1 00:00:17,059 --> 00:00:18,393 (కొరియన్ లో) ఇంకొకటా? 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,395 అసలు మన వెనుక ఎంత మంది వస్తున్నారు? 3 00:00:20,395 --> 00:00:24,191 మీకు అమెరికా ఎంత పెద్దదో తెలీదా? 4 00:00:24,191 --> 00:00:26,693 వాళ్ళ దగ్గర ఎన్నో వేల మంది సైనికులు ఉండొచ్చు. 5 00:00:27,528 --> 00:00:29,655 వాళ్ళందరూ ఇక్కడికే వస్తున్నారా? 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,406 (జపనీస్ లో) వస్తారేమో? 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,284 తర్వాత బాధపడటానికి బదులు రెడీగా ఉంటే మంచిది. 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,452 ఏమంటారు? 9 00:00:36,078 --> 00:00:38,413 అది నిజమే. నువ్వు చెప్పేది కూడా పాయింటే. 10 00:00:45,504 --> 00:00:47,047 కానీ నీ అన్న ఎక్కడికి వెళ్ళాడు? 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,174 వాడు నీతో కలిసి ఈ పని చేయడం లేదంటే ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,386 బహుశా ఎక్కడైనా తిరుగుతున్నాడు ఏమో. 13 00:00:52,386 --> 00:00:54,346 వాడు గనుక ఆ వెధవతో లేకపోతే, 14 00:00:54,346 --> 00:00:57,891 బహుశా కోహ్ హన్సు ఇచ్చిన బోరింగ్ పుస్తకాలలో ఒకటి చదువుతూ ఉంటాడు. 15 00:00:57,891 --> 00:01:00,853 వాడు ఈ మధ్య అస్సలు సరదాగా ఉండటం లేదు! 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,022 నీకు ఇదంతా చూసి బాధగా ఉన్నట్టు ఉంది. 17 00:01:05,022 --> 00:01:08,527 అంటే, అసలు సరదాగా ఎంజాయ్ చేయకపోతే 18 00:01:08,527 --> 00:01:10,696 అసలు ఇక్కడికి వచ్చి ఏం లాభం, చెప్పండి? 19 00:01:11,446 --> 00:01:14,491 కానీ నువ్వు ఒక విషయం తెలుసుకోవాలి. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,327 ఇప్పుడు నీ అన్నే ఇంటికి పెద్ద. 21 00:01:17,327 --> 00:01:20,247 అది ఎంత పెద్ద గౌరవమో, అంతే పెద్ద బాధ్యత. 22 00:01:20,247 --> 00:01:22,207 అందులో బాధ్యత ఏముంది? 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,751 ఏదైనా సరే ఎప్పుడూ వాడికే ముందు ఇస్తున్నారు. 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,086 నిజమే, 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,172 కానీ వాడు పెద్దవాడైనప్పుడు, 26 00:01:28,922 --> 00:01:31,341 కుటుంబాన్ని చూసుకునే భారం వాడి మీద పడుతుంది. 27 00:01:33,302 --> 00:01:35,470 వాడు విఫలం అవ్వడానికి అవకాశమే ఉండదు, పెద్ద వాళ్లంటే అంతే. 28 00:01:37,598 --> 00:01:39,641 ప్రస్తుతం నీకు ఈ విషయం అర్థం కాకపోవచ్చు, 29 00:01:40,142 --> 00:01:43,061 కానీ నన్ను నమ్ము, నీ జీవితమే హాయిగా ఉంటుంది. 30 00:01:43,979 --> 00:01:45,522 నాకు ఆ విషయం బాగా తెలుసు. 31 00:01:46,523 --> 00:01:48,150 సరే, ఇక నీ పని కానివ్వు. 32 00:01:57,743 --> 00:01:59,203 దొరికింది! 33 00:01:59,203 --> 00:02:01,622 నీకు అది మంచి యాంగిల్ లో కనిపించింది. 34 00:02:02,706 --> 00:02:05,042 ఇలాంటి సాకులు పిరికోళ్లే చెప్తారు. 35 00:02:08,920 --> 00:02:11,089 ఇక్కడ పాములు బాగా ఎక్కువగా ఉన్నాయి. 36 00:02:13,425 --> 00:02:16,053 నిజమైన పిరికోడు అంటే ఎవరో నీకు నేను చూపిస్తా. 37 00:02:21,225 --> 00:02:24,895 ఒకటి చెప్పనా, యుద్ధం ఇలాగే కొనసాగితే, 38 00:02:25,604 --> 00:02:27,981 మనం శాశ్వతంగా ఇక్కడే ఉండాల్సి రావొచ్చు. 39 00:02:29,149 --> 00:02:30,817 అది నాకు సంతోషమే. 40 00:02:31,401 --> 00:02:33,570 నీకు ఇంటికి వెళ్లాలని లేదా? 41 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 ఏమో. 42 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 నాకు స్కూల్ కి మాత్రం వెళ్లాలని లేదు. 43 00:02:39,076 --> 00:02:40,994 కానీ నువ్వు స్కూల్ లో చాలా పాపులర్ కదా. 44 00:02:42,246 --> 00:02:44,581 వెళ్ళకూడదు అనుకోవడానికి కారణం స్కూల్ కాదు, మా నాన్న. 45 00:02:46,208 --> 00:02:49,920 ఆయన తన జీవితంలో ఏనాడూ ఒక పరీక్ష పాస్ అయింది లేదు, 46 00:02:50,420 --> 00:02:53,799 కానీ నేను గనుక అందరికంటే ఎక్కువ మార్కులు తెచ్చుకోకపోతే, తాట తీసేవారు. 47 00:02:53,799 --> 00:02:57,302 పైగా ఈ ఏడాది నువ్వే క్లాస్ టాప్ కావడంతో, 48 00:02:57,302 --> 00:02:59,263 ఆయన నన్ను అస్తమాను కొట్టేవారు. 49 00:03:01,056 --> 00:03:06,103 నువ్వు ఒక కొరియన్ వి అని నా అన్న ఆయనతో చెప్పినప్పుడు నువ్వు ఆయన మొహం చూసి ఉండాల్సింది. 50 00:03:06,103 --> 00:03:08,230 ఆ రాత్రి రెండు పిడికిళ్లతో నన్ను గుద్దారు. 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,528 హేయ్! 52 00:03:14,528 --> 00:03:17,614 ఇప్పుడు గనుక ఒగావా సెన్సెయ్ మనల్ని చూస్తే ఎలా ఉంటుందో ఊహించు. 53 00:03:19,116 --> 00:03:21,535 ఆయన చూసేది నమ్మలేక కళ్ళు రుద్దుకుంటాడు. 54 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 ఏమైంది? 