1 00:00:17,059 --> 00:00:18,393 (ภาษาเกาหลี) ทําอีกอันแล้วเหรอ 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,395 เราจะต้องรับมือกับพวกนั้นกี่คนกันแน่ 3 00:00:20,395 --> 00:00:24,191 ไม่รู้เหรอว่าอเมริกาน่ะ ใหญ่เบ้อเร่อเท่อแค่ไหน 4 00:00:24,191 --> 00:00:26,693 ต้องมีทหารเป็นพันๆ คนแน่ๆ 5 00:00:27,528 --> 00:00:29,655 แล้วจะมาที่นี่กันหมดเลยเหรอ 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,406 (ภาษาญี่ปุ่น) ใครจะรู้ล่ะ 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,284 แต่ก็กันไว้ดีกว่าแก้นี่นา 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,452 ไม่ใช่เหรอฮะ 9 00:00:36,078 --> 00:00:38,413 ก็จริง นายพูดมีเหตุผล 10 00:00:45,504 --> 00:00:47,047 ว่าแต่พี่ชายไปไหนล่ะ 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,174 แปลกใจนะที่ไม่ได้มาทําภารกิจซ้อมรบด้วยกัน 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,386 ก็อาจไปเดินเล่นที่ไหนไม่รู้ 13 00:00:52,386 --> 00:00:54,346 ถ้าไม่ได้ขลุกอยู่กับ เจ้าบ้านั่น 14 00:00:54,346 --> 00:00:57,891 ก็หมกตัวอ่านหนังสือน่าเบื่อที่ลุงโคซังให้ 15 00:00:57,891 --> 00:01:00,853 ช่วงหลังพี่กลายเป็นคนน่าเบื่อจริงๆ นะ 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,022 ก็เห็นอยู่นะว่านายไม่ร่าเริงเท่าไหร่ 17 00:01:05,022 --> 00:01:08,527 เราจะมาอยู่ที่นี่ทําไม 18 00:01:08,527 --> 00:01:10,696 ถ้าไม่เล่นสนุกมีความสุขอะไรเลย 19 00:01:11,446 --> 00:01:14,491 แต่นายก็ต้องเข้าใจนะ 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,327 ตอนนี้พี่นายกลายเป็นหัวหน้าครอบครัวแล้ว 21 00:01:17,327 --> 00:01:20,247 นั่นเป็นทั้งเกียรติแล้วก็เป็นภาระเลยล่ะ 22 00:01:20,247 --> 00:01:22,207 ภาระอยู่ตรงไหนกัน 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,751 พี่ได้ทุกอย่างก่อนทุกทีเลย 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,086 ก็จริง 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,172 แต่เมื่อเขาโตขึ้น 26 00:01:28,922 --> 00:01:31,341 เขาก็จะต้องรับภาระการดูแลครอบครัวนี้ 27 00:01:33,302 --> 00:01:35,470 ลูกคนโตไม่มีโอกาสให้ทําพลาดหรอกนะ 28 00:01:37,598 --> 00:01:39,641 ตอนนี้นายอาจยังไม่เข้าใจ 29 00:01:40,142 --> 00:01:43,061 แต่เชื่อฉันเถอะ ชีวิตนายสบายกว่าพี่ 30 00:01:43,979 --> 00:01:45,522 เรื่องนี้อารู้ดี 31 00:01:46,523 --> 00:01:48,150 อาไปละ ทําต่อไปนะ 32 00:01:57,743 --> 00:01:59,203 ได้แล้ว! 33 00:01:59,203 --> 00:02:01,622 นายมุมดีกว่าฉันนี่นา 34 00:02:02,706 --> 00:02:05,042 ข้ออ้างของคนขี้ขลาด 35 00:02:08,920 --> 00:02:11,089 