1
00:00:17,059 --> 00:00:18,393
(bahasa Korea) Satu lagi?
2
00:00:18,393 --> 00:00:20,395
Berapa ramai yang mengejar kita?
3
00:00:20,395 --> 00:00:24,191
Awak tak tahu betapa
besarnya Amerika?
4
00:00:24,191 --> 00:00:26,693
Mereka mesti ada
beribu-ribu tentera.
5
00:00:27,528 --> 00:00:29,655
Mereka semua akan datang sini?
6
00:00:30,155 --> 00:00:31,406
(bahasa Jepun) Mungkin.
7
00:00:31,406 --> 00:00:34,284
Lebih baik bersedia daripada menyesal.
8
00:00:34,284 --> 00:00:35,452
Betul?
9
00:00:36,078 --> 00:00:38,413
Betul kata awak.
10
00:00:45,504 --> 00:00:47,047
Mana abang awak?
11
00:00:47,047 --> 00:00:49,174
Saya terkejut dia tak sertai misi awak.
12
00:00:49,716 --> 00:00:52,386
Mungkin pergi merayau-rayau.
13
00:00:52,386 --> 00:00:54,346
Kalau dia bukan dengan
si tak guna itu,
14
00:00:54,346 --> 00:00:57,891
dia membaca salah satu
buku Koh Hansu yang membosankan.
15
00:00:57,891 --> 00:01:00,853
Dia dah tak menyeronokkan!
16
00:01:02,729 --> 00:01:05,022
Awak nampak marah.
17
00:01:05,022 --> 00:01:08,527
Apa gunanya tinggal di sini
18
00:01:08,527 --> 00:01:10,696
kalau tak mahu berseronok, bukan?
19
00:01:11,446 --> 00:01:14,491
Awak kena tahu ini.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,327
Sekarang abang awak ketua keluarga.
21
00:01:17,327 --> 00:01:20,247
Ia membebankan
walaupun ia satu kelebihan.
22
00:01:20,247 --> 00:01:22,207
Beban apa?
23
00:01:22,207 --> 00:01:24,751
Dia sentiasa dapat dulu semua benda.
24
00:01:24,751 --> 00:01:26,086
Ya,
25
00:01:26,753 --> 00:01:28,172
tapi apabila dia lebih dewasa,
26
00:01:28,922 --> 00:01:31,341
dia yang menggalas tanggungjawab
menjaga keluarga.
27
00:01:33,302 --> 00:01:35,470
Anak sulung tak boleh gagal.
28
00:01:37,598 --> 00:01:39,641
Awak mungkin tak faham
maksudnya sekarang,
29
00:01:40,142 --> 00:01:43,061
tapi percayalah,
kehidupan awak lebih mudah.
30
00:01:43,979 --> 00:01:45,522
Saya tahu.
31
00:01:46,523 --> 00:01:48,150
Baiklah, sambung.
32
00:01:57,743 --> 00:01:59,203
Dapat!
33
00:01:59,203 --> 00:02:01,622
Posisi awak lebih bagus.
34
00:02:02,706 --> 00:02:05,042
Alasan si penakut.
35
00:02:08,920 --> 00:02:11,089
Ada lebih banyak ular di sini.
36
00:02:13,425 --> 00:02:16,053
Saya akan tunjuk awak penakut sebenar.
37
00:02:21,225 --> 00:02:24,895
Kalau perang terus begini,
38
00:02:25,604 --> 00:02:27,981
kita boleh tinggal di sini selamanya.
39
00:02:29,149 --> 00:02:30,817
Saya tak kisah.
40
00:02:31,401 --> 00:02:33,570
Awak tak mahu pulang?
41
00:02:35,030 --> 00:02:36,031
Rasanya saya mahu.
42
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
Saya tak mahu kembali ke sekolah.
43
00:02:39,076 --> 00:02:40,994
Awak ada ramai kawan.
44
00:02:42,246 --> 00:02:44,581
Mungkin bukan sebab sekolah,
tapi sebab ayah saya.
45
00:02:46,208 --> 00:02:49,920
Dia tak pernah lulus ujian,
46
00:02:50,420 --> 00:02:53,799
tapi kalau saya tak dapat
markah tertinggi, dia akan hukum saya.
47
00:02:53,799 --> 00:02:57,302
Apabila awak di tempat pertama
dalam kelas tahun ini,
48
00:02:57,302 --> 00:02:59,263
dia selalu marah saya.
49
00:03:01,056 --> 00:03:06,103
Awak patut tengok mukanya
apabila abang cakap awak orang Korea.
50
00:03:06,103 --> 00:03:08,230
Dia tumbuk saya
dengan kedua-dua tangan malam itu.
51
00:03:13,318 --> 00:03:14,528
Hei!
52
00:03:14,528 --> 00:03:17,614
Bayangkan kalau
Ogawa-sensei nampak kita sekarang.
53
00:03:19,116 --> 00:03:21,535
Dia pasti gosok mata
dan sangka dia tersalah nampak.
54
00:03:23,620 --> 00:03:24,621
Kenapa?
55
00:03:26,832 --> 00:03:29,168
Sekarang kita kawan?
56
00:03:33,297 --> 00:03:34,381
Dengar.
57
00:03:34,381 --> 00:03:37,718
Saya tahu
saya bersikap teruk kepada awak.
58
00:03:38,677 --> 00:03:40,596
Jadi,
59
00:03:41,221 --> 00:03:42,222
saya minta maaf untuk itu.