55 00:03:26,832 --> 00:03:29,168 ఇప్పుడు మనం స్నేహితులమా? 56 00:03:33,297 --> 00:03:34,381 నా మాట విను. 57 00:03:34,381 --> 00:03:37,718 నేను నిన్ను బాధపెట్టానని నాకు తెలుసు. 58 00:03:38,677 --> 00:03:40,596 అందుకు, నేను, 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 నిన్ను క్షమాపణలు అడుగుతున్నా. 60 00:03:43,557 --> 00:03:46,393 ఇక నుండి మనం స్నేహితులం కాగలమా? 61 00:03:53,317 --> 00:03:54,359 ఇది తీసుకో. 62 00:04:03,410 --> 00:04:07,497 వాటిని ఏం చేయకు. అవి ఇప్పుడే పొర వదలడానికి రెడీ అవుతున్నాయి. 63 00:04:09,833 --> 00:04:11,084 ఏం కావడానికి? 64 00:04:12,085 --> 00:04:13,545 ఏమో? 65 00:04:13,545 --> 00:04:17,089 కానీ త్వరలోనే అవి బయటకు వస్తాయి. 66 00:04:21,220 --> 00:04:22,721 అవి చూడటానికి వికారంగా ఉన్నాయి. 67 00:04:38,737 --> 00:04:41,114 థాంక్స్. కానీ... 68 00:04:41,114 --> 00:04:42,991 ఏమైనా సమస్యా? 69 00:04:44,326 --> 00:04:47,204 అది నీకు అవసరం లేని విషయం. నీకెందుకు? 70 00:04:47,204 --> 00:04:50,040 మిస్టర్ కిమ్ నన్ను తిట్టడంలో తప్పు లేదు. 71 00:04:50,666 --> 00:04:53,502 నేను ఇక వెళ్లి పని చేసుకుంటాను. 72 00:04:56,463 --> 00:04:58,715 ట్రక్ లో ఎరువు ఉంది. 73 00:04:58,715 --> 00:05:01,468 నేను తిరిగి వచ్చేలోగా దాన్ని దించు. 74 00:06:15,501 --> 00:06:17,461 సూన్జా, ఏమైంది? 75 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 అమ్మా. 76 00:08:19,458 --> 00:08:21,710 మిన్ జిన్ లీ రాసిన పుస్తకం ఆధారంగా రూపొందించబడింది 77 00:08:51,865 --> 00:08:56,453 ...విద్యార్థులు రాళ్లు విసిరారు సైన్యాన్ని తాత్కాలికంగా ఆపగలిగారు. 78 00:08:56,453 --> 00:08:59,748 కానీ రాత్రి ఒంటిగంట దాటిన వెంటనే, జనంలో ఉన్న ఉత్కంఠ పెరిగినప్పుడు... 79 00:09:02,793 --> 00:09:06,463 నేను ఇప్పుడు ఫోన్ ఎత్తలేను. మీరు చెప్పాలనుకునేది చెప్పండి. 80 00:09:06,463 --> 00:09:08,799 సోలొమన్, ఎక్కడ ఉన్నావు? 81 00:09:08,799 --> 00:09:11,426 నీ స్వరం విని చాలా రోజులు అవుతోంది. 82 00:09:11,426 --> 00:09:13,554 నువ్వు బిజీగా లేనప్పుడు నాకు కాల్ చెయ్. 83 00:09:14,555 --> 00:09:17,057 ఓహ్, నేను నీ నాన్నమ్మని. 84 00:09:43,625 --> 00:09:47,671 అమ్మమ్మా, ఆ బోట్ చాలా పెద్దగా ఉందా? 85 00:09:47,671 --> 00:09:50,549 కాదు, అది అంత పెద్దది కాదు. 86 00:09:51,258 --> 00:09:53,427 అయితే దానికి కనీసం తెరచాప ఉందా? 87 00:09:54,344 --> 00:09:55,679 లేదు. 88 00:09:55,679 --> 00:09:57,264 తెరచాప కూడా లేదు. 89 00:09:58,098 --> 00:10:00,058 నిజానికి ఆ బోట్ చాలా చిన్నగా ఉంది. 90 00:10:01,018 --> 00:10:04,396 అందులోనూ మేము చాలా మందిమి ఉండటంతో ఇంకా ఇరుకుగా అనిపించింది. 91 00:10:05,230 --> 00:10:08,317 ఒక పక్క బోట్ ను అలలు తాకుతుంటే 92 00:10:08,942 --> 00:10:11,528 మా అందరినీ చాలా ఇరుకుగా ఉన్న చోట కుక్కారు. 93 00:10:12,446 --> 00:10:14,156 ఇక్కడికి రావడానికి మా ప్రయాణం... 94 00:10:16,992 --> 00:10:18,035 చాలా కష్టంగా సాగింది. 95 00:10:20,454 --> 00:10:24,791 నాకు కూడా ఒక బోట్ మీద ప్రయాణం చేయాలని ఉంది. 96 00:10:25,626 --> 00:10:26,793 ఎందుకు? 97 00:10:26,793 --> 00:10:28,587 నువ్వయితే ఎక్కడికి వెళ్తావు? 98 00:10:30,839 --> 00:10:31,924 ఆఫ్రికా. 99 00:10:32,758 --> 00:10:33,675 ఆఫ్రికా? 100 00:10:35,511 --> 00:10:37,304 అది బాగా దూరమా? 101 00:10:37,304 --> 00:10:39,014 చాలా దూరం. 102 00:10:39,640 --> 00:10:43,268 నేను చదివిన నా మాంగా పుస్తకాలలో నేను ఒక సింహం ఫోటో చూసాను. 103 00:10:43,268 --> 00:10:45,854 అది చాలా క్రూరంగా కనిపించింది. 104 00:10:46,480 --> 00:10:48,815 నేను స్వయంగా ఒకదాన్ని చూడాలి అనుకుంటున్నాను. 105 00:10:48,815 --> 00:10:50,192 ఒక సింహమా? 106 00:10:51,360 --> 00:10:52,611 సింహం. 107 00:10:54,238 --> 00:10:56,949 సింహం. 108 00:11:04,164 --> 00:11:05,290 నోవా. 109 00:11:06,166 --> 00:11:07,417 మోజసు. 110 00:11:11,755 --> 00:11:15,634 నువ్వు ఒక కొరియన్ వి అన్న విషయం మర్చిపోకూడదు. 111 00:11:16,218 --> 00:11:18,887 చచ్చే వరకు మనం కొరియన్లమే, అలా ఉండాలి. 112 00:11:19,471 --> 00:11:22,516 మనం గనుక కొరియన్లం కాకపోతే, ఇంకేమి అవుతాం, అమ్మమా? 113 00:11:24,268 --> 00:11:26,770 నువ్వు చెప్పేది నిజం. చాల నిజం. 114 00:11:33,944 --> 00:11:36,738 మోజసు, కూర్చో. ఇక తిందాం. 115 00:11:37,781 --> 00:11:40,492 నోవా, నువ్వు ప్రార్థన చేస్తావు కదా? 116 00:11:44,329 --> 00:11:46,415 పరలోకమందున్న మా పరమ తండ్రి, 117 00:11:46,415 --> 00:11:49,251 మాకు నువ్వు ఇచ్చిన ఆహారానికి నీకు కృతఙ్ఞతలు తెలుపుతున్నాం. 118 00:11:50,169 --> 00:11:54,923 అలాగే మా అమ్మమ్మను బూసాన్ నుండి ఇక్కడికి క్షేమంగా తీసుకొచ్చినందుకు నీకు కృతఙ్ఞతలు. 119 00:11:54,923 --> 00:11:57,551 యేసయ్య నామములో ప్రార్థన చేస్తున్నాము. 120 00:11:58,135 --> 00:11:59,720 - ఆమెన్. - ఆమెన్. 121 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 నాకు ఎక్కువ వేశావు. కుర్రాళ్లకు కొంచెం వెయ్. 122 00:12:07,519 --> 00:12:08,645 తిను. 123 00:12:09,271 --> 00:12:10,397 తిను. 124 00:12:15,986 --> 00:12:18,113 అమ్మమ్మా, నీ గౌరవార్థం, 125 00:12:18,113 --> 00:12:24,036 మేము అతని కోళ్ళలో ఒకదాన్ని కోయొచ్చా అని ఆంటీ పెద్ద కాపును అడిగింది. 126 00:12:24,036 --> 00:12:25,495 అతను ఒప్పుకున్నాడు. 127 00:12:25,996 --> 00:12:28,498 నేను అమ్మ దాని మెడ తిప్పడం చూసా. 128 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 భలే సులభంగా తిప్పేసింది. 129 00:12:30,000 --> 00:12:32,461 మీ అమ్మ చిన్నప్పటి నుండే ఆ పనులు నేర్చుకుంది. 130 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 తినండి. 131 00:12:36,840 --> 00:12:38,759 మిస్టర్ కోహ్ హన్సు! 132 00:12:39,468 --> 00:12:44,223 మీరు మాకు ఇప్పటికే ఎంతో చేశారు... మీ రుణాన్ని మేము ఏం చేసి తీర్చుకోగలం? 133 00:12:44,223 --> 00:12:46,683 అదంతా చేయాల్సిన పని లేదు. దయచేసి కూర్చోండి. 134 00:12:47,935 --> 00:12:50,062 నన్ను ఈయన వృద్ధాశ్రమంలో కనుగొనలేకపోయినప్పుడు, 135 00:12:50,062 --> 00:12:52,272 నా కోసం వెతకడానికి తన మనుషులను పంపాడు. 136 00:12:52,272 --> 00:12:54,900 అది చాలా కష్టమైంది. 137 00:12:57,694 --> 00:12:59,988 మాతో కలిసి భోజనం చేస్తారా? 138 00:13:02,032 --> 00:13:03,450 నేను ఇంతకు ముందే తిన్నాను, 139 00:13:04,618 --> 00:13:05,994 కానీ మీతో కలిసి కూర్చోవచ్చా? 140 00:13:07,454 --> 00:13:08,539 రండి. 141 00:13:13,210 --> 00:13:16,088 ఇవాళ రాత్రి మనం బాగా తినబోతున్నాం. థాంక్స్. 142 00:13:27,683 --> 00:13:29,309 చూసారా? ముందు ఉంటారు! 143 00:13:46,243 --> 00:13:47,327 నేను ఇప్పుడే వస్తాను! 144 00:13:51,957 --> 00:13:53,458 ఒక్క క్షణం. 145 00:14:01,175 --> 00:14:04,052 నాన్నమ్మా! నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు? 146 00:14:05,512 --> 00:14:08,307 నీకు నా మెసేజ్ అందిందా? 147 00:14:11,185 --> 00:14:13,854 నువ్వు చివరిగా ఇల్లు ఎప్పుడు శుభ్రం చేసావు? 148 00:14:15,314 --> 00:14:16,565 ఇవాళే చేశా. 149 00:14:18,066 --> 00:14:21,486 కానీ, నాన్నమ్మ, నువ్వు టోక్యోకి ఎందుకు వచ్చావు? 150 00:14:26,700 --> 00:14:28,160 నాకు ఒక కల వచ్చింది. 151 00:14:29,661 --> 00:14:32,915 ఒక కల? నా గురించా? 152 00:14:33,582 --> 00:14:35,209 నాకు వివరాలన్నీ గుర్తులేవు, 153 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 కానీ నేను నిద్రలేచేసరికి... 154 00:14:39,338 --> 00:14:40,839 ఇవాళ ఇంటికి ఎవరైనా వచ్చేది ఉందా? 155 00:14:40,839 --> 00:14:43,675 ఒక ఫ్రెండ్ తో కలిసి భోజనానికి వెళదాం అనుకున్నాను. 156 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 ఆమె నన్ను తీసుకెళ్లడానికి వచ్చింది. 157 00:14:49,806 --> 00:14:51,975 - నువ్వు ఇది చూశావా? - నయోమి... 158 00:14:51,975 --> 00:14:54,186 వాళ్ళు ఆ నేల క్రింద ఎముకులు ఉన్నాయి అంటున్నారు. 159 00:14:55,020 --> 00:14:56,396 ఎవరది? 160 00:15:00,442 --> 00:15:01,610 మా నాన్నమ్మ. 161 00:15:04,947 --> 00:15:07,324 ఈమెకు టోక్యోలో అనుకోకుండా ఆఖరి నిమిషంలో కొంచెం పని వచ్చింది. 162 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 ఈమె ఇచిజాకీ-గారు. 163 00:15:09,535 --> 00:15:11,495 మేము ఇద్దరం షిప్లీస్ లో కలిసి పనిచేసేవారిమి. 164 00:15:11,495 --> 00:15:13,205 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. 165 00:15:13,205 --> 00:15:15,791 చెప్పాబెట్టకుండా వచ్చినందుకు క్షమించండి. 166 00:15:15,791 --> 00:15:17,793 నిన్ను కలవడం సంతోషం. 167 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 డేట్ కోసం వెళ్తున్నావా? 168 00:15:19,795 --> 00:15:22,339 నాన్నమ్మా, ఎందుకు నా పరువు తీస్తున్నావు? 169 00:15:22,339 --> 00:15:24,591 ఆఖరి నిమిషంలో మన ప్లాన్స్ ని మార్చినందుకు క్షమించు... 170 00:15:24,591 --> 00:15:25,759 నువ్వేం చింతించకు. 171 00:15:25,759 --> 00:15:27,219 మీరు చాలా దూరం వచ్చారు, 172 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 మీరు మీ సందర్శనను ఎంజాయ్ చేయాలని కోరుకుంటున్నా. 173 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 మీరు డిన్నర్ కి బయటకు వెళ్ళబోతున్నారా? 174 00:15:32,558 --> 00:15:33,976 స్పెషల్ గా ఎక్కడికీ లేదులే. 175 00:15:33,976 --> 00:15:36,186 వీధి చివర ఉన్న ఒక పాస్తా హోటల్ కి. 176 00:15:37,104 --> 00:15:38,647 ఆమ్మో. 177 00:15:38,647 --> 00:15:41,525 ఆమెను చూడు. ఎంత సన్నగా ఉందో. 178 00:15:42,401 --> 00:15:44,069 నీకు తర్వాత ఫోన్ చేస్తా. 179 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 - లోనికి రా! - ఏం పర్లేదు. 180 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 నువ్వు చాలా దూరం వచ్చావు. 181 00:15:48,490 --> 00:15:51,368 ఫ్లీజ్, అదేం పర్లేదు. 182 00:15:51,368 --> 00:15:54,121 నేను మా ఇంటి నుండి ఎంత గల్బి-జిమ్ తెచ్చానో నువ్వు చూడాలి. 183 00:15:54,746 --> 00:15:57,916 అలాగే సోలొమన్ కి ఇష్టమైన బంచన్ కూడా. 184 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 లోనికి రా. 185 00:16:02,462 --> 00:16:04,298 చెప్పులు వేసుకో. 186 00:16:04,298 --> 00:16:06,383 వీడి ఇంట్లో దుమ్ము చాలా ఉంటుంది. 187 00:16:06,925 --> 00:16:08,385 నువ్వు రావాల్సిన అవసరం లేదు. 188 00:16:09,720 --> 00:16:12,472 నాకు కూడా లోనికి రావాలనే ఉంది. 189 00:16:22,399 --> 00:16:26,820 గత రాత్రి, 60 బి-29లు 190 00:16:26,820 --> 00:16:32,492 విచక్షణ లేకుండా సిటీ సెంటర్ మీద బాంబులు... 191 00:16:32,492 --> 00:16:35,204 నేను స్కూల్ కి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను అని చెప్పినప్పుడు 192 00:16:35,204 --> 00:16:37,122 మీ బామ్మ, నేను చాలా దారుణంగా గొడవ పడేవారిమి. 193 00:16:38,123 --> 00:16:41,835 ఆ రోజుల్లో పరిస్థితులు వేరు. 194 00:16:44,379 --> 00:16:47,925 అమ్మా, నీకు కావాలంటే నేను నేర్పుతా. 195 00:16:48,759 --> 00:16:49,843 చదవడమా? 196 00:16:51,303 --> 00:16:53,180 ఇప్పుడు అందుకు సమయం మించిపోయింది. 197 00:16:53,805 --> 00:16:55,516 ఇప్పుడు బాగా చదవాల్సింది నువ్వే. 198 00:16:55,516 --> 00:16:56,850 అర్థమైందా? 199 00:17:06,318 --> 00:17:07,569 అమ్మ బాబోయ్. 200 00:17:07,569 --> 00:17:10,781 ఇంత వేడిలో ఎవరైనా ఎలా నిద్రపోగలరు? 201 00:17:13,116 --> 00:17:15,160 నేను కొంచెం బయటకు వెళ్తాను. 202 00:17:15,160 --> 00:17:16,244 సరే. 203 00:17:35,556 --> 00:17:36,807 సన్ఈ? 204 00:17:51,405 --> 00:17:52,823 ఇప్పుడు అంతా బాగానే ఉందా? 205 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 ఇంత రాత్రి బయటకు ఎందుకు వచ్చావు? 206 00:18:16,263 --> 00:18:17,598 నాకు నిద్ర రాలేదు. 207 00:18:18,307 --> 00:18:19,600 కానీ నువ్వెందుకు ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నావు? 208 00:18:20,142 --> 00:18:22,728 - నేను పెద్ద కాపు కోసం చూస్తున్నాను. - ఏమైనా జరిగిందా? 209 00:18:23,770 --> 00:18:24,938 లేదు. 210 00:18:24,938 --> 00:18:26,815 నేను ఒక విషయం మాట్లాడాలి. 211 00:18:26,815 --> 00:18:27,858 అంటే... 212 00:18:30,569 --> 00:18:33,238 నేను నీకు మళ్ళీ థాంక్స్ చెప్పాలనుకుంటున్నా. 213 00:18:34,239 --> 00:18:35,616 అదేం పర్లేదు. 214 00:18:35,616 --> 00:18:36,700 అది నిజం కాదు. 215 00:18:37,618 --> 00:18:39,661 నువ్వు చాలా ఖర్చు చేయాల్సి వచ్చిందని నాకు తెలుసు. 216 00:18:42,956 --> 00:18:44,374 ఇక నేను వెళ్తాను. 217 00:18:48,629 --> 00:18:49,755 సూన్జా. 218 00:18:55,010 --> 00:18:56,553 నువ్వు ముందెప్పుడైనా కారు నడిపావా? 219 00:18:59,765 --> 00:19:00,807 ఒక కారా? 220 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 కారు నడపాలని నీకు ఉందా? 221 00:19:06,313 --> 00:19:07,773 జోక్ చేస్తున్నావా? 222 00:19:08,941 --> 00:19:10,192 నిజంగా అంటున్నాను. 223 00:19:11,944 --> 00:19:13,028 ఎక్కు. 224 00:19:13,028 --> 00:19:15,739 ఎవరైనా సరే జీవితంలో ఒక్కసారైనా కారు నడపాలి. 225 00:19:18,534 --> 00:19:19,826 ఇక ఎక్కు. 226 00:19:35,384 --> 00:19:37,386 మెల్లిగా బ్రేక్ వదులు. 227 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 వెళ్ళు. 228 00:19:46,353 --> 00:19:47,479 హలో. 229 00:19:47,479 --> 00:19:49,314 ఒక మంచి విషయం వినాలని ఉందా? 230 00:19:49,857 --> 00:19:51,024 ఒక్క నిమిషం. 231 00:19:52,401 --> 00:19:54,152 నేను ఫోన్ మాట్లాడాలి. 232 00:20:00,784 --> 00:20:02,661 దాన్ని ఇలా పట్టుకుని చూడు. 233 00:20:05,747 --> 00:20:07,916 ఇవి చాలా పల్చగా ఉన్నాయి. 234 00:20:09,751 --> 00:20:12,004 ఈ రోజుల్లో నేను పెద్దగా వంట వండటం లేదు. 235 00:20:12,546 --> 00:20:13,839 చూస్తేనే తెలుస్తోంది. 236 00:20:14,631 --> 00:20:16,717 నీ చేతులు చూడు. 237 00:20:21,013 --> 00:20:22,139 ఏమైంది? 238 00:20:22,139 --> 00:20:25,225 నువ్వు చెప్పినట్టే అయింది. కోల్టన్ హోటల్స్. వాళ్ళు సంకోచిస్తున్నారు. 239 00:20:26,768 --> 00:20:29,479 - అంటే విరమించుకుంటున్నారా? - చూస్తుంటే అలాగే అనిపిస్తోంది. 240 00:20:30,272 --> 00:20:32,149 అంటే ఇప్పుడు విషయం నీ చేతుల్లో ఉంది, టామ్. 241 00:20:32,816 --> 00:20:33,817 నాకు తెలుసు. 242 00:20:33,817 --> 00:20:36,403 నేను ముందుకు వెళ్ళడానికి ముందు ఒకటి అడగాలి అనుకున్నా. 243 00:20:36,403 --> 00:20:37,863 ఇది ఖచ్చితంగా చేద్దాం అనుకుంటున్నావా? 244 00:20:38,822 --> 00:20:40,616 ఎందుకంటే ఇది నీ పని అని అబే గారికి తెలిస్తే, 245 00:20:40,616 --> 00:20:43,327 అంటే, అప్పుడిక లోకంలో ఎవరూ తమకు నీ గతి పట్టకూడదు అనుకుంటారు. 246 00:20:44,203 --> 00:20:47,039 అదేం పర్లేదు. నాలాగా ఉండాలని ఎవరూ అనుకోవాల్సిన పనిలేదు. 247 00:20:48,790 --> 00:20:50,083 లోన్ కట్టమని అడుగు. 248 00:20:52,044 --> 00:20:56,465 నేను నా చిన్నప్పుడు, తరచుగా భోజనం వండటంలో సాయం చేసేదాన్ని. 249 00:20:59,134 --> 00:21:03,305 ప్రతీ రాత్రి, మా అమ్మ టేబుల్ మొత్తం బోలెడన్ని వంటలతో నింపేది. 250 00:21:04,848 --> 00:21:08,310 ఆ తర్వాత, నేను నా అన్నయ్య 251 00:21:08,310 --> 00:21:10,812 అమ్మతో కలిసి మా నాన్న కోసం ఎదురు చూసేవారిమి. 252 00:21:13,315 --> 00:21:16,568 కానీ ఆయన ఇంటికి ఎక్కువగా వచ్చేవారు కాదు. 253 00:21:26,245 --> 00:21:28,705 నా జీవితంలో ఎంతో కాలం, 254 00:21:28,705 --> 00:21:33,544 వంటలు వండుతూనే నేను బ్రతికేసాను. 255 00:21:35,045 --> 00:21:38,549 కానీ ఆ అనుభవం వేరేగా ఉండేది. 256 00:21:40,092 --> 00:21:42,761 ఇతరుల కోసం చేసే వంటలు 257 00:21:43,971 --> 00:21:47,099 మన వారి కోసం చేసి వంటలు వేరేగా ఉంటాయి. 258 00:21:47,099 --> 00:21:49,893 ఆ రుచిలోని తేడా మనకు తెలుస్తుంది. 259 00:21:54,106 --> 00:21:59,027 మీ అమ్మ వంట చాలా రుచిగా ఉండి ఉంటుంది అని ఖచ్చితంగా చెప్పగలను. 260 00:22:11,582 --> 00:22:14,960 వాడు చాలా కష్టపడ్డాడు. 261 00:22:17,963 --> 00:22:19,298 షిప్లీస్ లో. 262 00:22:20,007 --> 00:22:23,886 తను విఫలం కావాలని అక్కడ ఉన్నోళ్లు చాలా మంది చూసారు. 263 00:22:26,889 --> 00:22:29,183 బహుశా నేను కూడా అదే కోరుకున్నాను ఏమో. 264 00:22:30,809 --> 00:22:34,396 కానీ ఆ స్థలం డీల్ లో వాడు చేసిన పని... 265 00:22:36,481 --> 00:22:41,361 నేను ముందెప్పుడూ అంత దృఢంగా ఒకరు 266 00:22:43,071 --> 00:22:45,657 ఒక విషయం కోసం నిలబడటం చూడలేదు. 267 00:22:47,659 --> 00:22:48,744 నేను... 268 00:22:50,579 --> 00:22:52,748 ఆ పని నన్ను స్ఫూర్తితో నింపింది. 269 00:23:03,717 --> 00:23:04,718 అంతా బాగానే ఉందా? 270 00:23:05,511 --> 00:23:06,678 అవును. 271 00:23:07,346 --> 00:23:09,056 అలాంటి ప్రశ్న ఎందుకు అడిగావు? 272 00:23:10,516 --> 00:23:13,477 అవి కొంచెం మందంగా ఉండాలి. ఇలా. 273 00:23:13,477 --> 00:23:14,853 ఆమెను వదిలేయ్! 274 00:23:14,853 --> 00:23:16,813 ఏం చేయాలో తనకు తెలుసు. 275 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 చెప్పాను కదా, నువ్వు ఎక్సలేటర్ అలాగే క్లచ్ మీద ఒకేసారి కాలు మోపకూడదు. 276 00:23:46,009 --> 00:23:47,636 నీకు ఇది అస్సలు రావడం లేదు. 277 00:23:59,064 --> 00:24:00,399 అంతే. 278 00:24:01,942 --> 00:24:03,193 ఇప్పుడు బాగా నడుపుతున్నావు. 279 00:24:21,211 --> 00:24:22,713 ఇంట్లో జనం పడుకున్నారు. 280 00:24:22,713 --> 00:24:25,090 ఇంత రాత్రి ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు? 281 00:24:25,090 --> 00:24:27,551 నాతో రా. నీకు ఒకటి చూపించాలి అనుకుంటున్నా. 282 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 నా వల్ల కాదు. మా అమ్మ త్వరలో ఇంటికి వస్తుంది. 283 00:24:31,054 --> 00:24:32,848 నన్ను నమ్ము. 284 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 ఇది మిస్ అయితే తర్వాత బాధపడతావు. 285 00:24:39,188 --> 00:24:40,856 త్వరగా! నడువు, నోవా. 286 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 నోవా! 287 00:24:47,988 --> 00:24:48,989 ఆగు! 288 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 నాకోసం ఆగు! 289 00:25:05,130 --> 00:25:06,298 చాలా రుచిగా ఉంది. 290 00:25:07,382 --> 00:25:09,551 ఆమెకు ఇప్పుడు నువ్వు నచ్చుతావు. 291 00:25:10,177 --> 00:25:13,180 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? నాకేదో ఈమె ఇష్టం లేనట్టు. 292 00:25:15,390 --> 00:25:18,060 నువ్వు చాలా ఎక్కువసేపు పని చేస్తావు అనుకుంట. 293 00:25:19,186 --> 00:25:20,687 నీకు నీ పని అంటే ఇష్టమా? 294 00:25:22,022 --> 00:25:24,608 చెప్పాలంటే, నా పనంటే నాకు గర్వం. 295 00:25:25,442 --> 00:25:28,403 ముఖ్యంగా కష్టమైన పని చేయాల్సి వచ్చినప్పుడు. 296 00:25:28,904 --> 00:25:30,531 అలా తరచుగా ఉంటుందా? 297 00:25:31,782 --> 00:25:33,951 నిజం చెప్పాలంటే, చాలా. 298 00:25:35,536 --> 00:25:38,038 కానీ మెల్లి మెల్లిగా పరిస్థితి మెరుగవుతోంది. 299 00:25:40,749 --> 00:25:43,585 నిజం చెప్పాలంటే, నేను ఒక డీల్ మీద పని చేస్తున్నా. 300 00:25:43,585 --> 00:25:45,796 అది నేను ఎన్నాళ్లగానో జరగాలని ఎదురుచూసిన డీల్. 301 00:25:46,672 --> 00:25:47,506 అదేంటి? 302 00:25:49,258 --> 00:25:52,344 నేను ఒక కంపెనీని చాలా రోజులుగా ట్రాక్ చేస్తున్నాను. 303 00:25:53,804 --> 00:25:56,348 - యోట్సుబ ఫైనాన్స్. - వ్యక్తిగత లోన్లు ఇచ్చేదా? 304 00:25:57,599 --> 00:26:00,978 వాళ్ళ కంపెనీని పబ్లిక్ చేసే అవకాశం నాకు ఇమ్మని నేను ఆఖరికి వారిని ఒప్పించాను. 305 00:26:00,978 --> 00:26:03,772 వావ్, అది భలే విషయం. 306 00:26:06,733 --> 00:26:08,777 ప్రాధమిక స్టేట్మెంట్ పంపావా? 307 00:26:08,777 --> 00:26:09,736 వచ్చే వారం పంపుతాను. 308 00:26:09,736 --> 00:26:11,154 మార్కెట్ లో విలువ ఎంత రేంజ్ లో ఉంటుంది? 309 00:26:11,154 --> 00:26:13,115 దాదాపు 30 నుండి 50 బిలియన్ యెన్. 310 00:26:13,115 --> 00:26:15,659 ఫ్రీ ఫ్లోట్ ఎంత? వాళ్ళు 25%కి ఒప్పుకుంటారా? 311 00:26:15,659 --> 00:26:17,703 లేదు, ప్రస్తుతానికి 10% మాత్రమే. 312 00:26:17,703 --> 00:26:22,040 ఇంకాస్త పెంచమని ఫౌండర్స్ ని ఒప్పించడానికి చూస్తున్నా, 313 00:26:23,292 --> 00:26:25,586 కానీ వాళ్ళు భయపడుతున్నారు. 314 00:26:25,586 --> 00:26:27,212 అది బోలెడంత డబ్బు. 315 00:26:27,212 --> 00:26:29,548 అవును. నేను వాళ్ళను ఒప్పించగలను అని ఆశిస్తున్నా. 316 00:26:31,091 --> 00:26:33,552 కానీ ఇది చాలా గోప్యమైన విషయం. 317 00:26:35,721 --> 00:26:37,431 కంపెనీ రెగ్యులేషన్స్ వల్ల చెప్పకూడదు. 318 00:26:37,431 --> 00:26:39,600 నేను ఎవరితో చెప్తాను? 319 00:26:40,267 --> 00:26:43,353 నిన్ను చూస్తుంటే సంతోషంగా ఉన్నావని మాత్రమే అర్థం చేసుకోగలను. 320 00:26:45,355 --> 00:26:47,065 నాకు ఇది జరుగుతుందని అనిపిస్తోంది. 321 00:26:48,233 --> 00:26:50,068 ఇది చాలా పెద్ద క్లయింట్. 322 00:26:57,367 --> 00:26:58,702 నిజం చెప్పాలంటే, 323 00:26:58,702 --> 00:27:02,247 నువ్వే నాకు దారి చూపించావు. 324 00:27:04,291 --> 00:27:05,834 నన్ను చూసి ఏం చేయకూడదో నేర్చుకున్నావు. 325 00:27:08,253 --> 00:27:13,342 నువ్వు భయపడకుండా నిలబడి డీల్ ని కుదిర్చావు. 326 00:27:14,676 --> 00:27:17,221 ఆ హల్మోని అమ్మేసిందా? ఎప్పుడు? 327 00:27:18,680 --> 00:27:20,974 మేము కొన్ని రోజుల క్రితం డీల్ ని క్లోజ్ చేశాం. 328 00:27:23,769 --> 00:27:26,104 కానీ ఆమె ఎప్పటికీ అమ్మను అంది కదా? 329 00:27:27,564 --> 00:27:29,233 మరి ఇప్పుడు ఎందుకు మనసు మార్చుకుంది? 330 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 నువ్వు తిరిగి ఆమె ఇంటికి వెళ్ళావా? 331 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 ఆవిడ ఇష్టపూర్వకంగానే అమ్మింది. 332 00:27:35,781 --> 00:27:37,241 ఆమెకు చాలా డబ్బు ముట్టింది. 333 00:27:38,367 --> 00:27:39,868 ఆమెకు ఎలాంటి బాధా లేదు. 334 00:27:43,121 --> 00:27:44,873 నాన్నమ్మా, నన్ను అలా చూడకు. 335 00:27:44,873 --> 00:27:48,085 నేను ఆమెను మోసం చేయలేదు. 336 00:27:49,211 --> 00:27:50,546 నన్ను నమ్ము. 337 00:27:53,674 --> 00:27:55,092 ఈ జుకీని చాలా బాగుంది. 338 00:27:56,510 --> 00:27:58,637 మొదటిసారే అయినా బాగుంది. 339 00:27:59,721 --> 00:28:02,140 నేను మీ నాన్నమ్మకి సాయం చేశా అంతే. 340 00:28:10,190 --> 00:28:12,067 నేను వెనక్కి వెళ్ళిపోవాలి. 341 00:28:12,651 --> 00:28:14,653 సూన్జా నా గురించి కంగారుపడుతూ ఉంటుంది. 342 00:28:15,946 --> 00:28:17,739 మనం గనుక కొరియాలో ఉండి ఉంటే, 343 00:28:19,241 --> 00:28:22,035 నీలాంటి వ్యక్తితో నేను అసలు మాట్లాడటానికి కూడా వీలు పడదు. 344 00:28:25,622 --> 00:28:26,915 కానీ ఇక్కడ... 345 00:28:29,793 --> 00:28:31,545 మనిద్దరం ఒకే గిడ్డంగిలో ఉంటున్నాం. 346 00:28:40,596 --> 00:28:42,472 మనం తిరిగి వెనక్కి వెళ్తామా? 347 00:28:45,142 --> 00:28:47,102 ఏది ఏమైనా మనం వెనక్కి వెళతాం. 348 00:28:49,354 --> 00:28:51,064 నేను ఇక్కడే చావను. 349 00:28:52,608 --> 00:28:54,109 నాకు కూడా ఇక్కడే ఉండిపోవాలని లేదు. 350 00:28:58,572 --> 00:29:00,073 మనం గనుక ఒకవేళ వెనక్కి వెళితే... 351 00:29:02,284 --> 00:29:04,453 నీ బాధ ఎంతో కొంత తగ్గుతుందేమో. 352 00:29:08,081 --> 00:29:09,416 నా బాధ? 353 00:29:09,416 --> 00:29:11,752 నీ కళ్ళలో నాకు తెలుస్తోంది. 354 00:29:14,588 --> 00:29:16,423 అది చూసి నాకు బాధగా ఉంది. 355 00:29:18,133 --> 00:29:20,010 ఎందుకంటే దాన్ని తొలగించడానికి నేను చేయగలది ఏదీ లేదు. 356 00:29:24,681 --> 00:29:26,892 నేను మళ్ళీ అతిగా మాట్లాడాను. 357 00:29:29,186 --> 00:29:31,522 మనం ఒకరితో ఒకరం కొన్ని కథలు చెప్పుకున్నంత మాత్రాన, 358 00:29:32,231 --> 00:29:34,316 మన మధ్య స్నేహం ఉంది అనుకోకూడదు. 359 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 చూసుకో! 360 00:30:00,008 --> 00:30:01,051 నీకేం కాలేదు కదా? 361 00:30:01,051 --> 00:30:02,636 నేను బానే ఉన్నా. 362 00:30:20,696 --> 00:30:21,905 మనం దీన్ని బయటకు తొయ్యాలి. 363 00:30:22,406 --> 00:30:24,157 నేను వెళ్లి మిస్టర్ కిమ్ అలాగే నోవాని పిలుచుకొస్తాను. 364 00:30:24,157 --> 00:30:26,869 అదేం పర్లేదు. మనిద్దరమే తొయ్యగలం. 365 00:30:30,247 --> 00:30:32,082 మూడు లెక్కబెట్టగానే తొయ్యి. 366 00:30:32,082 --> 00:30:33,917 ఒకటి, రెండు, మూడు! 367 00:30:35,460 --> 00:30:37,588 త్వరగా, లేదంటే మిస్ అవుతాం. 368 00:30:48,974 --> 00:30:50,475 చాలా ఉన్నాయి. 369 00:31:05,449 --> 00:31:06,783 ఇది భలే ఉంది. 370 00:31:13,081 --> 00:31:14,458 నేను ఒకదాన్ని పట్టుకున్నా! 371 00:31:16,585 --> 00:31:17,586 ఆఖరిగా ఒకసారి. 372 00:31:25,552 --> 00:31:26,803 ఇది కదులుతోంది. 373 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 అంతే. 374 00:31:30,641 --> 00:31:31,975 అంతే! అంతే! 375 00:31:33,519 --> 00:31:35,479 ఇక చాలు. 376 00:31:44,780 --> 00:31:45,822 మనం సాధించాం. 377 00:32:32,995 --> 00:32:33,996 అక్కడ ఏమీ లేదు. 378 00:32:33,996 --> 00:32:35,247 మనం ఇలా చేయకూడదు. 379 00:32:35,247 --> 00:32:36,498 సూన్జా. 380 00:32:39,209 --> 00:32:41,962 మనిద్దరం... కలిసి ఉండటం ఎవరు ఏమని చెప్పినా తప్పు కాదు. 381 00:32:41,962 --> 00:32:43,172 ఇది నాకు తెలుసు. 382 00:32:46,216 --> 00:32:48,802 నీకు ఒక కుటుంబం ఉంది, అలాగే నా భర్త ఈ మధ్యనే చనిపోయాడు. 383 00:32:48,802 --> 00:32:51,054 అతను ఇప్పుడు లేడు. నువ్వు అతనికి రుణపడి లేవు. 384 00:32:51,054 --> 00:32:52,306 నువ్వు చెప్పేది తప్పు. 385 00:32:53,557 --> 00:32:55,100 నేను ఆయనకు నా సర్వసం రుణపడి ఉన్నా. 386 00:32:57,311 --> 00:32:58,812 ఇంకెంత కాలం? 387 00:33:00,314 --> 00:33:01,315 చెప్పు. 388 00:33:02,232 --> 00:33:04,776 ఆ సమాధికి నువ్వు ఇంకెంత కాలం విశ్వాసంగా ఉంటావు? 389 00:33:07,237 --> 00:33:09,198 నువ్వు కూడా జీవితంలో సంతోషంగా ఉండాలి. 390 00:33:09,198 --> 00:33:11,366 నువ్వు అన్నీ వదులుకోవాల్సిన అవసరమే లేదు. 391 00:33:14,244 --> 00:33:16,330 నేను చేసేది ఏదైనా నీకోసమే. 392 00:33:16,330 --> 00:33:17,998 నీకోసం, అలాగే నోవా కోసం. ఏది చేసినా అందుకే! 393 00:33:21,043 --> 00:33:23,545 నీ మనసులో అది నీకు కూడా తెలుసని నాకు తెలుసు. 394 00:33:24,296 --> 00:33:27,424 నా మనసు... ఇప్పుడు సమయం మించిపోయింది. 395 00:33:34,890 --> 00:33:35,933 సూన్జా. 396 00:34:16,014 --> 00:34:17,641 నీకు వేడి వల్ల నిద్ర రావడం లేదా? 397 00:34:17,641 --> 00:34:19,309 అది వాడే, అవునా? 398 00:34:20,893 --> 00:34:22,228 వాడే పిల్లాడి తండ్రి. 399 00:34:37,744 --> 00:34:39,161 అదేంటి? 400 00:34:45,002 --> 00:34:46,795 సూన్జా, నీకు తెలుసు, 401 00:34:47,838 --> 00:34:51,632 ఈ విషయం ఆ పిల్లాడికి అస్సలు తెలీకూడదు. 402 00:34:55,804 --> 00:34:56,889 నాకు తెలుసు. 403 00:34:58,891 --> 00:35:01,935 మీ ఇద్దరి మధ్య ఏం నడుస్తున్నా సరే 404 00:35:02,769 --> 00:35:04,646 - దాన్ని రహస్యంగా ఉంచండి... - అమ్మా. 405 00:35:08,734 --> 00:35:10,402 నువ్వు చింతించాల్సిన అవసరం లేదు. 406 00:35:12,404 --> 00:35:14,239 నేను నా స్థితిని గుర్తుచేసుకున్నా. 407 00:35:24,791 --> 00:35:26,084 ఇక వెళ్లి స్నానం చెయ్. 408 00:35:30,589 --> 00:35:32,799 నీకు అంటిన మట్టిని కడుగుకో. 409 00:35:36,803 --> 00:35:38,388 ఏమైంది, కోహ్ గారు? 410 00:35:38,388 --> 00:35:39,473 బయటకు నడువు. 411 00:35:40,974 --> 00:35:42,017 ఏం చేస్తున్నారు? 412 00:35:43,810 --> 00:35:47,272 నా నుండి నువ్వు దొంగిలిస్తున్నా నాకు తెలీదు అనుకుంటున్నావా? 413 00:35:47,272 --> 00:35:49,525 మీరు ఏం మాట్లాడుతున్నారో నాకు తెలీదు... 414 00:35:52,736 --> 00:35:54,321 నేను అంత తెలివితక్కువ వాడిని అనుకున్నావా? 415 00:35:54,321 --> 00:35:55,239 లేవకు. 416 00:36:02,120 --> 00:36:05,207 ఆపండి! ఆపండి! 417 00:36:05,207 --> 00:36:06,416 ప్లీజ్. 418 00:36:18,303 --> 00:36:21,598 ఆపండి. ప్లీజ్! 419 00:36:22,224 --> 00:36:24,935 చాలు. ఆపండి! 420 00:36:30,357 --> 00:36:32,901 అవి కొన్ని కోళ్లు మాత్రమే. 421 00:36:32,901 --> 00:36:34,027 నన్ను క్షమించండి! 422 00:37:00,345 --> 00:37:01,346 నోవా! 423 00:37:05,767 --> 00:37:06,852 నోవా. 424 00:37:12,566 --> 00:37:13,775 నోవా! 425 00:37:53,315 --> 00:37:56,652 సోలొమన్, చెప్పేది విను. 426 00:37:58,987 --> 00:38:02,783 నువ్వు ఇప్పుడు ఏం చేస్తున్నా, నీ మనసులో ఏం పన్నాగం పన్నుతున్నా, 427 00:38:04,201 --> 00:38:06,286 ఇకపై నేను నిన్ను వాటి గురించి అడగను. 428 00:38:07,329 --> 00:38:09,414 నాకు నీ అబద్ధాలు వినాలని లేదు. 429 00:38:10,541 --> 00:38:11,667 బదులుగా, 430 00:38:12,417 --> 00:38:14,503 నేను నిన్ను ఒక్కటే అడుగుతున్నా. 431 00:38:16,880 --> 00:38:19,508 నువ్వు ఎవరివి అనే విషయం మర్చిపోకు. 432 00:38:21,051 --> 00:38:22,469 ఆ ఒక్క పని చేయగలవా? 433 00:38:24,805 --> 00:38:25,931 చేయాలనే ఉంది. 434 00:40:15,082 --> 00:40:16,250 హలో. 435 00:40:17,459 --> 00:40:18,585 నేను కాటోని. 436 00:40:21,088 --> 00:40:22,381 ఎవరు? 437 00:40:23,549 --> 00:40:27,177 కాటో గారు, నేను కిమ్ సూన్జాని ఫోన్ చేస్తున్నా. 438 00:40:29,012 --> 00:40:32,391 టైమ్ ఎంత లేట్ అయిందో ఇప్పుడే తెలిసింది. 439 00:40:33,016 --> 00:40:36,395 రేపు ఉదయం ఫోన్ చేయనా? 440 00:40:37,813 --> 00:40:42,943 ఏం పర్లేదు. నేను మీ కాల్ కోసం ఎదురుచూస్తున్నా. 441 00:40:43,861 --> 00:40:45,153 ఎదురుచూస్తున్నారా? 442 00:40:45,153 --> 00:40:47,531 నేను ఆశలు వదులుకోవడం మొదలెట్టా. 443 00:40:49,616 --> 00:40:52,286 నేను టోక్యోలో ఉన్నా. 444 00:40:53,287 --> 00:40:55,622 నా మనవడిని చూడటానికి వచ్చా. 445 00:40:55,622 --> 00:40:57,165 వాడి గురించి నాకు గుబులు పుట్టింది. 446 00:40:58,333 --> 00:41:01,670 కానీ వాడికి డేట్ ఉంది. 447 00:41:03,672 --> 00:41:04,840 గర్ల్ ఫ్రెండ్? 448 00:41:07,092 --> 00:41:10,304 ఈ రోజుల్లో అది ఎవరు చెప్పగలరు? 449 00:41:10,304 --> 00:41:12,890 ఆమె ఎలాంటి పిల్ల? 450 00:41:15,767 --> 00:41:17,352 ఆమె జపనీస్ అమ్మాయి. 451 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 అలాగా. 452 00:41:20,522 --> 00:41:23,275 అదేమైనా సమస్యా? 453 00:41:25,360 --> 00:41:29,198 అయినా సరే మనం ఏం చేయలేము కదా. 454 00:41:30,866 --> 00:41:33,076 నువ్వు అన్నట్టుగానే, 455 00:41:33,869 --> 00:41:39,875 నువ్వు, నేను చాలా చూశాం. 456 00:41:39,875 --> 00:41:43,754 అది నిజమే. మనిద్దరం ఇప్పుడేమి చిన్న వాళ్ళం కాదు. 457 00:41:45,047 --> 00:41:47,257 కానీ నాకు ఇప్పుడు తెలుసు, 458 00:41:47,257 --> 00:41:50,010 నాకు ఉన్న ఈ కొద్దిపాటి సమయంలో 459 00:41:51,053 --> 00:41:54,223 నేను ఏం చూడాలనుకునేది నేనే ఎంచుకోగలను. 460 00:41:56,642 --> 00:41:59,478 మనకు ఆ హక్కు ఉందని నీకు అనిపించడం లేదా? 461 00:43:10,257 --> 00:43:13,427 నోవా, బియ్యం లోనికి తీసుకురావడానికి సాయం చెయ్. 462 00:43:13,427 --> 00:43:16,388 అక్కడ ఇంకొన్ని బస్తాలు ఉన్నాయి. 463 00:44:38,136 --> 00:44:39,555 అమ్మా! 464 00:44:40,848 --> 00:44:43,517 - ఆ శబ్దం ఏంటి? - ఏం జరుగుతోంది? 465 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 - బయటకు వెళ్ళండి. - వాయు దాడి జరుగుతోందా? 466 00:44:46,061 --> 00:44:47,354 వాళ్ళు వస్తున్నారా? 467 00:44:50,440 --> 00:44:52,067 ఏమైంది? 468 00:44:53,443 --> 00:44:54,862 అది బియ్యం షెడ్. 469 00:46:35,587 --> 00:46:36,880 సన్ఈ! 470 00:46:42,427 --> 00:46:44,054 సన్ఈ, ఆగు! 471 00:46:46,139 --> 00:46:47,224 సన్ఈ! 472 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 ఆగు! 473 00:47:01,530 --> 00:47:03,323 మనం చాలా కష్టపడి పనిచేశాం. 474 00:47:04,408 --> 00:47:05,617 ఎన్నో నెలలుగా! 475 00:47:06,618 --> 00:47:08,537 అంతా ఉన్నట్టుండి ఎలా పోయింది? 476 00:47:10,914 --> 00:47:12,958 ఇంత పని ఎలా జరిగింది? 477 00:47:14,543 --> 00:47:16,170 నాకు తెలీదు. 478 00:47:16,712 --> 00:47:18,130 నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు? 479 00:47:19,173 --> 00:47:21,133 నన్ను ఫాలో అవ్వమని నేను అడిగానా? 480 00:47:23,051 --> 00:47:24,261 ఎందుకో నీకు తెలుసు. 481 00:47:34,188 --> 00:47:36,648 నువ్వు మరణించాకా ఇంకొక జీవితం ఉంటుందని నమ్ముతావు, కానీ నేను నమ్మను. 482 00:47:39,026 --> 00:47:40,819 నాకు ఇదంతా ఎందుకు చెప్తున్నావు? 483 00:47:45,407 --> 00:47:46,825 ఎందుకంటే నాకు మరొక జన్మ లేదు. 484 00:47:50,329 --> 00:47:51,997 నాకు ఉన్నది ఇదొక్కటే జన్మ. 485 00:47:52,664 --> 00:47:54,875 కాబట్టి ఒకవేళ అమెరికన్లు ఇవాళే వచ్చి... 486 00:47:57,753 --> 00:47:59,963 మనపై వాళ్ళ బాంబులు వేయడం... 487 00:48:02,758 --> 00:48:04,092 మొదలుపెడితే... 488 00:48:06,136 --> 00:48:08,722 నేను ఒక మంచి బ్రతుకు బ్రతికాను అని చెప్పగలనా? 489 00:48:10,724 --> 00:48:12,267 సంతృప్తిగా బ్రతికానని ఎలా చెప్పుకోగలను? 490 00:48:15,395 --> 00:48:16,563 నువ్వు అనగలవా? 491 00:50:11,220 --> 00:50:13,222 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్