แถวนี้มีงูอีกตั้งเยอะ 36 00:02:13,425 --> 00:02:16,053 หาว่าฉันขี้ขลาด เดี๋ยวทําให้ดูว่าขี้ขลาดเป็นยังไง 37 00:02:21,225 --> 00:02:24,895 นี่นะ ถ้ามีสงครามแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ 38 00:02:25,604 --> 00:02:27,981 เราอาจได้อยู่อย่างนี้ไปจนตายก็ได้ 39 00:02:29,149 --> 00:02:30,817 ฉันก็ไม่ถือหรอกนะ 40 00:02:31,401 --> 00:02:33,570 นายไม่อยากกลับบ้านเหรอ 41 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 ก็คงอยาก 42 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 แต่ไม่อยากกลับไปโรงเรียน 43 00:02:39,076 --> 00:02:40,994 แต่นายเป็นหัวโจกที่โรงเรียนเลยนี่ 44 00:02:42,246 --> 00:02:44,581 ก็ไม่ได้อยากเลี่ยงโรงเรียน เท่าที่ไม่อยากเจอพ่อ 45 00:02:46,208 --> 00:02:49,920 ตัวพ่อเองน่ะสอบตกมาทั้งชีวิต 46 00:02:50,420 --> 00:02:53,799 แต่ถ้าฉันไม่ได้สอบได้ที่หนึ่ง พ่อจะเอาเลือดหัวฉันออกทุกที 47 00:02:53,799 --> 00:02:57,302 ยิ่งปีนี้ที่นายมาสอบได้ที่หนึ่ง 48 00:02:57,302 --> 00:02:59,263 ฉันเลยโดนพ่อเล่นงานตลอด 49 00:03:01,056 --> 00:03:06,103 ตอนน้องฉันฟ้องว่านายเป็นเกาหลีอีกต่างหาก นายน่าจะเห็นสีหน้าพ่อ 50 00:03:06,103 --> 00:03:08,230 คืนนั้นพ่อใช้กําปั้นทั้งสองข้างเลยนะ 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,528 นี่ 52 00:03:14,528 --> 00:03:17,614 ถ้าโอกาวะเซนเซย์มาเห็นเราตอนนี้ จะทําหน้ายังไงนะ 53 00:03:19,116 --> 00:03:21,535 ต้องขยี้ตาเพราะนึกว่าตาฝาดแน่ๆ 54 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 เป็นอะไรไป 55 00:03:26,832 --> 00:03:29,168 ตอนนี้เราเรียกว่าเป็นเพื่อนกันรึเปล่า 56 00:03:33,297 --> 00:03:34,381 คืองี้ 57 00:03:34,381 --> 00:03:37,718 ฉันรู้ตัวนะว่าเคยร้ายกับนายแค่ไหน 58 00:03:38,677 --> 00:03:40,596 แล้ว คือว่า... 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 ฉันขอโทษ 60 00:03:43,557 --> 00:03:46,393 จากนี้นับว่าเราเป็นเพื่อนกันได้ไหม 61 00:03:53,317 --> 00:03:54,359 เอ้านี่ 62 00:04:03,410 --> 00:04:07,497 อย่าไปแกล้งมันสิ มันกําลังจะออกจากดักแด้ 63 00:04:09,833 --> 00:04:11,084 ออกมาแล้วเป็นตัวอะไร 64 00:04:12,085 --> 00:04:13,545 นั่นก็ยังไม่รู้เหมือนกัน 65 00:04:13,545 --> 00:04:17,089 แต่เดี๋ยวมันก็เผยตัวจริงออกมาให้เราเห็น 66 00:04:21,220 --> 00:04:22,721 น่าขนลุกจะตาย 67 00:04:38,737 --> 00:04:41,114 ขอบคุณมากค่ะ แต่... 