1 00:00:17,059 --> 00:00:18,393 Enda en? 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,395 Hvor mange er etter oss? 3 00:00:20,395 --> 00:00:24,191 Vet du ikke hvor digert USA er? 4 00:00:24,191 --> 00:00:26,693 De må ha tusenvis av soldater. 5 00:00:27,528 --> 00:00:29,655 Og kommer alle hit? 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,406 Hvem vet? 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,284 Bedre å være forberedt enn å angre. 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,452 Synes du ikke? 9 00:00:36,078 --> 00:00:38,413 Jo. Du har et poeng. 10 00:00:45,504 --> 00:00:47,047 Men hvor er broren din? 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,174 Rart at han ikke er på oppdrag med deg. 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,386 Han går nok rundt et sted. 13 00:00:52,386 --> 00:00:54,346 Hvis han ikke er sammen med dummingen, 14 00:00:54,346 --> 00:00:57,891 leser han nok en av de kjedelige bøkene fra Koh Hansu. 15 00:00:57,891 --> 00:01:00,853 Han er ikke morsom lenger! 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,022 Jeg skjønner at du er såret over ting. 17 00:01:05,022 --> 00:01:08,527 Hva er poenget med å bo her 18 00:01:08,527 --> 00:01:10,696 hvis man ikke skal ha det gøy? 19 00:01:11,446 --> 00:01:14,491 Dette må du vite. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,327 Broren din er familiens overhode nå. 21 00:01:17,327 --> 00:01:20,247 Det er like mye en byrde som et privilegium. 22 00:01:20,247 --> 00:01:22,207 Hva er byrden? 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,751 Han får alltid først av alt. 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,086 Ja, 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,172 men når han blir eldre, 26 00:01:28,922 --> 00:01:31,341 blir det hans byrde å ta vare på familien. 27 00:01:33,302 --> 00:01:35,470 Den eldste kan ikke gjøre feil. 28 00:01:37,598 --> 00:01:39,641 Du forstår ikke hva det betyr ennå, 29 00:01:40,142 --> 00:01:43,061 men tro meg, du får et enklere liv. 30 00:01:43,979 --> 00:01:45,522 Det vet jeg godt. 31 00:01:46,523 --> 00:01:48,150 La oss sette i gang igjen. 32 00:01:57,743 --> 00:01:59,203 Jeg tok den! 33 00:01:59,203 --> 00:02:01,622 Du hadde bedre vinkel. 34 00:02:02,706 --> 00:02:05,042 En feigings unnskyldning. 35 00:02:08,920 --> 00:02:11,089 Det er flere slanger rundt her. 36 00:02:13,425 --> 00:02:16,053 Jeg skal vise deg hvem som er en feiging. 37 00:02:21,225 --> 00:02:24,895 Hvis krigen fortsetter sånn, 38 00:02:25,604 --> 00:02:27,981 kan vi bli boende her for alltid. 39 00:02:29,149 --> 00:02:30,817 Det ville vært greit nok. 40 00:02:31,401 --> 00:02:33,570 Vil du ikke dra hjem? 41 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 Sikkert. 42 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Men jeg vil ikke tilbake til skolen. 43 00:02:39,076 --> 00:02:40,994 Men du var så populær. 44 00:02:42,246 --> 00:02:44,581 Det er nok mer faren min enn skolen. 45 00:02:46,208 --> 00:02:49,920 Han tok aldri noen eksamener, 46 00:02:50,420 --> 00:02:53,799 men hvis jeg ikke får høyeste karakter, banker han meg. 47 00:02:53,799 --> 00:02:57,302 Og siden du var best i klassen i år, 48 00:02:57,302 --> 00:02:59,263 fikk jeg alltid bråk med ham. 49 00:03:01,056 --> 00:03:06,103 Du skulle sett ansiktet hans da broren min fortalte at du var koreansk. 50 00:03:06,103 --> 00:03:08,230 Han brukte begge knyttnevene den kvelden. 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,528 Hei! 52 00:03:14,528 --> 00:03:17,614 Forestill deg at Ogawa-sensei så oss nå. 53 00:03:19,116 --> 00:03:21,535 Han ville gnidd seg i øynene og trodd det var feil. 54 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 Hva er i veien? 