60
00:03:43,557 --> 00:03:46,393
Boleh kita berkawan sekarang?
61
00:03:53,317 --> 00:03:54,359
Ambil.
62
00:04:03,410 --> 00:04:07,497
Biarkan. Ia akan bersalin kulit.
63
00:04:09,833 --> 00:04:11,084
Untuk jadi apa?
64
00:04:12,085 --> 00:04:13,545
Entahlah.
65
00:04:13,545 --> 00:04:17,089
Ia akan tunjukkan diri tak lama lagi.
66
00:04:21,220 --> 00:04:22,721
Ia menyeramkan.
67
00:04:38,737 --> 00:04:41,114
Terima kasih, tapi...
68
00:04:41,114 --> 00:04:42,991
Ada masalah?
69
00:04:44,326 --> 00:04:47,204
Ini bukan urusan awak.
Kenapa awak sibuk?
70
00:04:47,204 --> 00:04:50,040
En. Kim patut marah saya.
71
00:04:50,666 --> 00:04:53,502
Saya kena sambung kerja.
72
00:04:56,463 --> 00:04:58,715
Baja atas trak.
73
00:04:58,715 --> 00:05:01,468
Bawanya turun sebelum saya kembali.
74
00:06:15,501 --> 00:06:17,461
Kenapa, Sunja?
75
00:06:21,507 --> 00:06:22,508
Mak.
76
00:08:19,458 --> 00:08:21,710
BERDASARKAN BUKU OLEH MIN JIN LEE
77
00:08:51,865 --> 00:08:56,453
...pelajar membaling batu, menghalang
tentera buat sementara waktu.
78
00:08:56,453 --> 00:08:59,748
Namun, tak lama selepas pukul satu pagi,
apabila keterujaan orang ramai mencapai...
79
00:09:02,793 --> 00:09:06,463
Saya tak boleh jawab panggilan.
Sila tinggalkan pesanan.
80
00:09:06,463 --> 00:09:08,799
Solomon, kamu ada?
81
00:09:08,799 --> 00:09:11,426
Sudah lama tak dengar suara kamu.
82
00:09:11,426 --> 00:09:13,554
Telefonlah apabila tak sibuk.
83
00:09:14,555 --> 00:09:17,057
Ini nenek.
84
00:09:43,625 --> 00:09:47,671
Nenek, bot itu sangat besar?
85
00:09:47,671 --> 00:09:50,549
Tak sebesar itu.
86
00:09:51,258 --> 00:09:53,427
Ia ada layar?
87
00:09:54,344 --> 00:09:55,679
Tidak.
88
00:09:55,679 --> 00:09:57,264
Ia tiada layar.
89
00:09:58,098 --> 00:10:00,058
Bot itu agak kecil.
90
00:10:01,018 --> 00:10:04,396
Lebih-lebih lagi
dengan jumlah kami di atasnya.
91
00:10:05,230 --> 00:10:08,317
Semua orang berhimpit
92
00:10:08,942 --> 00:10:11,528
dan ombak besar menghempas kami.
93
00:10:12,446 --> 00:10:14,156
Perjalanan ke sini...
94
00:10:16,992 --> 00:10:18,035
sukar.
95
00:10:20,454 --> 00:10:24,791
Saya mahu naik bot.
96
00:10:25,626 --> 00:10:26,793
Kenapa?
97
00:10:26,793 --> 00:10:28,587
Kamu mahu ke mana?
98
00:10:30,839 --> 00:10:31,924
Afrika.
99
00:10:32,758 --> 00:10:33,675
Afrika?
100
00:10:35,511 --> 00:10:37,304
Tempat itu jauh?
101
00:10:37,304 --> 00:10:39,014
Sangat jauh.
102
00:10:39,640 --> 00:10:43,268
Saya nampak gambar singa
dalam salah satu manga saya.
103
00:10:43,268 --> 00:10:45,854
Singa itu nampak sangat bengis.
104
00:10:46,480 --> 00:10:48,815
Saya mahu lihat sendiri.
105
00:10:48,815 --> 00:10:50,192
Singa?
106
00:10:51,360 --> 00:10:52,611
Singa.
107
00:10:54,238 --> 00:10:56,949
Singa.
108
00:11:04,164 --> 00:11:05,290
Noa.
109
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Mozasu.
110
00:11:11,755 --> 00:11:15,634
Jangan lupa yang kamu orang Korea.
111
00:11:16,218 --> 00:11:18,887
Darah orang Korea ada dalam diri kamu.
112
00:11:19,471 --> 00:11:22,516
Siapa kami kalau bukan orang Korea?
113
00:11:24,268 --> 00:11:26,770
Kamu betul.
114
00:11:33,944 --> 00:11:36,738
Mozasu, duduk. Mari makan.
115
00:11:37,781 --> 00:11:40,492
Noa, kamu akan berdoa malam ini?
116
00:11:44,329 --> 00:11:46,415
Tuhan di syurga,
117
00:11:46,415 --> 00:11:49,251
kami berterima kasih untuk makanan
yang Kau beri kepada kami.
118
00:11:50,169 --> 00:11:54,923
Kami berterima kasih sebab bawa
nenek kami dengan selamat dari Busan.
119
00:11:54,923 --> 00:11:57,551
Kami berdoa dengan nama Jesus.
120
00:11:58,135 --> 00:11:59,720
- Amen.
- Amen.