68 00:04:41,114 --> 00:04:42,991 มีปัญหาอะไรเหรอ 69 00:04:44,326 --> 00:04:47,204 ไม่ใช่เรื่องของแก แกจะมาสนทําไม 70 00:04:47,204 --> 00:04:50,040 คิมซังดุฉันก็ถูกแล้วค่ะ 71 00:04:50,666 --> 00:04:53,502 ฉันควรรีบกลับไปทํางาน 72 00:04:56,463 --> 00:04:58,715 ปุ๋ยอยู่บนรถ 73 00:04:58,715 --> 00:05:01,468 ขนให้เสร็จก่อนฉันจะกลับมานะ 74 00:06:15,501 --> 00:06:17,461 ซอนจา มีอะไร 75 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 แม่จ๋า 76 00:08:19,458 --> 00:08:21,710 (สร้างจากนวนิยายโดย มินจิน ลี) 77 00:08:51,865 --> 00:08:56,453 นักศึกษาปาหิน ชะลอการบุกของทางกองทัพ 78 00:08:56,453 --> 00:08:59,748 แต่ไม่นานหลังจากบ่ายโมง ขณะที่อารมณ์คลื่นฝูงชนทวีความรุนแรง... 79 00:09:02,793 --> 00:09:06,463 ตอนนี้ผมไม่ว่างรับโทรศัพท์ โปรดฝากข้อความไว้ครับ 80 00:09:06,463 --> 00:09:08,799 โซโลมอนอยู่รึเปล่า 81 00:09:08,799 --> 00:09:11,426 ไม่ได้ยินเสียงแกมาพักใหญ่ 82 00:09:11,426 --> 00:09:13,554 ว่างแล้วโทรกลับมาบ้างนะ 83 00:09:14,555 --> 00:09:17,057 อ้อ นี่ย่าเองจ้ะ 84 00:09:43,625 --> 00:09:47,671 คุณยาย เรือใหญ่ไหมฮะ 85 00:09:47,671 --> 00:09:50,549 ไม่จ้ะ ไม่ใหญ่ขนาดนั้น 86 00:09:51,258 --> 00:09:53,427 แต่อย่างน้อยก็มีใบเรือใช่ไหม 87 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 ไม่มีใบเรือด้วย 88 00:09:58,098 --> 00:10:00,058 ที่จริงเรือลําเล็กนิดเดียว 89 00:10:01,018 --> 00:10:04,396 ยิ่งเทียบกับจํานวนคน 90 00:10:05,230 --> 00:10:08,317 ที่เบียดเสียดยัดเยียดกันอยู่บนเรือลํานั้น 91 00:10:08,942 --> 00:10:11,528 คลื่นลมก็แรงซัดอยู่ตลอดอีก 92 00:10:12,446 --> 00:10:14,156 การเดินทางมาที่นี่... 93 00:10:16,992 --> 00:10:18,035 ลําบากมากทีเดียว 94 00:10:20,454 --> 00:10:24,791 ผมอยากได้ลองขึ้นเรือบ้าง 95 00:10:25,626 --> 00:10:26,793 ทําไมล่ะ 96 00:10:26,793 --> 00:10:28,587 จะขึ้นเรือไปไหน 97 00:10:30,839 --> 00:10:31,924 ไปแอฟริกา 98 00:10:32,758 --> 00:10:33,675 แอฟริกาเหรอ 99 00:10:35,511 --> 00:10:37,304 มันไกลไหม 100 00:10:37,304 --> 00:10:39,014 ไกลมาก 101 00:10:39,640 --> 00:10:43,268 ในหนังสืมังงะมีรูปของไลอ้อน 102 00:10:43,268 --> 00:10:45,854 ดูดุร้ายน่าเกรงขามมาก 103 00:10:46,480 --> 00:10:48,815 ผมอยากไปเห็นตัวเป็นๆ 104 00:10:48,815 --> 00:10:50,192 ไลอ้อน 105 00:10:51,360 --> 00:10:52,611 สิงโตน่ะค่ะ 106 00:10:54,238 --> 00:10:55,405 อ้อ สิงโต 107 00:10:55,405 --> 00:10:56,949 สิงโต 108 00:11:04,164 --> 00:11:05,290 โนอา 109 00:11:06,166 --> 00:11:07,417 โมซาซึ 110 00:11:11,755 --> 00:11:15,634 พวกแกต้องไม่ลืมนะว่าตัวเองเป็นคนเกาหลี 111 00:11:16,218 --> 00:11:18,887 แกทั้งสองคนเป็นเกาหลีหัวจรดเท้า 112 00:11:19,471 --> 00:11:22,516 ถ้าไม่ใช่คนเกาหลี แล้วเราจะเป็นใครไปได้ล่ะ 113 00:11:24,268 --> 00:11:26,770 จริงจ้ะ จริงมาก 114 