55 00:03:26,832 --> 00:03:29,168 Er vi venner nå? 56 00:03:33,297 --> 00:03:34,381 Hør her. 57 00:03:34,381 --> 00:03:37,718 Jeg vet at jeg var fæl mot deg. 58 00:03:38,677 --> 00:03:40,596 Og, vel, 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 jeg er lei for det. 60 00:03:43,557 --> 00:03:46,393 Kan vi være venner nå? 61 00:03:53,317 --> 00:03:54,359 Her. 62 00:04:03,410 --> 00:04:07,497 La dem være. De kommer snart ut av huden. 63 00:04:09,833 --> 00:04:11,084 For å bli hva? 64 00:04:12,085 --> 00:04:13,545 Hvem vet? 65 00:04:13,545 --> 00:04:17,089 Men de avslører det snart. 66 00:04:21,220 --> 00:04:22,721 De er ekle. 67 00:04:38,737 --> 00:04:41,114 Takk. Men... 68 00:04:41,114 --> 00:04:42,991 Er det noe i veien? 69 00:04:44,326 --> 00:04:47,204 Angår deg ikke. Hvorfor bryr du deg? 70 00:04:47,204 --> 00:04:50,040 Herr Kim har rett til å kjefte. 71 00:04:50,666 --> 00:04:53,502 Jeg må tilbake til jobben. 72 00:04:56,463 --> 00:04:58,715 Gjødselen er på lastebilen. 73 00:04:58,715 --> 00:05:01,468 Loss den før jeg er tilbake. 74 00:06:15,501 --> 00:06:17,461 Sunja, hva er det? 75 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 Mor. 76 00:08:19,458 --> 00:08:21,710 BASERT PÅ BOKEN AV MIN JIN LEE 77 00:08:51,865 --> 00:08:56,453 ...studenter kastet stein, og holder foreløpig hæren unna. 78 00:08:56,453 --> 00:08:59,748 Men like etter klokka 13, da spenningen nådde... 79 00:09:02,793 --> 00:09:06,463 Jeg kan ikke ta telefonen. Legg igjen beskjed. 80 00:09:06,463 --> 00:09:08,799 Solomon, er du der? 81 00:09:08,799 --> 00:09:11,426 Jeg har ikke hørt stemmen din på lenge. 82 00:09:11,426 --> 00:09:13,554 Ring når du har tid. 83 00:09:14,555 --> 00:09:17,057 Å, det er bestemoren din. 84 00:09:43,625 --> 00:09:47,671 Bestemor, var båten veldig stor? 85 00:09:47,671 --> 00:09:50,549 Nei, ikke så stor. 86 00:09:51,258 --> 00:09:53,427 Hadde den i det minste seil? 87 00:09:54,344 --> 00:09:55,679 Nei. 88 00:09:55,679 --> 00:09:57,264 Ingen seil heller. 89 00:09:58,098 --> 00:10:00,058 Båten var faktisk ganske liten. 90 00:10:01,018 --> 00:10:04,396 Særlig når du tenker på hvor mange vi var på den. 91 00:10:05,230 --> 00:10:08,317 Alle satt så tett sammen 92 00:10:08,942 --> 00:10:11,528 med de sterke bølgene som brøt over oss. 93 00:10:12,446 --> 00:10:14,156 Reisen hit... 94 00:10:16,992 --> 00:10:18,035 Den var vanskelig. 95 00:10:20,454 --> 00:10:24,791 Jeg vil reise med båt. 96 00:10:25,626 --> 00:10:26,793 Hvorfor det? 97 00:10:26,793 --> 00:10:28,587 Hvor ville du dratt? 98 00:10:30,839 --> 00:10:31,924 Afrika. 99 00:10:32,758 --> 00:10:33,675 Afrika? 100 00:10:35,511 --> 00:10:37,304 Er det langt? 101 00:10:37,304 --> 00:10:39,014 Veldig langt. 102 00:10:39,640 --> 00:10:43,268 I en av mangabøkene mine så jeg bilde av en løve. 103 00:10:43,268 --> 00:10:45,854 Den ser så blodtørstig ut. 104 00:10:46,480 --> 00:10:48,815 Jeg vil se en selv. 105 00:10:48,815 --> 00:10:50,192 En løve? 106 00:10:51,360 --> 00:10:52,611 Løve. 107 00:10:54,238 --> 00:10:56,949 Løve. 108 00:11:04,164 --> 00:11:05,290 Noa. 109 00:11:06,166 --> 00:11:07,417 Mozasu. 110 00:11:11,755 --> 00:11:15,634 Dere må aldri glemme at dere er koreanske. 111 00:11:16,218 --> 00:11:18,887 Koreanske helt inn til beina, er dere. 112 00:11:19,471 --> 00:11:22,516 Hva ville vi vært om vi ikke var koreanske, bestemor? 113 00:11:24,268 --> 00:11:26,770 Du har rett. Helt rett. 114 00:11:33,944 --> 00:11:36,738 Mozasu, sett deg. La oss spise. 115 00:11:37,781 --> 00:11:40,492 Noa, vil du be i kveld? 116 00:11:44,329 --> 00:11:46,415 Kjære himmelske far. 117 00:11:46,415 --> 00:11:49,251 Vi takker for dette måltidet du har gitt oss. 118 00:11:50,169 --> 00:11:54,923 Og vi takker for at du har brakt vår bestemor trygt hit fra Busan. 119 00:11:54,923 --> 00:11:57,551 Vi ber i Jesus' navn. 120 00:11:58,135 --> 00:11:59,720 - Amen. - Amen. 121 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 Det er for mye. Gi noe til guttene. 122 00:12:07,519 --> 00:12:08,645 Spis. 123 00:12:09,271 --> 00:12:10,397 Spis. 124 00:12:15,986 --> 00:12:18,113 Bestemor, til din ære 125 00:12:18,113 --> 00:12:24,036 spurte tante formannen om vi kunne slakte en av hønene hans. 126 00:12:24,036 --> 00:12:25,495 Og han sa ja. 127 00:12:25,996 --> 00:12:28,498 Jeg så mamma vri om nakken på den. 128 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 Hun var veldig god til det. 129 00:12:30,000 --> 00:12:32,461 Moren deres startet da hun var ung. 130 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 Spis. 131 00:12:36,840 --> 00:12:38,759 Herr Koh Hansu! 132 00:12:39,468 --> 00:12:44,223 Alt du har gjort for oss... Hvordan kan vi gjøre gjengjeld? 133 00:12:44,223 --> 00:12:46,683 Det trengs ikke. Sett dere. 134 00:12:47,935 --> 00:12:50,062 Da han ikke fant meg i pensjonatet, 135 00:12:50,062 --> 00:12:52,272 sendte han menn for å lete. 136 00:12:52,272 --> 00:12:54,900 Det var ikke enkelt. 137 00:12:57,694 --> 00:12:59,988 Vil du spise med oss? 138 00:13:02,032 --> 00:13:03,450 Jeg har spist middag, 139 00:13:04,618 --> 00:13:05,994 men kan jeg sette meg? 140 00:13:07,454 --> 00:13:08,539 Vær så god. 141 00:13:13,210 --> 00:13:16,088 Vi vil spise godt i kveld. Takk. 142 00:13:27,683 --> 00:13:29,309 Ser du? Alltid først! 143 00:13:46,243 --> 00:13:47,327 Kommer straks! 144 00:13:51,957 --> 00:13:53,458 Et øyeblikk. 145 00:14:01,175 --> 00:14:04,052 Bestemor! Hva gjør du her? 146 00:14:05,512 --> 00:14:08,307 Fikk du ikke beskjeden min? 147 00:14:11,185 --> 00:14:13,854 Når vasket du sist? 148 00:14:15,314 --> 00:14:16,565 Jeg vasket i dag. 149 00:14:18,066 --> 00:14:21,486 Men, bestemor, hva gjør du i Tokyo? 150 00:14:26,700 --> 00:14:28,160 Jeg drømte. 151 00:14:29,661 --> 00:14:32,915 Drømte? Om meg? 152 00:14:33,582 --> 00:14:35,209 Jeg husker ikke detaljene, 153 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 men da jeg våknet... 154 00:14:39,338 --> 00:14:40,839 Venter du noen? 155 00:14:40,839 --> 00:14:43,675 Jeg skulle spise med en venn. 156 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Hun kommer for å hente meg. 157 00:14:49,806 --> 00:14:51,975 - Har du sett dette? - Naomi... 158 00:14:51,975 --> 00:14:54,186 De skriver at det ligger knokler på eiendommen. 159 00:14:55,020 --> 00:14:56,396 Hvem er det? 160 00:15:00,442 --> 00:15:01,610 Min bestemor. 161 00:15:04,947 --> 00:15:07,324 Hun hadde plutselig noe å gjøre i Tokyo. 162 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 Ichizaki-san. 163 00:15:09,535 --> 00:15:11,495 Vi arbeidet sammen ved Shiffley's. 164 00:15:11,495 --> 00:15:13,205 Hyggelig å hilse på deg. 165 00:15:13,205 --> 00:15:15,791 Jeg beklager utbruddet mitt. 166 00:15:15,791 --> 00:15:17,793 Hyggelig å hilse på deg. 167 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 Er dette et stevnemøte? 168 00:15:19,795 --> 00:15:22,339 Bestemor, hvorfor gjør du meg flau? 169 00:15:22,339 --> 00:15:24,591 Beklager at jeg må forandre planene... 170 00:15:24,591 --> 00:15:25,759 Ikke tenk på det. 171 00:15:25,759 --> 00:15:27,219 Du har reist så langt. 172 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 Ha det hyggelig her. 173 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 Hvor skulle dere spise middag? 174 00:15:32,558 --> 00:15:33,976 Ikke noe spesielt sted. 175 00:15:33,976 --> 00:15:36,186 Bare pastastedet nede i gaten. 