121
00:12:04,975 --> 00:12:07,519
Ini terlalu banyak.
Beri kepada anak-anak.
122
00:12:07,519 --> 00:12:08,645
Makan.
123
00:12:09,271 --> 00:12:10,397
Makan.
124
00:12:15,986 --> 00:12:18,113
Nenek, demi meraikan nenek,
125
00:12:18,113 --> 00:12:24,036
Mak cik tanya mandur kalau kami
boleh sembelih seekor ayamnya.
126
00:12:24,036 --> 00:12:25,495
Dia benarkan.
127
00:12:25,996 --> 00:12:28,498
Saya nampak mak pulas lehernya.
128
00:12:28,498 --> 00:12:30,000
Mak pandai lakukannya.
129
00:12:30,000 --> 00:12:32,461
Ibu kamu sudah buat sejak kecil.
130
00:12:33,587 --> 00:12:34,588
Makan.
131
00:12:36,840 --> 00:12:38,759
En. Koh Hansu!
132
00:12:39,468 --> 00:12:44,223
Semua bantuan awak kepada kami...
Bagaimana kami boleh membalasnya?
133
00:12:44,223 --> 00:12:46,683
Tak perlu. Silakan duduk.
134
00:12:47,935 --> 00:12:50,062
Apabila dia tak jumpa mak
di rumah tumpangan,
135
00:12:50,062 --> 00:12:52,272
dia hantar orangnya untuk cari mak.
136
00:12:52,272 --> 00:12:54,900
Itu tak mudah.
137
00:12:57,694 --> 00:12:59,988
Awak mahu makan dengan kami?
138
00:13:02,032 --> 00:13:03,450
Saya sudah makan malam,
139
00:13:04,618 --> 00:13:05,994
tapi boleh saya duduk?
140
00:13:07,454 --> 00:13:08,539
Silakan.
141
00:13:13,210 --> 00:13:16,088
Kita akan makan banyak malam ini.
Terima kasih.
142
00:13:27,683 --> 00:13:29,309
Lihat? Sentiasa yang pertama!
143
00:13:46,243 --> 00:13:47,327
Sekejap!
144
00:13:51,957 --> 00:13:53,458
Sekejap.
145
00:14:01,175 --> 00:14:04,052
Nenek. Apa nenek buat di sini?
146
00:14:05,512 --> 00:14:08,307
Kamu tak dapat pesanan nenek?
147
00:14:11,185 --> 00:14:13,854
Bila kali terakhir kamu bersihkan rumah?
148
00:14:15,314 --> 00:14:16,565
Saya bersihkan hari ini.
149
00:14:18,066 --> 00:14:21,486
Kenapa nenek datang ke Tokyo?
150
00:14:26,700 --> 00:14:28,160
Nenek bermimpi.
151
00:14:29,661 --> 00:14:32,915
Mimpi tentang saya?
152
00:14:33,582 --> 00:14:35,209
Nenek tak ingat semuanya,
153
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
tapi apabila terjaga...
154
00:14:39,338 --> 00:14:40,839
Kamu sedang tunggu seseorang?
155
00:14:40,839 --> 00:14:43,675
Saya sepatutnya makan malam
dengan kawan.
156
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
Dia datang untuk ambil saya.
157
00:14:49,806 --> 00:14:51,975
- Awak nampak ini?
- Naomi...
158
00:14:51,975 --> 00:14:54,186
Mereka cakap ada tulang
di bawah tanah itu.
159
00:14:55,020 --> 00:14:56,396
Siapa itu?
160
00:15:00,442 --> 00:15:01,610
Nenek saya.
161
00:15:04,947 --> 00:15:07,324
Tiba-tiba dia ada urusan di Tokyo.
162
00:15:07,950 --> 00:15:09,535
Ichizaki-san.
163
00:15:09,535 --> 00:15:11,495
Kami pernah bekerja bersama
di Shiffley's.
164
00:15:11,495 --> 00:15:13,205
Gembira dapat berkenalan.
165
00:15:13,205 --> 00:15:15,791
Maaf sebab tadi.
166
00:15:15,791 --> 00:15:17,793
Gembira dapat berkenalan.
167
00:15:17,793 --> 00:15:19,795
Ini janji temu?
168
00:15:19,795 --> 00:15:22,339
Kenapa malukan saya, nenek?
169
00:15:22,339 --> 00:15:24,591
Maaf sebab
tiba-tiba ubah rancangan kita...
170
00:15:24,591 --> 00:15:25,759
Tak apa.
171
00:15:25,759 --> 00:15:27,219
Awak datang dari jauh.
172
00:15:27,219 --> 00:15:29,179
Saya harap awak berseronok.
173
00:15:29,179 --> 00:15:31,181
Kamu mahu keluar makan malam?
174
00:15:32,558 --> 00:15:33,976
Restoran biasa saja.
175
00:15:33,976 --> 00:15:36,186
Restoran pasta di hujung jalan.
176
00:15:37,104 --> 00:15:38,647
Aduhai.
177
00:15:38,647 --> 00:15:41,525
Lihatlah dia. Dia terlalu kurus.
178
00:15:42,401 --> 00:15:44,069
Saya akan telefon.
179
00:15:44,778 --> 00:15:46,780
- Masuklah!
- Tak apa.
180
00:15:46,780 --> 00:15:48,490
Awak sudah datang sejauh ini.
181
00:15:48,490 --> 00:15:51,368
Tak apa, saya okey.