00:11:33,944 --> 00:11:36,738 โมซาซึ นั่งดีๆ กินข้าวกันเถอะ 115 00:11:37,781 --> 00:11:40,492 โนอา คืนนี้นําสวดหน่อยได้ไหม 116 00:11:44,329 --> 00:11:46,415 ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า 117 00:11:46,415 --> 00:11:49,251 ขอบพระทัยที่มอบอาหารมื้อนี้ให้เรา 118 00:11:50,169 --> 00:11:54,923 และขอบพระทัยที่พาคุณยาย ข้ามมาจากปูซานจนถึงที่นี่โดยปลอดภัย 119 00:11:54,923 --> 00:11:57,551 กราบทูลในพระนามพระเยซูคริสต์ 120 00:11:58,135 --> 00:11:59,720 - อาเมน - อาเมน 121 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 เยอะไป เอาให้เด็กๆ กินก่อน 122 00:12:07,519 --> 00:12:08,645 กินเถอะแม่ 123 00:12:09,271 --> 00:12:10,397 กินเถอะ 124 00:12:15,986 --> 00:12:18,113 คุณยาย เพราะคุณยายมา 125 00:12:18,113 --> 00:12:24,036 ป้าเลยไปขออนุญาตเชือดไก่ ของหัวหน้าคนงาน 126 00:12:24,036 --> 00:12:25,495 แล้วเขาก็ให้ด้วย 127 00:12:25,996 --> 00:12:28,498 ผมเห็นออมม่าหักคอไก่เองเลย 128 00:12:28,498 --> 00:12:30,000 แม่เก่งสุดๆ 129 00:12:30,000 --> 00:12:32,461 เพราะแม่แกหัดมาตั้งแต่เด็กไงล่ะ 130 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 กินเถอะ 131 00:12:36,840 --> 00:12:38,759 นายห้างโคฮันซู! 132 00:12:39,468 --> 00:12:44,223 ช่วยเหลือพวกเราขนาดนี้... จะตอบแทนบุญคุณอย่างไรได้หมด 133 00:12:44,223 --> 00:12:46,683 ไม่จําเป็นหรอก นั่งเถอะ 134 00:12:47,935 --> 00:12:50,062 ตอนเขาไปตามหาฉันที่บ้านเช่าแล้วไม่เจอตัว 135 00:12:50,062 --> 00:12:52,272 เขาก็ส่งคนตามหาใหญ่เลย 136 00:12:52,272 --> 00:12:54,900 ไม่ได้หาง่ายๆ ด้วยนะ 137 00:12:57,694 --> 00:12:59,988 มากินข้าวกับเราไหมคะ 138 00:13:02,032 --> 00:13:03,450 กินมาแล้ว 139 00:13:04,618 --> 00:13:05,994 แต่ขอนั่งด้วยได้ไหม 140 00:13:07,454 --> 00:13:08,539 เชิญเลย 141 00:13:13,210 --> 00:13:16,088 คืนนี้พวกเราได้กินของดี ขอบคุณมาก 142 00:13:27,683 --> 00:13:29,309 เห็นมะ ได้ก่อนตลอดเลย 143 00:13:46,243 --> 00:13:47,327 มาแล้วครับ! 144 00:13:51,957 --> 00:13:53,458 แป๊บเดียว 145 00:14:01,175 --> 00:14:04,052 ฮัลแม มาทําอะไรตรงนี้ 146 00:14:05,512 --> 00:14:08,307 ไม่ได้ฟังข้อความของย่าเหรอ 147 00:14:11,185 --> 00:14:13,854 ถูบ้านครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่เนี่ย 148 00:14:15,314 --> 00:14:16,565 เพิ่งถูวันนี้ 149 00:14:18,066 --> 00:14:21,486 แต่ว่า ฮัลแม มาทําอะไรที่โตเกียว 150 00:14:26,700 --> 00:14:28,160 ย่าฝัน 151 00:14:29,661 --> 00:14:32,915 ฝัน ฝันถึงผมเหรอ 152 00:14:33,582 --> 00:14:35,209 จํารายละเอียดไม่ได้หรอก 153 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 แต่พอตื่นขึ้นมา... 154 00:14:39,338 --> 00:14:40,839 รอใครอยู่เหรอ 155 00:14:40,839 --> 00:14:43,675 ผมนัดเพื่อนไว้ จะออกไปกินข้าวกัน 156 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 เขามารับผม 157 00:14:49,806 --> 00:14:51,975 - เห็นข่าวนี่หรือยัง - นาโอมิซัง... 158 00:14:51,975 --> 00:14:54,186 ข่าวว่ามีซากกระดูกอยู่ใต้ที่ดิน 159 00:14:55,020 --> 00:14:56,396 ใครมาน่ะ 160 00:15:00,442 --> 00:15:01,610 ฮัลแมของผม 161 00:15:04,947 --> 00:15:07,324 วันนี้ย่ามีธุระด่วนกะทันหันที่โตเกียว 162 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 นี่อิจิซากิซังครับ 163 00:15:09,535 --> 00:15:11,495 เราเคยทํางานด้วยกันที่ชิฟฟลีย์ส 164 00:15:11,495 --> 00:15:13,205 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 165 00:15:13,205 --> 00:15:15,791 เมื่อสักครู่ที่หลุดปากไป ขออภัยจริงๆ ค่ะ 166 00:15:15,791 --> 00:15:17,793 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 167 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 นี่นัดสาวมาเดทเหรอ 168 00:15:19,795 --> 00:15:22,339 ฮัลแม ทําไมต้องทําให้หลานขายหน้า 169 00:15:22,339 --> 00:15:24,591 ขอโทษนะ ที่ต้องเปลี่ยนแผนคืนนี้กะทันหัน... 170 00:15:24,591 --> 00:15:25,759 ไม่เป็นไร 171 00:15:25,759 --> 00:15:27,219 อุตส่าห์มาตั้งไกล 172 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 ฉันไม่รบกวนแล้วค่ะ 173 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 ตอนแรกจะออกไปกินข้าวกันเหรอ 174 00:15:32,558 --> 00:15:33,976 ไม่ได้จะไปที่ไหนหรูหรา 175 00:15:33,976 --> 00:15:36,186 แค่ร้านพาสต้าแถวนี้ 176 00:15:37,104 --> 00:15:38,647 ตายๆ 177 00:15:38,647 --> 00:15:41,525 ดูเข้า ผอมหนังหุ้มกระดูก 178 00:15:42,401 --> 00:15:44,069 แล้วผมค่อยโทรหานะ 179 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 - เข้ามาเถอะ - อย่าดีกว่า 180 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 อุตส่าห์มาถึงนี่แล้ว 181 00:15:48,490 --> 00:15:51,368 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันไปดีกว่า 182 00:15:51,368 --> 00:15:54,121 รอเห็นก่อนว่าฉันเอาซี่โครงคัลบีจิม มาจากที่บ้านเยอะแค่ไหน 183 00:15:54,746 --> 00:15:57,916 เครื่องเคียงพันชันของโปรดโซโลมอนด้วย 184 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 เข้ามาสิ 185 00:16:02,462 --> 00:16:04,298 ใส่รองเท้าแตะด้วยนะ 186 00:16:04,298 --> 00:16:06,383 พื้นห้องเขาไม่สะอาด 187 00:16:06,925 --> 00:16:08,385 ไม่จําเป็นจริงๆ นะ 188 00:16:09,720 --> 00:16:12,472 ถ้าอย่างนั้น รบกวนด้วยนะคะ 189 00:16:22,399 --> 00:16:26,820 กลางดึกคืนก่อน เครื่องบินบี-29 60 ลํา 190 00:16:26,820 --> 00:16:32,492 ทิ้งระเบิดปูพรมใจกลางเมือง... 191 00:16:32,492 --> 00:16:35,204 คุณยายกับแม่เคยทะเลาะกันหนักหนา 192 00:16:35,204 --> 00:16:37,122 ตอนแม่บอกว่าอยากเข้าโรงเรียน 193 00:16:38,123 --> 00:16:41,835 มันคนละยุคกับตอนนี้น่ะนะ 194 00:16:44,379 --> 00:16:47,925 ออมม่า ถ้าแม่อยากเรียน ผมสอนก็ได้นะ 195 00:16:48,759 --> 00:16:49,843 สอนอ่านเขียนน่ะเหรอ 196 00:16:51,303 --> 00:16:53,180 สายไปแล้วล่ะ 197 00:16:53,805 --> 00:16:55,516 ตอนนี้แกต่างหากที่ต้องอ่านเขียนให้ได้ดี 198 00:16:55,516 --> 00:16:56,850 เข้าใจไหม 199 00:17:06,318 --> 00:17:07,569 ตายๆ 200 00:17:07,569 --> 00:17:10,781 ร้อนแบบนี้ใครจะหลับได้ลง 201 00:17:13,116 --> 00:17:15,160 แม่จะออกไปเดินเล่นหน่อยนะ 202 00:17:15,160 --> 00:17:16,244 ฮะ 203 00:17:35,556 --> 00:17:36,807 คุณคยองฮี 204 00:17:51,405 --> 00:17:52,823 มีอะไรหรือเปล่าครับ 205 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 ออกมาทําอะไรดึกๆ ดื่นๆ 206 00:18:16,263 --> 00:18:17,598 นอนไม่หลับค่ะ 207 00:18:18,307 --> 00:18:19,600 ทําไมยังไม่กลับบ้านอีก 208 00:18:20,142 --> 00:18:22,728 - กําลังตามหาหัวหน้าคนงาน - มีปัญหาอะไรเหรอ 209 00:18:23,770 --> 00:18:24,938 เปล่า 210 00:18:24,938 --> 00:18:26,815 แค่มีเรื่องต้องจัดการนิดหน่อย 211 00:18:26,815 --> 00:18:27,858 เอ่อ... 212 00:18:30,569 --> 00:18:33,238 ฉันอยากขอบคุณอีกครั้ง 213 00:18:34,239 --> 00:18:35,616 เรื่องเล็กน้อยน่ะ 214 00:18:35,616 --> 00:18:36,700 ไม่ใช่เสียหน่อย 215 00:18:37,618 --> 00:18:39,661 คุณคงต้องลงแรงลงเงินไปเยอะมาก 216 00:18:42,956 --> 00:18:44,374 ฉันกลับก่อนนะคะ 217 00:18:48,629 --> 00:18:49,755 ซอนจา 218 00:18:55,010 --> 00:18:56,553 เคยขับรถรึเปล่า 219 00:18:59,765 --> 00:19:00,807 รถเหรอ 220 00:19:02,726 --> 00:19:04,019 อยากลองขับไหม 221 00:19:06,313 --> 00:19:07,773 ล้อเล่นรึเปล่าคะ 222 00:19:08,941 --> 00:19:10,192 ฉันพูดจริงๆ 223 00:19:11,944 --> 00:19:13,028 ขึ้นมาสิ 224 00:19:13,028 --> 00:19:15,739 ทุกคนควรได้ลองขับรถ อย่างน้อยครั้งหนึ่งในชีวิต 225 00:19:18,534 --> 00:19:19,826 มาสิ 226 00:19:35,384 --> 00:19:37,386 ค่อยๆ ผ่อนเท้าจากเบรก 227 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 เหยียบเลย 228 00:19:46,353 --> 00:19:47,479 ฮัลโหล 229 00:19:47,479 --> 00:19:49,314 อยากฟังข่าวดีรึเปล่า 230 00:19:49,857 --> 00:19:51,024 สักครู่ครับ 231 00:19:52,401 --> 00:19:54,152 สายนี้ต้องคุยก่อน 232 00:20:00,784 --> 00:20:02,661 ลองจับแบบนี้ดู 233 00:20:05,747 --> 00:20:07,916 อันนี้บางไปหน่อย 234 00:20:09,751 --> 00:20:12,004 เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยได้ทําอาหารค่ะ 235 00:20:12,546 --> 00:20:13,839 ดูก็รู้แล้ว 236 00:20:14,631 --> 00:20:16,717 ดูมือเธอก็รู้ 237 00:20:21,013 --> 00:20:22,139 มีอะไร 238 00:20:22,139 --> 00:20:25,225 อย่างที่นายว่าไว้เลย เครือโรงแรมโคลตันเริ่มลังเลแล้ว 239 00:20:26,768 --> 00:20:29,479 - เท่ากับจะถอนตัวเหรอ - ดูเหมือนจะอย่างนั้น 240 00:20:30,272 --> 00:20:32,149 แปลว่าตอนนี้เป็นทีของเราแล้ว ทอม 241 00:20:32,816 --> 00:20:33,817 ฉันรู้ 242 00:20:33,817 --> 00:20:36,403 แต่ก่อนจะเดินหน้าทําต่อ ต้องถามย้ํา 243 00:20:36,403 --> 00:20:37,863 นายแน่ใจนะ 244 00:20:38,822 --> 00:20:40,616 เพราะทันทีที่อาเบะรู้ว่าเป็นฝีมือนาย 245 00:20:40,616 --> 00:20:43,327 ก็ เอาเป็นว่าจะไม่มีใครอิจฉานายแล้วกัน 246 00:20:44,203 --> 00:20:47,039 ไม่เป็นไร ฉันไม่ได้อยากให้คนอิจฉา 247 00:20:48,790 --> 00:20:50,083 เรียกเก็บหนี้เลย 248 00:20:52,044 --> 00:20:56,465 ตอนยังเด็ก ฉันช่วยทํากับข้าวในครัวเสมอค่ะ 249 00:20:59,134 --> 00:21:03,305 ทุกคืน คุณแม่จะทําอาหารวางเต็มโต๊ะเลย 250 00:21:04,848 --> 00:21:08,310 แล้วน้องชายกับฉัน 251 00:21:08,310 --> 00:21:10,812 ก็จะนั่งกับคุณแม่ รอคุณพ่อกลับมา 252 00:21:13,315 --> 00:21:16,568 แต่คุณพ่อไม่ค่อยกลับบ้าน 253 00:21:26,245 --> 00:21:28,705 แทบจะตลอดชีวิตของฉัน 254 00:21:28,705 --> 00:21:33,544 การทําอาหาร... คือทางทํามาหากิน 255 00:21:35,045 --> 00:21:38,549 แต่... มันไม่เหมือนกัน 256 00:21:40,092 --> 00:21:42,761 อาหารที่เราทําขายคนอื่น 257 00:21:43,971 --> 00:21:47,099 กับอาหารที่ทําให้คนในครอบครัวกิน 258 00:21:47,099 --> 00:21:49,893 เราสัมผัสรสชาติที่แตกต่างได้เลย 259 00:21:54,106 --> 00:21:59,027 รสมือของคุณแม่ต้องอร่อยมากแน่ๆ 260 00:22:11,582 --> 00:22:14,960 เขาคนนั้นต้องดิ้นรนหนักมากนะคะ 261 00:22:17,963 --> 00:22:19,298 ตอนทํางานที่ชิฟฟลียส์ 262 00:22:20,007 --> 00:22:23,886 แล้วทุกคนก็รอดูเขาล้มเพื่อจะเหยียบซ้ํา 263 00:22:26,889 --> 00:22:29,183 ฉันก็อาจเป็นหนึ่งในนั้น 264 00:22:30,809 --> 00:22:34,396 แต่เรื่องที่เขาทําตอนดีลนั้น... 265 00:22:36,481 --> 00:22:41,361 การยืนหยัดตามจุดยืนมั่นคงแบบนั้น 266 00:22:43,071 --> 00:22:45,657 ฉันก็เพิ่งเคยได้เห็นเป็นครั้งแรก 267 00:22:47,659 --> 00:22:48,744 แล้วฉันก็... 