176 00:15:37,104 --> 00:15:38,647 Du store min. 177 00:15:38,647 --> 00:15:41,525 Se på henne. Hun er for mager. 178 00:15:42,401 --> 00:15:44,069 Jeg ringer senere. 179 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 - Kom inn! - Det går bra. 180 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 Du har dratt så langt. 181 00:15:48,490 --> 00:15:51,368 Vær så snill. 182 00:15:51,368 --> 00:15:54,121 Du må se hvor mye galbi-jjim jeg har med. 183 00:15:54,746 --> 00:15:57,916 Og Solomons favoritt, banchan. 184 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 Kom. 185 00:16:02,462 --> 00:16:04,298 Ta på deg tøfler! 186 00:16:04,298 --> 00:16:06,383 Gulvet hans er skittent. 187 00:16:06,925 --> 00:16:08,385 Du trenger det ikke. 188 00:16:09,720 --> 00:16:12,472 Jeg vil gjerne. 189 00:16:22,399 --> 00:16:26,820 I går kveld bombet 60 B-29-fly 190 00:16:26,820 --> 00:16:32,492 sentrum av byen... 191 00:16:32,492 --> 00:16:35,204 Bestemoren din og jeg kranglet 192 00:16:35,204 --> 00:16:37,122 fordi jeg ville gå på skolen. 193 00:16:38,123 --> 00:16:41,835 Det var en annen tid. 194 00:16:44,379 --> 00:16:47,925 Jeg kan lære deg det hvis du vil. 195 00:16:48,759 --> 00:16:49,843 Å lese? 196 00:16:51,303 --> 00:16:53,180 Det er for sent nå. 197 00:16:53,805 --> 00:16:55,516 Det er du som må gjøre det bra nå. 198 00:16:55,516 --> 00:16:56,850 Forstår du det? 199 00:17:06,318 --> 00:17:07,569 Du store min. 200 00:17:07,569 --> 00:17:10,781 Hvordan kan man sove i denne varmen? 201 00:17:13,116 --> 00:17:15,160 Jeg skal trekke frisk luft. 202 00:17:15,160 --> 00:17:16,244 Ja. 203 00:17:35,556 --> 00:17:36,807 Kyunghee? 204 00:17:51,405 --> 00:17:52,823 Er alt i orden? 205 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 Hva gjør du ute så sent? 206 00:18:16,263 --> 00:18:17,598 Jeg fikk ikke sove. 207 00:18:18,307 --> 00:18:19,600 Hvorfor er du her fortsatt? 208 00:18:20,142 --> 00:18:22,728 - Jeg lette etter formannen. - Er det noe galt? 209 00:18:23,770 --> 00:18:24,938 Nei. 210 00:18:24,938 --> 00:18:26,815 Bare noe jeg må ta meg av. 211 00:18:26,815 --> 00:18:27,858 Vel... 212 00:18:30,569 --> 00:18:33,238 Jeg ville takke igjen. 213 00:18:34,239 --> 00:18:35,616 Det var så lite. 214 00:18:35,616 --> 00:18:36,700 Det er ikke sant. 215 00:18:37,618 --> 00:18:39,661 Jeg vet at det kostet mye. 216 00:18:42,956 --> 00:18:44,374 Jeg går nå. 217 00:18:48,629 --> 00:18:49,755 Sunja. 218 00:18:55,010 --> 00:18:56,553 Har du kjørt bil noen gang? 219 00:18:59,765 --> 00:19:00,807 En bil? 220 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 Har du lyst? 221 00:19:06,313 --> 00:19:07,773 Tøyser du? 222 00:19:08,941 --> 00:19:10,192 Jeg mener det. 223 00:19:11,944 --> 00:19:13,028 Sett deg inn. 224 00:19:13,028 --> 00:19:15,739 Alle bør kjøre bil i hvert fall en gang i livet. 225 00:19:18,534 --> 00:19:19,826 Kom nå. 226 00:19:35,384 --> 00:19:37,386 Løsne håndbrekket forsiktig. 227 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 Kjør. 228 00:19:46,353 --> 00:19:47,479 Hallo. 229 00:19:47,479 --> 00:19:49,314 Vil du ha gode nyheter? 230 00:19:49,857 --> 00:19:51,024 Et øyeblikk. 231 00:19:52,401 --> 00:19:54,152 Jeg må ta denne. 232 00:20:00,784 --> 00:20:02,661 Prøv å holde den sånn. 233 00:20:05,747 --> 00:20:07,916 Disse er for tynne. 234 00:20:09,751 --> 00:20:12,004 Jeg lager ikke så mye mat. 235 00:20:12,546 --> 00:20:13,839 Det kan jeg se. 236 00:20:14,631 --> 00:20:16,717 Bare se på hendene dine. 237 00:20:21,013 --> 00:20:22,139 Hva er det? 238 00:20:22,139 --> 00:20:25,225 Akkurat som du sa. Colton Hotels nøler. 239 00:20:26,768 --> 00:20:29,479 - Trekker de seg? - Det ser sånn ut. 240 00:20:30,272 --> 00:20:32,149 Da er ballen på din banehalvdel. 241 00:20:32,816 --> 00:20:33,817 Det vet jeg. 242 00:20:33,817 --> 00:20:36,403 Men før jeg fortsetter, må jeg spørre. 243 00:20:36,403 --> 00:20:37,863 Er du sikker på dette? 244 00:20:38,822 --> 00:20:40,616 Når Abe- san får vite at det var deg, 245 00:20:40,616 --> 00:20:43,327 kommer ingen til å misunne deg. 246 00:20:44,203 --> 00:20:47,039 Det er greit. Jeg trenger ikke at folk misunner meg. 247 00:20:48,790 --> 00:20:50,083 Krev tilbake lånet. 248 00:20:52,044 --> 00:20:56,465 Jeg pleide å hjelpe til med middagen da jeg var liten. 249 00:20:59,134 --> 00:21:03,305 Hver kveld satte moren min et festmåltid på bordet. 250 00:21:04,848 --> 00:21:08,310 Og broren min og jeg 251 00:21:08,310 --> 00:21:10,812 ventet sammen med henne på faren min. 252 00:21:13,315 --> 00:21:16,568 Men han kom ikke hjem så ofte. 253 00:21:26,245 --> 00:21:28,705 Det meste av livet 254 00:21:28,705 --> 00:21:33,544 har jeg levd av å lage mat. 255 00:21:35,045 --> 00:21:38,549 Men det er annerledes. 256 00:21:40,092 --> 00:21:42,761 Maten du lager for andre 257 00:21:43,971 --> 00:21:47,099 og maten du lager for familien din. 258 00:21:47,099 --> 00:21:49,893 Man kan smake forskjell. 259 00:21:54,106 --> 00:21:59,027 Jeg er sikker på at din mors mat var nydelig. 260 00:22:11,582 --> 00:22:14,960 Han hadde det vanskelig. 261 00:22:17,963 --> 00:22:19,298 Ved Shiffley's. 262 00:22:20,007 --> 00:22:23,886 Med så mange folk som håpet han ville mislykkes. 263 00:22:26,889 --> 00:22:29,183 Kanskje jeg også gjorde det. 264 00:22:30,809 --> 00:22:34,396 Men det han gjorde med det eiendomskjøpet... 265 00:22:36,481 --> 00:22:41,361 Jeg har aldri sett noen 266 00:22:43,071 --> 00:22:45,657 gjøre noe så prinsippfast. 267 00:22:47,659 --> 00:22:48,744 Det var... 268 00:22:50,579 --> 00:22:52,748 Det ga meg kraft. 269 00:23:03,717 --> 00:23:04,718 Er alt i orden? 270 00:23:05,511 --> 00:23:06,678 Selvsagt. 271 00:23:07,346 --> 00:23:09,056 Hvorfor spør du om noe sånt? 272 00:23:10,516 --> 00:23:13,477 De skal være tykkere. Sånn. 273 00:23:13,477 --> 00:23:14,853 La henne være! 274 00:23:14,853 --> 00:23:16,813 Hun vet hva hun gjør. 275 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 Du kan ikke tråkke på gassen og kløtsjen samtidig. 276 00:23:46,009 --> 00:23:47,636 Du er virkelig dårlig til dette. 277 00:23:59,064 --> 00:24:00,399 Sånn, ja. 278 00:24:01,942 --> 00:24:03,193 Nå er du flink. 279 00:24:21,211 --> 00:24:22,713 Folk sover. 280 00:24:22,713 --> 00:24:25,090 Hva gjør du her så sent? 281 00:24:25,090 --> 00:24:27,551 Bli med. Jeg må vise deg noe. 282 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 Jeg kan ikke. Mor kommer snart. 283 00:24:31,054 --> 00:24:32,848 Stol på meg. 284 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 Du vil angre hvis du går glipp av det. 285 00:24:39,188 --> 00:24:40,856 Skynd deg! Kom igjen, Noa. 286 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 Noa! 287 00:24:47,988 --> 00:24:48,989 Vent! 288 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 Vent på meg! 289 00:25:05,130 --> 00:25:06,298 Det er nydelig. 290 00:25:07,382 --> 00:25:09,551 Nå kommer hun til å like deg. 291 00:25:10,177 --> 00:25:13,180 Hva mener du? Som om jeg ikke ville likt henne. 292 00:25:15,390 --> 00:25:18,060 Du jobber sikkert mye. 293 00:25:19,186 --> 00:25:20,687 Liker du arbeidet? 294 00:25:22,022 --> 00:25:24,608 Jeg er for det meste stolt av det. 295 00:25:25,442 --> 00:25:28,403 Særlig når dagene er harde. 296 00:25:28,904 --> 00:25:30,531 Er det mange sånne? 297 00:25:31,782 --> 00:25:33,951 For mange til å telle. 298 00:25:35,536 --> 00:25:38,038 Men det blir sakte, men sikkert bedre. 299 00:25:40,749 --> 00:25:43,585 Jeg jobber med en handel nå. 300 00:25:43,585 --> 00:25:45,796 Det er den jeg har ventet på. 301 00:25:46,672 --> 00:25:47,506 Hva er det? 302 00:25:49,258 --> 00:25:52,344 Jeg har fulgt et selskap lenge nå. 303 00:25:53,804 --> 00:25:56,348 - Yotsuba Finance. - Låneselskapet? 304 00:25:57,599 --> 00:26:00,978 Jeg har endelig overtalt dem til å bli børsnotert. 305 00:26:00,978 --> 00:26:03,772 Det er utrolig. 306 00:26:06,733 --> 00:26:08,777 Har prospektet gått ut ennå? 307 00:26:08,777 --> 00:26:09,736 Neste uke. 308 00:26:09,736 --> 00:26:11,154 Hva er verdivurderingen? 309 00:26:11,154 --> 00:26:13,115 Mellom 30 og 50 milliarder yen. 310 00:26:13,115 --> 00:26:15,659 Hvor mye selger de? Vil de gå for 25 %? 311 00:26:15,659 --> 00:26:17,703 Nei, bare 10 % foreløpig. 312 00:26:17,703 --> 00:26:22,040 Jeg prøver å overtale dem til å øke det, 313 00:26:23,292 --> 00:26:25,586 men de er engstelige. 314 00:26:25,586 --> 00:26:27,212 Det er mye penger. 315 00:26:27,212 --> 00:26:29,548 Ja. Jeg håper jeg kan overtale dem. 316 00:26:31,091 --> 00:26:33,552 Men dette er strengt konfidensielt. 317 00:26:35,721 --> 00:26:37,431 Det er forretningsforskrifter. 318 00:26:37,431 --> 00:26:39,600 Hvem skulle jeg fortalt det til? 319 00:26:40,267 --> 00:26:43,353 Alt jeg vet, er at du virker oppglødd. 320 00:26:45,355 --> 00:26:47,065 Jeg tror dette vil gå bra. 321 00:26:48,233 --> 00:26:50,068 Dette er den store. 322 00:26:57,367 --> 00:26:58,702 Sannheten er 323 00:26:58,702 --> 00:27:02,247 at du viste meg hvordan. 324 00:27:04,291 --> 00:27:05,834 Mener du at jeg er advarselen? 325 00:27:08,253 --> 00:27:13,342 Du sto på ditt og fikk avtalen i land. 326 00:27:14,676 --> 00:27:17,221 Har denne halmoni solgt? Når? 327 00:27:18,680 --> 00:27:20,974 Vi inngikk avtalen for noen dager siden. 328 00:27:23,769 --> 00:27:26,104 Sa hun ikke at hun aldri ville selge? 329 00:27:27,564 --> 00:27:29,233 Hvorfor ombestemte hun seg? 330 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 Gikk du tilbake til henne? 331 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 Det var hennes valg. 332 00:27:35,781 --> 00:27:37,241 Hun fikk mye penger. 333 00:27:38,367 --> 00:27:39,868 Hun angrer ikke. 334 00:27:43,121 --> 00:27:44,873 Bestemor, ikke se sånn på meg. 335 00:27:44,873 --> 00:27:48,085 Jeg utnyttet henne ikke. 336 00:27:49,211 --> 00:27:50,546 Tro meg. 337 00:27:53,674 --> 00:27:55,092 Denne squashen er god. 338 00:27:56,510 --> 00:27:58,637 Ikke verst til å være din første gang. 339 00:27:59,721 --> 00:28:02,140 Jeg bare hjalp bestemoren din. 340 00:28:10,190 --> 00:28:12,067 Jeg bør gå tilbake. 341 00:28:12,651 --> 00:28:14,653 Sunja blir bekymret for meg. 342 00:28:15,946 --> 00:28:17,739 Hadde vi vært i Korea, 343 00:28:19,241 --> 00:28:22,035 kunne jeg ikke engang snakket med en som deg. 344 00:28:25,622 --> 00:28:26,915 Men her... 345 00:28:29,793 --> 00:28:31,545 Her deler vi to en låve. 346 00:28:40,596 --> 00:28:42,472 Kommer vi til å dra tilbake? 347 00:28:45,142 --> 00:28:47,102 Vi skal tilbake uansett hva. 348 00:28:49,354 --> 00:28:51,064 Jeg vil ikke dø her. 349 00:28:52,608 --> 00:28:54,109 Det vil ikke jeg heller. 350 00:28:58,572 --> 00:29:00,073 Kanskje hvis vi drar tilbake... 351 00:29:02,284 --> 00:29:04,453 ...blir du ikke så trist. 352 00:29:08,081 --> 00:29:09,416 Trist? 353 00:29:09,416 --> 00:29:11,752 Det er i øynene dine. 354 00:29:14,588 --> 00:29:16,423 Det knuger meg. 355 00:29:18,133 --> 00:29:20,010 For jeg kan ikke gjøre noe med det. 356 00:29:24,681 --> 00:29:26,892 Jeg har sagt for mye igjen. 357 00:29:29,186 --> 00:29:31,522 Selv om vi har fortalt hverandre noen historier, 358 00:29:32,231 --> 00:29:34,316 bør vi ikke tro at vi er venner. 359 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 Pass opp! 360 00:30:00,008 --> 00:30:01,051 Gikk det bra? 361 00:30:01,051 --> 00:30:02,636 Ja. 362 00:30:20,696 --> 00:30:21,905 Vi må dytte den opp. 363 00:30:22,406 --> 00:30:24,157 Jeg kan hente herr Kim og Noa. 364 00:30:24,157 --> 00:30:26,869 Nei da. Vi to klarer det. 365 00:30:30,247 --> 00:30:32,082 Dytt på tre. 366 00:30:32,082 --> 00:30:33,917 En, to, tre! 367 00:30:35,460 --> 00:30:37,588 Skynd deg. Vi kommer for sent. 368 00:30:48,974 --> 00:30:50,475 Så mange. 369 00:31:05,449 --> 00:31:06,783 Det er fantastisk. 370 00:31:13,081 --> 00:31:14,458 Jeg fanget en! 371 00:31:16,585 --> 00:31:17,586 En siste gang. 372 00:31:25,552 --> 00:31:26,803 Den flytter seg. 373 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Sånn. 374 00:31:30,641 --> 00:31:31,975 Sånn, ja! 375 00:31:33,519 --> 00:31:35,479 Nok. 376 00:31:44,780 --> 00:31:45,822 Vi klarte det. 377 00:32:32,995 --> 00:32:33,996 Det er ingenting. 378 00:32:33,996 --> 00:32:35,247 Vi kan ikke gjøre dette. 379 00:32:35,247 --> 00:32:36,498 Sunja. 380 00:32:39,209 --> 00:32:41,962 Vi to... Dette er riktig, uansett hva andre sier. 381 00:32:41,962 --> 00:32:43,172 Det vet jeg. 382 00:32:46,216 --> 00:32:48,802 Du har en familie, og jeg har mistet mannen min. 383 00:32:48,802 --> 00:32:51,054 Han er borte. Du skylder ham ingenting. 384 00:32:51,054 --> 00:32:52,306 Du tar feil. 385 00:32:53,557 --> 00:32:55,100 Jeg skylder ham alt. 386 00:32:57,311 --> 00:32:58,812 Og hvor lenge? 387 00:33:00,314 --> 00:33:01,315 Si meg det. 388 00:33:02,232 --> 00:33:04,776 Hvor mye lenger må du tjene den graven? 389 00:33:07,237 --> 00:33:09,198 Du fortjener også lykke. 390 00:33:09,198 --> 00:33:11,366 Du trenger ikke å gi opp alt. 391 00:33:14,244 --> 00:33:16,330 Alt jeg gjør, er for din skyld. 392 00:33:16,330 --> 00:33:17,998 Din og Noas. Alt! 393 00:33:21,043 --> 00:33:23,545 Du kan føle det i hjertet. 394 00:33:24,296 --> 00:33:27,424 Hjertet mitt... Det er for sent. 395 00:33:34,890 --> 00:33:35,933 Sunja. 396 00:34:16,014 --> 00:34:17,641 Holder varmen deg oppe? 397 00:34:17,641 --> 00:34:19,309 Det er ham. 398 00:34:20,893 --> 00:34:22,228 Han er faren. 399 00:34:37,744 --> 00:34:39,161 Hva er det? 400 00:34:45,002 --> 00:34:46,795 Du vet vel 401 00:34:47,838 --> 00:34:51,632 at gutten aldri må få vite det. 402 00:34:55,804 --> 00:34:56,889 Det vet jeg. 403 00:34:58,891 --> 00:35:01,935 Uansett hva som skjer mellom dere, 404 00:35:02,769 --> 00:35:04,646 - må dere være diskré... - Mor. 405 00:35:08,734 --> 00:35:10,402 Ikke vær bekymret. 406 00:35:12,404 --> 00:35:14,239 Jeg tok meg sammen. 407 00:35:24,791 --> 00:35:26,084 La oss vaske deg. 408 00:35:30,589 --> 00:35:32,799 Vi må få av deg gjørma. 409 00:35:36,803 --> 00:35:38,388 Hva er i veien, Koh- san? 410 00:35:38,388 --> 00:35:39,473 Ut. 411 00:35:40,974 --> 00:35:42,017 Hva er det du gjør? 412 00:35:43,810 --> 00:35:47,272 Tror du at du kan stjele fra meg uten at jeg finner det ut? 413 00:35:47,272 --> 00:35:49,525 Jeg vet ikke hva du snakker om... 414 00:35:52,736 --> 00:35:54,321 Tror du jeg er dum? 415 00:35:54,321 --> 00:35:55,239 Hold deg nede. 416 00:36:02,120 --> 00:36:05,207 Stopp! Stopp! 417 00:36:05,207 --> 00:36:06,416 Vær så snill. 418 00:36:18,303 --> 00:36:21,598 Stopp. Vær så snill! 419 00:36:22,224 --> 00:36:24,935 Det er nok. Stopp! 420 00:36:30,357 --> 00:36:32,901 Det var bare noen høner. 421 00:36:32,901 --> 00:36:34,027 Tilgi meg! 422 00:37:00,345 --> 00:37:01,346 Noa! 423 00:37:05,767 --> 00:37:06,852 Noa. 424 00:37:12,566 --> 00:37:13,775 Noa! 425 00:37:53,315 --> 00:37:56,652 Solomon, hør på meg. 426 00:37:58,987 --> 00:38:02,783 Hva det enn er for en plan du pønsker på, 427 00:38:04,201 --> 00:38:06,286 så skal jeg ikke spørre mer om den. 428 00:38:07,329 --> 00:38:09,414 Jeg vil ikke høre løgnene dine. 429 00:38:10,541 --> 00:38:11,667 I stedet 430 00:38:12,417 --> 00:38:14,503 vil jeg be om en eneste ting. 431 00:38:16,880 --> 00:38:19,508 Ikke glem hvem du er. 432 00:38:21,051 --> 00:38:22,469 Kan du det? 433 00:38:24,805 --> 00:38:25,931 Jeg vil det. 434 00:40:15,082 --> 00:40:16,250 Hallo. 435 00:40:17,459 --> 00:40:18,585 Det er Kato. 436 00:40:21,088 --> 00:40:22,381 Hvem er dette? 437 00:40:23,549 --> 00:40:27,177 Kato-san, det er Kim Sunja som ringer. 438 00:40:29,012 --> 00:40:32,391 Det gikk opp for meg hvor sent det er. 439 00:40:33,016 --> 00:40:36,395 Skal jeg ringe tilbake i morgen? 440 00:40:37,813 --> 00:40:42,943 Det er i orden. Jeg ventet på at du skulle ringe. 441 00:40:43,861 --> 00:40:45,153 Ventet? 442 00:40:45,153 --> 00:40:47,531 Jeg begynte å miste håpet. 443 00:40:49,616 --> 00:40:52,286 Jeg er i Tokyo. 444 00:40:53,287 --> 00:40:55,622 For å besøke barnebarnet mitt. 445 00:40:55,622 --> 00:40:57,165 Jeg var urolig for ham. 446 00:40:58,333 --> 00:41:01,670 Men han hadde et stevnemøte. 447 00:41:03,672 --> 00:41:04,840 En kjæreste? 448 00:41:07,092 --> 00:41:10,304 Hvem vet nå for tiden? 449 00:41:10,304 --> 00:41:12,890 Hvordan er hun? 450 00:41:15,767 --> 00:41:17,352 Hun er japansk. 451 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 Jeg forstår. 452 00:41:20,522 --> 00:41:23,275 Er det et problem? 453 00:41:25,360 --> 00:41:29,198 Det er som det er. 454 00:41:30,866 --> 00:41:33,076 Som du sa, 455 00:41:33,869 --> 00:41:39,875 du og jeg har sett for mye. 456 00:41:39,875 --> 00:41:43,754 Det er sant. Ingen av oss er unge lenger. 457 00:41:45,047 --> 00:41:47,257 Men jeg vet 458 00:41:47,257 --> 00:41:50,010 at med den lille tiden jeg har igjen, 459 00:41:51,053 --> 00:41:54,223 kan jeg velge hva jeg ser. 460 00:41:56,642 --> 00:41:59,478 Har vi ikke fortjent det? 461 00:43:10,257 --> 00:43:13,427 Noa, hjelp til med å bære inn risen. 462 00:43:13,427 --> 00:43:16,388 Noen flere sekker her. 463 00:44:38,136 --> 00:44:39,555 Mamma! 464 00:44:40,848 --> 00:44:43,517 - Hva er den lyden? - Hva skjer? 465 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 - Gå ut. - Er det luftangrep? 466 00:44:46,061 --> 00:44:47,354 Kommer de? 467 00:44:50,440 --> 00:44:52,067 Hva er det? 468 00:44:53,443 --> 00:44:54,862 Det er rislageret. 469 00:46:35,587 --> 00:46:36,880 Kyunghee! 470 00:46:42,427 --> 00:46:44,054 Kyunghee, vent! 471 00:46:46,139 --> 00:46:47,224 Kyunghee! 472 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 Stopp! 473 00:47:01,530 --> 00:47:03,323 Vi jobbet så hardt. 474 00:47:04,408 --> 00:47:05,617 Så mange måneder! 475 00:47:06,618 --> 00:47:08,537 Hvordan kan alt være borte? 476 00:47:10,914 --> 00:47:12,958 Hvordan kan dette skje? 477 00:47:14,543 --> 00:47:16,170 Jeg vet ikke. 478 00:47:16,712 --> 00:47:18,130 Hvorfor er du her? 479 00:47:19,173 --> 00:47:21,133 Ba jeg deg følge etter meg? 480 00:47:23,051 --> 00:47:24,261 Du vet hvorfor. 481 00:47:34,188 --> 00:47:36,648 Du tror på et liv etter døden, men det gjør ikke jeg. 482 00:47:39,026 --> 00:47:40,819 Hvorfor sier du det? 483 00:47:45,407 --> 00:47:46,825 Dette er det eneste for meg. 484 00:47:50,329 --> 00:47:51,997 Dette ene livet. 485 00:47:52,664 --> 00:47:54,875 Og hvis amerikanerne kommer i dag... 486 00:47:57,753 --> 00:47:59,963 Hvis de slipper bombene sine på oss... 487 00:48:02,758 --> 00:48:04,092 ...her... 488 00:48:06,136 --> 00:48:08,722 ...kan jeg si at jeg har levd et godt liv? 489 00:48:10,724 --> 00:48:12,267 Et godt levd liv? 490 00:48:15,395 --> 00:48:16,563 Kan du det? 491 00:50:11,220 --> 00:50:13,222 Tekst: Evy Hvidsten