1 00:00:17,059 --> 00:00:18,393 (bahasa Korea) Satu lagi? 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,395 Berapa ramai yang mengejar kita? 3 00:00:20,395 --> 00:00:24,191 Awak tak tahu betapa besarnya Amerika? 4 00:00:24,191 --> 00:00:26,693 Mereka mesti ada beribu-ribu tentera. 5 00:00:27,528 --> 00:00:29,655 Mereka semua akan datang sini? 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,406 (bahasa Jepun) Mungkin. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,284 Lebih baik bersedia daripada menyesal. 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,452 Betul? 9 00:00:36,078 --> 00:00:38,413 Betul kata awak. 10 00:00:45,504 --> 00:00:47,047 Mana abang awak? 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,174 Saya terkejut dia tak sertai misi awak. 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,386 Mungkin pergi merayau-rayau. 13 00:00:52,386 --> 00:00:54,346 Kalau dia bukan dengan si tak guna itu, 14 00:00:54,346 --> 00:00:57,891 dia membaca salah satu buku Koh Hansu yang membosankan. 15 00:00:57,891 --> 00:01:00,853 Dia dah tak menyeronokkan! 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,022 Awak nampak marah. 17 00:01:05,022 --> 00:01:08,527 Apa gunanya tinggal di sini 18 00:01:08,527 --> 00:01:10,696 kalau tak mahu berseronok, bukan? 19 00:01:11,446 --> 00:01:14,491 Awak kena tahu ini. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,327 Sekarang abang awak ketua keluarga. 21 00:01:17,327 --> 00:01:20,247 Ia membebankan walaupun ia satu kelebihan. 22 00:01:20,247 --> 00:01:22,207 Beban apa? 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,751 Dia sentiasa dapat dulu semua benda. 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,086 Ya, 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,172 tapi apabila dia lebih dewasa, 26 00:01:28,922 --> 00:01:31,341 dia yang menggalas tanggungjawab menjaga keluarga. 27 00:01:33,302 --> 00:01:35,470 Anak sulung tak boleh gagal. 28 00:01:37,598 --> 00:01:39,641 Awak mungkin tak faham maksudnya sekarang, 29 00:01:40,142 --> 00:01:43,061 tapi percayalah, kehidupan awak lebih mudah. 30 00:01:43,979 --> 00:01:45,522 Saya tahu. 31 00:01:46,523 --> 00:01:48,150 Baiklah, sambung. 32 00:01:57,743 --> 00:01:59,203 Dapat! 33 00:01:59,203 --> 00:02:01,622 Posisi awak lebih bagus. 34 00:02:02,706 --> 00:02:05,042 Alasan si penakut. 35 00:02:08,920 --> 00:02:11,089 Ada lebih banyak ular di sini. 36 00:02:13,425 --> 00:02:16,053 Saya akan tunjuk awak penakut sebenar. 37 00:02:21,225 --> 00:02:24,895 Kalau perang terus begini, 38 00:02:25,604 --> 00:02:27,981 kita boleh tinggal di sini selamanya. 39 00:02:29,149 --> 00:02:30,817 Saya tak kisah. 40 00:02:31,401 --> 00:02:33,570 Awak tak mahu pulang? 41 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 Rasanya saya mahu. 42 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Saya tak mahu kembali ke sekolah. 43 00:02:39,076 --> 00:02:40,994 Awak ada ramai kawan. 44 00:02:42,246 --> 00:02:44,581 Mungkin bukan sebab sekolah, tapi sebab ayah saya. 45 00:02:46,208 --> 00:02:49,920 Dia tak pernah lulus ujian, 46 00:02:50,420 --> 00:02:53,799 tapi kalau saya tak dapat markah tertinggi, dia akan hukum saya. 47 00:02:53,799 --> 00:02:57,302 Apabila awak di tempat pertama dalam kelas tahun ini, 48 00:02:57,302 --> 00:02:59,263 dia selalu marah saya. 49 00:03:01,056 --> 00:03:06,103 Awak patut tengok mukanya apabila abang cakap awak orang Korea. 50 00:03:06,103 --> 00:03:08,230 Dia tumbuk saya dengan kedua-dua tangan malam itu. 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,528 Hei! 52 00:03:14,528 --> 00:03:17,614 Bayangkan kalau Ogawa-sensei nampak kita sekarang. 53 00:03:19,116 --> 00:03:21,535 Dia pasti gosok mata dan sangka dia tersalah nampak. 54 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 Kenapa? 