182
00:15:51,368 --> 00:15:54,121
Awak patut tengok jumlah galbi-jjim
saya bawa dari rumah.
183
00:15:54,746 --> 00:15:57,916
Serta banchan kegemaran Solomon.
184
00:15:58,542 --> 00:15:59,835
Mari.
185
00:16:02,462 --> 00:16:04,298
Pakai selipar!
186
00:16:04,298 --> 00:16:06,383
Lantai rumahnya kotor.
187
00:16:06,925 --> 00:16:08,385
Awak tak perlu terima pelawaannya.
188
00:16:09,720 --> 00:16:12,472
Saya mahu makan bersama.
189
00:16:22,399 --> 00:16:26,820
Lewat malam semalam, 60 B-29
190
00:16:26,820 --> 00:16:32,492
telah menyerang pusat bandar
secara sembarangan...
191
00:16:32,492 --> 00:16:35,204
Mak dan nenek pernah bergaduh teruk
192
00:16:35,204 --> 00:16:37,122
sebab mak mahu ke sekolah.
193
00:16:38,123 --> 00:16:41,835
Masa dulu lain.
194
00:16:44,379 --> 00:16:47,925
Saya boleh ajar mak kalau mak mahu.
195
00:16:48,759 --> 00:16:49,843
Membaca?
196
00:16:51,303 --> 00:16:53,180
Sudah terlambat.
197
00:16:53,805 --> 00:16:55,516
Sekarang kamu yang perlu berjaya.
198
00:16:55,516 --> 00:16:56,850
Faham?
199
00:17:06,318 --> 00:17:07,569
Aduhai.
200
00:17:07,569 --> 00:17:10,781
Bagaimana mahu tidur
dalam keadaan panas begini?
201
00:17:13,116 --> 00:17:15,160
Mak mahu keluar ambil angin.
202
00:17:15,160 --> 00:17:16,244
Baik.
203
00:17:35,556 --> 00:17:36,807
Kyunghee?
204
00:17:51,405 --> 00:17:52,823
Semuanya okey?
205
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
Kenapa keluar lewat begini?
206
00:18:16,263 --> 00:18:17,598
Saya tak boleh tidur.
207
00:18:18,307 --> 00:18:19,600
Kenapa awak masih di sini?
208
00:18:20,142 --> 00:18:22,728
- Saya cari mandur.
- Ada masalah?
209
00:18:23,770 --> 00:18:24,938
Tidak.
210
00:18:24,938 --> 00:18:26,815
Cuma ada urusan sedikit.
211
00:18:26,815 --> 00:18:27,858
Jadi...
212
00:18:30,569 --> 00:18:33,238
Saya mahu berterima kasih sekali lagi.
213
00:18:34,239 --> 00:18:35,616
Ia perkara kecil.
214
00:18:35,616 --> 00:18:36,700
Tidak.
215
00:18:37,618 --> 00:18:39,661
Saya tahu ia menyusahkan awak.
216
00:18:42,956 --> 00:18:44,374
Saya akan pergi sekarang.
217
00:18:48,629 --> 00:18:49,755
Sunja.
218
00:18:55,010 --> 00:18:56,553
Awak pernah memandu kereta?
219
00:18:59,765 --> 00:19:00,807
Kereta?
220
00:19:02,726 --> 00:19:04,019
Awak mahu pandu?
221
00:19:06,313 --> 00:19:07,773
Awak bergurau?
222
00:19:08,941 --> 00:19:10,192
Saya serius.
223
00:19:11,944 --> 00:19:13,028
Masuklah.
224
00:19:13,028 --> 00:19:15,739
Semua orang patut memandu sekali
dalam hidup mereka.
225
00:19:18,534 --> 00:19:19,826
Mari.
226
00:19:35,384 --> 00:19:37,386
Lepaskan brek perlahan-lahan.
227
00:19:38,929 --> 00:19:39,930
Mula.
228
00:19:46,353 --> 00:19:47,479
Helo.
229
00:19:47,479 --> 00:19:49,314
Mahu dengar berita baik?
230
00:19:49,857 --> 00:19:51,024
Sekejap.
231
00:19:52,401 --> 00:19:54,152
Saya perlu jawab.
232
00:20:00,784 --> 00:20:02,661
Cuba pegang begini.
233
00:20:05,747 --> 00:20:07,916
Ini terlalu halus.
234
00:20:09,751 --> 00:20:12,004
Saya jarang masak kebelakangan ini.
235
00:20:12,546 --> 00:20:13,839
Saya boleh nampak.
236
00:20:14,631 --> 00:20:16,717
Lihatlah tangan awak.
237
00:20:21,013 --> 00:20:22,139
Apa?
238
00:20:22,139 --> 00:20:25,225
Seperti yang awak cakap.
Pembinaan Hotel Colton dah berhenti.
239
00:20:26,768 --> 00:20:29,479
- Mereka menarik diri?
- Nampak begitu.
240
00:20:30,272 --> 00:20:32,149
Sekarang giliran awak, Tom.
241
00:20:32,816 --> 00:20:33,817
Saya tahu.
242
00:20:33,817 --> 00:20:36,403
Saya perlu tanya sebelum teruskan.
243
00:20:36,403 --> 00:20:37,863
Awak pasti?
244
00:20:38,822 --> 00:20:40,616
Sebab apabila Abe- san tahu awak dalangnya,
245
00:20:40,616 --> 00:20:43,327
tiada orang mahu ada di tempat awak.
246
00:20:44,203 --> 00:20:47,039
Tak apa.
Orang tak perlu ada di tempat saya.
247
00:20:48,790 --> 00:20:50,083
Dapatkan pinjaman itu.
248
00:20:52,044 --> 00:20:56,465
Saya selalu tolong memasak semasa kecil.
249
00:20:59,134 --> 00:21:03,305
Setiap malam,
mak penuhkan meja dengan makanan.
250
00:21:04,848 --> 00:21:08,310
Kemudian saya dan abang,
251
00:21:08,310 --> 00:21:10,812
kami akan tunggu ayah bersama mak.
252
00:21:13,315 --> 00:21:16,568
Ayah jarang balik.
253
00:21:26,245 --> 00:21:28,705
Sepanjang hidup saya,
254
00:21:28,705 --> 00:21:33,544
memasak adalah cara saya
menyara kehidupan.
255
00:21:35,045 --> 00:21:38,549
Ia berbeza.
256
00:21:40,092 --> 00:21:42,761
Makanan dimasak untuk orang lain
257
00:21:43,971 --> 00:21:47,099
dan makanan dimasak untuk keluarga.
258
00:21:47,099 --> 00:21:49,893
Kita boleh rasa perbezaannya.
259
00:21:54,106 --> 00:21:59,027
Saya pasti masakan ibu awak sedap.
260
00:22:11,582 --> 00:22:14,960
Dia berusaha keras.
261
00:22:17,963 --> 00:22:19,298
Di Shiffley's.
262
00:22:20,007 --> 00:22:23,886
Semua orang di sana harap dia gagal.
263
00:22:26,889 --> 00:22:29,183
Mungkin saya juga sama.
264
00:22:30,809 --> 00:22:34,396
Namun, tindakannya
dengan urusniaga hartanah itu...
265
00:22:36,481 --> 00:22:41,361
saya tak pernah nampak orang
266
00:22:43,071 --> 00:22:45,657
bertegas begitu sebelum ini.
267
00:22:47,659 --> 00:22:48,744
Saya...
268
00:22:50,579 --> 00:22:52,748
Ia beri saya semangat.
269
00:23:03,717 --> 00:23:04,718
Semua okey?
270
00:23:05,511 --> 00:23:06,678
Sudah tentu.
271
00:23:07,346 --> 00:23:09,056
Kenapa tanya begitu?
272
00:23:10,516 --> 00:23:13,477
Kena lebih tebal. Begini.
273
00:23:13,477 --> 00:23:14,853
Biarkan dia!
274
00:23:14,853 --> 00:23:16,813
Dia tahu caranya.
275
00:23:31,995 --> 00:23:35,249
Saya sudah cakap,
tak boleh tekan minyak dan klac sekali.
276
00:23:46,009 --> 00:23:47,636
Awak sangat teruk.
277
00:23:59,064 --> 00:24:00,399
Begitulah.
278
00:24:01,942 --> 00:24:03,193
Sekarang awak okey.
279
00:24:21,211 --> 00:24:22,713
Orang lain sedang tidur.
280
00:24:22,713 --> 00:24:25,090
Kenapa datang lewat begini?
281
00:24:25,090 --> 00:24:27,551
Ikut saya. Saya mahu tunjuk sesuatu.
282
00:24:28,468 --> 00:24:31,054
Tak boleh. Mak akan balik kejap lagi.
283
00:24:31,054 --> 00:24:32,848
Percayalah.
284
00:24:32,848 --> 00:24:35,559
Awak akan menyesal kalau terlepas.
285
00:24:39,188 --> 00:24:40,856
Cepat! Ayuh, Noa.
286
00:24:42,733 --> 00:24:43,734
Noa!
287
00:24:47,988 --> 00:24:48,989
Tunggu!
288
00:24:50,616 --> 00:24:51,617
Tunggu saya!
289
00:25:05,130 --> 00:25:06,298
Sedap.
290
00:25:07,382 --> 00:25:09,551
Sekarang dia akan suka awak.
291
00:25:10,177 --> 00:25:13,180
Kenapa cakap begitu?
Takkanlah nenek tak suka dia.
292
00:25:15,390 --> 00:25:18,060
Masa kerja awak pasti lama.
293
00:25:19,186 --> 00:25:20,687
Awak suka kerja awak?
294
00:25:22,022 --> 00:25:24,608
Saya bangga dengan kerja saya.
295
00:25:25,442 --> 00:25:28,403
Khususnya semasa sukar.
296
00:25:28,904 --> 00:25:30,531
Kerja awak selalunya sukar?
297
00:25:31,782 --> 00:25:33,951
Selalunya.
298
00:25:35,536 --> 00:25:38,038
Ia semakin baik sekarang.
299
00:25:40,749 --> 00:25:43,585
Sebenarnya,
saya sedang uruskan satu urusniaga.
300
00:25:43,585 --> 00:25:45,796
Sudah lama saya mahu urusniaga ini.
301
00:25:46,672 --> 00:25:47,506
Urusniaga apa?
302
00:25:49,258 --> 00:25:52,344
Sudah lama saya menjejak syarikat ini.
303
00:25:53,804 --> 00:25:56,348
- Syarikat Kewangan Yotsuba.
- Pemberi pinjaman peribadi itu?
304
00:25:57,599 --> 00:26:00,978
Akhirnya saya berjaya yakinkan mereka
untuk saya jadikannya syarikat awam.
305
00:26:00,978 --> 00:26:03,772
Hebat.
306
00:26:06,733 --> 00:26:08,777
Prospektus sudah keluar?
307
00:26:08,777 --> 00:26:09,736
Minggu depan.
308
00:26:09,736 --> 00:26:11,154
Berapa julat nilai?
309
00:26:11,154 --> 00:26:13,115
Antara 30 ke 50 bilion yen.
310
00:26:13,115 --> 00:26:15,659
Berapa apungan bebas?
Mereka akan pilih 25 peratus?
311
00:26:15,659 --> 00:26:17,703
Tidak, sekarang cuma sepuluh peratus.
312
00:26:17,703 --> 00:26:22,040
Saya cuba yakinkan pengasasnya
untuk naikkan jumlah,
313
00:26:23,292 --> 00:26:25,586
tapi mereka agak risau.
314
00:26:25,586 --> 00:26:27,212
Itu duit yang banyak.
315
00:26:27,212 --> 00:26:29,548
Ya. Saya harap boleh pujuk mereka.
316
00:26:31,091 --> 00:26:33,552
Namun, ini sangat sulit.
317
00:26:35,721 --> 00:26:37,431
Ia peraturan syarikat.
318
00:26:37,431 --> 00:26:39,600
Saya mahu beritahu siapa?
319
00:26:40,267 --> 00:26:43,353
Saya cuma tahu awak sangat teruja.
320
00:26:45,355 --> 00:26:47,065
Saya yakin dengannya.
321
00:26:48,233 --> 00:26:50,068
Ini kejayaan besar.
322
00:26:57,367 --> 00:26:58,702
Sebenarnya,
323
00:26:58,702 --> 00:27:02,247
awak tunjukkan saya caranya.
324
00:27:04,291 --> 00:27:05,834
Maksud awak,
saya sebagai kisah peringatan.
325
00:27:08,253 --> 00:27:13,342
Awak bertegas
dan dapatkan urusniaga itu.
326
00:27:14,676 --> 00:27:17,221
Nenek itu sudah jual? Bila?
327
00:27:18,680 --> 00:27:20,974
Urusniaga itu selesai
beberapa hari lepas.
328
00:27:23,769 --> 00:27:26,104
Dia cakap takkan jual, bukan?
329
00:27:27,564 --> 00:27:29,233
Kenapa dia berubah fikiran?
330
00:27:30,108 --> 00:27:32,027
Kamu pujuk dia lagi?
331
00:27:33,278 --> 00:27:34,404
Itu pilihannya.
332
00:27:35,781 --> 00:27:37,241
Dia dapat bayaran yang banyak.
333
00:27:38,367 --> 00:27:39,868
Dia tak menyesal.
334
00:27:43,121 --> 00:27:44,873
Jangan pandang saya begitu, nenek.
335
00:27:44,873 --> 00:27:48,085
Saya tak ambil kesempatan.
336
00:27:49,211 --> 00:27:50,546
Percayalah.
337
00:27:53,674 --> 00:27:55,092
Zukini ini sedap.
338
00:27:56,510 --> 00:27:58,637
Boleh tahan bagi kali pertama.
339
00:27:59,721 --> 00:28:02,140
Saya hanya tolong nenek awak.
340
00:28:10,190 --> 00:28:12,067
Saya patut balik.
341
00:28:12,651 --> 00:28:14,653
Sunja akan risau tentang saya.
342
00:28:15,946 --> 00:28:17,739
Kalau kita di Korea,
343
00:28:19,241 --> 00:28:22,035
saya takkan dapat berbual
dengan orang seperti awak.
344
00:28:25,622 --> 00:28:26,915
Di sini...
345
00:28:29,793 --> 00:28:31,545
kita berkongsi bangsal.
346
00:28:40,596 --> 00:28:42,472
Kita akan pulang?
347
00:28:45,142 --> 00:28:47,102
Kita tetap akan pulang.
348
00:28:49,354 --> 00:28:51,064
Saya tak mahu mati di sini.
349
00:28:52,608 --> 00:28:54,109
Saya juga tak mahu begitu.
350
00:28:58,572 --> 00:29:00,073
Mungkin kalau kita pulang...
351
00:29:02,284 --> 00:29:04,453
kesedihan awak akan berkurangan.
352
00:29:08,081 --> 00:29:09,416
Kesedihan saya?
353
00:29:09,416 --> 00:29:11,752
Ia terlihat pada mata awak.
354
00:29:14,588 --> 00:29:16,423
Ia buat saya tertekan.
355
00:29:18,133 --> 00:29:20,010
Sebab saya tak boleh buat apa-apa.
356
00:29:24,681 --> 00:29:26,892
Saya melampau sekali lagi.
357
00:29:29,186 --> 00:29:31,522
Hanya sebab kita berkongsi cerita,
358
00:29:32,231 --> 00:29:34,316
jangan anggap ini persahabatan.
359
00:29:51,708 --> 00:29:52,876
Jaga-jaga!
360
00:30:00,008 --> 00:30:01,051
Awak okey?
361
00:30:01,051 --> 00:30:02,636
Saya okey.
362
00:30:20,696 --> 00:30:21,905
Kita perlu tolak keluar.
363
00:30:22,406 --> 00:30:24,157
Saya boleh lari
dan panggil En. Kim dan Noa.
364
00:30:24,157 --> 00:30:26,869
Tak apa. Kita berdua boleh tolak.
