1
00:00:17,059 --> 00:00:20,395
Še ena?
Koliko pa jih pride nad nas?
2
00:00:20,395 --> 00:00:24,191
Ne veste,
kako velika je Amerika?
3
00:00:24,191 --> 00:00:26,693
Gotovo imajo
na tisoče vojakov.
4
00:00:27,528 --> 00:00:29,655
Bodo vsi prišli sem?
5
00:00:30,155 --> 00:00:34,284
Kdo ve?
Je pa bolje biti pripravljen.
6
00:00:34,284 --> 00:00:35,452
Se vam ne zdi?
7
00:00:36,078 --> 00:00:38,413
Prav imaš.
8
00:00:45,504 --> 00:00:49,174
Kje pa imaš brata?
Čudi me, da ti ne pomaga.
9
00:00:49,716 --> 00:00:52,386
Najbrž pohajkuje.
10
00:00:52,386 --> 00:00:57,891
Če ni s tistim butlom,
bere Kohove dolgočasne knjige.
11
00:00:57,891 --> 00:01:00,853
Sploh ni več zabaven!
12
00:01:02,729 --> 00:01:05,022
Vidim, da te marsikaj jezi.
13
00:01:05,022 --> 00:01:10,696
Zakaj bi živel tu,
če se ne boš zabaval?
14
00:01:11,446 --> 00:01:17,327
Verjetno veš,
da je tvoj brat zdaj glava družine.
15
00:01:17,327 --> 00:01:20,247
To je hkrati privilegij
in breme.
16
00:01:20,247 --> 00:01:24,751
Zakaj breme?
Vse vedno prvi dobi.
17
00:01:24,751 --> 00:01:28,172
To je res, a ko bo starejši,
18
00:01:28,922 --> 00:01:31,341
bo moral skrbeti za družino.
19
00:01:33,302 --> 00:01:35,470
Ne bo mu smelo spodleteti.
20
00:01:37,598 --> 00:01:39,641
Zdaj mogoče ne razumeš,
kaj to pomeni,
21
00:01:40,142 --> 00:01:43,061
a verjemi, lažje boš živel.
22
00:01:43,979 --> 00:01:45,522
To dobro vem.
23
00:01:46,523 --> 00:01:48,150
Zdaj pa se vrni k delu.
24
00:01:57,743 --> 00:01:59,203
Imam jo!
25
00:01:59,203 --> 00:02:05,042
- Ti si imel boljši kot.
- Izgovori strahopetca.
26
00:02:08,920 --> 00:02:11,089
Še več kač je.
27
00:02:13,425 --> 00:02:16,053
Boš videl,
kdo je strahopetec.
28
00:02:21,225 --> 00:02:24,895
Če se bo vojna nadaljevala,
29
00:02:25,604 --> 00:02:27,981
bi lahko za vedno ostali tu.
30
00:02:29,149 --> 00:02:30,817
Ne bi imel nič proti.
31
00:02:31,401 --> 00:02:33,570
Nočeš nazaj domov?
32
00:02:35,030 --> 00:02:36,031
Pa že.
33
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
Nočem pa nazaj v šolo.
34
00:02:39,076 --> 00:02:40,994
Zelo priljubljen si bil.
35
00:02:42,246 --> 00:02:44,581
Težava je v mojem očetu,
ne v šoli.
36
00:02:46,208 --> 00:02:49,920
V življenju ni naredil izpita,
37
00:02:50,420 --> 00:02:53,799
če pa jaz ne dobim petke,
sem tepen.
38
00:02:53,799 --> 00:02:59,263
Ker si bil ti boljši učenec,
sem bil vedno v težavah.
39
00:03:01,056 --> 00:03:06,103
Ko bi videl njegov obraz,
ko mu je moj brat rekel, da si Korejec.
40
00:03:06,103 --> 00:03:08,230
S pestmi se je spravil nadme.
41
00:03:13,318 --> 00:03:17,614
Hej! Predstavljaj si,
da naju Ogava zdaj vidi.
42
00:03:19,116 --> 00:03:21,535
Mislil bi, da rabi očala.
43
00:03:23,620 --> 00:03:24,621
Kaj pa je?
44
00:03:26,832 --> 00:03:29,168
Torej sva zdaj prijatelja?
45
00:03:33,297 --> 00:03:37,718
Poslušaj. Vem,
da sem se grdo vedel do tebe.
46
00:03:38,677 --> 00:03:42,222
In no, žal mi je.
47
00:03:43,557 --> 00:03:46,393
Sva lahko prijatelja?
48
00:03:53,317 --> 00:03:54,359
Na.
49
00:04:03,410 --> 00:04:07,497
Pusti jih. Izvile se bodo.
50
00:04:09,833 --> 00:04:11,084
V kaj?
51
00:04:12,085 --> 00:04:17,089
Kdo ve? Kmalu bo jasno.
52
00:04:21,220 --> 00:04:22,721
Srhljive so.
53
00:04:38,737 --> 00:04:41,114
Hvala.
54
00:04:41,114 --> 00:04:42,991
Kaj je narobe?
55
00:04:44,326 --> 00:04:47,204
Te nič ne briga. Kaj ti mar?
56
00:04:47,204 --> 00:04:50,040
Zaslužila sem si grajo.
57
00:04:50,666 --> 00:04:53,502
Grem nazaj delat.
58
00:04:56,463 --> 00:05:01,468
Gnojilo je na kesonu.
Raztovori ga, preden se vrnem.
59
00:06:15,501 --> 00:06:17,461
Kaj pa je, Sandža?
60
00:06:21,507 --> 00:06:22,508
Mati.
61
00:08:19,458 --> 00:08:21,710
PO KNJIGI MIN JIN LEE
62
00:08:51,865 --> 00:08:56,453
...metali kamenje
in začasno zadržali vojsko.
63
00:08:56,453 --> 00:08:59,748
Toda kmalu po eni uri zjutraj,
ko je vznemirjenje...
64
00:09:02,793 --> 00:09:06,463
Ne morem se oglasiti.
Prosim, pustite sporočilo.
65
00:09:06,463 --> 00:09:08,799
Salomon, si doma?
66
00:09:08,799 --> 00:09:13,554
Že nekaj časa te nisem slišala.
Pokliči me, ko boš utegnil.
67
00:09:14,555 --> 00:09:17,057
Aja, tvoja babi tu.
68
00:09:43,625 --> 00:09:47,671
Babi, je bil čoln velik?
69
00:09:47,671 --> 00:09:50,549
Sploh ne.
70
00:09:51,258 --> 00:09:53,427
Je vsaj imel jadro?
71
00:09:54,344 --> 00:09:57,264
Ne. Ni imel jadra.
72
00:09:58,098 --> 00:10:00,058
Precej majhen je bil.
73
00:10:01,018 --> 00:10:04,396
Sploh glede na to,
koliko nas je bilo v njem.
74
00:10:05,230 --> 00:10:11,528
Tiščali smo se skupaj,
valovi pa so nas močili.
75
00:10:12,446 --> 00:10:14,156
Potovanje sem...
76
00:10:16,992 --> 00:10:18,035
Bilo je naporno.
77
00:10:20,454 --> 00:10:24,791
Zelo rad bi se peljal s čolnom.
78
00:10:25,626 --> 00:10:28,587
Zakaj? Kam bi šel?
79
00:10:30,839 --> 00:10:33,675
- V Afriko.
- V Afriko?
80
00:10:35,511 --> 00:10:39,014
- Je daleč?
- Zelo.
81
00:10:39,640 --> 00:10:43,268
V stripu
sem videl sliko leva.
82
00:10:43,268 --> 00:10:48,815
Videti je zelo krvoločen.
Zelo rad bi ga videl v živo.
83
00:10:48,815 --> 00:10:50,192
Leva?
84
00:10:51,360 --> 00:10:52,611
Lev.
85
00:10:54,238 --> 00:10:55,405
A tako. Lev.
86
00:10:55,405 --> 00:10:56,949
Lev.
87
00:11:04,164 --> 00:11:05,290
Noe.
88
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Mojzes.
89
00:11:11,755 --> 00:11:15,634
Ne smeta pozabiti,
da sta Korejca.
90
00:11:16,218 --> 00:11:18,887
Korejca od glave do pet.
91
00:11:19,471 --> 00:11:22,516
Kdo bi bila,
če ne bi bila Korejca?
92
00:11:24,268 --> 00:11:26,770
Prav imaš.
93
00:11:33,944 --> 00:11:36,738
Mojzes, sedi. Jejmo.
94
00:11:37,781 --> 00:11:40,492
Noe, boš ti nocoj molil?
95
00:11:44,329 --> 00:11:46,415
Dragi nebeški Oče,
96
00:11:46,415 --> 00:11:49,251
hvala ti za obrok,
ki si nam ga priskrbel.
97
00:11:50,169 --> 00:11:54,923
In hvala,
ker si pripeljal staro mamo iz Busana.
98
00:11:54,923 --> 00:11:57,551
Molimo v Jezusovem imenu.
99
00:11:58,135 --> 00:11:59,720
- Amen.
- Amen.
100
00:12:04,975 --> 00:12:07,519
Preveč je. Daj fantoma.
101
00:12:07,519 --> 00:12:08,645
Jej.
102
00:12:09,271 --> 00:12:10,397
Jej.
103
00:12:15,986 --> 00:12:18,113
Babi,
tetka je prosila delovodjo,
104
00:12:18,113 --> 00:12:24,036
ali lahko zakoljemo kokoš
v tvojo čast.
105
00:12:24,036 --> 00:12:25,495
Dovolil je.
106
00:12:25,996 --> 00:12:30,000
Mama ji je zvila vrat.
Odlično je to naredila.
107
00:12:30,000 --> 00:12:32,461
Vajina mama
je zgodaj začela.
108
00:12:33,587 --> 00:12:34,588
Jej.
109
00:12:36,840 --> 00:12:38,759
G. Hansu Koh!
110
00:12:39,468 --> 00:12:44,223
Toliko ste naredili za nas.
Kako naj vam poplačamo?
111
00:12:44,223 --> 00:12:46,683
Ni potrebe. Sedite, prosim.
112
00:12:47,935 --> 00:12:52,272
Ko me ni našel v penzionu,
je poslal moške, da me poiščejo.
113
00:12:52,272 --> 00:12:54,900
Ni bilo lahko.
114
00:12:57,694 --> 00:12:59,988
Bi se nam pridružili?
115
00:13:02,032 --> 00:13:03,450
Sem že večerjal.
116
00:13:04,618 --> 00:13:05,994
Vam lahko delam družbo?
117
00:13:07,454 --> 00:13:08,539
Prosim.
118
00:13:13,210 --> 00:13:16,088
Nocoj bomo dobro jedli.
Hvala.
119
00:13:27,683 --> 00:13:29,309
Vidite? Vedno prvi!
120
00:13:46,243 --> 00:13:47,327
Takoj!
121
00:13:51,957 --> 00:13:53,458
Trenutek!
122
00:14:01,175 --> 00:14:04,052
Babi. Kaj pa delaš tu?
123
00:14:05,512 --> 00:14:08,307
Nisi dobil mojega sporočila?
124
00:14:11,185 --> 00:14:13,854
Kdaj si nazadnje počistil?
125
00:14:15,314 --> 00:14:16,565
Danes.
126
00:14:18,066 --> 00:14:21,486
Babi, kaj delaš v Tokiu?
127
00:14:26,700 --> 00:14:28,160
Sanjala sem.
128
00:14:29,661 --> 00:14:32,915
O meni?
129
00:14:33,582 --> 00:14:35,209
Ne spomnim se podrobnosti,
130
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
a ko sem se zbudila...
131
00:14:39,338 --> 00:14:40,839
Pričakuješ družbo?
132
00:14:40,839 --> 00:14:45,135
S prijateljico naj bi šla na večerjo.
Pome je prišla.
133
00:14:49,806 --> 00:14:51,975
- Si videl to?
- Naomi...
134
00:14:51,975 --> 00:14:54,186
Pravijo,
da so tam zakopane kosti.
135
00:14:55,020 --> 00:14:56,396
Kdo je?
136
00:15:00,442 --> 00:15:01,610
Moja babi.
137
00:15:04,947 --> 00:15:07,324
Imela je opravke v Tokiu.
138
00:15:07,950 --> 00:15:11,495
Ičizaki.
Bila sva sodelavca v Shiffley'su.
139
00:15:11,495 --> 00:15:15,791
Me veseli.
Opravičujem se za svoj izbruh.
140
00:15:15,791 --> 00:15:19,795
Me veseli.
Je to zmenek?
141
00:15:19,795 --> 00:15:22,339
Babi,
zakaj me spravljaš v zadrego?
142
00:15:22,339 --> 00:15:24,591
Oprosti,
ker moram odpovedati.
143
00:15:24,591 --> 00:15:27,219
V redu je.
Od daleč ste prišli.
144
00:15:27,219 --> 00:15:29,179
Uživajte v obisku.
145
00:15:29,179 --> 00:15:31,181
Sta hotela ven jest?
146
00:15:32,558 --> 00:15:36,186
V bližnji bistro.
Nič posebnega nisva načrtovala.
147
00:15:37,104 --> 00:15:41,525
Marička. Presuha je.
148
00:15:42,401 --> 00:15:44,069
Te pokličem.
149
00:15:44,778 --> 00:15:46,780
- Pridi naprej!
- V redu je.
150
00:15:46,780 --> 00:15:51,368
- Če si že prišla sem.
- V redu je.
151
00:15:51,368 --> 00:15:54,121
Ko bi videla, koliko rebrc
sem prinesla od doma.
152
00:15:54,746 --> 00:15:57,916
In prilog.
Salomon jih obožuje.
153
00:15:58,542 --> 00:15:59,835
Pridi.
154
00:16:02,462 --> 00:16:06,383
Copate si obuj.
Umazana tla ima.
155
00:16:06,925 --> 00:16:08,385
Res ti ni treba ostati.
156
00:16:09,720 --> 00:16:12,472
Z veseljem sprejmem
vašo ponudbo.
157
00:16:22,399 --> 00:16:26,820
Sinoči je šestdeset bombnikov
158
00:16:26,820 --> 00:16:32,492
bombardiralo mestno središče...
159
00:16:32,492 --> 00:16:35,204
S tvojo staro mamo
sva se zelo prepirali,
160
00:16:35,204 --> 00:16:37,122
ko sem rekla,
da bi šla v šolo.
161
00:16:38,123 --> 00:16:41,835
Takrat so bili drugačni časi.
162
00:16:44,379 --> 00:16:47,925
Lahko te naučim, če želiš.
163
00:16:48,759 --> 00:16:49,843
Brati?
164
00:16:51,303 --> 00:16:53,180
Prepozno je za to.
165
00:16:53,805 --> 00:16:56,850
Ti se moraš dobro odrezati.
Razumeš?
166
00:17:06,318 --> 00:17:10,781
Marička.
Kdo lahko spi v tej sparini?
167
00:17:13,116 --> 00:17:16,244
- Na zrak grem.
- Prav.
168
00:17:35,556 --> 00:17:36,807
Kionghi?
169
00:17:51,405 --> 00:17:52,823
Je vse v redu?
170
00:18:13,927 --> 00:18:17,598
- Zakaj si tako pozno zunaj?
- Nisem mogla spati.
171
00:18:18,307 --> 00:18:19,600
Zakaj si še tu?
172
00:18:20,142 --> 00:18:22,728
- Delovodjo sem iskal.
- Je kaj narobe?
173
00:18:23,770 --> 00:18:26,815
Ne. Nekaj moram urediti.
174
00:18:26,815 --> 00:18:27,858
No...
175
00:18:30,569 --> 00:18:33,238
Še enkrat
bi se ti rada zahvalila.
176
00:18:34,239 --> 00:18:36,700
- Nič takega ni bilo.
- To ni res.
177
00:18:37,618 --> 00:18:39,661
Gotovo te je drago stalo.
178
00:18:42,956 --> 00:18:44,374
Grem.
179
00:18:48,629 --> 00:18:49,755
Sandža.
180
00:18:55,010 --> 00:18:56,553
Si kdaj vozila avto?
181
00:18:59,765 --> 00:19:00,807
Avto?
182
00:19:02,726 --> 00:19:04,019
Bi rada?
183
00:19:06,313 --> 00:19:07,773
Se šališ?
184
00:19:08,941 --> 00:19:10,192
Resno mislim.
185
00:19:11,944 --> 00:19:15,739
Usedi se.
Vsak bi moral vsaj enkrat peljati avto.
186
00:19:18,534 --> 00:19:19,826
Pridi.
187
00:19:35,384 --> 00:19:37,386
Nežno sprosti zavoro.
188
00:19:38,929 --> 00:19:39,930
Pelji.
189
00:19:46,353 --> 00:19:47,479
Prosim?
190
00:19:47,479 --> 00:19:49,314
Ti povem dobro novico?
191
00:19:49,857 --> 00:19:54,152
Samo malo.
Moram se oglasiti.
192
00:20:00,784 --> 00:20:02,661
Takole primi.
193
00:20:05,747 --> 00:20:07,916
Pretanke rezine.
194
00:20:09,751 --> 00:20:12,004
Ne kuham veliko.
195
00:20:12,546 --> 00:20:13,839
To se vidi.
196
00:20:14,631 --> 00:20:16,717
Poglej svoje roke.
197
00:20:21,013 --> 00:20:22,139
Kaj je?
198
00:20:22,139 --> 00:20:25,225
Kot si rekel. Hoteli Colton.
Stisnili so rep med noge.
199
00:20:26,768 --> 00:20:29,479
- Ne bo nič od posla?
- Tako kaže.
200
00:20:30,272 --> 00:20:32,149
Zdaj si ti na vrsti, Tom.
201
00:20:32,816 --> 00:20:36,403
Vem.
Še prej pa moram vprašati.
202
00:20:36,403 --> 00:20:37,863
Si prepričan o tem?
203
00:20:38,822 --> 00:20:43,327
Ko bo Abe izvedel, da si bil ti,
ti nihče ne bo zavidal.
204
00:20:44,203 --> 00:20:47,039
Nič zato.
Ni treba, da mi zavidajo.
205
00:20:48,790 --> 00:20:50,083
Zahtevaj odplačilo posojila.
206
00:20:52,044 --> 00:20:56,465
Ko sem bila majhna,
sem vedno pomagala delati večerjo.
207
00:20:59,134 --> 00:21:03,305
Miza se je vsak večer
šibila od hrane.
208
00:21:04,848 --> 00:21:10,812
Z bratom in mamo
smo potem čakali na očeta.
209
00:21:13,315 --> 00:21:16,568
A velikokrat ni prišel domov.
210
00:21:26,245 --> 00:21:28,705
Večino življenja
211
00:21:28,705 --> 00:21:33,544
sem se preživljala
prav s kuhanjem.
212
00:21:35,045 --> 00:21:38,549
Toda razlika je.
213
00:21:40,092 --> 00:21:42,761
Hrana,
ki jo pripraviš za druge,
214
00:21:43,971 --> 00:21:47,099
ni taka kot hrana,
ki jo pripraviš za svojo družino.
215
00:21:47,099 --> 00:21:49,893
Okusiš razliko.
216
00:21:54,106 --> 00:21:59,027
Tvoja mama
je gotovo bila dobra kuharica.
217
00:22:11,582 --> 00:22:14,960
Težko mu je bilo.
218
00:22:17,963 --> 00:22:19,298
V Shiffley'su.
219
00:22:20,007 --> 00:22:23,886
Vsi so upali,
da mu bo spodletelo.
220
00:22:26,889 --> 00:22:29,183
Mogoče tudi jaz.
221
00:22:30,809 --> 00:22:34,396
Toda tisto,
kar je naredil med zadnjo kupčijo...
222
00:22:36,481 --> 00:22:41,361
Nisem še videla,
223
00:22:43,071 --> 00:22:45,657
da bi se kdo
tako postavil za nekaj.
224
00:22:47,659 --> 00:22:48,744
To me je...
225
00:22:50,579 --> 00:22:52,748
Odprlo mi je oči.
226
00:23:03,717 --> 00:23:04,718
Je vse v redu?
227
00:23:05,511 --> 00:23:06,678
Seveda.
228
00:23:07,346 --> 00:23:09,056
Zakaj sprašuješ?
229
00:23:10,516 --> 00:23:13,477
Debelejše morajo biti.
Takole.
230
00:23:13,477 --> 00:23:16,813
Pusti jo! Ve, kaj mora.
231
00:23:31,995 --> 00:23:35,249
Ne smeš
istočasno pohoditi plina in sklopke.
232
00:23:46,009 --> 00:23:47,636
To ti res ne gre.
233
00:23:59,064 --> 00:24:00,399
Zdaj pa bo.
234
00:24:01,942 --> 00:24:03,193
Zdaj ti gre dobro.
235
00:24:21,211 --> 00:24:25,090
Spijo.
Kaj delaš tu tako pozno?
236
00:24:25,090 --> 00:24:27,551
Pridi z menoj.
Nekaj ti moram pokazati.
237
00:24:28,468 --> 00:24:32,848
- Ne morem. Mama bo kmalu nazaj.
- Zaupaj mi.
238
00:24:32,848 --> 00:24:35,559
Žal ti bo,
če boš to zamudil.
239
00:24:39,188 --> 00:24:40,856
Pohiti! Pridi, Noe.
240
00:24:42,733 --> 00:24:43,734
Noe!
241
00:24:47,988 --> 00:24:48,989
Počakaj!
242
00:24:50,616 --> 00:24:51,617
Počakaj me!
243
00:25:05,130 --> 00:25:06,298
Okusno je.
244
00:25:07,382 --> 00:25:09,551
Zdaj ji boš všeč.
245
00:25:10,177 --> 00:25:13,180
Kaj pa govoriš?
Kako mi ne bi bila všeč?
246
00:25:15,390 --> 00:25:18,060
Gotovo si veliko v službi.
247
00:25:19,186 --> 00:25:20,687
Uživaš v svojem delu?
248
00:25:22,022 --> 00:25:24,608
Predvsem sem ponosna nanj.
249
00:25:25,442 --> 00:25:30,531
- Sploh ko je naporno.
- Je velikokrat naporno?
250
00:25:31,782 --> 00:25:33,951
Iskreno, prevečkrat.
251
00:25:35,536 --> 00:25:38,038
Se pa stanje
počasi izboljšuje.
252
00:25:40,749 --> 00:25:45,796
Z nekim poslom se ukvarjam.
Od nekdaj si ga želim.
253
00:25:46,672 --> 00:25:47,506
Za kaj gre?
254
00:25:49,258 --> 00:25:52,344
Kar nekaj časa sem spremljala
neko podjetje.
255
00:25:53,804 --> 00:25:56,348
- Yotsuba Finance.
- Posojilnica?
256
00:25:57,599 --> 00:26:00,978
Prepričala sem jih,
da grejo na borzo.
257
00:26:00,978 --> 00:26:03,772
To je enkratno.
258
00:26:06,733 --> 00:26:09,736
- Je prospekt že izšel?
- Naslednji teden.
259
00:26:09,736 --> 00:26:13,115
- Vrednost?
- Med 30 in 50 milijardami jenov.
260
00:26:13,115 --> 00:26:15,659
Delnice v prostem obtoku?
25 %?
261
00:26:15,659 --> 00:26:17,703
Zaenkrat samo 10 %.
262
00:26:17,703 --> 00:26:22,040
Ustanovitelje prepričujem,
naj zvišajo odstotke,
263
00:26:23,292 --> 00:26:25,586
a kljubujejo.
264
00:26:25,586 --> 00:26:27,212
Zaslužili bi.
265
00:26:27,212 --> 00:26:29,548
Vem.
Upam, da jih prepričam.
266
00:26:31,091 --> 00:26:33,552
To je strogo zaupno.
267
00:26:35,721 --> 00:26:39,600
- Podjetje tako zahteva.
- Komu pa bom povedala?
268
00:26:40,267 --> 00:26:43,353
Vem le,
da se zdiš navdušena.
269
00:26:45,355 --> 00:26:47,065
Dober občutek imam.
270
00:26:48,233 --> 00:26:50,068
Pomembno je.
271
00:26:57,367 --> 00:27:02,247
Iskreno,
ti si mi pokazal pot.
272
00:27:04,291 --> 00:27:05,834
Moralni nauk sem.
273
00:27:08,253 --> 00:27:13,342
Ostal si zvest svojim prepričanjem
in na koncu sklenil kupčijo.
274
00:27:14,676 --> 00:27:17,221
Tista stara mama
je prodala? Kdaj?
275
00:27:18,680 --> 00:27:20,974
Pred nekaj dnevi.
276
00:27:23,769 --> 00:27:26,104
Ni rekla,
da ne bo nikoli prodala?
277
00:27:27,564 --> 00:27:29,233
Zakaj si je premislila?
278
00:27:30,108 --> 00:27:32,027
Si jo spet obiskal?
279
00:27:33,278 --> 00:27:34,404
Sama je tako hotela.
280
00:27:35,781 --> 00:27:37,241
Veliko je zaslužila.
281
00:27:38,367 --> 00:27:39,868
Ničesar ne obžaluje.
282
00:27:43,121 --> 00:27:44,873
Babi, ne glej me tako.
283
00:27:44,873 --> 00:27:48,085
Nisem je izkoristil.
284
00:27:49,211 --> 00:27:50,546
Verjemi mi.
285
00:27:53,674 --> 00:27:55,092
Bučke so dobre.
286
00:27:56,510 --> 00:27:58,637
Ni slabo za prvič.
287
00:27:59,721 --> 00:28:02,140
Samo pomagala sem
tvoji babici.
288
00:28:10,190 --> 00:28:12,067
Domov moram.
289
00:28:12,651 --> 00:28:14,653
Sandžo bo skrbelo, kje sem.
290
00:28:15,946 --> 00:28:17,739
Če bi bili v Koreji,
291
00:28:19,241 --> 00:28:22,035
ne bi smel niti govoriti z nekom,
kot si ti.
292
00:28:25,622 --> 00:28:26,915
Tukaj pa...
293
00:28:29,793 --> 00:28:31,545
živiva v istem hlevu.
294
00:28:40,596 --> 00:28:42,472
Se bomo kdaj vrnili?
295
00:28:45,142 --> 00:28:47,102
Bomo, ne glede na vse.
296
00:28:49,354 --> 00:28:51,064
Ne bom umrl tu.
297
00:28:52,608 --> 00:28:54,109
Tudi jaz nočem tega.
298
00:28:58,572 --> 00:29:00,073
Če se vrnemo,
299
00:29:02,284 --> 00:29:04,453
mogoče ne boš več
tako zelo žalostna.
300
00:29:08,081 --> 00:29:11,752
- Žalostna?
- V očeh ti vidim.
301
00:29:14,588 --> 00:29:16,423
To me ubija.
302
00:29:18,133 --> 00:29:20,010
Ker ti ne morem pomagati.
303
00:29:24,681 --> 00:29:26,892
Spet si preveč dovolim.
304
00:29:29,186 --> 00:29:34,316
Čeprav sva si povedala nekaj zgodb,
še nisva prijatelja.
305
00:29:51,708 --> 00:29:52,876
Pazi!
306
00:30:00,008 --> 00:30:02,636
- Si dobro?
- Ja.
307
00:30:20,696 --> 00:30:21,905
Ven ga morava potisniti.
308
00:30:22,406 --> 00:30:26,869
- Lahko stečem po g. Kima in Noeta.
- V redu je, zmogla bova.
309
00:30:30,247 --> 00:30:33,917
Potisniva na tri.
Ena, dve, tri!
310
00:30:35,460 --> 00:30:37,588
Pohiti. Zamudila bova.
311
00:30:48,974 --> 00:30:50,475
Ogromno jih je.
312
00:31:05,449 --> 00:31:06,783
Čudovito.
313
00:31:13,081 --> 00:31:14,458
Ujel sem eno!
314
00:31:16,585 --> 00:31:17,586
Še zadnjič.
315
00:31:25,552 --> 00:31:26,803
Premika se.
316
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
Še malo.
317
00:31:30,641 --> 00:31:31,975
Še malo!
318
00:31:33,519 --> 00:31:35,479
Dovolj.
319
00:31:44,780 --> 00:31:45,822
Uspelo nama je.
320
00:32:32,995 --> 00:32:33,996
Nič ni.
321
00:32:33,996 --> 00:32:36,498
- Ne smeva.
- Sandža.
322
00:32:39,209 --> 00:32:41,962
Ti in jaz. To je prav,
pa naj rečejo, kaj hočejo.
323
00:32:41,962 --> 00:32:43,172
Vem.
324
00:32:46,216 --> 00:32:48,802
Družino imaš,
jaz pa sem izgubila moža.
325
00:32:48,802 --> 00:32:51,054
Mrtev je.
Ničesar mu ne dolguješ.
326
00:32:51,054 --> 00:32:52,306
Motiš se.
327
00:32:53,557 --> 00:32:55,100
Vse mu dolgujem.
328
00:32:57,311 --> 00:32:58,812
Kako dolgo?
329
00:33:00,314 --> 00:33:01,315
Povej mi.
330
00:33:02,232 --> 00:33:04,776
Kako dolgo
ga boš še objokovala?
331
00:33:07,237 --> 00:33:11,366
Tudi ti si zaslužiš srečo.
Ni se ti treba vsemu odpovedati.
332
00:33:14,244 --> 00:33:17,998
Vse to delam zate.
Zate in za Noeta. Vse!
333
00:33:21,043 --> 00:33:23,545
Vem, da v srcu to čutiš.
334
00:33:24,296 --> 00:33:27,424
Moje srce... Prepozno je.
335
00:33:34,890 --> 00:33:35,933
Sandža.
336
00:34:16,014 --> 00:34:19,309
- Ne moreš spati v tej sparini?
- On je, ne?
337
00:34:20,893 --> 00:34:22,228
On je oče.
338
00:34:37,744 --> 00:34:39,161
Kaj je to?
339
00:34:45,002 --> 00:34:51,632
Deček ne sme nikoli izvedeti.
340
00:34:55,804 --> 00:34:56,889
Vem.
341
00:34:58,891 --> 00:35:01,935
Karkoli se dogaja med vama,
342
00:35:02,769 --> 00:35:04,646
- morata biti diskretna.
- Mama.
343
00:35:08,734 --> 00:35:10,402
Naj te ne skrbi.
344
00:35:12,404 --> 00:35:14,239
Nisem se spozabila.
345
00:35:24,791 --> 00:35:26,084
Naj te umijem.
346
00:35:30,589 --> 00:35:32,799
Čisto blatna si.
347
00:35:36,803 --> 00:35:38,388
Kaj je narobe, g. Koh?
348
00:35:38,388 --> 00:35:39,473
Ven.
349
00:35:40,974 --> 00:35:42,017
Kaj pa delate?
350
00:35:43,810 --> 00:35:47,272
Misliš, da mi lahko kradeš
in ne bom ugotovil?
351
00:35:47,272 --> 00:35:49,525
Ne vem, o čem govorite.
352
00:35:52,736 --> 00:35:54,321
Me imaš za neumnega?
353
00:35:54,321 --> 00:35:55,239
Ne kaži se.
354
00:36:02,120 --> 00:36:05,207
Nehajte! Nehajte!
355
00:36:05,207 --> 00:36:06,416
Prosim.
356
00:36:18,303 --> 00:36:21,598
Nehajte. Prosim!
357
00:36:22,224 --> 00:36:24,935
Dovolj. Nehajte!
358
00:36:30,357 --> 00:36:34,027
Samo nekaj kokoši je bilo.
Odpustite mi!
359
00:37:00,345 --> 00:37:01,346
Noe!
360
00:37:05,767 --> 00:37:06,852
Noe.
361
00:37:12,566 --> 00:37:13,775
Noe!
362
00:37:53,315 --> 00:37:56,652
Salomon, poslušaj me.
363
00:37:58,987 --> 00:38:02,783
Ne bom te več spraševala,
364
00:38:04,201 --> 00:38:06,286
kaj delaš, kaj načrtuješ.
365
00:38:07,329 --> 00:38:09,414
Nočem poslušati laži.
366
00:38:10,541 --> 00:38:11,667
Namesto tega
367
00:38:12,417 --> 00:38:14,503
te prosim naslednje.
368
00:38:16,880 --> 00:38:19,508
Ne pozabi, kdo si.
369
00:38:21,051 --> 00:38:22,469
Velja?
370
00:38:24,805 --> 00:38:25,931
Potrudil se bom.
371
00:40:15,082 --> 00:40:16,250
Prosim?
372
00:40:17,459 --> 00:40:18,585
Tukaj Kato.
373
00:40:21,088 --> 00:40:22,381
Kdo je?
374
00:40:23,549 --> 00:40:27,177
G. Kato, tu Sandža Kim.
375
00:40:29,012 --> 00:40:32,391
Nisem vedela,
da je že tako pozno.
376
00:40:33,016 --> 00:40:36,395
Naj pokličem zjutraj?
377
00:40:37,813 --> 00:40:42,943
V redu je.
Čakal sem vaš klic.
378
00:40:43,861 --> 00:40:45,153
Čakal?
379
00:40:45,153 --> 00:40:47,531
Skoraj sem že
izgubil upanje.
380
00:40:49,616 --> 00:40:52,286
V Tokiu sem.
381
00:40:53,287 --> 00:40:55,622
K vnuku sem prišla.
382
00:40:55,622 --> 00:40:57,165
Skrbelo me je zanj.
383
00:40:58,333 --> 00:41:01,670
Toda zmenek je imel.
384
00:41:03,672 --> 00:41:04,840
Ima punco?
385
00:41:07,092 --> 00:41:10,304
Kdo bi vedel
v današnjih časih?
386
00:41:10,304 --> 00:41:12,890
Kakšna je?
387
00:41:15,767 --> 00:41:17,352
Japonka je.
388
00:41:18,645 --> 00:41:19,646
A tako.
389
00:41:20,522 --> 00:41:23,275
Je to težava?
390
00:41:25,360 --> 00:41:29,198
Je, kar je.
391
00:41:30,866 --> 00:41:33,076
Kot ste rekli,
392
00:41:33,869 --> 00:41:39,875
midva sva marsikaj doživela.
393
00:41:39,875 --> 00:41:43,754
Drži. Nisva več mlada.
394
00:41:45,047 --> 00:41:50,010
Vem,
da mi ni ostalo več veliko časa,
395
00:41:51,053 --> 00:41:54,223
a sam želim izbrati,
kaj vidim.
396
00:41:56,642 --> 00:41:59,478
Si nisva prislužila
te pravice?
397
00:43:10,257 --> 00:43:13,427
Noe,
pomagaj nesti riž noter.
398
00:43:13,427 --> 00:43:16,388
Še nekaj vreč sem.
399
00:44:38,136 --> 00:44:39,555
Mama!
400
00:44:40,848 --> 00:44:43,517
- Kaj je to?
- Kaj se dogaja?
401
00:44:43,517 --> 00:44:46,061
- Gremo ven.
- Zračni napad?
402
00:44:46,061 --> 00:44:47,354
Prihajajo?
403
00:44:50,440 --> 00:44:52,067
Kaj je?
404
00:44:53,443 --> 00:44:54,862
Lopa z rižem.
405
00:46:35,587 --> 00:46:36,880
Kionghi!
406
00:46:42,427 --> 00:46:44,054
Kionghi, počakaj!
407
00:46:46,139 --> 00:46:47,224
Kionghi!
408
00:46:50,435 --> 00:46:51,937
Ustavi se!
409
00:47:01,530 --> 00:47:03,323
Garali smo.
410
00:47:04,408 --> 00:47:05,617
Vse tiste mesece!
411
00:47:06,618 --> 00:47:08,537
Kako lahko vse kar izgine?
412
00:47:10,914 --> 00:47:12,958
Kako je to mogoče?
413
00:47:14,543 --> 00:47:16,170
Ne vem.
414
00:47:16,712 --> 00:47:18,130
Zakaj si prišel?
415
00:47:19,173 --> 00:47:21,133
Sem te prosila,
da pridi za menoj?
416
00:47:23,051 --> 00:47:24,261
Veš, zakaj.
417
00:47:34,188 --> 00:47:36,648
Ti verjameš v posmrtno življenje,
jaz pa ne.
418
00:47:39,026 --> 00:47:40,819
Zakaj mi to govoriš?
419
00:47:45,407 --> 00:47:46,825
Samo to življenje imam.
420
00:47:50,329 --> 00:47:51,997
Moje edino je.
421
00:47:52,664 --> 00:47:54,875
Če Američani pridejo danes...
422
00:47:57,753 --> 00:47:59,963
Če odvržejo bombe na nas...
423
00:48:02,758 --> 00:48:04,092
tukaj...
424
00:48:06,136 --> 00:48:08,722
Si lahko rečem,
da sem imel dobro življenje?
425
00:48:10,724 --> 00:48:12,267
Sem dobro živel?
426
00:48:15,395 --> 00:48:16,563
Lahko ti to rečeš?
427
00:50:11,220 --> 00:50:13,222
Prevedla
Nena Lubej Artnak