55 00:03:26,832 --> 00:03:29,168 Sekarang kita kawan? 56 00:03:33,297 --> 00:03:34,381 Dengar. 57 00:03:34,381 --> 00:03:37,718 Saya tahu saya bersikap teruk kepada awak. 58 00:03:38,677 --> 00:03:40,596 Jadi, 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 saya minta maaf untuk itu. 60 00:03:43,557 --> 00:03:46,393 Boleh kita berkawan sekarang? 61 00:03:53,317 --> 00:03:54,359 Ambil. 62 00:04:03,410 --> 00:04:07,497 Biarkan. Ia akan bersalin kulit. 63 00:04:09,833 --> 00:04:11,084 Untuk jadi apa? 64 00:04:12,085 --> 00:04:13,545 Entahlah. 65 00:04:13,545 --> 00:04:17,089 Ia akan tunjukkan diri tak lama lagi. 66 00:04:21,220 --> 00:04:22,721 Ia menyeramkan. 67 00:04:38,737 --> 00:04:41,114 Terima kasih, tapi... 68 00:04:41,114 --> 00:04:42,991 Ada masalah? 69 00:04:44,326 --> 00:04:47,204 Ini bukan urusan awak. Kenapa awak sibuk? 70 00:04:47,204 --> 00:04:50,040 En. Kim patut marah saya. 71 00:04:50,666 --> 00:04:53,502 Saya kena sambung kerja. 72 00:04:56,463 --> 00:04:58,715 Baja atas trak. 73 00:04:58,715 --> 00:05:01,468 Bawanya turun sebelum saya kembali. 74 00:06:15,501 --> 00:06:17,461 Kenapa, Sunja? 75 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 Mak. 76 00:08:19,458 --> 00:08:21,710 BERDASARKAN BUKU OLEH MIN JIN LEE 77 00:08:51,865 --> 00:08:56,453 ...pelajar membaling batu, menghalang tentera buat sementara waktu. 78 00:08:56,453 --> 00:08:59,748 Namun, tak lama selepas pukul satu pagi, apabila keterujaan orang ramai mencapai... 79 00:09:02,793 --> 00:09:06,463 Saya tak boleh jawab panggilan. Sila tinggalkan pesanan. 80 00:09:06,463 --> 00:09:08,799 Solomon, kamu ada? 81 00:09:08,799 --> 00:09:11,426 Sudah lama tak dengar suara kamu. 82 00:09:11,426 --> 00:09:13,554 Telefonlah apabila tak sibuk. 83 00:09:14,555 --> 00:09:17,057 Ini nenek. 84 00:09:43,625 --> 00:09:47,671 Nenek, bot itu sangat besar? 85 00:09:47,671 --> 00:09:50,549 Tak sebesar itu. 86 00:09:51,258 --> 00:09:53,427 Ia ada layar? 87 00:09:54,344 --> 00:09:55,679 Tidak. 88 00:09:55,679 --> 00:09:57,264 Ia tiada layar. 89 00:09:58,098 --> 00:10:00,058 Bot itu agak kecil. 90 00:10:01,018 --> 00:10:04,396 Lebih-lebih lagi dengan jumlah kami di atasnya. 91 00:10:05,230 --> 00:10:08,317 Semua orang berhimpit 92 00:10:08,942 --> 00:10:11,528 dan ombak besar menghempas kami. 93 00:10:12,446 --> 00:10:14,156 Perjalanan ke sini... 94 00:10:16,992 --> 00:10:18,035 sukar. 95 00:10:20,454 --> 00:10:24,791 Saya mahu naik bot. 96 00:10:25,626 --> 00:10:26,793 Kenapa? 97 00:10:26,793 --> 00:10:28,587 Kamu mahu ke mana? 98 00:10:30,839 --> 00:10:31,924 Afrika. 99 00:10:32,758 --> 00:10:33,675 Afrika? 100 00:10:35,511 --> 00:10:37,304 Tempat itu jauh? 101 00:10:37,304 --> 00:10:39,014 Sangat jauh. 102 00:10:39,640 --> 00:10:43,268 Saya nampak gambar singa dalam salah satu manga saya. 103 00:10:43,268 --> 00:10:45,854 Singa itu nampak sangat bengis. 104 00:10:46,480 --> 00:10:48,815 Saya mahu lihat sendiri. 105 00:10:48,815 --> 00:10:50,192 Singa? 106 00:10:51,360 --> 00:10:52,611 Singa. 107 00:10:54,238 --> 00:10:56,949 Singa. 108 00:11:04,164 --> 00:11:05,290 Noa. 109 00:11:06,166 --> 00:11:07,417 Mozasu. 110 00:11:11,755 --> 00:11:15,634 Jangan lupa yang kamu orang Korea. 111 00:11:16,218 --> 00:11:18,887 Darah orang Korea ada dalam diri kamu. 112 00:11:19,471 --> 00:11:22,516 Siapa kami kalau bukan orang Korea? 113 00:11:24,268 --> 00:11:26,770 Kamu betul. 114 00:11:33,944 --> 00:11:36,738 Mozasu, duduk. Mari makan. 115 00:11:37,781 --> 00:11:40,492 Noa, kamu akan berdoa malam ini? 116 00:11:44,329 --> 00:11:46,415 Tuhan di syurga, 117 00:11:46,415 --> 00:11:49,251 kami berterima kasih untuk makanan yang Kau beri kepada kami. 118 00:11:50,169 --> 00:11:54,923 Kami berterima kasih sebab bawa nenek kami dengan selamat dari Busan. 119 00:11:54,923 --> 00:11:57,551 Kami berdoa dengan nama Jesus. 120 00:11:58,135 --> 00:11:59,720 - Amen. - Amen. 121 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 Ini terlalu banyak. Beri kepada anak-anak. 122 00:12:07,519 --> 00:12:08,645 Makan. 123 00:12:09,271 --> 00:12:10,397 Makan. 124 00:12:15,986 --> 00:12:18,113 Nenek, demi meraikan nenek, 125 00:12:18,113 --> 00:12:24,036 Mak cik tanya mandur kalau kami boleh sembelih seekor ayamnya. 126 00:12:24,036 --> 00:12:25,495 Dia benarkan. 127 00:12:25,996 --> 00:12:28,498 Saya nampak mak pulas lehernya. 128 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 Mak pandai lakukannya. 129 00:12:30,000 --> 00:12:32,461 Ibu kamu sudah buat sejak kecil. 130 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 Makan. 131 00:12:36,840 --> 00:12:38,759 En. Koh Hansu! 132 00:12:39,468 --> 00:12:44,223 Semua bantuan awak kepada kami... Bagaimana kami boleh membalasnya? 133 00:12:44,223 --> 00:12:46,683 Tak perlu. Silakan duduk. 134 00:12:47,935 --> 00:12:50,062 Apabila dia tak jumpa mak di rumah tumpangan, 135 00:12:50,062 --> 00:12:52,272 dia hantar orangnya untuk cari mak. 136 00:12:52,272 --> 00:12:54,900 Itu tak mudah. 137 00:12:57,694 --> 00:12:59,988 Awak mahu makan dengan kami? 138 00:13:02,032 --> 00:13:03,450 Saya sudah makan malam, 139 00:13:04,618 --> 00:13:05,994 tapi boleh saya duduk? 140 00:13:07,454 --> 00:13:08,539 Silakan. 141 00:13:13,210 --> 00:13:16,088 Kita akan makan banyak malam ini. Terima kasih. 142 00:13:27,683 --> 00:13:29,309 Lihat? Sentiasa yang pertama! 143 00:13:46,243 --> 00:13:47,327 Sekejap! 144 00:13:51,957 --> 00:13:53,458 Sekejap. 145 00:14:01,175 --> 00:14:04,052 Nenek. Apa nenek buat di sini? 146 00:14:05,512 --> 00:14:08,307 Kamu tak dapat pesanan nenek? 147 00:14:11,185 --> 00:14:13,854 Bila kali terakhir kamu bersihkan rumah? 148 00:14:15,314 --> 00:14:16,565 Saya bersihkan hari ini. 149 00:14:18,066 --> 00:14:21,486 Kenapa nenek datang ke Tokyo? 150 00:14:26,700 --> 00:14:28,160 Nenek bermimpi. 151 00:14:29,661 --> 00:14:32,915 Mimpi tentang saya? 152 00:14:33,582 --> 00:14:35,209 Nenek tak ingat semuanya, 153 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 tapi apabila terjaga... 154 00:14:39,338 --> 00:14:40,839 Kamu sedang tunggu seseorang? 155 00:14:40,839 --> 00:14:43,675 Saya sepatutnya makan malam dengan kawan. 156 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Dia datang untuk ambil saya. 157 00:14:49,806 --> 00:14:51,975 - Awak nampak ini? - Naomi... 158 00:14:51,975 --> 00:14:54,186 Mereka cakap ada tulang di bawah tanah itu. 159 00:14:55,020 --> 00:14:56,396 Siapa itu? 160 00:15:00,442 --> 00:15:01,610 Nenek saya. 161 00:15:04,947 --> 00:15:07,324 Tiba-tiba dia ada urusan di Tokyo. 162 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 Ichizaki-san. 163 00:15:09,535 --> 00:15:11,495 Kami pernah bekerja bersama di Shiffley's. 164 00:15:11,495 --> 00:15:13,205 Gembira dapat berkenalan. 165 00:15:13,205 --> 00:15:15,791 Maaf sebab tadi. 166 00:15:15,791 --> 00:15:17,793 Gembira dapat berkenalan. 167 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 Ini janji temu? 168 00:15:19,795 --> 00:15:22,339 Kenapa malukan saya, nenek? 169 00:15:22,339 --> 00:15:24,591 Maaf sebab tiba-tiba ubah rancangan kita... 170 00:15:24,591 --> 00:15:25,759 Tak apa. 171 00:15:25,759 --> 00:15:27,219 Awak datang dari jauh. 172 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 Saya harap awak berseronok. 173 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 Kamu mahu keluar makan malam? 174 00:15:32,558 --> 00:15:33,976 Restoran biasa saja. 175 00:15:33,976 --> 00:15:36,186 Restoran pasta di hujung jalan. 176 00:15:37,104 --> 00:15:38,647 Aduhai. 177 00:15:38,647 --> 00:15:41,525 Lihatlah dia. Dia terlalu kurus. 178 00:15:42,401 --> 00:15:44,069 Saya akan telefon. 179 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 - Masuklah! - Tak apa. 180 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 Awak sudah datang sejauh ini. 181 00:15:48,490 --> 00:15:51,368 Tak apa, saya okey. 182 00:15:51,368 --> 00:15:54,121 Awak patut tengok jumlah galbi-jjim saya bawa dari rumah. 183 00:15:54,746 --> 00:15:57,916 Serta banchan kegemaran Solomon. 184 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 Mari. 185 00:16:02,462 --> 00:16:04,298 Pakai selipar! 186 00:16:04,298 --> 00:16:06,383 Lantai rumahnya kotor. 187 00:16:06,925 --> 00:16:08,385 Awak tak perlu terima pelawaannya. 188 00:16:09,720 --> 00:16:12,472 Saya mahu makan bersama. 189 00:16:22,399 --> 00:16:26,820 Lewat malam semalam, 60 B-29 190 00:16:26,820 --> 00:16:32,492 telah menyerang pusat bandar secara sembarangan... 191 00:16:32,492 --> 00:16:35,204 Mak dan nenek pernah bergaduh teruk 192 00:16:35,204 --> 00:16:37,122 sebab mak mahu ke sekolah. 193 00:16:38,123 --> 00:16:41,835 Masa dulu lain. 194 00:16:44,379 --> 00:16:47,925 Saya boleh ajar mak kalau mak mahu. 195 00:16:48,759 --> 00:16:49,843 Membaca? 196 00:16:51,303 --> 00:16:53,180 Sudah terlambat. 197 00:16:53,805 --> 00:16:55,516 Sekarang kamu yang perlu berjaya. 198 00:16:55,516 --> 00:16:56,850 Faham? 199 00:17:06,318 --> 00:17:07,569 Aduhai. 200 00:17:07,569 --> 00:17:10,781 Bagaimana mahu tidur dalam keadaan panas begini? 201 00:17:13,116 --> 00:17:15,160 Mak mahu keluar ambil angin. 202 00:17:15,160 --> 00:17:16,244 Baik. 203 00:17:35,556 --> 00:17:36,807 Kyunghee? 204 00:17:51,405 --> 00:17:52,823 Semuanya okey? 205 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 Kenapa keluar lewat begini? 206 00:18:16,263 --> 00:18:17,598 Saya tak boleh tidur. 207 00:18:18,307 --> 00:18:19,600 Kenapa awak masih di sini? 208 00:18:20,142 --> 00:18:22,728 - Saya cari mandur. - Ada masalah? 209 00:18:23,770 --> 00:18:24,938 Tidak. 210 00:18:24,938 --> 00:18:26,815 Cuma ada urusan sedikit. 211 00:18:26,815 --> 00:18:27,858 Jadi... 212 00:18:30,569 --> 00:18:33,238 Saya mahu berterima kasih sekali lagi. 213 00:18:34,239 --> 00:18:35,616 Ia perkara kecil. 214 00:18:35,616 --> 00:18:36,700 Tidak. 215 00:18:37,618 --> 00:18:39,661 Saya tahu ia menyusahkan awak. 216 00:18:42,956 --> 00:18:44,374 Saya akan pergi sekarang. 217 00:18:48,629 --> 00:18:49,755 Sunja. 218 00:18:55,010 --> 00:18:56,553 Awak pernah memandu kereta? 219 00:18:59,765 --> 00:19:00,807 Kereta? 220 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 Awak mahu pandu? 221 00:19:06,313 --> 00:19:07,773 Awak bergurau? 222 00:19:08,941 --> 00:19:10,192 Saya serius. 223 00:19:11,944 --> 00:19:13,028 Masuklah. 224 00:19:13,028 --> 00:19:15,739 Semua orang patut memandu sekali dalam hidup mereka. 225 00:19:18,534 --> 00:19:19,826 Mari. 226 00:19:35,384 --> 00:19:37,386 Lepaskan brek perlahan-lahan. 227 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 Mula. 228 00:19:46,353 --> 00:19:47,479 Helo. 229 00:19:47,479 --> 00:19:49,314 Mahu dengar berita baik? 230 00:19:49,857 --> 00:19:51,024 Sekejap. 231 00:19:52,401 --> 00:19:54,152 Saya perlu jawab. 232 00:20:00,784 --> 00:20:02,661 Cuba pegang begini. 233 00:20:05,747 --> 00:20:07,916 Ini terlalu halus. 234 00:20:09,751 --> 00:20:12,004 Saya jarang masak kebelakangan ini. 235 00:20:12,546 --> 00:20:13,839 Saya boleh nampak. 236 00:20:14,631 --> 00:20:16,717 Lihatlah tangan awak. 237 00:20:21,013 --> 00:20:22,139 Apa? 238 00:20:22,139 --> 00:20:25,225 Seperti yang awak cakap. Pembinaan Hotel Colton dah berhenti. 239 00:20:26,768 --> 00:20:29,479 - Mereka menarik diri? - Nampak begitu. 240 00:20:30,272 --> 00:20:32,149 Sekarang giliran awak, Tom. 241 00:20:32,816 --> 00:20:33,817 Saya tahu. 242 00:20:33,817 --> 00:20:36,403 Saya perlu tanya sebelum teruskan. 243 00:20:36,403 --> 00:20:37,863 Awak pasti? 244 00:20:38,822 --> 00:20:40,616 Sebab apabila Abe- san tahu awak dalangnya, 245 00:20:40,616 --> 00:20:43,327 tiada orang mahu ada di tempat awak. 246 00:20:44,203 --> 00:20:47,039 Tak apa. Orang tak perlu ada di tempat saya. 247 00:20:48,790 --> 00:20:50,083 Dapatkan pinjaman itu. 248 00:20:52,044 --> 00:20:56,465 Saya selalu tolong memasak semasa kecil. 249 00:20:59,134 --> 00:21:03,305 Setiap malam, mak penuhkan meja dengan makanan. 250 00:21:04,848 --> 00:21:08,310 Kemudian saya dan abang, 251 00:21:08,310 --> 00:21:10,812 kami akan tunggu ayah bersama mak. 252 00:21:13,315 --> 00:21:16,568 Ayah jarang balik. 253 00:21:26,245 --> 00:21:28,705 Sepanjang hidup saya, 254 00:21:28,705 --> 00:21:33,544 memasak adalah cara saya menyara kehidupan. 255 00:21:35,045 --> 00:21:38,549 Ia berbeza. 256 00:21:40,092 --> 00:21:42,761 Makanan dimasak untuk orang lain 257 00:21:43,971 --> 00:21:47,099 dan makanan dimasak untuk keluarga. 258 00:21:47,099 --> 00:21:49,893 Kita boleh rasa perbezaannya. 259 00:21:54,106 --> 00:21:59,027 Saya pasti masakan ibu awak sedap. 260 00:22:11,582 --> 00:22:14,960 Dia berusaha keras. 261 00:22:17,963 --> 00:22:19,298 Di Shiffley's. 262 00:22:20,007 --> 00:22:23,886 Semua orang di sana harap dia gagal. 263 00:22:26,889 --> 00:22:29,183 Mungkin saya juga sama. 264 00:22:30,809 --> 00:22:34,396 Namun, tindakannya dengan urusniaga hartanah itu... 265 00:22:36,481 --> 00:22:41,361 saya tak pernah nampak orang 266 00:22:43,071 --> 00:22:45,657 bertegas begitu sebelum ini. 267 00:22:47,659 --> 00:22:48,744 Saya... 268 00:22:50,579 --> 00:22:52,748 Ia beri saya semangat. 269 00:23:03,717 --> 00:23:04,718 Semua okey? 270 00:23:05,511 --> 00:23:06,678 Sudah tentu. 271 00:23:07,346 --> 00:23:09,056 Kenapa tanya begitu? 272 00:23:10,516 --> 00:23:13,477 Kena lebih tebal. Begini. 273 00:23:13,477 --> 00:23:14,853 Biarkan dia! 274 00:23:14,853 --> 00:23:16,813 Dia tahu caranya. 275 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 Saya sudah cakap, tak boleh tekan minyak dan klac sekali. 276 00:23:46,009 --> 00:23:47,636 Awak sangat teruk. 277 00:23:59,064 --> 00:24:00,399 Begitulah. 278 00:24:01,942 --> 00:24:03,193 Sekarang awak okey. 279 00:24:21,211 --> 00:24:22,713 Orang lain sedang tidur. 280 00:24:22,713 --> 00:24:25,090 Kenapa datang lewat begini? 281 00:24:25,090 --> 00:24:27,551 Ikut saya. Saya mahu tunjuk sesuatu. 282 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 Tak boleh. Mak akan balik kejap lagi. 283 00:24:31,054 --> 00:24:32,848 Percayalah. 284 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 Awak akan menyesal kalau terlepas. 285 00:24:39,188 --> 00:24:40,856 Cepat! Ayuh, Noa. 286 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 Noa! 287 00:24:47,988 --> 00:24:48,989 Tunggu! 288 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 Tunggu saya! 289 00:25:05,130 --> 00:25:06,298 Sedap. 290 00:25:07,382 --> 00:25:09,551 Sekarang dia akan suka awak. 291 00:25:10,177 --> 00:25:13,180 Kenapa cakap begitu? Takkanlah nenek tak suka dia. 292 00:25:15,390 --> 00:25:18,060 Masa kerja awak pasti lama. 293 00:25:19,186 --> 00:25:20,687 Awak suka kerja awak? 294 00:25:22,022 --> 00:25:24,608 Saya bangga dengan kerja saya. 295 00:25:25,442 --> 00:25:28,403 Khususnya semasa sukar. 296 00:25:28,904 --> 00:25:30,531 Kerja awak selalunya sukar? 297 00:25:31,782 --> 00:25:33,951 Selalunya. 298 00:25:35,536 --> 00:25:38,038 Ia semakin baik sekarang. 299 00:25:40,749 --> 00:25:43,585 Sebenarnya, saya sedang uruskan satu urusniaga. 300 00:25:43,585 --> 00:25:45,796 Sudah lama saya mahu urusniaga ini. 301 00:25:46,672 --> 00:25:47,506 Urusniaga apa? 302 00:25:49,258 --> 00:25:52,344 Sudah lama saya menjejak syarikat ini. 303 00:25:53,804 --> 00:25:56,348 - Syarikat Kewangan Yotsuba. - Pemberi pinjaman peribadi itu? 304 00:25:57,599 --> 00:26:00,978 Akhirnya saya berjaya yakinkan mereka untuk saya jadikannya syarikat awam. 305 00:26:00,978 --> 00:26:03,772 Hebat. 306 00:26:06,733 --> 00:26:08,777 Prospektus sudah keluar? 307 00:26:08,777 --> 00:26:09,736 Minggu depan. 308 00:26:09,736 --> 00:26:11,154 Berapa julat nilai? 309 00:26:11,154 --> 00:26:13,115 Antara 30 ke 50 bilion yen. 310 00:26:13,115 --> 00:26:15,659 Berapa apungan bebas? Mereka akan pilih 25 peratus? 311 00:26:15,659 --> 00:26:17,703 Tidak, sekarang cuma sepuluh peratus. 312 00:26:17,703 --> 00:26:22,040 Saya cuba yakinkan pengasasnya untuk naikkan jumlah, 313 00:26:23,292 --> 00:26:25,586 tapi mereka agak risau. 314 00:26:25,586 --> 00:26:27,212 Itu duit yang banyak. 315 00:26:27,212 --> 00:26:29,548 Ya. Saya harap boleh pujuk mereka. 316 00:26:31,091 --> 00:26:33,552 Namun, ini sangat sulit. 317 00:26:35,721 --> 00:26:37,431 Ia peraturan syarikat. 318 00:26:37,431 --> 00:26:39,600 Saya mahu beritahu siapa? 319 00:26:40,267 --> 00:26:43,353 Saya cuma tahu awak sangat teruja. 320 00:26:45,355 --> 00:26:47,065 Saya yakin dengannya. 321 00:26:48,233 --> 00:26:50,068 Ini kejayaan besar. 322 00:26:57,367 --> 00:26:58,702 Sebenarnya, 323 00:26:58,702 --> 00:27:02,247 awak tunjukkan saya caranya. 324 00:27:04,291 --> 00:27:05,834 Maksud awak, saya sebagai kisah peringatan. 325 00:27:08,253 --> 00:27:13,342 Awak bertegas dan dapatkan urusniaga itu. 326 00:27:14,676 --> 00:27:17,221 Nenek itu sudah jual? Bila? 327 00:27:18,680 --> 00:27:20,974 Urusniaga itu selesai beberapa hari lepas. 328 00:27:23,769 --> 00:27:26,104 Dia cakap takkan jual, bukan? 329 00:27:27,564 --> 00:27:29,233 Kenapa dia berubah fikiran? 330 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 Kamu pujuk dia lagi? 331 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 Itu pilihannya. 332 00:27:35,781 --> 00:27:37,241 Dia dapat bayaran yang banyak. 333 00:27:38,367 --> 00:27:39,868 Dia tak menyesal. 334 00:27:43,121 --> 00:27:44,873 Jangan pandang saya begitu, nenek. 335 00:27:44,873 --> 00:27:48,085 Saya tak ambil kesempatan. 336 00:27:49,211 --> 00:27:50,546 Percayalah. 337 00:27:53,674 --> 00:27:55,092 Zukini ini sedap. 338 00:27:56,510 --> 00:27:58,637 Boleh tahan bagi kali pertama. 339 00:27:59,721 --> 00:28:02,140 Saya hanya tolong nenek awak. 340 00:28:10,190 --> 00:28:12,067 Saya patut balik. 341 00:28:12,651 --> 00:28:14,653 Sunja akan risau tentang saya. 342 00:28:15,946 --> 00:28:17,739 Kalau kita di Korea, 343 00:28:19,241 --> 00:28:22,035 saya takkan dapat berbual dengan orang seperti awak. 344 00:28:25,622 --> 00:28:26,915 Di sini... 345 00:28:29,793 --> 00:28:31,545 kita berkongsi bangsal. 346 00:28:40,596 --> 00:28:42,472 Kita akan pulang? 347 00:28:45,142 --> 00:28:47,102 Kita tetap akan pulang. 348 00:28:49,354 --> 00:28:51,064 Saya tak mahu mati di sini. 349 00:28:52,608 --> 00:28:54,109 Saya juga tak mahu begitu. 350 00:28:58,572 --> 00:29:00,073 Mungkin kalau kita pulang... 351 00:29:02,284 --> 00:29:04,453 kesedihan awak akan berkurangan. 352 00:29:08,081 --> 00:29:09,416 Kesedihan saya? 353 00:29:09,416 --> 00:29:11,752 Ia terlihat pada mata awak. 354 00:29:14,588 --> 00:29:16,423 Ia buat saya tertekan. 355 00:29:18,133 --> 00:29:20,010 Sebab saya tak boleh buat apa-apa. 356 00:29:24,681 --> 00:29:26,892 Saya melampau sekali lagi. 357 00:29:29,186 --> 00:29:31,522 Hanya sebab kita berkongsi cerita, 358 00:29:32,231 --> 00:29:34,316 jangan anggap ini persahabatan. 359 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 Jaga-jaga! 360 00:30:00,008 --> 00:30:01,051 Awak okey? 361 00:30:01,051 --> 00:30:02,636 Saya okey. 362 00:30:20,696 --> 00:30:21,905 Kita perlu tolak keluar. 363 00:30:22,406 --> 00:30:24,157 Saya boleh lari dan panggil En. Kim dan Noa. 364 00:30:24,157 --> 00:30:26,869 Tak apa. Kita berdua boleh tolak. 365 00:30:30,247 --> 00:30:32,082 Tolak dalam kiraan tiga. 366 00:30:32,082 --> 00:30:33,917 Satu, dua, tiga! 367 00:30:35,460 --> 00:30:37,588 Cepat, nanti terlepas. 368 00:30:48,974 --> 00:30:50,475 Sangat banyak. 369 00:31:05,449 --> 00:31:06,783 Menakjubkan. 370 00:31:13,081 --> 00:31:14,458 Saya dapat seekor! 371 00:31:16,585 --> 00:31:17,586 Sekali lagi. 372 00:31:25,552 --> 00:31:26,803 Ia bergerak. 373 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Ia bergerak. 374 00:31:30,641 --> 00:31:31,975 Ia bergerak! 375 00:31:33,519 --> 00:31:35,479 Cukup. 376 00:31:44,780 --> 00:31:45,822 Kita berjaya. 377 00:32:32,995 --> 00:32:33,996 Tiada apa-apa. 378 00:32:33,996 --> 00:32:35,247 Kita tak boleh buat begini. 379 00:32:35,247 --> 00:32:36,498 Sunja. 380 00:32:39,209 --> 00:32:41,962 Kita berdua... Walau apa pun orang cakap, ini betul. 381 00:32:41,962 --> 00:32:43,172 Saya pasti. 382 00:32:46,216 --> 00:32:48,802 Awak ada keluarga dan saya baru kehilangan suami. 383 00:32:48,802 --> 00:32:51,054 Dia sudah tiada. Awak tak berhutang apa-apa dengannya. 384 00:32:51,054 --> 00:32:52,306 Awak salah. 385 00:32:53,557 --> 00:32:55,100 Saya berhutang segalanya dengan dia. 386 00:32:57,311 --> 00:32:58,812 Berapa lama? 387 00:33:00,314 --> 00:33:01,315 Beritahu saya. 388 00:33:02,232 --> 00:33:04,776 Berapa lama lagi awak perlu berkhidmat untuk orang sudah mati? 389 00:33:07,237 --> 00:33:09,198 Awak juga layak gembira. 390 00:33:09,198 --> 00:33:11,366 Awak tak perlu lepaskan segala-galanya. 391 00:33:14,244 --> 00:33:16,330 Saya buat semua ini untuk awak. 392 00:33:16,330 --> 00:33:17,998 Demi awak dan Noa. Semua ini! 393 00:33:21,043 --> 00:33:23,545 Saya tahu awak rasanya dalam hati awak. 394 00:33:24,296 --> 00:33:27,424 Hati saya... Ia sudah terlambat. 395 00:33:34,890 --> 00:33:35,933 Sunja. 396 00:34:16,014 --> 00:34:17,641 Mak terjaga sebab panas? 397 00:34:17,641 --> 00:34:19,309 Dia lelaki itu, bukan? 398 00:34:20,893 --> 00:34:22,228 Dia bapanya. 399 00:34:37,744 --> 00:34:39,161 Apa itu? 400 00:34:45,002 --> 00:34:46,795 Sunja, 401 00:34:47,838 --> 00:34:51,632 budak itu tak boleh tahu. 402 00:34:55,804 --> 00:34:56,889 Saya tahu. 403 00:34:58,891 --> 00:35:01,935 Apa-apa saja berlaku antara kamu, 404 00:35:02,769 --> 00:35:04,646 - kamu perlu rahsiakan... - Mak. 405 00:35:08,734 --> 00:35:10,402 Mak tak perlu risau. 406 00:35:12,404 --> 00:35:14,239 Saya sendiri ingat. 407 00:35:24,791 --> 00:35:26,084 Biar mak bersihkan kamu. 408 00:35:30,589 --> 00:35:32,799 Kena bersihkan lumpur daripada kamu. 409 00:35:36,803 --> 00:35:38,388 Kenapa, Koh- san? 410 00:35:38,388 --> 00:35:39,473 Keluar. 411 00:35:40,974 --> 00:35:42,017 Apa awak buat? 412 00:35:43,810 --> 00:35:47,272 Awak fikir boleh curi daripada saya dan saya takkan tahu? 413 00:35:47,272 --> 00:35:49,525 Saya tak faham maksud awak... 414 00:35:52,736 --> 00:35:54,321 Awak fikir saya dungu? 415 00:35:54,321 --> 00:35:55,239 Jangan berdiri. 416 00:36:02,120 --> 00:36:05,207 Berhenti! 417 00:36:05,207 --> 00:36:06,416 Tolong. 418 00:36:18,303 --> 00:36:21,598 Tolong berhenti! 419 00:36:22,224 --> 00:36:24,935 Cukup. Berhenti! 420 00:36:30,357 --> 00:36:32,901 Ia cuma beberapa ekor ayam. 421 00:36:32,901 --> 00:36:34,027 Maafkan saya! 422 00:37:00,345 --> 00:37:01,346 Noa! 423 00:37:05,767 --> 00:37:06,852 Noa. 424 00:37:12,566 --> 00:37:13,775 Noa! 425 00:37:53,315 --> 00:37:56,652 Solomon, dengar. 426 00:37:58,987 --> 00:38:02,783 Apa-apa saja yang kamu buat dan rancangan kamu, 427 00:38:04,201 --> 00:38:06,286 nenek takkan tanya lagi. 428 00:38:07,329 --> 00:38:09,414 Nenek tak mahu dengar penipuan kamu. 429 00:38:10,541 --> 00:38:11,667 Sebaliknya, 430 00:38:12,417 --> 00:38:14,503 nenek ada satu permintaan. 431 00:38:16,880 --> 00:38:19,508 Jangan lupa diri kamu yang sebenar. 432 00:38:21,051 --> 00:38:22,469 Boleh kamu buat begitu? 433 00:38:24,805 --> 00:38:25,931 Saya mahu buat begitu. 434 00:40:15,082 --> 00:40:16,250 Helo. 435 00:40:17,459 --> 00:40:18,585 Kato bercakap. 436 00:40:21,088 --> 00:40:22,381 Siapa di talian? 437 00:40:23,549 --> 00:40:27,177 Kato-san, ini Kim Sunja. 438 00:40:29,012 --> 00:40:32,391 Saya baru sedar sekarang sudah lewat. 439 00:40:33,016 --> 00:40:36,395 Mahu saya telefon semula pagi esok? 440 00:40:37,813 --> 00:40:42,943 Tak apa. Saya memang tunggu panggilan awak. 441 00:40:43,861 --> 00:40:45,153 Tunggu? 442 00:40:45,153 --> 00:40:47,531 Saya sudah mula berhenti berharap. 443 00:40:49,616 --> 00:40:52,286 Saya di Tokyo. 444 00:40:53,287 --> 00:40:55,622 Saya datang jumpa cucu saya. 445 00:40:55,622 --> 00:40:57,165 Saya risau tentang dia. 446 00:40:58,333 --> 00:41:01,670 Tapi dia ada janji temu. 447 00:41:03,672 --> 00:41:04,840 Teman wanita? 448 00:41:07,092 --> 00:41:10,304 Entahlah budak zaman sekarang. 449 00:41:10,304 --> 00:41:12,890 Bagaimana orangnya? 450 00:41:15,767 --> 00:41:17,352 Dia orang Jepun. 451 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 Begitu. 452 00:41:20,522 --> 00:41:23,275 Ada masalah? 453 00:41:25,360 --> 00:41:29,198 Kita tak boleh mengubahnya. 454 00:41:30,866 --> 00:41:33,076 Seperti awak cakap, 455 00:41:33,869 --> 00:41:39,875 kita sudah nampak banyak perkara. 456 00:41:39,875 --> 00:41:43,754 Betul. Kita berdua sudah tua. 457 00:41:45,047 --> 00:41:47,257 Saya tahu, 458 00:41:47,257 --> 00:41:50,010 dengan masa saya yang semakin sedikit, 459 00:41:51,053 --> 00:41:54,223 saya boleh pilih benda saya mahu lihat. 460 00:41:56,642 --> 00:41:59,478 Kita ada hak itu, bukan? 461 00:43:10,257 --> 00:43:13,427 Noa, tolong bawa masuk beras. 462 00:43:13,427 --> 00:43:16,388 Ada beberapa guni lagi di sini. 463 00:44:38,136 --> 00:44:39,555 Mak! 464 00:44:40,848 --> 00:44:43,517 - Itu bunyi apa? - Apa berlaku? 465 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 - Keluar. - Ada serangan udara? 466 00:44:46,061 --> 00:44:47,354 Mereka datang? 467 00:44:50,440 --> 00:44:52,067 Apa berlaku? 468 00:44:53,443 --> 00:44:54,862 Bangsal beras. 469 00:46:35,587 --> 00:46:36,880 Kyunghee! 470 00:46:42,427 --> 00:46:44,054 Kyunghee, tunggu! 471 00:46:46,139 --> 00:46:47,224 Kyunghee! 472 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 Berhenti! 473 00:47:01,530 --> 00:47:03,323 Kita bekerja keras. 474 00:47:04,408 --> 00:47:05,617 Selama berbulan-bulan! 475 00:47:06,618 --> 00:47:08,537 Bagaimana semua boleh musnah? 476 00:47:10,914 --> 00:47:12,958 Bagaimana boleh jadi begitu? 477 00:47:14,543 --> 00:47:16,170 Saya tak tahu. 478 00:47:16,712 --> 00:47:18,130 Kenapa awak ke sini? 479 00:47:19,173 --> 00:47:21,133 Saya suruh awak ikut saya? 480 00:47:23,051 --> 00:47:24,261 Awak tahu sebabnya. 481 00:47:34,188 --> 00:47:36,648 Awak percaya kepada kehidupan selepas mati, tapi saya tidak. 482 00:47:39,026 --> 00:47:40,819 Kenapa beritahu saya? 483 00:47:45,407 --> 00:47:46,825 Sebab ini saja untuk saya. 484 00:47:50,329 --> 00:47:51,997 Kehidupan ini. 485 00:47:52,664 --> 00:47:54,875 Jika tentera Amerika datang hari ini... 486 00:47:57,753 --> 00:47:59,963 Jika mereka lepaskan bom mereka kepada kita... 487 00:48:02,758 --> 00:48:04,092 di sini... 488 00:48:06,136 --> 00:48:08,722 boleh saya cakap yang kehidupan saya bagus? 489 00:48:10,724 --> 00:48:12,267 Kehidupan yang memuaskan? 490 00:48:15,395 --> 00:48:16,563 Boleh awak cakap begitu? 491 00:50:11,220 --> 00:50:13,222 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman