1
00:00:17,059 --> 00:00:18,393
Enda en?
2
00:00:18,393 --> 00:00:20,395
Hvor mange er etter oss?
3
00:00:20,395 --> 00:00:24,191
Vet du ikke hvor digert USA er?
4
00:00:24,191 --> 00:00:26,693
De må ha tusenvis av soldater.
5
00:00:27,528 --> 00:00:29,655
Og kommer alle hit?
6
00:00:30,155 --> 00:00:31,406
Hvem vet?
7
00:00:31,406 --> 00:00:34,284
Bedre å være forberedt enn å angre.
8
00:00:34,284 --> 00:00:35,452
Synes du ikke?
9
00:00:36,078 --> 00:00:38,413
Jo. Du har et poeng.
10
00:00:45,504 --> 00:00:47,047
Men hvor er broren din?
11
00:00:47,047 --> 00:00:49,174
Rart at han ikke er på oppdrag med deg.
12
00:00:49,716 --> 00:00:52,386
Han går nok rundt et sted.
13
00:00:52,386 --> 00:00:54,346
Hvis han ikke er sammen med dummingen,
14
00:00:54,346 --> 00:00:57,891
leser han nok en av de kjedelige bøkene
fra Koh Hansu.
15
00:00:57,891 --> 00:01:00,853
Han er ikke morsom lenger!
16
00:01:02,729 --> 00:01:05,022
Jeg skjønner at du er såret over ting.
17
00:01:05,022 --> 00:01:08,527
Hva er poenget med å bo her
18
00:01:08,527 --> 00:01:10,696
hvis man ikke skal ha det gøy?
19
00:01:11,446 --> 00:01:14,491
Dette må du vite.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,327
Broren din er familiens overhode nå.
21
00:01:17,327 --> 00:01:20,247
Det er like mye en byrde
som et privilegium.
22
00:01:20,247 --> 00:01:22,207
Hva er byrden?
23
00:01:22,207 --> 00:01:24,751
Han får alltid først av alt.
24
00:01:24,751 --> 00:01:26,086
Ja,
25
00:01:26,753 --> 00:01:28,172
men når han blir eldre,
26
00:01:28,922 --> 00:01:31,341
blir det hans byrde
å ta vare på familien.
27
00:01:33,302 --> 00:01:35,470
Den eldste kan ikke gjøre feil.
28
00:01:37,598 --> 00:01:39,641
Du forstår ikke hva det betyr ennå,
29
00:01:40,142 --> 00:01:43,061
men tro meg, du får et enklere liv.
30
00:01:43,979 --> 00:01:45,522
Det vet jeg godt.
31
00:01:46,523 --> 00:01:48,150
La oss sette i gang igjen.
32
00:01:57,743 --> 00:01:59,203
Jeg tok den!
33
00:01:59,203 --> 00:02:01,622
Du hadde bedre vinkel.
34
00:02:02,706 --> 00:02:05,042
En feigings unnskyldning.
35
00:02:08,920 --> 00:02:11,089
Det er flere slanger rundt her.
36
00:02:13,425 --> 00:02:16,053
Jeg skal vise deg
hvem som er en feiging.
37
00:02:21,225 --> 00:02:24,895
Hvis krigen fortsetter sånn,
38
00:02:25,604 --> 00:02:27,981
kan vi bli boende her for alltid.
39
00:02:29,149 --> 00:02:30,817
Det ville vært greit nok.
40
00:02:31,401 --> 00:02:33,570
Vil du ikke dra hjem?
41
00:02:35,030 --> 00:02:36,031
Sikkert.
42
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
Men jeg vil ikke tilbake til skolen.
43
00:02:39,076 --> 00:02:40,994
Men du var så populær.
44
00:02:42,246 --> 00:02:44,581
Det er nok mer faren min enn skolen.
45
00:02:46,208 --> 00:02:49,920
Han tok aldri noen eksamener,
46
00:02:50,420 --> 00:02:53,799
men hvis jeg ikke får høyeste karakter,
banker han meg.
47
00:02:53,799 --> 00:02:57,302
Og siden du var best i klassen i år,
48
00:02:57,302 --> 00:02:59,263
fikk jeg alltid bråk med ham.
49
00:03:01,056 --> 00:03:06,103
Du skulle sett ansiktet hans da
broren min fortalte at du var koreansk.
50
00:03:06,103 --> 00:03:08,230
Han brukte begge knyttnevene
den kvelden.
51
00:03:13,318 --> 00:03:14,528
Hei!
52
00:03:14,528 --> 00:03:17,614
Forestill deg at Ogawa-sensei så oss nå.
53
00:03:19,116 --> 00:03:21,535
Han ville gnidd seg i øynene
og trodd det var feil.
54
00:03:23,620 --> 00:03:24,621
Hva er i veien?
55
00:03:26,832 --> 00:03:29,168
Er vi venner nå?
56
00:03:33,297 --> 00:03:34,381
Hør her.
57
00:03:34,381 --> 00:03:37,718
Jeg vet at jeg var fæl mot deg.
58
00:03:38,677 --> 00:03:40,596
Og, vel,
59
00:03:41,221 --> 00:03:42,222
jeg er lei for det.
60
00:03:43,557 --> 00:03:46,393
Kan vi være venner nå?
61
00:03:53,317 --> 00:03:54,359
Her.
62
00:04:03,410 --> 00:04:07,497
La dem være.
De kommer snart ut av huden.
63
00:04:09,833 --> 00:04:11,084
For å bli hva?
64
00:04:12,085 --> 00:04:13,545
Hvem vet?
65
00:04:13,545 --> 00:04:17,089
Men de avslører det snart.
66
00:04:21,220 --> 00:04:22,721
De er ekle.
67
00:04:38,737 --> 00:04:41,114
Takk. Men...
68
00:04:41,114 --> 00:04:42,991
Er det noe i veien?
69
00:04:44,326 --> 00:04:47,204
Angår deg ikke. Hvorfor bryr du deg?
70
00:04:47,204 --> 00:04:50,040
Herr Kim har rett til å kjefte.
71
00:04:50,666 --> 00:04:53,502
Jeg må tilbake til jobben.
72
00:04:56,463 --> 00:04:58,715
Gjødselen er på lastebilen.
73
00:04:58,715 --> 00:05:01,468
Loss den før jeg er tilbake.
74
00:06:15,501 --> 00:06:17,461
Sunja, hva er det?
75
00:06:21,507 --> 00:06:22,508
Mor.
76
00:08:19,458 --> 00:08:21,710
BASERT PÅ BOKEN AV MIN JIN LEE
77
00:08:51,865 --> 00:08:56,453
...studenter kastet stein,
og holder foreløpig hæren unna.
78
00:08:56,453 --> 00:08:59,748
Men like etter klokka 13,
da spenningen nådde...
79
00:09:02,793 --> 00:09:06,463
Jeg kan ikke ta telefonen.
Legg igjen beskjed.
80
00:09:06,463 --> 00:09:08,799
Solomon, er du der?
81
00:09:08,799 --> 00:09:11,426
Jeg har ikke hørt stemmen din på lenge.
82
00:09:11,426 --> 00:09:13,554
Ring når du har tid.
83
00:09:14,555 --> 00:09:17,057
Å, det er bestemoren din.
84
00:09:43,625 --> 00:09:47,671
Bestemor, var båten veldig stor?
85
00:09:47,671 --> 00:09:50,549
Nei, ikke så stor.
86
00:09:51,258 --> 00:09:53,427
Hadde den i det minste seil?
87
00:09:54,344 --> 00:09:55,679
Nei.
88
00:09:55,679 --> 00:09:57,264
Ingen seil heller.
89
00:09:58,098 --> 00:10:00,058
Båten var faktisk ganske liten.
90
00:10:01,018 --> 00:10:04,396
Særlig når du tenker på
hvor mange vi var på den.
91
00:10:05,230 --> 00:10:08,317
Alle satt så tett sammen
92
00:10:08,942 --> 00:10:11,528
med de sterke bølgene som brøt over oss.
93
00:10:12,446 --> 00:10:14,156
Reisen hit...
94
00:10:16,992 --> 00:10:18,035
Den var vanskelig.
95
00:10:20,454 --> 00:10:24,791
Jeg vil reise med båt.
96
00:10:25,626 --> 00:10:26,793
Hvorfor det?
97
00:10:26,793 --> 00:10:28,587
Hvor ville du dratt?
98
00:10:30,839 --> 00:10:31,924
Afrika.
99
00:10:32,758 --> 00:10:33,675
Afrika?
100
00:10:35,511 --> 00:10:37,304
Er det langt?
101
00:10:37,304 --> 00:10:39,014
Veldig langt.
102
00:10:39,640 --> 00:10:43,268
I en av mangabøkene mine
så jeg bilde av en løve.
103
00:10:43,268 --> 00:10:45,854
Den ser så blodtørstig ut.
104
00:10:46,480 --> 00:10:48,815
Jeg vil se en selv.
105
00:10:48,815 --> 00:10:50,192
En løve?
106
00:10:51,360 --> 00:10:52,611
Løve.
107
00:10:54,238 --> 00:10:56,949
Løve.
108
00:11:04,164 --> 00:11:05,290
Noa.
109
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Mozasu.
110
00:11:11,755 --> 00:11:15,634
Dere må aldri glemme
at dere er koreanske.
111
00:11:16,218 --> 00:11:18,887
Koreanske helt inn til beina, er dere.
112
00:11:19,471 --> 00:11:22,516
Hva ville vi vært
om vi ikke var koreanske, bestemor?
113
00:11:24,268 --> 00:11:26,770
Du har rett. Helt rett.
114
00:11:33,944 --> 00:11:36,738
Mozasu, sett deg. La oss spise.
115
00:11:37,781 --> 00:11:40,492
Noa, vil du be i kveld?
116
00:11:44,329 --> 00:11:46,415
Kjære himmelske far.
117
00:11:46,415 --> 00:11:49,251
Vi takker for dette måltidet
du har gitt oss.
118
00:11:50,169 --> 00:11:54,923
Og vi takker for at du har brakt
vår bestemor trygt hit fra Busan.
119
00:11:54,923 --> 00:11:57,551
Vi ber i Jesus' navn.
120
00:11:58,135 --> 00:11:59,720
- Amen.
- Amen.
121
00:12:04,975 --> 00:12:07,519
Det er for mye. Gi noe til guttene.
122
00:12:07,519 --> 00:12:08,645
Spis.
123
00:12:09,271 --> 00:12:10,397
Spis.
124
00:12:15,986 --> 00:12:18,113
Bestemor, til din ære
125
00:12:18,113 --> 00:12:24,036
spurte tante formannen om vi kunne slakte
en av hønene hans.
126
00:12:24,036 --> 00:12:25,495
Og han sa ja.
127
00:12:25,996 --> 00:12:28,498
Jeg så mamma vri om nakken på den.
128
00:12:28,498 --> 00:12:30,000
Hun var veldig god til det.
129
00:12:30,000 --> 00:12:32,461
Moren deres startet da hun var ung.
130
00:12:33,587 --> 00:12:34,588
Spis.
131
00:12:36,840 --> 00:12:38,759
Herr Koh Hansu!
132
00:12:39,468 --> 00:12:44,223
Alt du har gjort for oss...
Hvordan kan vi gjøre gjengjeld?
133
00:12:44,223 --> 00:12:46,683
Det trengs ikke. Sett dere.
134
00:12:47,935 --> 00:12:50,062
Da han ikke fant meg i pensjonatet,
135
00:12:50,062 --> 00:12:52,272
sendte han menn for å lete.
136
00:12:52,272 --> 00:12:54,900
Det var ikke enkelt.
137
00:12:57,694 --> 00:12:59,988
Vil du spise med oss?
138
00:13:02,032 --> 00:13:03,450
Jeg har spist middag,
139
00:13:04,618 --> 00:13:05,994
men kan jeg sette meg?
140
00:13:07,454 --> 00:13:08,539
Vær så god.
141
00:13:13,210 --> 00:13:16,088
Vi vil spise godt i kveld. Takk.
142
00:13:27,683 --> 00:13:29,309
Ser du? Alltid først!
143
00:13:46,243 --> 00:13:47,327
Kommer straks!
144
00:13:51,957 --> 00:13:53,458
Et øyeblikk.
145
00:14:01,175 --> 00:14:04,052
Bestemor! Hva gjør du her?
146
00:14:05,512 --> 00:14:08,307
Fikk du ikke beskjeden min?
147
00:14:11,185 --> 00:14:13,854
Når vasket du sist?
148
00:14:15,314 --> 00:14:16,565
Jeg vasket i dag.
149
00:14:18,066 --> 00:14:21,486
Men, bestemor, hva gjør du i Tokyo?
150
00:14:26,700 --> 00:14:28,160
Jeg drømte.
151
00:14:29,661 --> 00:14:32,915
Drømte? Om meg?
152
00:14:33,582 --> 00:14:35,209
Jeg husker ikke detaljene,
153
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
men da jeg våknet...
154
00:14:39,338 --> 00:14:40,839
Venter du noen?
155
00:14:40,839 --> 00:14:43,675
Jeg skulle spise med en venn.
156
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
Hun kommer for å hente meg.
157
00:14:49,806 --> 00:14:51,975
- Har du sett dette?
- Naomi...
158
00:14:51,975 --> 00:14:54,186
De skriver
at det ligger knokler på eiendommen.
159
00:14:55,020 --> 00:14:56,396
Hvem er det?
160
00:15:00,442 --> 00:15:01,610
Min bestemor.
161
00:15:04,947 --> 00:15:07,324
Hun hadde plutselig noe å gjøre i Tokyo.
162
00:15:07,950 --> 00:15:09,535
Ichizaki-san.
163
00:15:09,535 --> 00:15:11,495
Vi arbeidet sammen ved Shiffley's.
164
00:15:11,495 --> 00:15:13,205
Hyggelig å hilse på deg.
165
00:15:13,205 --> 00:15:15,791
Jeg beklager utbruddet mitt.
166
00:15:15,791 --> 00:15:17,793
Hyggelig å hilse på deg.
167
00:15:17,793 --> 00:15:19,795
Er dette et stevnemøte?
168
00:15:19,795 --> 00:15:22,339
Bestemor, hvorfor gjør du meg flau?
169
00:15:22,339 --> 00:15:24,591
Beklager at jeg må forandre planene...
170
00:15:24,591 --> 00:15:25,759
Ikke tenk på det.
171
00:15:25,759 --> 00:15:27,219
Du har reist så langt.
172
00:15:27,219 --> 00:15:29,179
Ha det hyggelig her.
173
00:15:29,179 --> 00:15:31,181
Hvor skulle dere spise middag?
174
00:15:32,558 --> 00:15:33,976
Ikke noe spesielt sted.
175
00:15:33,976 --> 00:15:36,186
Bare pastastedet nede i gaten.
176
00:15:37,104 --> 00:15:38,647
Du store min.
177
00:15:38,647 --> 00:15:41,525
Se på henne. Hun er for mager.
178
00:15:42,401 --> 00:15:44,069
Jeg ringer senere.
179
00:15:44,778 --> 00:15:46,780
- Kom inn!
- Det går bra.
180
00:15:46,780 --> 00:15:48,490
Du har dratt så langt.
181
00:15:48,490 --> 00:15:51,368
Vær så snill.
182
00:15:51,368 --> 00:15:54,121
Du må se hvor mye galbi-jjim
jeg har med.
183
00:15:54,746 --> 00:15:57,916
Og Solomons favoritt, banchan.
184
00:15:58,542 --> 00:15:59,835
Kom.
185
00:16:02,462 --> 00:16:04,298
Ta på deg tøfler!
186
00:16:04,298 --> 00:16:06,383
Gulvet hans er skittent.
187
00:16:06,925 --> 00:16:08,385
Du trenger det ikke.
188
00:16:09,720 --> 00:16:12,472
Jeg vil gjerne.
189
00:16:22,399 --> 00:16:26,820
I går kveld bombet 60 B-29-fly
190
00:16:26,820 --> 00:16:32,492
sentrum av byen...
191
00:16:32,492 --> 00:16:35,204
Bestemoren din og jeg kranglet
192
00:16:35,204 --> 00:16:37,122
fordi jeg ville gå på skolen.
193
00:16:38,123 --> 00:16:41,835
Det var en annen tid.
194
00:16:44,379 --> 00:16:47,925
Jeg kan lære deg det hvis du vil.
195
00:16:48,759 --> 00:16:49,843
Å lese?
196
00:16:51,303 --> 00:16:53,180
Det er for sent nå.
197
00:16:53,805 --> 00:16:55,516
Det er du som må gjøre det bra nå.
198
00:16:55,516 --> 00:16:56,850
Forstår du det?
199
00:17:06,318 --> 00:17:07,569
Du store min.
200
00:17:07,569 --> 00:17:10,781
Hvordan kan man sove i denne varmen?
201
00:17:13,116 --> 00:17:15,160
Jeg skal trekke frisk luft.
202
00:17:15,160 --> 00:17:16,244
Ja.
203
00:17:35,556 --> 00:17:36,807
Kyunghee?
204
00:17:51,405 --> 00:17:52,823
Er alt i orden?
205
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
Hva gjør du ute så sent?
206
00:18:16,263 --> 00:18:17,598
Jeg fikk ikke sove.
207
00:18:18,307 --> 00:18:19,600
Hvorfor er du her fortsatt?
208
00:18:20,142 --> 00:18:22,728
- Jeg lette etter formannen.
- Er det noe galt?
209
00:18:23,770 --> 00:18:24,938
Nei.
210
00:18:24,938 --> 00:18:26,815
Bare noe jeg må ta meg av.
211
00:18:26,815 --> 00:18:27,858
Vel...
212
00:18:30,569 --> 00:18:33,238
Jeg ville takke igjen.
213
00:18:34,239 --> 00:18:35,616
Det var så lite.
214
00:18:35,616 --> 00:18:36,700
Det er ikke sant.
215
00:18:37,618 --> 00:18:39,661
Jeg vet at det kostet mye.
216
00:18:42,956 --> 00:18:44,374
Jeg går nå.
217
00:18:48,629 --> 00:18:49,755
Sunja.
218
00:18:55,010 --> 00:18:56,553
Har du kjørt bil noen gang?
219
00:18:59,765 --> 00:19:00,807
En bil?
220
00:19:02,726 --> 00:19:04,019
Har du lyst?
221
00:19:06,313 --> 00:19:07,773
Tøyser du?
222
00:19:08,941 --> 00:19:10,192
Jeg mener det.
223
00:19:11,944 --> 00:19:13,028
Sett deg inn.
224
00:19:13,028 --> 00:19:15,739
Alle bør kjøre bil
i hvert fall en gang i livet.
225
00:19:18,534 --> 00:19:19,826
Kom nå.
226
00:19:35,384 --> 00:19:37,386
Løsne håndbrekket forsiktig.
227
00:19:38,929 --> 00:19:39,930
Kjør.
228
00:19:46,353 --> 00:19:47,479
Hallo.
229
00:19:47,479 --> 00:19:49,314
Vil du ha gode nyheter?
230
00:19:49,857 --> 00:19:51,024
Et øyeblikk.
231
00:19:52,401 --> 00:19:54,152
Jeg må ta denne.
232
00:20:00,784 --> 00:20:02,661
Prøv å holde den sånn.
233
00:20:05,747 --> 00:20:07,916
Disse er for tynne.
234
00:20:09,751 --> 00:20:12,004
Jeg lager ikke så mye mat.
235
00:20:12,546 --> 00:20:13,839
Det kan jeg se.
236
00:20:14,631 --> 00:20:16,717
Bare se på hendene dine.
237
00:20:21,013 --> 00:20:22,139
Hva er det?
238
00:20:22,139 --> 00:20:25,225
Akkurat som du sa. Colton Hotels nøler.
239
00:20:26,768 --> 00:20:29,479
- Trekker de seg?
- Det ser sånn ut.
240
00:20:30,272 --> 00:20:32,149
Da er ballen på din banehalvdel.
241
00:20:32,816 --> 00:20:33,817
Det vet jeg.
242
00:20:33,817 --> 00:20:36,403
Men før jeg fortsetter, må jeg spørre.
243
00:20:36,403 --> 00:20:37,863
Er du sikker på dette?
244
00:20:38,822 --> 00:20:40,616
Når Abe- san får vite at det var deg,
245
00:20:40,616 --> 00:20:43,327
kommer ingen til å misunne deg.
246
00:20:44,203 --> 00:20:47,039
Det er greit.
Jeg trenger ikke at folk misunner meg.
247
00:20:48,790 --> 00:20:50,083
Krev tilbake lånet.
248
00:20:52,044 --> 00:20:56,465
Jeg pleide å hjelpe til
med middagen da jeg var liten.
249
00:20:59,134 --> 00:21:03,305
Hver kveld satte moren min
et festmåltid på bordet.
250
00:21:04,848 --> 00:21:08,310
Og broren min og jeg
251
00:21:08,310 --> 00:21:10,812
ventet sammen med henne på faren min.
252
00:21:13,315 --> 00:21:16,568
Men han kom ikke hjem så ofte.
253
00:21:26,245 --> 00:21:28,705
Det meste av livet
254
00:21:28,705 --> 00:21:33,544
har jeg levd av å lage mat.
255
00:21:35,045 --> 00:21:38,549
Men det er annerledes.
256
00:21:40,092 --> 00:21:42,761
Maten du lager for andre
257
00:21:43,971 --> 00:21:47,099
og maten du lager for familien din.
258
00:21:47,099 --> 00:21:49,893
Man kan smake forskjell.
259
00:21:54,106 --> 00:21:59,027
Jeg er sikker på
at din mors mat var nydelig.
260
00:22:11,582 --> 00:22:14,960
Han hadde det vanskelig.
261
00:22:17,963 --> 00:22:19,298
Ved Shiffley's.
262
00:22:20,007 --> 00:22:23,886
Med så mange folk
som håpet han ville mislykkes.
263
00:22:26,889 --> 00:22:29,183
Kanskje jeg også gjorde det.
264
00:22:30,809 --> 00:22:34,396
Men det han gjorde
med det eiendomskjøpet...
265
00:22:36,481 --> 00:22:41,361
Jeg har aldri sett noen
266
00:22:43,071 --> 00:22:45,657
gjøre noe så prinsippfast.
267
00:22:47,659 --> 00:22:48,744
Det var...
268
00:22:50,579 --> 00:22:52,748
Det ga meg kraft.
269
00:23:03,717 --> 00:23:04,718
Er alt i orden?
270
00:23:05,511 --> 00:23:06,678
Selvsagt.
271
00:23:07,346 --> 00:23:09,056
Hvorfor spør du om noe sånt?
272
00:23:10,516 --> 00:23:13,477
De skal være tykkere. Sånn.
273
00:23:13,477 --> 00:23:14,853
La henne være!
274
00:23:14,853 --> 00:23:16,813
Hun vet hva hun gjør.
275
00:23:31,995 --> 00:23:35,249
Du kan ikke tråkke
på gassen og kløtsjen samtidig.
276
00:23:46,009 --> 00:23:47,636
Du er virkelig dårlig til dette.
277
00:23:59,064 --> 00:24:00,399
Sånn, ja.
278
00:24:01,942 --> 00:24:03,193
Nå er du flink.
279
00:24:21,211 --> 00:24:22,713
Folk sover.
280
00:24:22,713 --> 00:24:25,090
Hva gjør du her så sent?
281
00:24:25,090 --> 00:24:27,551
Bli med. Jeg må vise deg noe.
282
00:24:28,468 --> 00:24:31,054
Jeg kan ikke. Mor kommer snart.
283
00:24:31,054 --> 00:24:32,848
Stol på meg.
284
00:24:32,848 --> 00:24:35,559
Du vil angre hvis du går glipp av det.
285
00:24:39,188 --> 00:24:40,856
Skynd deg! Kom igjen, Noa.
286
00:24:42,733 --> 00:24:43,734
Noa!
287
00:24:47,988 --> 00:24:48,989
Vent!
288
00:24:50,616 --> 00:24:51,617
Vent på meg!
289
00:25:05,130 --> 00:25:06,298
Det er nydelig.
290
00:25:07,382 --> 00:25:09,551
Nå kommer hun til å like deg.
291
00:25:10,177 --> 00:25:13,180
Hva mener du?
Som om jeg ikke ville likt henne.
292
00:25:15,390 --> 00:25:18,060
Du jobber sikkert mye.
293
00:25:19,186 --> 00:25:20,687
Liker du arbeidet?
294
00:25:22,022 --> 00:25:24,608
Jeg er for det meste stolt av det.
295
00:25:25,442 --> 00:25:28,403
Særlig når dagene er harde.
296
00:25:28,904 --> 00:25:30,531
Er det mange sånne?
297
00:25:31,782 --> 00:25:33,951
For mange til å telle.
298
00:25:35,536 --> 00:25:38,038
Men det blir sakte, men sikkert bedre.
299
00:25:40,749 --> 00:25:43,585
Jeg jobber med en handel nå.
300
00:25:43,585 --> 00:25:45,796
Det er den jeg har ventet på.
301
00:25:46,672 --> 00:25:47,506
Hva er det?
302
00:25:49,258 --> 00:25:52,344
Jeg har fulgt et selskap lenge nå.
303
00:25:53,804 --> 00:25:56,348
- Yotsuba Finance.
- Låneselskapet?
304
00:25:57,599 --> 00:26:00,978
Jeg har endelig overtalt dem
til å bli børsnotert.
305
00:26:00,978 --> 00:26:03,772
Det er utrolig.
306
00:26:06,733 --> 00:26:08,777
Har prospektet gått ut ennå?
307
00:26:08,777 --> 00:26:09,736
Neste uke.
308
00:26:09,736 --> 00:26:11,154
Hva er verdivurderingen?
309
00:26:11,154 --> 00:26:13,115
Mellom 30 og 50 milliarder yen.
310
00:26:13,115 --> 00:26:15,659
Hvor mye selger de? Vil de gå for 25 %?
311
00:26:15,659 --> 00:26:17,703
Nei, bare 10 % foreløpig.
312
00:26:17,703 --> 00:26:22,040
Jeg prøver å overtale dem til å øke det,
313
00:26:23,292 --> 00:26:25,586
men de er engstelige.
314
00:26:25,586 --> 00:26:27,212
Det er mye penger.
315
00:26:27,212 --> 00:26:29,548
Ja. Jeg håper jeg kan overtale dem.
316
00:26:31,091 --> 00:26:33,552
Men dette er strengt konfidensielt.
317
00:26:35,721 --> 00:26:37,431
Det er forretningsforskrifter.
318
00:26:37,431 --> 00:26:39,600
Hvem skulle jeg fortalt det til?
319
00:26:40,267 --> 00:26:43,353
Alt jeg vet, er at du virker oppglødd.
320
00:26:45,355 --> 00:26:47,065
Jeg tror dette vil gå bra.
321
00:26:48,233 --> 00:26:50,068
Dette er den store.
322
00:26:57,367 --> 00:26:58,702
Sannheten er
323
00:26:58,702 --> 00:27:02,247
at du viste meg hvordan.
324
00:27:04,291 --> 00:27:05,834
Mener du at jeg er advarselen?
325
00:27:08,253 --> 00:27:13,342
Du sto på ditt og fikk avtalen i land.
326
00:27:14,676 --> 00:27:17,221
Har denne halmoni solgt? Når?
327
00:27:18,680 --> 00:27:20,974
Vi inngikk avtalen for noen dager siden.
328
00:27:23,769 --> 00:27:26,104
Sa hun ikke at hun aldri ville selge?
329
00:27:27,564 --> 00:27:29,233
Hvorfor ombestemte hun seg?
330
00:27:30,108 --> 00:27:32,027
Gikk du tilbake til henne?
331
00:27:33,278 --> 00:27:34,404
Det var hennes valg.
332
00:27:35,781 --> 00:27:37,241
Hun fikk mye penger.
333
00:27:38,367 --> 00:27:39,868
Hun angrer ikke.
334
00:27:43,121 --> 00:27:44,873
Bestemor, ikke se sånn på meg.
335
00:27:44,873 --> 00:27:48,085
Jeg utnyttet henne ikke.
336
00:27:49,211 --> 00:27:50,546
Tro meg.
337
00:27:53,674 --> 00:27:55,092
Denne squashen er god.
338
00:27:56,510 --> 00:27:58,637
Ikke verst til å være din første gang.
339
00:27:59,721 --> 00:28:02,140
Jeg bare hjalp bestemoren din.
340
00:28:10,190 --> 00:28:12,067
Jeg bør gå tilbake.
341
00:28:12,651 --> 00:28:14,653
Sunja blir bekymret for meg.
342
00:28:15,946 --> 00:28:17,739
Hadde vi vært i Korea,
343
00:28:19,241 --> 00:28:22,035
kunne jeg ikke engang snakket
med en som deg.
344
00:28:25,622 --> 00:28:26,915
Men her...
345
00:28:29,793 --> 00:28:31,545
Her deler vi to en låve.
346
00:28:40,596 --> 00:28:42,472
Kommer vi til å dra tilbake?
347
00:28:45,142 --> 00:28:47,102
Vi skal tilbake uansett hva.
348
00:28:49,354 --> 00:28:51,064
Jeg vil ikke dø her.
349
00:28:52,608 --> 00:28:54,109
Det vil ikke jeg heller.
350
00:28:58,572 --> 00:29:00,073
Kanskje hvis vi drar tilbake...
351
00:29:02,284 --> 00:29:04,453
...blir du ikke så trist.
352
00:29:08,081 --> 00:29:09,416
Trist?
353
00:29:09,416 --> 00:29:11,752
Det er i øynene dine.
354
00:29:14,588 --> 00:29:16,423
Det knuger meg.
355
00:29:18,133 --> 00:29:20,010
For jeg kan ikke gjøre noe med det.
356
00:29:24,681 --> 00:29:26,892
Jeg har sagt for mye igjen.
357
00:29:29,186 --> 00:29:31,522
Selv om vi har fortalt hverandre
noen historier,
358
00:29:32,231 --> 00:29:34,316
bør vi ikke tro at vi er venner.
359
00:29:51,708 --> 00:29:52,876
Pass opp!
360
00:30:00,008 --> 00:30:01,051
Gikk det bra?
361
00:30:01,051 --> 00:30:02,636
Ja.
362
00:30:20,696 --> 00:30:21,905
Vi må dytte den opp.
363
00:30:22,406 --> 00:30:24,157
Jeg kan hente herr Kim og Noa.
364
00:30:24,157 --> 00:30:26,869
Nei da. Vi to klarer det.
365
00:30:30,247 --> 00:30:32,082
Dytt på tre.
366
00:30:32,082 --> 00:30:33,917
En, to, tre!
367
00:30:35,460 --> 00:30:37,588
Skynd deg. Vi kommer for sent.
368
00:30:48,974 --> 00:30:50,475
Så mange.
369
00:31:05,449 --> 00:31:06,783
Det er fantastisk.
370
00:31:13,081 --> 00:31:14,458
Jeg fanget en!
371
00:31:16,585 --> 00:31:17,586
En siste gang.
372
00:31:25,552 --> 00:31:26,803
Den flytter seg.
373
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
Sånn.
374
00:31:30,641 --> 00:31:31,975
Sånn, ja!
375
00:31:33,519 --> 00:31:35,479
Nok.
376
00:31:44,780 --> 00:31:45,822
Vi klarte det.
377
00:32:32,995 --> 00:32:33,996
Det er ingenting.
378
00:32:33,996 --> 00:32:35,247
Vi kan ikke gjøre dette.
379
00:32:35,247 --> 00:32:36,498
Sunja.
380
00:32:39,209 --> 00:32:41,962
Vi to... Dette er riktig,
uansett hva andre sier.
381
00:32:41,962 --> 00:32:43,172
Det vet jeg.
382
00:32:46,216 --> 00:32:48,802
Du har en familie,
og jeg har mistet mannen min.
383
00:32:48,802 --> 00:32:51,054
Han er borte. Du skylder ham ingenting.
384
00:32:51,054 --> 00:32:52,306
Du tar feil.
385
00:32:53,557 --> 00:32:55,100
Jeg skylder ham alt.
386
00:32:57,311 --> 00:32:58,812
Og hvor lenge?
387
00:33:00,314 --> 00:33:01,315
Si meg det.
388
00:33:02,232 --> 00:33:04,776
Hvor mye lenger må du tjene den graven?
389
00:33:07,237 --> 00:33:09,198
Du fortjener også lykke.
390
00:33:09,198 --> 00:33:11,366
Du trenger ikke å gi opp alt.
391
00:33:14,244 --> 00:33:16,330
Alt jeg gjør, er for din skyld.
392
00:33:16,330 --> 00:33:17,998
Din og Noas. Alt!
393
00:33:21,043 --> 00:33:23,545
Du kan føle det i hjertet.
394
00:33:24,296 --> 00:33:27,424
Hjertet mitt... Det er for sent.
395
00:33:34,890 --> 00:33:35,933
Sunja.
396
00:34:16,014 --> 00:34:17,641
Holder varmen deg oppe?
397
00:34:17,641 --> 00:34:19,309
Det er ham.
398
00:34:20,893 --> 00:34:22,228
Han er faren.
399
00:34:37,744 --> 00:34:39,161
Hva er det?
400
00:34:45,002 --> 00:34:46,795
Du vet vel
401
00:34:47,838 --> 00:34:51,632
at gutten aldri må få vite det.
402
00:34:55,804 --> 00:34:56,889
Det vet jeg.
403
00:34:58,891 --> 00:35:01,935
Uansett hva som skjer mellom dere,
404
00:35:02,769 --> 00:35:04,646
- må dere være diskré...
- Mor.
405
00:35:08,734 --> 00:35:10,402
Ikke vær bekymret.
406
00:35:12,404 --> 00:35:14,239
Jeg tok meg sammen.
407
00:35:24,791 --> 00:35:26,084
La oss vaske deg.
408
00:35:30,589 --> 00:35:32,799
Vi må få av deg gjørma.
409
00:35:36,803 --> 00:35:38,388
Hva er i veien, Koh- san?
410
00:35:38,388 --> 00:35:39,473
Ut.
411
00:35:40,974 --> 00:35:42,017
Hva er det du gjør?
412
00:35:43,810 --> 00:35:47,272
Tror du at du kan stjele fra meg
uten at jeg finner det ut?
413
00:35:47,272 --> 00:35:49,525
Jeg vet ikke hva du snakker om...
414
00:35:52,736 --> 00:35:54,321
Tror du jeg er dum?
415
00:35:54,321 --> 00:35:55,239
Hold deg nede.
416
00:36:02,120 --> 00:36:05,207
Stopp! Stopp!
417
00:36:05,207 --> 00:36:06,416
Vær så snill.
418
00:36:18,303 --> 00:36:21,598
Stopp. Vær så snill!
419
00:36:22,224 --> 00:36:24,935
Det er nok. Stopp!
420
00:36:30,357 --> 00:36:32,901
Det var bare noen høner.
421
00:36:32,901 --> 00:36:34,027
Tilgi meg!
422
00:37:00,345 --> 00:37:01,346
Noa!
423
00:37:05,767 --> 00:37:06,852
Noa.
424
00:37:12,566 --> 00:37:13,775
Noa!
425
00:37:53,315 --> 00:37:56,652
Solomon, hør på meg.
426
00:37:58,987 --> 00:38:02,783
Hva det enn er
for en plan du pønsker på,
427
00:38:04,201 --> 00:38:06,286
så skal jeg ikke spørre mer om den.
428
00:38:07,329 --> 00:38:09,414
Jeg vil ikke høre løgnene dine.
429
00:38:10,541 --> 00:38:11,667
I stedet
430
00:38:12,417 --> 00:38:14,503
vil jeg be om en eneste ting.
431
00:38:16,880 --> 00:38:19,508
Ikke glem hvem du er.
432
00:38:21,051 --> 00:38:22,469
Kan du det?
433
00:38:24,805 --> 00:38:25,931
Jeg vil det.
434
00:40:15,082 --> 00:40:16,250
Hallo.
435
00:40:17,459 --> 00:40:18,585
Det er Kato.
436
00:40:21,088 --> 00:40:22,381
Hvem er dette?
437
00:40:23,549 --> 00:40:27,177
Kato-san, det er Kim Sunja som ringer.
438
00:40:29,012 --> 00:40:32,391
Det gikk opp for meg hvor sent det er.
439
00:40:33,016 --> 00:40:36,395
Skal jeg ringe tilbake i morgen?
440
00:40:37,813 --> 00:40:42,943
Det er i orden.
Jeg ventet på at du skulle ringe.
441
00:40:43,861 --> 00:40:45,153
Ventet?
442
00:40:45,153 --> 00:40:47,531
Jeg begynte å miste håpet.
443
00:40:49,616 --> 00:40:52,286
Jeg er i Tokyo.
444
00:40:53,287 --> 00:40:55,622
For å besøke barnebarnet mitt.
445
00:40:55,622 --> 00:40:57,165
Jeg var urolig for ham.
446
00:40:58,333 --> 00:41:01,670
Men han hadde et stevnemøte.
447
00:41:03,672 --> 00:41:04,840
En kjæreste?
448
00:41:07,092 --> 00:41:10,304
Hvem vet nå for tiden?
449
00:41:10,304 --> 00:41:12,890
Hvordan er hun?
450
00:41:15,767 --> 00:41:17,352
Hun er japansk.
451
00:41:18,645 --> 00:41:19,646
Jeg forstår.
452
00:41:20,522 --> 00:41:23,275
Er det et problem?
453
00:41:25,360 --> 00:41:29,198
Det er som det er.
454
00:41:30,866 --> 00:41:33,076
Som du sa,
455
00:41:33,869 --> 00:41:39,875
du og jeg har sett for mye.
456
00:41:39,875 --> 00:41:43,754
Det er sant.
Ingen av oss er unge lenger.
457
00:41:45,047 --> 00:41:47,257
Men jeg vet
458
00:41:47,257 --> 00:41:50,010
at med den lille tiden jeg har igjen,
459
00:41:51,053 --> 00:41:54,223
kan jeg velge hva jeg ser.
460
00:41:56,642 --> 00:41:59,478
Har vi ikke fortjent det?
461
00:43:10,257 --> 00:43:13,427
Noa, hjelp til med å bære inn risen.
462
00:43:13,427 --> 00:43:16,388
Noen flere sekker her.
463
00:44:38,136 --> 00:44:39,555
Mamma!
464
00:44:40,848 --> 00:44:43,517
- Hva er den lyden?
- Hva skjer?
465
00:44:43,517 --> 00:44:46,061
- Gå ut.
- Er det luftangrep?
466
00:44:46,061 --> 00:44:47,354
Kommer de?
467
00:44:50,440 --> 00:44:52,067
Hva er det?
468
00:44:53,443 --> 00:44:54,862
Det er rislageret.
469
00:46:35,587 --> 00:46:36,880
Kyunghee!
470
00:46:42,427 --> 00:46:44,054
Kyunghee, vent!
471
00:46:46,139 --> 00:46:47,224
Kyunghee!
472
00:46:50,435 --> 00:46:51,937
Stopp!
473
00:47:01,530 --> 00:47:03,323
Vi jobbet så hardt.
474
00:47:04,408 --> 00:47:05,617
Så mange måneder!
475
00:47:06,618 --> 00:47:08,537
Hvordan kan alt være borte?
476
00:47:10,914 --> 00:47:12,958
Hvordan kan dette skje?
477
00:47:14,543 --> 00:47:16,170
Jeg vet ikke.
478
00:47:16,712 --> 00:47:18,130
Hvorfor er du her?
479
00:47:19,173 --> 00:47:21,133
Ba jeg deg følge etter meg?
480
00:47:23,051 --> 00:47:24,261
Du vet hvorfor.
481
00:47:34,188 --> 00:47:36,648
Du tror på et liv etter døden,
men det gjør ikke jeg.
482
00:47:39,026 --> 00:47:40,819
Hvorfor sier du det?
483
00:47:45,407 --> 00:47:46,825
Dette er det eneste for meg.
484
00:47:50,329 --> 00:47:51,997
Dette ene livet.
485
00:47:52,664 --> 00:47:54,875
Og hvis amerikanerne kommer i dag...
486
00:47:57,753 --> 00:47:59,963
Hvis de slipper bombene sine på oss...
487
00:48:02,758 --> 00:48:04,092
...her...
488
00:48:06,136 --> 00:48:08,722
...kan jeg si at jeg har levd et godt liv?
489
00:48:10,724 --> 00:48:12,267
Et godt levd liv?
490
00:48:15,395 --> 00:48:16,563
Kan du det?
491
00:50:11,220 --> 00:50:13,222
Tekst: Evy Hvidsten