365
00:30:30,247 --> 00:30:32,082
Tolak dalam kiraan tiga.
366
00:30:32,082 --> 00:30:33,917
Satu, dua, tiga!
367
00:30:35,460 --> 00:30:37,588
Cepat, nanti terlepas.
368
00:30:48,974 --> 00:30:50,475
Sangat banyak.
369
00:31:05,449 --> 00:31:06,783
Menakjubkan.
370
00:31:13,081 --> 00:31:14,458
Saya dapat seekor!
371
00:31:16,585 --> 00:31:17,586
Sekali lagi.
372
00:31:25,552 --> 00:31:26,803
Ia bergerak.
373
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
Ia bergerak.
374
00:31:30,641 --> 00:31:31,975
Ia bergerak!
375
00:31:33,519 --> 00:31:35,479
Cukup.
376
00:31:44,780 --> 00:31:45,822
Kita berjaya.
377
00:32:32,995 --> 00:32:33,996
Tiada apa-apa.
378
00:32:33,996 --> 00:32:35,247
Kita tak boleh buat begini.
379
00:32:35,247 --> 00:32:36,498
Sunja.
380
00:32:39,209 --> 00:32:41,962
Kita berdua...
Walau apa pun orang cakap, ini betul.
381
00:32:41,962 --> 00:32:43,172
Saya pasti.
382
00:32:46,216 --> 00:32:48,802
Awak ada keluarga
dan saya baru kehilangan suami.
383
00:32:48,802 --> 00:32:51,054
Dia sudah tiada.
Awak tak berhutang apa-apa dengannya.
384
00:32:51,054 --> 00:32:52,306
Awak salah.
385
00:32:53,557 --> 00:32:55,100
Saya berhutang segalanya dengan dia.
386
00:32:57,311 --> 00:32:58,812
Berapa lama?
387
00:33:00,314 --> 00:33:01,315
Beritahu saya.
388
00:33:02,232 --> 00:33:04,776
Berapa lama lagi awak perlu
berkhidmat untuk orang sudah mati?
389
00:33:07,237 --> 00:33:09,198
Awak juga layak gembira.
390
00:33:09,198 --> 00:33:11,366
Awak tak perlu lepaskan segala-galanya.
391
00:33:14,244 --> 00:33:16,330
Saya buat semua ini untuk awak.
392
00:33:16,330 --> 00:33:17,998
Demi awak dan Noa. Semua ini!
393
00:33:21,043 --> 00:33:23,545
Saya tahu awak rasanya dalam hati awak.
394
00:33:24,296 --> 00:33:27,424
Hati saya... Ia sudah terlambat.
395
00:33:34,890 --> 00:33:35,933
Sunja.
396
00:34:16,014 --> 00:34:17,641
Mak terjaga sebab panas?
397
00:34:17,641 --> 00:34:19,309
Dia lelaki itu, bukan?
398
00:34:20,893 --> 00:34:22,228
Dia bapanya.
399
00:34:37,744 --> 00:34:39,161
Apa itu?
400
00:34:45,002 --> 00:34:46,795
Sunja,
401
00:34:47,838 --> 00:34:51,632
budak itu tak boleh tahu.
402
00:34:55,804 --> 00:34:56,889
Saya tahu.
403
00:34:58,891 --> 00:35:01,935
Apa-apa saja berlaku antara kamu,
404
00:35:02,769 --> 00:35:04,646
- kamu perlu rahsiakan...
- Mak.
405
00:35:08,734 --> 00:35:10,402
Mak tak perlu risau.
406
00:35:12,404 --> 00:35:14,239
Saya sendiri ingat.
407
00:35:24,791 --> 00:35:26,084
Biar mak bersihkan kamu.
408
00:35:30,589 --> 00:35:32,799
Kena bersihkan lumpur daripada kamu.
409
00:35:36,803 --> 00:35:38,388
Kenapa, Koh- san?
410
00:35:38,388 --> 00:35:39,473
Keluar.
411
00:35:40,974 --> 00:35:42,017
Apa awak buat?
412
00:35:43,810 --> 00:35:47,272
Awak fikir boleh curi daripada saya
dan saya takkan tahu?
413
00:35:47,272 --> 00:35:49,525
Saya tak faham maksud awak...
414
00:35:52,736 --> 00:35:54,321
Awak fikir saya dungu?
415
00:35:54,321 --> 00:35:55,239
Jangan berdiri.
416
00:36:02,120 --> 00:36:05,207
Berhenti!
417
00:36:05,207 --> 00:36:06,416
Tolong.
418
00:36:18,303 --> 00:36:21,598
Tolong berhenti!
419
00:36:22,224 --> 00:36:24,935
Cukup. Berhenti!
420
00:36:30,357 --> 00:36:32,901
Ia cuma beberapa ekor ayam.
421
00:36:32,901 --> 00:36:34,027
Maafkan saya!
422
00:37:00,345 --> 00:37:01,346
Noa!
423
00:37:05,767 --> 00:37:06,852
Noa.
424
00:37:12,566 --> 00:37:13,775
Noa!
425
00:37:53,315 --> 00:37:56,652
Solomon, dengar.
426
00:37:58,987 --> 00:38:02,783
Apa-apa saja yang kamu buat
dan rancangan kamu,
427
00:38:04,201 --> 00:38:06,286
nenek takkan tanya lagi.
428
00:38:07,329 --> 00:38:09,414
Nenek tak mahu dengar penipuan kamu.
429
00:38:10,541 --> 00:38:11,667
Sebaliknya,
430
00:38:12,417 --> 00:38:14,503
nenek ada satu permintaan.
431
00:38:16,880 --> 00:38:19,508
Jangan lupa diri kamu yang sebenar.
432
00:38:21,051 --> 00:38:22,469
Boleh kamu buat begitu?
433
00:38:24,805 --> 00:38:25,931
Saya mahu buat begitu.
434
00:40:15,082 --> 00:40:16,250
Helo.
435
00:40:17,459 --> 00:40:18,585
Kato bercakap.
436
00:40:21,088 --> 00:40:22,381
Siapa di talian?
437
00:40:23,549 --> 00:40:27,177
Kato-san, ini Kim Sunja.
438
00:40:29,012 --> 00:40:32,391
Saya baru sedar sekarang sudah lewat.
439
00:40:33,016 --> 00:40:36,395
Mahu saya telefon semula pagi esok?
440
00:40:37,813 --> 00:40:42,943
Tak apa.
Saya memang tunggu panggilan awak.
441
00:40:43,861 --> 00:40:45,153
Tunggu?
442
00:40:45,153 --> 00:40:47,531
Saya sudah mula berhenti berharap.
443
00:40:49,616 --> 00:40:52,286
Saya di Tokyo.
444
00:40:53,287 --> 00:40:55,622
Saya datang jumpa cucu saya.
445
00:40:55,622 --> 00:40:57,165
Saya risau tentang dia.
446
00:40:58,333 --> 00:41:01,670
Tapi dia ada janji temu.
447
00:41:03,672 --> 00:41:04,840
Teman wanita?
448
00:41:07,092 --> 00:41:10,304
Entahlah budak zaman sekarang.
449
00:41:10,304 --> 00:41:12,890
Bagaimana orangnya?
450
00:41:15,767 --> 00:41:17,352
Dia orang Jepun.
451
00:41:18,645 --> 00:41:19,646
Begitu.
452
00:41:20,522 --> 00:41:23,275
Ada masalah?
453
00:41:25,360 --> 00:41:29,198
Kita tak boleh mengubahnya.
454
00:41:30,866 --> 00:41:33,076
Seperti awak cakap,
455
00:41:33,869 --> 00:41:39,875
kita sudah nampak banyak perkara.
456
00:41:39,875 --> 00:41:43,754
Betul. Kita berdua sudah tua.
457
00:41:45,047 --> 00:41:47,257
Saya tahu,
458
00:41:47,257 --> 00:41:50,010
dengan masa saya yang semakin sedikit,
459
00:41:51,053 --> 00:41:54,223
saya boleh pilih benda saya mahu lihat.
460
00:41:56,642 --> 00:41:59,478
Kita ada hak itu, bukan?
461
00:43:10,257 --> 00:43:13,427
Noa, tolong bawa masuk beras.
462
00:43:13,427 --> 00:43:16,388
Ada beberapa guni lagi di sini.
463
00:44:38,136 --> 00:44:39,555
Mak!
464
00:44:40,848 --> 00:44:43,517
- Itu bunyi apa?
- Apa berlaku?
465
00:44:43,517 --> 00:44:46,061
- Keluar.
- Ada serangan udara?
466
00:44:46,061 --> 00:44:47,354
Mereka datang?
467
00:44:50,440 --> 00:44:52,067
Apa berlaku?
468
00:44:53,443 --> 00:44:54,862
Bangsal beras.
469
00:46:35,587 --> 00:46:36,880
Kyunghee!
470
00:46:42,427 --> 00:46:44,054
Kyunghee, tunggu!
471
00:46:46,139 --> 00:46:47,224
Kyunghee!
472
00:46:50,435 --> 00:46:51,937
Berhenti!
473
00:47:01,530 --> 00:47:03,323
Kita bekerja keras.
474
00:47:04,408 --> 00:47:05,617
Selama berbulan-bulan!
475
00:47:06,618 --> 00:47:08,537
Bagaimana semua boleh musnah?
476
00:47:10,914 --> 00:47:12,958
Bagaimana boleh jadi begitu?
477
00:47:14,543 --> 00:47:16,170
Saya tak tahu.
478
00:47:16,712 --> 00:47:18,130
Kenapa awak ke sini?
479
00:47:19,173 --> 00:47:21,133
Saya suruh awak ikut saya?
480
00:47:23,051 --> 00:47:24,261
Awak tahu sebabnya.
481
00:47:34,188 --> 00:47:36,648
Awak percaya kepada kehidupan
selepas mati, tapi saya tidak.
482
00:47:39,026 --> 00:47:40,819
Kenapa beritahu saya?
483
00:47:45,407 --> 00:47:46,825
Sebab ini saja untuk saya.
484
00:47:50,329 --> 00:47:51,997
Kehidupan ini.
485
00:47:52,664 --> 00:47:54,875
Jika tentera Amerika datang hari ini...
486
00:47:57,753 --> 00:47:59,963
Jika mereka lepaskan bom mereka
kepada kita...
487
00:48:02,758 --> 00:48:04,092
di sini...
488
00:48:06,136 --> 00:48:08,722
boleh saya cakap
yang kehidupan saya bagus?
489
00:48:10,724 --> 00:48:12,267
Kehidupan yang memuaskan?
490
00:48:15,395 --> 00:48:16,563
Boleh awak cakap begitu?
491
00:50:11,220 --> 00:50:13,222
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman