01:05,022 --> 00:01:08,527 मेरा मतलब, यहाँ रहने का क्या फ़ायदा 18 00:01:08,527 --> 00:01:10,696 अगर आप मज़े न करो, है न? 19 00:01:11,446 --> 00:01:14,491 पर तुम्हें यह पता होना चाहिए। 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,327 तुम्हारे भैया अब घर के मुखिया हैं। 21 00:01:17,327 --> 00:01:20,247 यह उतना ही बोझ है जितना कि यह एक विशेषाधिकार है। 22 00:01:20,247 --> 00:01:22,207 बोझ कहाँ है? 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,751 उसे हमेशा हर चीज़ पहले मिलती है। 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,086 मिलती है, 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,172 पर जब वह बड़ा हो जाएगा, 26 00:01:28,922 --> 00:01:31,341 परिवार को पालने का बोझ उसी पर पड़ेगा। 27 00:01:33,302 --> 00:01:35,470 असफलता के लिए कोई जगह नहीं है, सबसे बड़े बेटे के लिए नहीं। 28 00:01:37,598 --> 00:01:39,641 शायद तुम्हें अभी इसका मतलब समझ नहीं आएगा, 29 00:01:40,142 --> 00:01:43,061 पर विश्वास करो, तुम्हारी ज़िंदगी आसान है। 30 00:01:43,979 --> 00:01:45,522 मुझे यह अच्छी तरह पता है। 31 00:01:46,523 --> 00:01:48,150 ठीक है, वापस उसमें लगो। 32 00:01:57,743 --> 00:01:59,203 मैंने मार डाला! 33 00:01:59,203 --> 00:02:01,622 तुम्हारे पास बेहतर कोण था। 34 00:02:02,706 --> 00:02:05,042 डरपोक के बहाने। 35 00:02:08,920 --> 00:02:11,089 यहाँ आस-पास और साँप हैं। 36 00:02:13,425 --> 00:02:16,053 मैं तुम्हें दिखाऊँगा कि कौन असली डरपोक है। 37 00:02:21,225 --> 00:02:24,895 अगर यह युद्ध इसी तरह चलता रहा, 38 00:02:25,604 --> 00:02:27,981 तो शायद हमें यहाँ हमेशा के लिए रहना पड़ेगा। 39 00:02:29,149 --> 00:02:30,817 मुझे इससे ऐतराज़ नहीं होगा। 40 00:02:31,401 --> 00:02:33,570 क्या तुम घर नहीं लौटना चाहते? 41 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 शायद। 42 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 पर मैं स्कूल वापस नहीं जाना चाहता। 43 00:02:39,076 --> 00:02:40,994 पर तुम इतने मशहूर थे। 44 00:02:42,246 --> 00:02:44,581 शायद मैं स्कूल से नहीं, बल्कि अपने पिताजी से डरता हूँ। 45 00:02:46,208 --> 00:02:49,920 उन्होंने अपनी ज़िंदगी में कभी कोई परीक्षा पास नहीं की, 46 00:02:50,420 --> 00:02:53,799 पर अगर मुझे सबसे ज़्यादा नंबर नहीं मिलते हैं, तो वे मेरी ख़ूब पिटाई करते हैं। 47 00:02:53,799 --> 00:02:57,302 और चूँकि इस साल तुम क्लास में अव्वल थे, 48 00:02:57,302 --> 00:02:59,263 मुझे हमेशा उनसे मार पड़ती थी। 49 00:03:01,056 --> 00:03:06,103 तुम्हें उनका चेहरा देखना चाहिए था, जब मेरे भाई ने उन्हें बताया था कि तुम कोरियाई हो। 50 00:03:06,103 --> 00:03:08,230 उस रात उन्होंने मुझ पर दोनों मुक्कों का इस्तेमाल किया था 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,528 ए! 52 00:03:14,528 --> 00:03:17,614 सोचो अगर अभी ओगावा सर हमें देख लें तो। 53 00:03:19,116 --> 00:03:21,535 वह यह सोचकर आँखें मलेंगे कि पक्का उन्होंने कुछ ग़लत देखा होगा। 54 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 क्या हुआ? 55 00:03:26,832 --> 00:03:29,168 तो अब हम दोस्त हैं? 56 00:03:33,297 --> 00:03:34,381 सुनो। 57 00:03:34,381 --> 00:03:37,718 मुझे पता है कि मैंने तुम्हारे साथ कितना बुरा बर्ताव किया था। 58 00:03:38,677 --> 00:03:40,596 और, दरअसल, 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 मुझे उसके लिए खेद है। 60 00:03:43,557 --> 00:03:46,393 क्या अब हम दोस्त बन सकते हैं? 61 00:03:53,317 --> 00:03:54,359 यह लो। 62 00:04:03,410 --> 00:04:07,497 उन्हें अकेला छोड़ दो। वे अपनी त्वचा से बाहर निकलने वाले हैं। 63 00:04:09,833 --> 00:04:11,084 क्या बनने के लिए? 64 00:04:12,085 --> 00:04:13,545 किसे पता? 65 00:04:13,545 --> 00:04:17,089 पर वे जल्द ही अपना खुलासा करेंगे। 66 00:04:21,220 --> 00:04:22,721 वे अजीब दिखते हैं। 67 00:04:38,737 --> 00:04:41,114 धन्यवाद। पर... 68 00:04:41,114 --> 00:04:42,991 क्या कोई समस्या है? 69 00:04:44,326 --> 00:04:47,204 इससे तुम्हारा कोई वास्ता नहीं है। तुम्हें इतनी परवाह क्यों है? 70 00:04:47,204 --> 00:04:50,040 श्री किम ने मुझे डाँटकर सही किया। 71 00:04:50,666 --> 00:04:53,502 मुझे अपने काम पर वापस लौटना चाहिए। 72 00:04:56,463 --> 00:04:58,715 ट्रक में खाद है। 73 00:04:58,715 --> 00:05:01,468 मेरे वापस लौटने से पहले उसे उतारो। 74 00:06:15,501 --> 00:06:17,461 सुन्जा, क्या हुआ? 75 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 माँ। 76 00:08:19,458 --> 00:08:21,710 मिन जिन ली की किताब पर आधारित 77 00:08:32,471 --> 00:08:35,265 पचिंको 78 00:08:51,865 --> 00:08:56,453 ...छात्रों ने पत्थर फेंककर कुछ समय के लिए सेना को रोका। 79 00:08:56,453 --> 00:08:59,748 पर सुबह के एक बजे के बाद, जब भीड़ का उत्साह बढ़ गया... 80 00:09:02,793 --> 00:09:06,463 मैं उपलब्ध नहीं हूँ। कृपया संदेश छोड़ें। 81 00:09:06,463 --> 00:09:08,799 सॉलोमन, तुम सुन रहे हो? 82 00:09:08,799 --> 00:09:11,426 मैंने काफ़ी समय से तुम्हारी आवाज़ नहीं सुनी है। 83 00:09:11,426 --> 00:09:13,554 जब तुम व्यस्त न हो, तब मुझे फ़ोन करना। 84 00:09:14,555 --> 00:09:17,057 अरे, मैं तुम्हारी दादी बोल रही हूँ। 85 00:09:43,625 --> 00:09:47,671 नानी, क्या नाव सच में बहुत बड़ी थी? 86 00:09:47,671 --> 00:09:50,549 नहीं, उतनी बड़ी नहीं थी। 87 00:09:51,258 --> 00:09:53,427 तो फिर क्या उसमें कम से कम पाल लगा था? 88 00:09:54,344 --> 00:09:55,679 नहीं। 89 00:09:55,679 --> 00:09:57,264 पाल भी नहीं था। 90 00:09:58,098 --> 00:10:00,058 दरअसल नाव काफ़ी छोटी थी। 91 00:10:01,018 --> 00:10:04,396 ख़ासकर यह देखते हुए कि उसमें हम कितने सारे लोग थे। 92 00:10:05,230 --> 00:10:08,317 सभी एक-दूसरे से बिल्कुल चिपके हुए थे 93 00:10:08,942 --> 00:10:11,528 और वे शक्तिशाली लहरें नाव से टकरा रही थीं। 94 00:10:12,446 --> 00:10:14,156 यहाँ का सफ़र... 95 00:10:16,992 --> 00:10:18,035 वह कठिन था। 96 00:10:20,454 --> 00:10:24,791 मैं सच में नाव पर सवार होना चाहता हूँ। 97 00:10:25,626 --> 00:10:26,793 क्यों? 98 00:10:26,793 --> 00:10:28,587 तुम कहाँ जाओगे? 99 00:10:30,839 --> 00:10:31,924 अफ़्रीका। 100 00:10:32,758 --> 00:10:33,675 अफ़्रीका? 101 00:10:35,511 --> 00:10:37,304 क्या वह बहुत दूर है? 102 00:10:37,304 --> 00:10:39,014 बहुत दूर है। 103 00:10:39,640 --> 00:10:43,268 मेरी मांगा किताबों में से एक में, मैंने एक शेर की तस्वीर देखी थी। 104 00:10:43,268 --> 00:10:45,854 वह बेहद भयंकर लगता है। 105 00:10:46,480 --> 00:10:48,815 मैं अपनी आँखों से शेर देखना चाहता हूँ। 106 00:10:48,815 --> 00:10:50,192 शेर? 107 00:10:51,360 --> 00:10:52,611 शेर। 108 00:10:54,238 --> 00:10:56,949 शेर। 109 00:11:04,164 --> 00:11:05,290 नोआ। 110 00:11:06,166 --> 00:11:07,417 मोजासु। 111 00:11:11,755 --> 00:11:15,634 तुम्हें यह नहीं भूलना चाहिए कि तुम कोरियाई हो। 112 00:11:16,218 --> 00:11:18,887 तुम्हारी आत्मा तक कोरियाई है, तुम यही हो। 113 00:11:19,471 --> 00:11:22,516 अगर हम कोरियाई नहीं होते, तो क्या होते? 114 00:11:24,268 --> 00:11:26,770 तुमने सही कहा। बिल्कुल सही कहा। 115 00:11:33,944 --> 00:11:36,738 मोजासु, बैठो। चलो खाएँ। 116 00:11:37,781 --> 00:11:40,492 नोआ, क्या तुम आज रात प्रार्थना करोगे? 117 00:11:44,329 --> 00:11:46,415 हमारे पिता, जो स्वर्ग में हैं, 118 00:11:46,415 --> 00:11:49,251 आपने हमें जो भोजन उपलब्ध कराया है, उसके लिए हम आपको धन्यवाद देते हैं। 119 00:11:50,169 --> 00:11:54,923 और हमारी नानी को बुसान से सुरक्षित लाने के लिए, हम आपको धन्यवाद देते हैं। 120 00:11:54,923 --> 00:11:57,551 यीशु के नाम पर, हम प्रार्थना करते हैं। 121 00:11:58,135 --> 00:11:59,720 - आमीन। - आमीन। 122 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 यह बहुत ज़्यादा है। थोड़े लड़कों को दो। 123 00:12:07,519 --> 00:12:08,645 खाइए। 124 00:12:09,271 --> 00:12:10,397 खाइए। 125 00:12:15,986 --> 00:12:18,113 नानी, आपके सम्मान में, 126 00:12:18,113 --> 00:12:24,036 चाची ने फ़ोरमैन से पूछा कि क्या हम उनकी मुर्गियों में से एक मार सकते हैं। 127 00:12:24,036 --> 00:12:25,495 और उन्होंने हाँ कहा। 128 00:12:25,996 --> 00:12:28,498 मैंने माँ को मुर्गी की गर्दन मरोड़ते देखा। 129 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 वह इसमें सच में काफ़ी अच्छी थी। 130 00:12:30,000 --> 00:12:32,461 तुम्हारी माँ ने बचपन में ही काम करना शुरू कर दिया था। 131 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 खाओ। 132 00:12:36,840 --> 00:12:38,759 श्री कोह हंसू! 133 00:12:39,468 --> 00:12:44,223 आपने हमारे लिए इतना कुछ किया है... हम इसका बदला कैसे चुका सकते हैं? 134 00:12:44,223 --> 00:12:46,683 इसकी कोई ज़रूरत नहीं है। कृपया, बैठिये। 135 00:12:47,935 --> 00:12:50,062 जब मैं उन्हें बोर्डिंगहाउस में नहीं मिली, 136 00:12:50,062 --> 00:12:52,272 तब उन्होंने अपने आदमियों को मुझे ढूँढने के लिए भेजा। 137 00:12:52,272 --> 00:12:54,900 वह आसान काम नहीं था। 138 00:12:57,694 --> 00:12:59,988 क्या आप हमारे साथ भोजन करना चाहेंगे? 139 00:13:02,032 --> 00:13:03,450 मैं डिनर कर चुका हूँ, 140 00:13:04,618 --> 00:13:05,994 पर क्या मैं बैठ सकता हूँ? 141 00:13:07,454 --> 00:13:08,539 कृपया। 142 00:13:13,210 --> 00:13:16,088 आज रात हम अच्छा खाना खाएँगे। धन्यवाद। 143 00:13:27,683 --> 00:13:29,309 देखा? हमेशा पहले! 144 00:13:46,243 --> 00:13:47,327 अभी आया! 145 00:13:51,957 --> 00:13:53,458 बस एक सेकंड। 146 00:14:01,175 --> 00:14:04,052 दादी! आप यहाँ क्या कर रही हैं? 147 00:14:05,512 --> 00:14:08,307 तुम्हें मेरा संदेश नहीं मिला? 148 00:14:11,185 --> 00:14:13,854 तुमने आख़िरी बार कब सफ़ाई की थी? 149 00:14:15,314 --> 00:14:16,565 आज ही की। 150 00:14:18,066 --> 00:14:21,486 पर, दादी, आपका टोक्यो कैसे आना हुआ? 151 00:14:26,700 --> 00:14:28,160 मैंने एक सपना देखा था। 152 00:14:29,661 --> 00:14:32,915 सपना? मेरे बारे में? 153 00:14:33,582 --> 00:14:35,209 मुझे सारे विवरण याद नहीं हैं, 154 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 पर जब मैं जगी... 155 00:14:39,338 --> 00:14:40,839 क्या तुम किसी की राह देख रहे हो? 156 00:14:40,839 --> 00:14:43,675 मुझे एक दोस्त के साथ डिनर करना था। 157 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 वह मुझे यहाँ लेने आई है। 158 00:14:49,806 --> 00:14:51,975 - तुमने यह देखा? - नेओमी... 159 00:14:51,975 --> 00:14:54,186 वे कह रहे हैं कि उस ज़मीन के नीचे हड्डियाँ हैं। 160 00:14:55,020 --> 00:14:56,396 वह कौन है? 161 00:15:00,442 --> 00:15:01,610 मेरी दादी। 162 00:15:04,947 --> 00:15:07,324 उनका आख़िरी समय में टोक्यो में कुछ काम निकल आया था। 163 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 इचीज़ाकी-सान। 164 00:15:09,535 --> 00:15:11,495 हम शिफ़लीज़ में साथ काम किया करते थे। 165 00:15:11,495 --> 00:15:13,205 आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 166 00:15:13,205 --> 00:15:15,791 अचानक यूँ बरसने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 167 00:15:15,791 --> 00:15:17,793 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 168 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 क्या यह डेट है? 169 00:15:19,795 --> 00:15:22,339 दादी, आप मुझे क्यों शर्मिंदा कर रही हैं? 170 00:15:22,339 --> 00:15:24,591 आख़िरी मिनट में हमारी योजना बदलने के लिए माफ़ी चाहूँगा... 171 00:15:24,591 --> 00:15:25,759 चिंता मत करो। 172 00:15:25,759 --> 00:15:27,219 आप इतनी दूर आई हैं। 173 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 उम्मीद है आपको यहाँ रहकर अच्छा लगेगा। 174 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 क्या तुम डिनर करने जाने वाले थे? 175 00:15:32,558 --> 00:15:33,976 किसी ख़ास जगह नहीं। 176 00:15:33,976 --> 00:15:36,186 बस थोड़ी दूर पर पास्ता के रेस्टॉरेंट में। 177 00:15:37,104 --> 00:15:38,647 हे भगवान। 178 00:15:38,647 --> 00:15:41,525 उसे देखो। वह काफ़ी दुबली है। 179 00:15:42,401 --> 00:15:44,069 मैं तुम्हें बाद में फ़ोन करूँगा। 180 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 - अंदर आओ! - कोई बात नहीं। 181 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 तुम इतनी दूर आई हो। 182 00:15:48,490 --> 00:15:51,368 कृपया, मैं ठीक हूँ। 183 00:15:51,368 --> 00:15:54,121 तुम्हें देखना चाहिए कि मैं घर से कितना सारा गल्बी-जिम लेकर आई हूँ। 184 00:15:54,746 --> 00:15:57,916 और सॉलोमन का पसंदीदा भी, बांचन। 185 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 आओ। 186 00:16:02,462 --> 00:16:04,298 चप्पल पहन लो! 187 00:16:04,298 --> 00:16:06,383 उसका फ़र्श गंदा है। 188 00:16:06,925 --> 00:16:08,385 तुम्हें सच में यह करने की ज़रूरत नहीं है। 189 00:16:09,720 --> 00:16:12,472 मुझे आपका प्रस्ताव स्वीकार करके ख़ुशी होगी। 190 00:16:22,399 --> 00:16:26,820 कल देर रात, 60 बी-29 ने 191 00:16:26,820 --> 00:16:32,492 शहर के केंद्र पर अंधाधुंध बमबारी की... 192 00:16:32,492 --> 00:16:35,204 तुम्हारी नानी और मैं कितनी बुरी तरह से लड़ती थीं 193 00:16:35,204 --> 00:16:37,122 जब मैंने कहा था कि मैं स्कूल जाना चाहती हूँ। 194 00:16:38,123 --> 00:16:41,835 वह समय ही अलग था। 195 00:16:44,379 --> 00:16:47,925 माँ, अगर आप चाहें तो मैं आपको सिखा सकता हूँ। 196 00:16:48,759 --> 00:16:49,843 पढ़ना? 197 00:16:51,303 --> 00:16:53,180 अब उसके लिए काफ़ी देर हो चुकी है। 198 00:16:53,805 --> 00:16:55,516 अब तुम्हें अच्छे से पढ़ाई करने की ज़रूरत है। 199 00:16:55,516 --> 00:16:56,850 समझे? 200 00:17:06,318 --> 00:17:07,569 हे भगवान। 201 00:17:07,569 --> 00:17:10,781 इस गर्मी में कोई कैसे सो सकता है? 202 00:17:13,116 --> 00:17:15,160 मैं थोड़ी हवा खाकर आती हूँ। 203 00:17:15,160 --> 00:17:16,244 ठीक है। 204 00:17:35,556 --> 00:17:36,807 क्युंगही? 205 00:17:51,405 --> 00:17:52,823 सब ठीक है? 206 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 तुम इतनी देर रात को बाहर क्या कर रही हो? 207 00:18:16,263 --> 00:18:17,598 मुझे नींद नहीं आ रही थी। 208 00:18:18,307 --> 00:18:19,600 पर तुम अब भी यहाँ क्यों हो? 209 00:18:20,142 --> 00:18:22,728 - मैं फ़ोरमैन को ढूँढ रहा था। - क्या कोई समस्या है? 210 00:18:23,770 --> 00:18:24,938 नहीं। 211 00:18:24,938 --> 00:18:26,815 बस एक मसला सुलझाना है। 212 00:18:26,815 --> 00:18:27,858 वैसे... 213 00:18:30,569 --> 00:18:33,238 मैं दोबारा तुम्हें धन्यवाद देना चाहती हूँ। 214 00:18:34,239 --> 00:18:35,616 यह बड़ी बात नहीं थी। 215 00:18:35,616 --> 00:18:36,700 यह सच नहीं है। 216 00:18:37,618 --> 00:18:39,661 मुझे पता है तुमने इसकी काफ़ी क़ीमत चुकाई होगी। 217 00:18:42,956 --> 00:18:44,374 अब मैं जाती हूँ। 218 00:18:48,629 --> 00:18:49,755 सुन्जा। 219 00:18:55,010 --> 00:18:56,553 क्या तुमने कभी कार चलाई है? 220 00:18:59,765 --> 00:19:00,807 कार? 221 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 चलाना चाहोगी? 222 00:19:06,313 --> 00:19:07,773 तुम मज़ाक कर रहे हो? 223 00:19:08,941 --> 00:19:10,192 मैं गंभीर हूँ। 224 00:19:11,944 --> 00:19:13,028 अंदर बैठो। 225 00:19:13,028 --> 00:19:15,739 सबको ज़िंदगी में कम से कम एक बार तो कार चलानी ही चाहिए। 226 00:19:18,534 --> 00:19:19,826 आओ। 227 00:19:35,384 --> 00:19:37,386 ब्रेक को धीरे से छोड़ो। 228 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 चलो। 229 00:19:46,353 --> 00:19:47,479 हैलो। 230 00:19:47,479 --> 00:19:49,314 कुछ अच्छी ख़बर सुनना चाहोगे? 231 00:19:49,857 --> 00:19:51,024 एक मिनट। 232 00:19:52,401 --> 00:19:54,152 मुझे यह फ़ोन सुनना होगा। 233 00:20:00,784 --> 00:20:02,661 इसे ऐसे पकड़ने की कोशिश करो। 234 00:20:05,747 --> 00:20:07,916 ये ज़्यादा पतले हैं। 235 00:20:09,751 --> 00:20:12,004 आज-कल मैं ज़्यादा खाना नहीं पकाती हूँ। 236 00:20:12,546 --> 00:20:13,839 मुझे पता चल रहा है। 237 00:20:14,631 --> 00:20:16,717 ज़रा तुम्हारे हाथ देखो। 238 00:20:21,013 --> 00:20:22,139 क्या हुआ? 239 00:20:22,139 --> 00:20:25,225 जैसा कि तुमने कहा था। कोल्टन होटल्स। वे टाल-मटोल कर रहे हैं। 240 00:20:26,768 --> 00:20:29,479 - तो वे पीछे हट रहे हैं? - ऐसा ही लग रहा है। 241 00:20:30,272 --> 00:20:32,149 इसका मतलब है कि अब खेल तुम्हारे हाथों में है, टॉम। 242 00:20:32,816 --> 00:20:33,817 जानता हूँ। 243 00:20:33,817 --> 00:20:36,403 पर आगे बढ़ने से पहले, मुझे पूछना होगा। 244 00:20:36,403 --> 00:20:37,863 तुम्हें इस बारे में पक्का यक़ीन है? 245 00:20:38,822 --> 00:20:40,616 क्योंकि जब श्री आबे को पता चलेगा कि इसके पीछे तुम्हारा हाथ है, 246 00:20:40,616 --> 00:20:43,327 तब, चलो बस यह कहें कि तुम्हारी हालत से किसी को ईर्ष्या नहीं होगी। 247 00:20:44,203 --> 00:20:47,039 कोई बात नहीं। मैं नहीं चाहता कि लोग मुझसे ईर्ष्या करें। 248 00:20:48,790 --> 00:20:50,083 ऋण चुकता करने को कहो। 249 00:20:52,044 --> 00:20:56,465 जब मैं छोटी थी, तब हमेशा डिनर बनाने में मदद किया करती थी। 250 00:20:59,134 --> 00:21:03,305 रोज़ रात को, मेरी माँ टेबल को दावत से भर देती थी। 251 00:21:04,848 --> 00:21:08,310 फिर मेरा भाई और मैं, 252 00:21:08,310 --> 00:21:10,812 हम माँ के साथ पिताजी का इंतज़ार किया करते थे। 253 00:21:13,315 --> 00:21:16,568 पर ज़्यादातर समय वह घर नहीं लौटते थे। 254 00:21:26,245 --> 00:21:28,705 अपनी ज़िंदगी का ज़्यादातर हिस्सा, 255 00:21:28,705 --> 00:21:33,544 मैंने खाना पकाकर ही गुज़ारा किया था। 256 00:21:35,045 --> 00:21:38,549 पर यह अलग है। 257 00:21:40,092 --> 00:21:42,761 वह खाना जो तुम औरों के लिए बनाती हो 258 00:21:43,971 --> 00:21:47,099 और वह खाना जो तुम अपने परिवार के लिए बनाती हो। 259 00:21:47,099 --> 00:21:49,893 तुम्हें स्वाद में अंतर मिलेगा। 260 00:21:54,106 --> 00:21:59,027 मुझे यक़ीन है कि तुम्हारी माँ स्वादिष्ट खाना बनाती होगी। 261 00:22:11,582 --> 00:22:14,960 सॉलोमन ने सच में काफ़ी संघर्ष किया था। 262 00:22:17,963 --> 00:22:19,298 शिफ़लीज़ में। 263 00:22:20,007 --> 00:22:23,886 जब वे सारे लोग उम्मीद कर रहे थे कि वह असफल होगा। 264 00:22:26,889 --> 00:22:29,183 शायद मैंने भी की थी। 265 00:22:30,809 --> 00:22:34,396 पर ज़मीन के उस सौदे में उसने जो किया... 266 00:22:36,481 --> 00:22:41,361 मैंने पहले कभी किसी को 267 00:22:43,071 --> 00:22:45,657 इस तरह अपनी राय पर अड़ते नहीं देखा था। 268 00:22:47,659 --> 00:22:48,744 मैं... 269 00:22:50,579 --> 00:22:52,748 मैं उससे काफ़ी प्रभावित हुई थी। 270 00:23:03,717 --> 00:23:04,718 सब ठीक है? 271 00:23:05,511 --> 00:23:06,678 बेशक। 272 00:23:07,346 --> 00:23:09,056 तुम ऐसी बात क्यों पूछ रहे हो? 273 00:23:10,516 --> 00:23:13,477 इन्हें मोटा होना चाहिए। ऐसे। 274 00:23:13,477 --> 00:23:14,853 उसे ख़ुद काटने दो! 275 00:23:14,853 --> 00:23:16,813 उसे पता है कि वह क्या कर रही है। 276 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 मैंने कहा था, तुम गैस और क्लच को एक साथ नहीं दबा सकती। 277 00:23:46,009 --> 00:23:47,636 तुम इसमें सच में काफ़ी बुरी हो। 278 00:23:59,064 --> 00:24:00,399 शाबाश। 279 00:24:01,942 --> 00:24:03,193 अब तुम अच्छी तरह चला रही हो। 280 00:24:21,211 --> 00:24:22,713 लोग सो रहे हैं। 281 00:24:22,713 --> 00:24:25,090 तुम इतनी रात को यहाँ क्यों आए हो? 282 00:24:25,090 --> 00:24:27,551 मेरे पीछे आओ। मुझे तुम्हें कुछ दिखाना है। 283 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 नहीं जा सकता। मेरी माँ जल्द ही लौट आएगी। 284 00:24:31,054 --> 00:24:32,848 मेरा विश्वास करो। 285 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 तुम यह चूककर पछताओगे। 286 00:24:39,188 --> 00:24:40,856 जल्दी! चलो, नोआ। 287 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 नोआ! 288 00:24:47,988 --> 00:24:48,989 रुको! 289 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 मेरे लिए रुको! 290 00:25:05,130 --> 00:25:06,298 यह स्वादिष्ट है। 291 00:25:07,382 --> 00:25:09,551 अब वह तुम्हें पसंद करेंगी। 292 00:25:10,177 --> 00:25:13,180 तुम क्या कह रहे हो? जैसे मैं उसे पसंद ही नहीं करूँगी। 293 00:25:15,390 --> 00:25:18,060 पक्का तुम कई घंटे काम करती होगी। 294 00:25:19,186 --> 00:25:20,687 क्या तुम्हें काम करके मज़ा आता है? 295 00:25:22,022 --> 00:25:24,608 दरअसल, मुझे इस पर गर्व है। 296 00:25:25,442 --> 00:25:28,403 ख़ासकर तब जब काम कठिन हो। 297 00:25:28,904 --> 00:25:30,531 क्या अक्सर काम कठिन होता है? 298 00:25:31,782 --> 00:25:33,951 सच कहूँ तो, लगभग सारे काम कठिन होते हैं। 299 00:25:35,536 --> 00:25:38,038 पर यह धीरे-धीरे बेहतर हो रहा है। 300 00:25:40,749 --> 00:25:43,585 दरअसल, अभी मैं एक सौदे पर काम कर रही हूँ। 301 00:25:43,585 --> 00:25:45,796 मैं इसी सौदे का इंतज़ार कर रही थी। 302 00:25:46,672 --> 00:25:47,506 वह क्या है? 303 00:25:49,258 --> 00:25:52,344 मैं कुछ समय से इस कंपनी को ट्रैक कर रही हूँ। 304 00:25:53,804 --> 00:25:56,348 - योत्सूबा फ़ाइनेंस। - वह व्यक्तिगत ऋण देने वाली कंपनी? 305 00:25:57,599 --> 00:26:00,978 मैंने उन्हें आख़िरकार मुझे उन्हें सार्वजनिक करने देने के लिए मना लिया है। 306 00:26:00,978 --> 00:26:03,772 वाह, यह शानदार है। 307 00:26:06,733 --> 00:26:08,777 क्या विवरणिका जारी हो गई है? 308 00:26:08,777 --> 00:26:09,736 अगले हफ़्ते होगी। 309 00:26:09,736 --> 00:26:11,154 मूल्यांकन सीमा क्या है? 310 00:26:11,154 --> 00:26:13,115 तीस से 50 बिलियन येन। 311 00:26:13,115 --> 00:26:15,659 वह लोगों के ट्रेडिंग करने के लिए कितने शेयर छोड़ेंगे? 25 प्रतिशत? 312 00:26:15,659 --> 00:26:17,703 नहीं, अभी केवल दस प्रतिशत। 313 00:26:17,703 --> 00:26:22,040 मैं संस्थापकों को इसे बढ़ाने के लिए मनाने की कोशिश कर रही हूँ, 314 00:26:23,292 --> 00:26:25,586 पर वे डर रहे हैं। 315 00:26:25,586 --> 00:26:27,212 उसी से असली पैसे मिलेंगे। 316 00:26:27,212 --> 00:26:29,548 जानती हूँ। मैं उन्हें मना पाने की उम्मीद कर रही हूँ। 317 00:26:31,091 --> 00:26:33,552 पर यह पूरी तरह से गोपनीय है। 318 00:26:35,721 --> 00:26:37,431 ये कंपनी के नियम हैं। 319 00:26:37,431 --> 00:26:39,600 मैं किसे बताऊँगी? 320 00:26:40,267 --> 00:26:43,353 मुझे बस इतना पता है कि तुम काफ़ी उत्साहित लग रही हो। 321 00:26:45,355 --> 00:26:47,065 मुझे इस बारे में अच्छा महसूस हो रहा है। 322 00:26:48,233 --> 00:26:50,068 यह एक बड़ा मौका है। 323 00:26:57,367 --> 00:26:58,702 सच कहूँ तो, 324 00:26:58,702 --> 00:27:02,247 तुमने ही मुझे रास्ता दिखाया। 325 00:27:04,291 --> 00:27:05,834 तुम्हारा मतलब है कि तुमने मुझसे सावधान होना सीखा। 326 00:27:08,253 --> 00:27:13,342 तुम अपने विश्वास पर अड़े रहे और तुमने सौदा पूरा करवाया। 327 00:27:14,676 --> 00:27:17,221 उस वृद्धा ने बेच दिया? कब? 328 00:27:18,680 --> 00:27:20,974 हमने कुछ दिनों पहले ही सौदा पूरा किया। 329 00:27:23,769 --> 00:27:26,104 पर उसने यह नहीं कहा था कि वह कभी नहीं बेचेगी? 330 00:27:27,564 --> 00:27:29,233 उसने अपना फैसला क्यों बदला? 331 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 क्या तुम उसके पास वापस गए थे? 332 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 यह उनका फैसला था। 333 00:27:35,781 --> 00:27:37,241 उन्हें ढेरों पैसे मिले। 334 00:27:38,367 --> 00:27:39,868 उन्हें कोई पछतावा नहीं है। 335 00:27:43,121 --> 00:27:44,873 दादी, मुझे ऐसे मत देखिए। 336 00:27:44,873 --> 00:27:48,085 मैंने उनका फ़ायदा नहीं उठाया। 337 00:27:49,211 --> 00:27:50,546 मेरा विश्वास कीजिए। 338 00:27:53,674 --> 00:27:55,092 यह ज़ुकिनी स्वादिष्ट है। 339 00:27:56,510 --> 00:27:58,637 पहली बार के हिसाब से अच्छा बनाया। 340 00:27:59,721 --> 00:28:02,140 मैंने बस तुम्हारी दादी की मदद की। 341 00:28:10,190 --> 00:28:12,067 मुझे वापस जाना चाहिए। 342 00:28:12,651 --> 00:28:14,653 सुन्जा मेरे लिए चिंतित होगी। 343 00:28:15,946 --> 00:28:17,739 अगर हम कोरिया में होते, 344 00:28:19,241 --> 00:28:22,035 तो मैं तुम जैसी किसी से बात भी नहीं कर पाता। 345 00:28:25,622 --> 00:28:26,915 पर यहाँ... 346 00:28:29,793 --> 00:28:31,545 हम दोनों एक ही खलिहान में रहते हैं। 347 00:28:40,596 --> 00:28:42,472 हम कभी वापस लौटेंगे? 348 00:28:45,142 --> 00:28:47,102 चाहे जो हो, हम ज़रूर लौटेंगे। 349 00:28:49,354 --> 00:28:51,064 मैं यहाँ नहीं मरूँगा। 350 00:28:52,608 --> 00:28:54,109 मैं भी यहाँ नहीं मरना चाहती। 351 00:28:58,572 --> 00:29:00,073 और शायद अगर हम लौटे... 352 00:29:02,284 --> 00:29:04,453 तो तुम्हारी उदासी कुछ कम हो जाएगी। 353 00:29:08,081 --> 00:29:09,416 मेरी उदासी? 354 00:29:09,416 --> 00:29:11,752 वह तुम्हारी आँखों में दिखती है। 355 00:29:14,588 --> 00:29:16,423 वह मुझे सताती है। 356 00:29:18,133 --> 00:29:20,010 क्योंकि मैं उस बारे में कुछ नहीं कर सकता हूँ। 357 00:29:24,681 --> 00:29:26,892 मैंने फिर से हद से ज़्यादा बोल दिया। 358 00:29:29,186 --> 00:29:31,522 बस इसलिए कि हमने एक-दूसरे को कुछ कहानियाँ सुनाई हैं, 359 00:29:32,231 --> 00:29:34,316 दोस्ती की उम्मीद मत करो। 360 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 संभलकर! 361 00:30:00,008 --> 00:30:01,051 तुम ठीक हो? 362 00:30:01,051 --> 00:30:02,636 मैं ठीक हूँ। 363 00:30:20,696 --> 00:30:21,905 हमें इसे धक्का देकर निकालना होगा। 364 00:30:22,406 --> 00:30:24,157 मैं जाकर श्री किम और नोआ को लेकर आ सकती हूँ। 365 00:30:24,157 --> 00:30:26,869 ज़रूरत नहीं है। हम दोनों यह कर सकते हैं। 366 00:30:30,247 --> 00:30:32,082 तीन पर धक्का देना। 367 00:30:32,082 --> 00:30:33,917 एक, दो, तीन! 368 00:30:35,460 --> 00:30:37,588 जल्दी, हम वह चूक जाएँगे। 369 00:30:48,974 --> 00:30:50,475 इतने सारे। 370 00:31:05,449 --> 00:31:06,783 यह शानदार है। 371 00:31:13,081 --> 00:31:14,458 मैंने एक पकड़ लिया! 372 00:31:16,585 --> 00:31:17,586 एक आख़िरी बार। 373 00:31:25,552 --> 00:31:26,803 यह हिल रही है। 374 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 हो गया। 375 00:31:30,641 --> 00:31:31,975 हो गया! हो गया! 376 00:31:33,519 --> 00:31:35,479 यह काफ़ी है। 377 00:31:44,780 --> 00:31:45,822 हमने कर दिखाया। 378 00:32:32,995 --> 00:32:33,996 कुछ नहीं है। 379 00:32:33,996 --> 00:32:35,247 हम यह नहीं कर सकते। 380 00:32:35,247 --> 00:32:36,498 सुन्जा। 381 00:32:39,209 --> 00:32:41,962 हम दोनों... चाहे कोई कुछ भी कहे, यह सही है। 382 00:32:41,962 --> 00:32:43,172 मुझे यह पता है। 383 00:32:46,216 --> 00:32:48,802 तुम्हारा एक परिवार है और मैंने अभी-अभी अपने पति को खोया है। 384 00:32:48,802 --> 00:32:51,054 वह अब नहीं रहा। तुम उसकी ऋणी नहीं हो। 385 00:32:51,054 --> 00:32:52,306 तुम ग़लत हो। 386 00:32:53,557 --> 00:32:55,100 मैं उसकी ऋणी हूँ। 387 00:32:57,311 --> 00:32:58,812 और कब तक रहोगी? 388 00:33:00,314 --> 00:33:01,315 मुझे बताओ। 389 00:33:02,232 --> 00:33:04,776 तुम्हें उस कब्र की कितने समय तक सेवा करनी होगी? 390 00:33:07,237 --> 00:33:09,198 तुम भी ख़ुशियों की हक़दार हो। 391 00:33:09,198 --> 00:33:11,366 तुम्हें सब कुछ त्यागने की ज़रूरत नहीं है। 392 00:33:14,244 --> 00:33:16,330 मैं सब कुछ तुम्हारे लिए करता हूँ। 393 00:33:16,330 --> 00:33:17,998 तुम्हारे और नोआ के लिए। सब कुछ! 394 00:33:21,043 --> 00:33:23,545 मुझे पता है कि दिल से, तुम यह महसूस करती हो। 395 00:33:24,296 --> 00:33:27,424 मेरा दिल... काफ़ी देर हो चुकी है। 396 00:33:34,890 --> 00:33:35,933 सुन्जा। 397 00:34:16,014 --> 00:34:17,641 तुम्हें सच में गर्मी की वजह से नींद नहीं आ रही? 398 00:34:17,641 --> 00:34:19,309 यह वही है, है न? 399 00:34:20,893 --> 00:34:22,228 वही उसका पिता है। 400 00:34:37,744 --> 00:34:39,161 वह क्या है? 401 00:34:45,002 --> 00:34:46,795 सुन्जा, 402 00:34:47,838 --> 00:34:51,632 उस लड़के को कभी यह पता नहीं चलना चाहिए। 403 00:34:55,804 --> 00:34:56,889 जानती हूँ। 404 00:34:58,891 --> 00:35:01,935 तुम दोनों के बीच जो भी चल रहा है, 405 00:35:02,769 --> 00:35:04,646 - तुम्हें सावधान रहना होगा... - माँ। 406 00:35:08,734 --> 00:35:10,402 आपको चिंता करते की ज़रूरत नहीं है। 407 00:35:12,404 --> 00:35:14,239 मैंने ख़ुद को रोक लिया। 408 00:35:24,791 --> 00:35:26,084 चलो तुम्हें साफ़ करवा दूँ। 409 00:35:30,589 --> 00:35:32,799 हमें वह कीचड़ धोना होगा। 410 00:35:36,803 --> 00:35:38,388 क्या हुआ, श्री कोह? 411 00:35:38,388 --> 00:35:39,473 बाहर निकलो। 412 00:35:40,974 --> 00:35:42,017 आप क्या कर रहे हैं? 413 00:35:43,810 --> 00:35:47,272 तुम्हें लगता है कि तुम मुझसे चोरी करोगे और मुझे पता नहीं चलेगा? 414 00:35:47,272 --> 00:35:49,525 मुझे पता नहीं आप क्या कह रहे हैं... 415 00:35:52,736 --> 00:35:54,321 तुम्हें मैं इतना बेवकूफ़ लगता हूँ? 416 00:35:54,321 --> 00:35:55,239 नीचे झुको। 417 00:36:02,120 --> 00:36:05,207 रुकिए! रुकिए! 418 00:36:05,207 --> 00:36:06,416 कृपया। 419 00:36:18,303 --> 00:36:21,598 रुकिए। कृपया! 420 00:36:22,224 --> 00:36:24,935 बस कीजिए। रुकिए! 421 00:36:30,357 --> 00:36:32,901 पर मैंने केवल कुछ मुर्गियाँ ही ली थीं। 422 00:36:32,901 --> 00:36:34,027 मुझे माफ़ कर दीजिए! 423 00:37:00,345 --> 00:37:01,346 नोआ! 424 00:37:05,767 --> 00:37:06,852 नोआ। 425 00:37:12,566 --> 00:37:13,775 नोआ! 426 00:37:53,315 --> 00:37:56,652 सॉलोमन, अब सुनो। 427 00:37:58,987 --> 00:38:02,783 तुम जो भी कर रहे हो, तुम्हारे दिमाग़ में जो भी योजना है, 428 00:38:04,201 --> 00:38:06,286 अब मैं उस बारे में और नहीं पूछूँगी। 429 00:38:07,329 --> 00:38:09,414 मैं और झूठ सुनना नहीं चाहती। 430 00:38:10,541 --> 00:38:11,667 इसके बजाय, 431 00:38:12,417 --> 00:38:14,503 मैं तुमसे एक ही चीज़ माँगूँगी। 432 00:38:16,880 --> 00:38:19,508 यह मत भूलना कि तुम कौन हो। 433 00:38:21,051 --> 00:38:22,469 क्या तुम यह कर सकते हो? 434 00:38:24,805 --> 00:38:25,931 मैं यह करना चाहता हूँ। 435 00:40:15,082 --> 00:40:16,250 हैलो। 436 00:40:17,459 --> 00:40:18,585 मैं कातो बोल रहा हूँ। 437 00:40:21,088 --> 00:40:22,381 आप कौन हैं? 438 00:40:23,549 --> 00:40:27,177 श्री कातो, मैं किम सुन्जा बोल रही हूँ। 439 00:40:29,012 --> 00:40:32,391 मुझे अभी एहसास हुआ कि कितनी देर हो चुकी है। 440 00:40:33,016 --> 00:40:36,395 क्या मैं कल सुबह फ़ोन करूँ? 441 00:40:37,813 --> 00:40:42,943 मुझे कोई परेशानी नहीं हुई। मैं आपके फ़ोन का इंतज़ार कर रहा था। 442 00:40:43,861 --> 00:40:45,153 इंतज़ार कर रहे थे? 443 00:40:45,153 --> 00:40:47,531 मैं उम्मीद छोड़ने ही वाला था। 444 00:40:49,616 --> 00:40:52,286 मैं टोक्यो में हूँ। 445 00:40:53,287 --> 00:40:55,622 मैं अपने पोते से मिलने आई थी। 446 00:40:55,622 --> 00:40:57,165 मैं उसे लेकर चिंतित थी। 447 00:40:58,333 --> 00:41:01,670 पर उसे डेट पर जाना था। 448 00:41:03,672 --> 00:41:04,840 गर्लफ़्रेंड? 449 00:41:07,092 --> 00:41:10,304 इन दिनों किसे पता होता है? 450 00:41:10,304 --> 00:41:12,890 वह कैसी है? 451 00:41:15,767 --> 00:41:17,352 वह जापानी है। 452 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 अच्छा। 453 00:41:20,522 --> 00:41:23,275 क्या यह समस्या है? 454 00:41:25,360 --> 00:41:29,198 यह बदला नहीं जा सकता है। 455 00:41:30,866 --> 00:41:33,076 जैसा कि आपने कहा था, 456 00:41:33,869 --> 00:41:39,875 आपने और मैंने, हमने काफ़ी कुछ देखा है। 457 00:41:39,875 --> 00:41:43,754 यह सच है। अब हम दोनों जवान नहीं रहे। 458 00:41:45,047 --> 00:41:47,257 पर मुझे यह ज़रूर पता है 459 00:41:47,257 --> 00:41:50,010 कि हमारे पास जो इतना कम समय बचा है, 460 00:41:51,053 --> 00:41:54,223 मैं वही देख सकता हूँ जो मैं देखना चाहूँगा। 461 00:41:56,642 --> 00:41:59,478 क्या हमने यह हक़ अर्जित नहीं किया है? 462 00:43:10,257 --> 00:43:13,427 नोआ, धान अंदर ले आओ। 463 00:43:13,427 --> 00:43:16,388 यहाँ कुछ और बोरे हैं। 464 00:44:38,136 --> 00:44:39,555 माँ! 465 00:44:40,848 --> 00:44:43,517 - वह कैसी आवाज़ है? - क्या हो रहा है? 466 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 - बाहर जाओ। - क्या वह हवाई छापा है? 467 00:44:46,061 --> 00:44:47,354 क्या वे आ रहे हैं? 468 00:44:50,440 --> 00:44:52,067 क्या हो रहा है? 469 00:44:53,443 --> 00:44:54,862 यह धान का शेड है। 470 00:46:35,587 --> 00:46:36,880 क्युंगही! 471 00:46:42,427 --> 00:46:44,054 क्युंगही, रुको! 472 00:46:46,139 --> 00:46:47,224 क्युंगही! 473 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 रुको! 474 00:47:01,530 --> 00:47:03,323 हमने इतनी मेहनत की थी। 475 00:47:04,408 --> 00:47:05,617 इतने महीने! 476 00:47:06,618 --> 00:47:08,537 सब कैसे तबाह हो सकता है? 477 00:47:10,914 --> 00:47:12,958 ऐसा कैसे हो सकता है? 478 00:47:14,543 --> 00:47:16,170 मुझे नहीं पता। 479 00:47:16,712 --> 00:47:18,130 तुम क्यों आए हो? 480 00:47:19,173 --> 00:47:21,133 क्या मैंने तुम्हें मेरे पीछे आने को कहा था? 481 00:47:23,051 --> 00:47:24,261 तुम्हें कारण पता है। 482 00:47:34,188 --> 00:47:36,648 तुम मरने के बाद की चीज़ों पर विश्वास करती हो, पर मैं नहीं करता। 483 00:47:39,026 --> 00:47:40,819 तुम मुझे यह क्यों बता रहे हो? 484 00:47:45,407 --> 00:47:46,825 क्योंकि मेरे पास बस यही है। 485 00:47:50,329 --> 00:47:51,997 मेरी यही इकलौती ज़िंदगी। 486 00:47:52,664 --> 00:47:54,875 और अगर आज अमरीकी आए... 487 00:47:57,753 --> 00:47:59,963 अगर उन्होंने यहाँ हम पर अपने बम... 488 00:48:02,758 --> 00:48:04,092 बरसाए... 489 00:48:06,136 --> 00:48:08,722 क्या मैं ख़ुद से कह सकूँगा कि मैंने एक अच्छी ज़िंदगी जी? 490 00:48:10,724 --> 00:48:12,267 अच्छी ज़िंदगी जी? 491 00:48:15,395 --> 00:48:16,563 क्या तुम यह कह सकोगी? 492 00:50:11,220 --> 00:50:13,222 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता