1 00:00:17,059 --> 00:00:20,395 Še ena? Koliko pa jih pride nad nas? 2 00:00:20,395 --> 00:00:24,191 Ne veste, kako velika je Amerika? 3 00:00:24,191 --> 00:00:26,693 Gotovo imajo na tisoče vojakov. 4 00:00:27,528 --> 00:00:29,655 Bodo vsi prišli sem? 5 00:00:30,155 --> 00:00:34,284 Kdo ve? Je pa bolje biti pripravljen. 6 00:00:34,284 --> 00:00:35,452 Se vam ne zdi? 7 00:00:36,078 --> 00:00:38,413 Prav imaš. 8 00:00:45,504 --> 00:00:49,174 Kje pa imaš brata? Čudi me, da ti ne pomaga. 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,386 Najbrž pohajkuje. 10 00:00:52,386 --> 00:00:57,891 Če ni s tistim butlom, bere Kohove dolgočasne knjige. 11 00:00:57,891 --> 00:01:00,853 Sploh ni več zabaven! 12 00:01:02,729 --> 00:01:05,022 Vidim, da te marsikaj jezi. 13 00:01:05,022 --> 00:01:10,696 Zakaj bi živel tu, če se ne boš zabaval? 14 00:01:11,446 --> 00:01:17,327 Verjetno veš, da je tvoj brat zdaj glava družine. 15 00:01:17,327 --> 00:01:20,247 To je hkrati privilegij in breme. 16 00:01:20,247 --> 00:01:24,751 Zakaj breme? Vse vedno prvi dobi. 17 00:01:24,751 --> 00:01:28,172 To je res, a ko bo starejši, 18 00:01:28,922 --> 00:01:31,341 bo moral skrbeti za družino. 19 00:01:33,302 --> 00:01:35,470 Ne bo mu smelo spodleteti. 20 00:01:37,598 --> 00:01:39,641 Zdaj mogoče ne razumeš, kaj to pomeni, 21 00:01:40,142 --> 00:01:43,061 a verjemi, lažje boš živel. 22 00:01:43,979 --> 00:01:45,522 To dobro vem. 23 00:01:46,523 --> 00:01:48,150 Zdaj pa se vrni k delu. 24 00:01:57,743 --> 00:01:59,203 Imam jo! 25 00:01:59,203 --> 00:02:05,042 - Ti si imel boljši kot. - Izgovori strahopetca. 26 00:02:08,920 --> 00:02:11,089 Še več kač je. 27 00:02:13,425 --> 00:02:16,053 Boš videl, kdo je strahopetec. 28 00:02:21,225 --> 00:02:24,895 Če se bo vojna nadaljevala, 29 00:02:25,604 --> 00:02:27,981 bi lahko za vedno ostali tu. 30 00:02:29,149 --> 00:02:30,817 Ne bi imel nič proti. 31 00:02:31,401 --> 00:02:33,570 Nočeš nazaj domov? 32 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 Pa že. 33 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Nočem pa nazaj v šolo. 34 00:02:39,076 --> 00:02:40,994 Zelo priljubljen si bil. 35 00:02:42,246 --> 00:02:44,581 Težava je v mojem očetu, ne v šoli. 36 00:02:46,208 --> 00:02:49,920 V življenju ni naredil izpita, 37 00:02:50,420 --> 00:02:53,799 če pa jaz ne dobim petke, sem tepen. 38 00:02:53,799 --> 00:02:59,263 Ker si bil ti boljši učenec, sem bil vedno v težavah. 39 00:03:01,056 --> 00:03:06,103 Ko bi videl njegov obraz, ko mu je moj brat rekel, da si Korejec. 40 00:03:06,103 --> 00:03:08,230 S pestmi se je spravil nadme. 41 00:03:13,318 --> 00:03:17,614 Hej! Predstavljaj si, da naju Ogava zdaj vidi. 42 00:03:19,116 --> 00:03:21,535 Mislil bi, da rabi očala. 43 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 Kaj pa je? 44 00:03:26,832 --> 00:03:29,168 Torej sva zdaj prijatelja? 45 00:03:33,297 --> 00:03:37,718 Poslušaj. Vem, da sem se grdo vedel do tebe. 46 00:03:38,677 --> 00:03:42,222 In no, žal mi je. 47 00:03:43,557 --> 00:03:46,393 Sva lahko prijatelja? 48 00:03:53,317 --> 00:03:54,359 Na. 49 00:04:03,410 --> 00:04:07,497 Pusti jih. Izvile se bodo. 50 00:04:09,833 --> 00:04:11,084 V kaj? 51 00:04:12,085 --> 00:04:17,089 Kdo ve? Kmalu bo jasno. 52 00:04:21,220 --> 00:04:22,721 Srhljive so. 53 00:04:38,737 --> 00:04:41,114 Hvala. 54 00:04:41,114 --> 00:04:42,991 Kaj je narobe? 55 00:04:44,326 --> 00:04:47,204 Te nič ne briga. Kaj ti mar? 56 00:04:47,204 --> 00:04:50,040 Zaslužila sem si grajo. 57 00:04:50,666 --> 00:04:53,502 Grem nazaj delat. 58 00:04:56,463 --> 00:05:01,468 Gnojilo je na kesonu. Raztovori ga, preden se vrnem. 59 00:06:15,501 --> 00:06:17,461 Kaj pa je, Sandža? 60 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 Mati. 61 00:08:19,458 --> 00:08:21,710 PO KNJIGI MIN JIN LEE 62 00:08:51,865 --> 00:08:56,453 ...metali kamenje in začasno zadržali vojsko. 63 00:08:56,453 --> 00:08:59,748 Toda kmalu po eni uri zjutraj, ko je vznemirjenje... 64 00:09:02,793 --> 00:09:06,463 Ne morem se oglasiti. Prosim, pustite sporočilo. 65 00:09:06,463 --> 00:09:08,799 Salomon, si doma? 66 00:09:08,799 --> 00:09:13,554 Že nekaj časa te nisem slišala. Pokliči me, ko boš utegnil. 67 00:09:14,555 --> 00:09:17,057 Aja, tvoja babi tu. 68 00:09:43,625 --> 00:09:47,671 Babi, je bil čoln velik? 69 00:09:47,671 --> 00:09:50,549 Sploh ne. 70 00:09:51,258 --> 00:09:53,427 Je vsaj imel jadro? 71 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 Ne. Ni imel jadra. 72 00:09:58,098 --> 00:10:00,058 Precej majhen je bil. 73 00:10:01,018 --> 00:10:04,396 Sploh glede na to, koliko nas je bilo v njem. 74 00:10:05,230 --> 00:10:11,528 Tiščali smo se skupaj, valovi pa so nas močili. 75 00:10:12,446 --> 00:10:14,156 Potovanje sem... 76 00:10:16,992 --> 00:10:18,035 Bilo je naporno. 77 00:10:20,454 --> 00:10:24,791 Zelo rad bi se peljal s čolnom. 78 00:10:25,626 --> 00:10:28,587 Zakaj? Kam bi šel? 79 00:10:30,839 --> 00:10:33,675 - V Afriko. - V Afriko? 80 00:10:35,511 --> 00:10:39,014 - Je daleč? - Zelo. 81 00:10:39,640 --> 00:10:43,268 V stripu sem videl sliko leva. 82 00:10:43,268 --> 00:10:48,815 Videti je zelo krvoločen. Zelo rad bi ga videl v živo. 83 00:10:48,815 --> 00:10:50,192 Leva? 84 00:10:51,360 --> 00:10:52,611 Lev. 85 00:10:54,238 --> 00:10:55,405 A tako. Lev. 86 00:10:55,405 --> 00:10:56,949 Lev. 87 00:11:04,164 --> 00:11:05,290 Noe. 88 00:11:06,166 --> 00:11:07,417 Mojzes. 89 00:11:11,755 --> 00:11:15,634 Ne smeta pozabiti, da sta Korejca. 90 00:11:16,218 --> 00:11:18,887 Korejca od glave do pet. 91 00:11:19,471 --> 00:11:22,516 Kdo bi bila, če ne bi bila Korejca? 92 00:11:24,268 --> 00:11:26,770 Prav imaš. 93 00:11:33,944 --> 00:11:36,738 Mojzes, sedi. Jejmo. 94 00:11:37,781 --> 00:11:40,492 Noe, boš ti nocoj molil? 95 00:11:44,329 --> 00:11:46,415 Dragi nebeški Oče, 96 00:11:46,415 --> 00:11:49,251 hvala ti za obrok, ki si nam ga priskrbel. 97 00:11:50,169 --> 00:11:54,923 In hvala, ker si pripeljal staro mamo iz Busana. 98 00:11:54,923 --> 00:11:57,551 Molimo v Jezusovem imenu. 99 00:11:58,135 --> 00:11:59,720 - Amen. - Amen. 100 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 Preveč je. Daj fantoma. 101 00:12:07,519 --> 00:12:08,645 Jej. 102 00:12:09,271 --> 00:12:10,397 Jej. 103 00:12:15,986 --> 00:12:18,113 Babi, tetka je prosila delovodjo, 104 00:12:18,113 --> 00:12:24,036 ali lahko zakoljemo kokoš v tvojo čast. 105 00:12:24,036 --> 00:12:25,495 Dovolil je. 106 00:12:25,996 --> 00:12:30,000 Mama ji je zvila vrat. Odlično je to naredila. 107 00:12:30,000 --> 00:12:32,461 Vajina mama je zgodaj začela. 108 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 Jej. 109 00:12:36,840 --> 00:12:38,759 G. Hansu Koh! 110 00:12:39,468 --> 00:12:44,223 Toliko ste naredili za nas. Kako naj vam poplačamo? 111 00:12:44,223 --> 00:12:46,683 Ni potrebe. Sedite, prosim. 112 00:12:47,935 --> 00:12:52,272 Ko me ni našel v penzionu, je poslal moške, da me poiščejo. 113 00:12:52,272 --> 00:12:54,900 Ni bilo lahko. 114 00:12:57,694 --> 00:12:59,988 Bi se nam pridružili? 115 00:13:02,032 --> 00:13:03,450 Sem že večerjal. 116 00:13:04,618 --> 00:13:05,994 Vam lahko delam družbo? 117 00:13:07,454 --> 00:13:08,539 Prosim. 118 00:13:13,210 --> 00:13:16,088 Nocoj bomo dobro jedli. Hvala. 119 00:13:27,683 --> 00:13:29,309 Vidite? Vedno prvi! 120 00:13:46,243 --> 00:13:47,327 Takoj! 121 00:13:51,957 --> 00:13:53,458 Trenutek! 122 00:14:01,175 --> 00:14:04,052 Babi. Kaj pa delaš tu? 123 00:14:05,512 --> 00:14:08,307 Nisi dobil mojega sporočila? 124 00:14:11,185 --> 00:14:13,854 Kdaj si nazadnje počistil? 125 00:14:15,314 --> 00:14:16,565 Danes. 126 00:14:18,066 --> 00:14:21,486 Babi, kaj delaš v Tokiu? 127 00:14:26,700 --> 00:14:28,160 Sanjala sem. 128 00:14:29,661 --> 00:14:32,915 O meni? 129 00:14:33,582 --> 00:14:35,209 Ne spomnim se podrobnosti, 130 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 a ko sem se zbudila... 131 00:14:39,338 --> 00:14:40,839 Pričakuješ družbo? 132 00:14:40,839 --> 00:14:45,135 S prijateljico naj bi šla na večerjo. Pome je prišla. 133 00:14:49,806 --> 00:14:51,975 - Si videl to? - Naomi... 134 00:14:51,975 --> 00:14:54,186 Pravijo, da so tam zakopane kosti. 135 00:14:55,020 --> 00:14:56,396 Kdo je? 136 00:15:00,442 --> 00:15:01,610 Moja babi. 137 00:15:04,947 --> 00:15:07,324 Imela je opravke v Tokiu. 138 00:15:07,950 --> 00:15:11,495 Ičizaki. Bila sva sodelavca v Shiffley'su. 139 00:15:11,495 --> 00:15:15,791 Me veseli. Opravičujem se za svoj izbruh. 140 00:15:15,791 --> 00:15:19,795 Me veseli. Je to zmenek? 141 00:15:19,795 --> 00:15:22,339 Babi, zakaj me spravljaš v zadrego? 142 00:15:22,339 --> 00:15:24,591 Oprosti, ker moram odpovedati. 143 00:15:24,591 --> 00:15:27,219 V redu je. Od daleč ste prišli. 144 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 Uživajte v obisku. 145 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 Sta hotela ven jest? 146 00:15:32,558 --> 00:15:36,186 V bližnji bistro. Nič posebnega nisva načrtovala. 147 00:15:37,104 --> 00:15:41,525 Marička. Presuha je. 148 00:15:42,401 --> 00:15:44,069 Te pokličem. 149 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 - Pridi naprej! - V redu je. 150 00:15:46,780 --> 00:15:51,368 - Če si že prišla sem. - V redu je. 151 00:15:51,368 --> 00:15:54,121 Ko bi videla, koliko rebrc sem prinesla od doma. 152 00:15:54,746 --> 00:15:57,916 In prilog. Salomon jih obožuje. 153 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 Pridi. 154 00:16:02,462 --> 00:16:06,383 Copate si obuj. Umazana tla ima. 155 00:16:06,925 --> 00:16:08,385 Res ti ni treba ostati. 156 00:16:09,720 --> 00:16:12,472 Z veseljem sprejmem vašo ponudbo. 157 00:16:22,399 --> 00:16:26,820 Sinoči je šestdeset bombnikov 158 00:16:26,820 --> 00:16:32,492 bombardiralo mestno središče... 159 00:16:32,492 --> 00:16:35,204 S tvojo staro mamo sva se zelo prepirali, 160 00:16:35,204 --> 00:16:37,122 ko sem rekla, da bi šla v šolo. 161 00:16:38,123 --> 00:16:41,835 Takrat so bili drugačni časi. 162 00:16:44,379 --> 00:16:47,925 Lahko te naučim, če želiš. 163 00:16:48,759 --> 00:16:49,843 Brati? 164 00:16:51,303 --> 00:16:53,180 Prepozno je za to. 165 00:16:53,805 --> 00:16:56,850 Ti se moraš dobro odrezati. Razumeš? 166 00:17:06,318 --> 00:17:10,781 Marička. Kdo lahko spi v tej sparini? 167 00:17:13,116 --> 00:17:16,244 - Na zrak grem. - Prav. 168 00:17:35,556 --> 00:17:36,807 Kionghi? 169 00:17:51,405 --> 00:17:52,823 Je vse v redu? 170 00:18:13,927 --> 00:18:17,598 - Zakaj si tako pozno zunaj? - Nisem mogla spati. 171 00:18:18,307 --> 00:18:19,600 Zakaj si še tu? 172 00:18:20,142 --> 00:18:22,728 - Delovodjo sem iskal. - Je kaj narobe? 173 00:18:23,770 --> 00:18:26,815 Ne. Nekaj moram urediti. 174 00:18:26,815 --> 00:18:27,858 No... 175 00:18:30,569 --> 00:18:33,238 Še enkrat bi se ti rada zahvalila. 176 00:18:34,239 --> 00:18:36,700 - Nič takega ni bilo. - To ni res. 177 00:18:37,618 --> 00:18:39,661 Gotovo te je drago stalo. 178 00:18:42,956 --> 00:18:44,374 Grem. 179 00:18:48,629 --> 00:18:49,755 Sandža. 180 00:18:55,010 --> 00:18:56,553 Si kdaj vozila avto? 181 00:18:59,765 --> 00:19:00,807 Avto? 182 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 Bi rada? 183 00:19:06,313 --> 00:19:07,773 Se šališ? 184 00:19:08,941 --> 00:19:10,192 Resno mislim. 185 00:19:11,944 --> 00:19:15,739 Usedi se. Vsak bi moral vsaj enkrat peljati avto. 186 00:19:18,534 --> 00:19:19,826 Pridi. 187 00:19:35,384 --> 00:19:37,386 Nežno sprosti zavoro. 188 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 Pelji. 189 00:19:46,353 --> 00:19:47,479 Prosim? 190 00:19:47,479 --> 00:19:49,314 Ti povem dobro novico? 191 00:19:49,857 --> 00:19:54,152 Samo malo. Moram se oglasiti. 192 00:20:00,784 --> 00:20:02,661 Takole primi. 193 00:20:05,747 --> 00:20:07,916 Pretanke rezine. 194 00:20:09,751 --> 00:20:12,004 Ne kuham veliko. 195 00:20:12,546 --> 00:20:13,839 To se vidi. 196 00:20:14,631 --> 00:20:16,717 Poglej svoje roke. 197 00:20:21,013 --> 00:20:22,139 Kaj je? 198 00:20:22,139 --> 00:20:25,225 Kot si rekel. Hoteli Colton. Stisnili so rep med noge. 199 00:20:26,768 --> 00:20:29,479 - Ne bo nič od posla? - Tako kaže. 200 00:20:30,272 --> 00:20:32,149 Zdaj si ti na vrsti, Tom. 201 00:20:32,816 --> 00:20:36,403 Vem. Še prej pa moram vprašati. 202 00:20:36,403 --> 00:20:37,863 Si prepričan o tem? 203 00:20:38,822 --> 00:20:43,327 Ko bo Abe izvedel, da si bil ti, ti nihče ne bo zavidal. 204 00:20:44,203 --> 00:20:47,039 Nič zato. Ni treba, da mi zavidajo. 205 00:20:48,790 --> 00:20:50,083 Zahtevaj odplačilo posojila. 206 00:20:52,044 --> 00:20:56,465 Ko sem bila majhna, sem vedno pomagala delati večerjo. 207 00:20:59,134 --> 00:21:03,305 Miza se je vsak večer šibila od hrane. 208 00:21:04,848 --> 00:21:10,812 Z bratom in mamo smo potem čakali na očeta. 209 00:21:13,315 --> 00:21:16,568 A velikokrat ni prišel domov. 210 00:21:26,245 --> 00:21:28,705 Večino življenja 211 00:21:28,705 --> 00:21:33,544 sem se preživljala prav s kuhanjem. 212 00:21:35,045 --> 00:21:38,549 Toda razlika je. 213 00:21:40,092 --> 00:21:42,761 Hrana, ki jo pripraviš za druge, 214 00:21:43,971 --> 00:21:47,099 ni taka kot hrana, ki jo pripraviš za svojo družino. 215 00:21:47,099 --> 00:21:49,893 Okusiš razliko. 216 00:21:54,106 --> 00:21:59,027 Tvoja mama je gotovo bila dobra kuharica. 217 00:22:11,582 --> 00:22:14,960 Težko mu je bilo. 218 00:22:17,963 --> 00:22:19,298 V Shiffley'su. 219 00:22:20,007 --> 00:22:23,886 Vsi so upali, da mu bo spodletelo. 220 00:22:26,889 --> 00:22:29,183 Mogoče tudi jaz. 221 00:22:30,809 --> 00:22:34,396 Toda tisto, kar je naredil med zadnjo kupčijo... 222 00:22:36,481 --> 00:22:41,361 Nisem še videla, 223 00:22:43,071 --> 00:22:45,657 da bi se kdo tako postavil za nekaj. 224 00:22:47,659 --> 00:22:48,744 To me je... 225 00:22:50,579 --> 00:22:52,748 Odprlo mi je oči. 226 00:23:03,717 --> 00:23:04,718 Je vse v redu? 227 00:23:05,511 --> 00:23:06,678 Seveda. 228 00:23:07,346 --> 00:23:09,056 Zakaj sprašuješ? 229 00:23:10,516 --> 00:23:13,477 Debelejše morajo biti. Takole. 230 00:23:13,477 --> 00:23:16,813 Pusti jo! Ve, kaj mora. 231 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 Ne smeš istočasno pohoditi plina in sklopke. 232 00:23:46,009 --> 00:23:47,636 To ti res ne gre. 233 00:23:59,064 --> 00:24:00,399 Zdaj pa bo. 234 00:24:01,942 --> 00:24:03,193 Zdaj ti gre dobro. 235 00:24:21,211 --> 00:24:25,090 Spijo. Kaj delaš tu tako pozno? 236 00:24:25,090 --> 00:24:27,551 Pridi z menoj. Nekaj ti moram pokazati. 237 00:24:28,468 --> 00:24:32,848 - Ne morem. Mama bo kmalu nazaj. - Zaupaj mi. 238 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 Žal ti bo, če boš to zamudil. 239 00:24:39,188 --> 00:24:40,856 Pohiti! Pridi, Noe. 240 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 Noe! 241 00:24:47,988 --> 00:24:48,989 Počakaj! 242 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 Počakaj me! 243 00:25:05,130 --> 00:25:06,298 Okusno je. 244 00:25:07,382 --> 00:25:09,551 Zdaj ji boš všeč. 245 00:25:10,177 --> 00:25:13,180 Kaj pa govoriš? Kako mi ne bi bila všeč? 246 00:25:15,390 --> 00:25:18,060 Gotovo si veliko v službi. 247 00:25:19,186 --> 00:25:20,687 Uživaš v svojem delu? 248 00:25:22,022 --> 00:25:24,608 Predvsem sem ponosna nanj. 249 00:25:25,442 --> 00:25:30,531 - Sploh ko je naporno. - Je velikokrat naporno? 250 00:25:31,782 --> 00:25:33,951 Iskreno, prevečkrat. 251 00:25:35,536 --> 00:25:38,038 Se pa stanje počasi izboljšuje. 252 00:25:40,749 --> 00:25:45,796 Z nekim poslom se ukvarjam. Od nekdaj si ga želim. 253 00:25:46,672 --> 00:25:47,506 Za kaj gre? 254 00:25:49,258 --> 00:25:52,344 Kar nekaj časa sem spremljala neko podjetje. 255 00:25:53,804 --> 00:25:56,348 - Yotsuba Finance. - Posojilnica? 256 00:25:57,599 --> 00:26:00,978 Prepričala sem jih, da grejo na borzo. 257 00:26:00,978 --> 00:26:03,772 To je enkratno. 258 00:26:06,733 --> 00:26:09,736 - Je prospekt že izšel? - Naslednji teden. 259 00:26:09,736 --> 00:26:13,115 - Vrednost? - Med 30 in 50 milijardami jenov. 260 00:26:13,115 --> 00:26:15,659 Delnice v prostem obtoku? 25 %? 261 00:26:15,659 --> 00:26:17,703 Zaenkrat samo 10 %. 262 00:26:17,703 --> 00:26:22,040 Ustanovitelje prepričujem, naj zvišajo odstotke, 263 00:26:23,292 --> 00:26:25,586 a kljubujejo. 264 00:26:25,586 --> 00:26:27,212 Zaslužili bi. 265 00:26:27,212 --> 00:26:29,548 Vem. Upam, da jih prepričam. 266 00:26:31,091 --> 00:26:33,552 To je strogo zaupno. 267 00:26:35,721 --> 00:26:39,600 - Podjetje tako zahteva. - Komu pa bom povedala? 268 00:26:40,267 --> 00:26:43,353 Vem le, da se zdiš navdušena. 269 00:26:45,355 --> 00:26:47,065 Dober občutek imam. 270 00:26:48,233 --> 00:26:50,068 Pomembno je. 271 00:26:57,367 --> 00:27:02,247 Iskreno, ti si mi pokazal pot. 272 00:27:04,291 --> 00:27:05,834 Moralni nauk sem. 273 00:27:08,253 --> 00:27:13,342 Ostal si zvest svojim prepričanjem in na koncu sklenil kupčijo. 274 00:27:14,676 --> 00:27:17,221 Tista stara mama je prodala? Kdaj? 275 00:27:18,680 --> 00:27:20,974 Pred nekaj dnevi. 276 00:27:23,769 --> 00:27:26,104 Ni rekla, da ne bo nikoli prodala? 277 00:27:27,564 --> 00:27:29,233 Zakaj si je premislila? 278 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 Si jo spet obiskal? 279 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 Sama je tako hotela. 280 00:27:35,781 --> 00:27:37,241 Veliko je zaslužila. 281 00:27:38,367 --> 00:27:39,868 Ničesar ne obžaluje. 282 00:27:43,121 --> 00:27:44,873 Babi, ne glej me tako. 283 00:27:44,873 --> 00:27:48,085 Nisem je izkoristil. 284 00:27:49,211 --> 00:27:50,546 Verjemi mi. 285 00:27:53,674 --> 00:27:55,092 Bučke so dobre. 286 00:27:56,510 --> 00:27:58,637 Ni slabo za prvič. 287 00:27:59,721 --> 00:28:02,140 Samo pomagala sem tvoji babici. 288 00:28:10,190 --> 00:28:12,067 Domov moram. 289 00:28:12,651 --> 00:28:14,653 Sandžo bo skrbelo, kje sem. 290 00:28:15,946 --> 00:28:17,739 Če bi bili v Koreji, 291 00:28:19,241 --> 00:28:22,035 ne bi smel niti govoriti z nekom, kot si ti. 292 00:28:25,622 --> 00:28:26,915 Tukaj pa... 293 00:28:29,793 --> 00:28:31,545 živiva v istem hlevu. 294 00:28:40,596 --> 00:28:42,472 Se bomo kdaj vrnili? 295 00:28:45,142 --> 00:28:47,102 Bomo, ne glede na vse. 296 00:28:49,354 --> 00:28:51,064 Ne bom umrl tu. 297 00:28:52,608 --> 00:28:54,109 Tudi jaz nočem tega. 298 00:28:58,572 --> 00:29:00,073 Če se vrnemo, 299 00:29:02,284 --> 00:29:04,453 mogoče ne boš več tako zelo žalostna. 300 00:29:08,081 --> 00:29:11,752 - Žalostna? - V očeh ti vidim. 301 00:29:14,588 --> 00:29:16,423 To me ubija. 302 00:29:18,133 --> 00:29:20,010 Ker ti ne morem pomagati. 303 00:29:24,681 --> 00:29:26,892 Spet si preveč dovolim. 304 00:29:29,186 --> 00:29:34,316 Čeprav sva si povedala nekaj zgodb, še nisva prijatelja. 305 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 Pazi! 306 00:30:00,008 --> 00:30:02,636 - Si dobro? - Ja. 307 00:30:20,696 --> 00:30:21,905 Ven ga morava potisniti. 308 00:30:22,406 --> 00:30:26,869 - Lahko stečem po g. Kima in Noeta. - V redu je, zmogla bova. 309 00:30:30,247 --> 00:30:33,917 Potisniva na tri. Ena, dve, tri! 310 00:30:35,460 --> 00:30:37,588 Pohiti. Zamudila bova. 311 00:30:48,974 --> 00:30:50,475 Ogromno jih je. 312 00:31:05,449 --> 00:31:06,783 Čudovito. 313 00:31:13,081 --> 00:31:14,458 Ujel sem eno! 314 00:31:16,585 --> 00:31:17,586 Še zadnjič. 315 00:31:25,552 --> 00:31:26,803 Premika se. 316 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Še malo. 317 00:31:30,641 --> 00:31:31,975 Še malo! 318 00:31:33,519 --> 00:31:35,479 Dovolj. 319 00:31:44,780 --> 00:31:45,822 Uspelo nama je. 320 00:32:32,995 --> 00:32:33,996 Nič ni. 321 00:32:33,996 --> 00:32:36,498 - Ne smeva. - Sandža. 322 00:32:39,209 --> 00:32:41,962 Ti in jaz. To je prav, pa naj rečejo, kaj hočejo. 323 00:32:41,962 --> 00:32:43,172 Vem. 324 00:32:46,216 --> 00:32:48,802 Družino imaš, jaz pa sem izgubila moža. 325 00:32:48,802 --> 00:32:51,054 Mrtev je. Ničesar mu ne dolguješ. 326 00:32:51,054 --> 00:32:52,306 Motiš se. 327 00:32:53,557 --> 00:32:55,100 Vse mu dolgujem. 328 00:32:57,311 --> 00:32:58,812 Kako dolgo? 329 00:33:00,314 --> 00:33:01,315 Povej mi. 330 00:33:02,232 --> 00:33:04,776 Kako dolgo ga boš še objokovala? 331 00:33:07,237 --> 00:33:11,366 Tudi ti si zaslužiš srečo. Ni se ti treba vsemu odpovedati. 332 00:33:14,244 --> 00:33:17,998 Vse to delam zate. Zate in za Noeta. Vse! 333 00:33:21,043 --> 00:33:23,545 Vem, da v srcu to čutiš. 334 00:33:24,296 --> 00:33:27,424 Moje srce... Prepozno je. 335 00:33:34,890 --> 00:33:35,933 Sandža. 336 00:34:16,014 --> 00:34:19,309 - Ne moreš spati v tej sparini? - On je, ne? 337 00:34:20,893 --> 00:34:22,228 On je oče. 338 00:34:37,744 --> 00:34:39,161 Kaj je to? 339 00:34:45,002 --> 00:34:51,632 Deček ne sme nikoli izvedeti. 340 00:34:55,804 --> 00:34:56,889 Vem. 341 00:34:58,891 --> 00:35:01,935 Karkoli se dogaja med vama, 342 00:35:02,769 --> 00:35:04,646 - morata biti diskretna. - Mama. 343 00:35:08,734 --> 00:35:10,402 Naj te ne skrbi. 344 00:35:12,404 --> 00:35:14,239 Nisem se spozabila. 345 00:35:24,791 --> 00:35:26,084 Naj te umijem. 346 00:35:30,589 --> 00:35:32,799 Čisto blatna si. 347 00:35:36,803 --> 00:35:38,388 Kaj je narobe, g. Koh? 348 00:35:38,388 --> 00:35:39,473 Ven. 349 00:35:40,974 --> 00:35:42,017 Kaj pa delate? 350 00:35:43,810 --> 00:35:47,272 Misliš, da mi lahko kradeš in ne bom ugotovil? 351 00:35:47,272 --> 00:35:49,525 Ne vem, o čem govorite. 352 00:35:52,736 --> 00:35:54,321 Me imaš za neumnega? 353 00:35:54,321 --> 00:35:55,239 Ne kaži se. 354 00:36:02,120 --> 00:36:05,207 Nehajte! Nehajte! 355 00:36:05,207 --> 00:36:06,416 Prosim. 356 00:36:18,303 --> 00:36:21,598 Nehajte. Prosim! 357 00:36:22,224 --> 00:36:24,935 Dovolj. Nehajte! 358 00:36:30,357 --> 00:36:34,027 Samo nekaj kokoši je bilo. Odpustite mi! 359 00:37:00,345 --> 00:37:01,346 Noe! 360 00:37:05,767 --> 00:37:06,852 Noe. 361 00:37:12,566 --> 00:37:13,775 Noe! 362 00:37:53,315 --> 00:37:56,652 Salomon, poslušaj me. 363 00:37:58,987 --> 00:38:02,783 Ne bom te več spraševala, 364 00:38:04,201 --> 00:38:06,286 kaj delaš, kaj načrtuješ. 365 00:38:07,329 --> 00:38:09,414 Nočem poslušati laži. 366 00:38:10,541 --> 00:38:11,667 Namesto tega 367 00:38:12,417 --> 00:38:14,503 te prosim naslednje. 368 00:38:16,880 --> 00:38:19,508 Ne pozabi, kdo si. 369 00:38:21,051 --> 00:38:22,469 Velja? 370 00:38:24,805 --> 00:38:25,931 Potrudil se bom. 371 00:40:15,082 --> 00:40:16,250 Prosim? 372 00:40:17,459 --> 00:40:18,585 Tukaj Kato. 373 00:40:21,088 --> 00:40:22,381 Kdo je? 374 00:40:23,549 --> 00:40:27,177 G. Kato, tu Sandža Kim. 375 00:40:29,012 --> 00:40:32,391 Nisem vedela, da je že tako pozno. 376 00:40:33,016 --> 00:40:36,395 Naj pokličem zjutraj? 377 00:40:37,813 --> 00:40:42,943 V redu je. Čakal sem vaš klic. 378 00:40:43,861 --> 00:40:45,153 Čakal? 379 00:40:45,153 --> 00:40:47,531 Skoraj sem že izgubil upanje. 380 00:40:49,616 --> 00:40:52,286 V Tokiu sem. 381 00:40:53,287 --> 00:40:55,622 K vnuku sem prišla. 382 00:40:55,622 --> 00:40:57,165 Skrbelo me je zanj. 383 00:40:58,333 --> 00:41:01,670 Toda zmenek je imel. 384 00:41:03,672 --> 00:41:04,840 Ima punco? 385 00:41:07,092 --> 00:41:10,304 Kdo bi vedel v današnjih časih? 386 00:41:10,304 --> 00:41:12,890 Kakšna je? 387 00:41:15,767 --> 00:41:17,352 Japonka je. 388 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 A tako. 389 00:41:20,522 --> 00:41:23,275 Je to težava? 390 00:41:25,360 --> 00:41:29,198 Je, kar je. 391 00:41:30,866 --> 00:41:33,076 Kot ste rekli, 392 00:41:33,869 --> 00:41:39,875 midva sva marsikaj doživela. 393 00:41:39,875 --> 00:41:43,754 Drži. Nisva več mlada. 394 00:41:45,047 --> 00:41:50,010 Vem, da mi ni ostalo več veliko časa, 395 00:41:51,053 --> 00:41:54,223 a sam želim izbrati, kaj vidim. 396 00:41:56,642 --> 00:41:59,478 Si nisva prislužila te pravice? 397 00:43:10,257 --> 00:43:13,427 Noe, pomagaj nesti riž noter. 398 00:43:13,427 --> 00:43:16,388 Še nekaj vreč sem. 399 00:44:38,136 --> 00:44:39,555 Mama! 400 00:44:40,848 --> 00:44:43,517 - Kaj je to? - Kaj se dogaja? 401 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 - Gremo ven. - Zračni napad? 402 00:44:46,061 --> 00:44:47,354 Prihajajo? 403 00:44:50,440 --> 00:44:52,067 Kaj je? 404 00:44:53,443 --> 00:44:54,862 Lopa z rižem. 405 00:46:35,587 --> 00:46:36,880 Kionghi! 406 00:46:42,427 --> 00:46:44,054 Kionghi, počakaj! 407 00:46:46,139 --> 00:46:47,224 Kionghi! 408 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 Ustavi se! 409 00:47:01,530 --> 00:47:03,323 Garali smo. 410 00:47:04,408 --> 00:47:05,617 Vse tiste mesece! 411 00:47:06,618 --> 00:47:08,537 Kako lahko vse kar izgine? 412 00:47:10,914 --> 00:47:12,958 Kako je to mogoče? 413 00:47:14,543 --> 00:47:16,170 Ne vem. 414 00:47:16,712 --> 00:47:18,130 Zakaj si prišel? 415 00:47:19,173 --> 00:47:21,133 Sem te prosila, da pridi za menoj? 416 00:47:23,051 --> 00:47:24,261 Veš, zakaj. 417 00:47:34,188 --> 00:47:36,648 Ti verjameš v posmrtno življenje, jaz pa ne. 418 00:47:39,026 --> 00:47:40,819 Zakaj mi to govoriš? 419 00:47:45,407 --> 00:47:46,825 Samo to življenje imam. 420 00:47:50,329 --> 00:47:51,997 Moje edino je. 421 00:47:52,664 --> 00:47:54,875 Če Američani pridejo danes... 422 00:47:57,753 --> 00:47:59,963 Če odvržejo bombe na nas... 423 00:48:02,758 --> 00:48:04,092 tukaj... 424 00:48:06,136 --> 00:48:08,722 Si lahko rečem, da sem imel dobro življenje? 425 00:48:10,724 --> 00:48:12,267 Sem dobro živel? 426 00:48:15,395 --> 00:48:16,563 Lahko ti to rečeš? 427 00:50:11,220 --> 00:50:13,222 Prevedla Nena Lubej Artnak