268 00:22:50,579 --> 00:22:52,748 รู้สึกได้แรงฮึดไปด้วยค่ะ 269 00:23:03,717 --> 00:23:04,718 ไม่มีอะไรใช่ไหม 270 00:23:05,511 --> 00:23:06,678 แน่สิ 271 00:23:07,346 --> 00:23:09,056 ถามอะไรอย่างนั้น 272 00:23:10,516 --> 00:23:13,477 ต้องหั่นหนากว่านี้ แบบนี้ 273 00:23:13,477 --> 00:23:14,853 อย่ายุ่ง! 274 00:23:14,853 --> 00:23:16,813 เขารู้ว่าต้องหั่นยังไง 275 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 บอกแล้วไงว่า เหยียบคันเร่งกับเหยียบคลัชพร้อมกันไม่ได้ 276 00:23:46,009 --> 00:23:47,636 เธอขับรถไม่ได้เรื่องเลยจริงๆ 277 00:23:59,064 --> 00:24:00,399 ค่อยยังชั่ว 278 00:24:01,942 --> 00:24:03,193 เริ่มใช้ได้แล้วนะ 279 00:24:21,211 --> 00:24:22,713 คนหลับกันหมดแล้ว 280 00:24:22,713 --> 00:24:25,090 มาทําอะไรดึกดื่นป่านนี้ 281 00:24:25,090 --> 00:24:27,551 ตามมาสิ มีอะไรอยากให้นายเห็น 282 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 ไปไม่ได้ เดี๋ยวแม่กลับมาจะไม่เจอ 283 00:24:31,054 --> 00:24:32,848 เชื่อฉันเถอะน่า 284 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 ถ้าพลาด นายต้องเสียดายแน่ 285 00:24:39,188 --> 00:24:40,856 เร็วๆ เลย! มาเถอะ โนอา 286 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 โนอา! 287 00:24:47,988 --> 00:24:48,989 รอด้วย 288 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 รอด้วยสิ 289 00:25:05,130 --> 00:25:06,298 อร่อยมากจริงๆ ค่ะ 290 00:25:07,382 --> 00:25:09,551 พูดแบบนั้นฮัลแมชอบคุณแย่เลย 291 00:25:10,177 --> 00:25:13,180 พูดอะไร อย่างกับว่าย่าจะไม่ได้ชอบอยู่แล้ว 292 00:25:15,390 --> 00:25:18,060 แต่ละวันคงทํางานหนักแย่ 293 00:25:19,186 --> 00:25:20,687 ชอบงานนั้นรึเปล่า 294 00:25:22,022 --> 00:25:24,608 ปกติแล้วก็ภูมิใจในงานมากเลยค่ะ 295 00:25:25,442 --> 00:25:28,403 โดยเฉพาะเวลาเจองานยากๆ หนักๆ 296 00:25:28,904 --> 00:25:30,531 มีวันแบบนั้นเยอะเหรอ 297 00:25:31,782 --> 00:25:33,951 ที่จริงก็เยอะเกินจะนับไหว 298 00:25:35,536 --> 00:25:38,038 แต่ช่วงนี้ก็เริ่มดีขึ้นเรื่อยๆ นะคะ 299 00:25:40,749 --> 00:25:43,585 ที่จริง มีดีลหนึ่งที่ฉันกําลังทําอยู่ 300 00:25:43,585 --> 00:25:45,796 เป็นดีลแบบที่รอมานานมาก 301 00:25:46,672 --> 00:25:47,506 ดีลอะไร 302 00:25:49,258 --> 00:25:52,344 ฉันจับตาดูบริษัทนี้มาระยะหนึ่ง 303 00:25:53,804 --> 00:25:56,348 - โยทสึบะไฟแนนซ์ - สินเชื่อบุคคลน่ะนะ 304 00:25:57,599 --> 00:26:00,978 ในที่สุดฉันก็กล่อมบริษัทนั้น จนยอมให้ฉันช่วยพาเข้าตลาดหุ้น 305 00:26:00,978 --> 00:26:03,772 โห เยี่ยมสุดๆ ไปเลย 306 00:26:06,733 --> 00:26:08,777 ออกหนังสือชี้ชวนเสนอขายหน่วยลงทุนหรือยัง 307 00:26:08,777 --> 00:26:09,736 จะออกอาทิตย์หน้า 308 00:26:09,736 --> 00:26:11,154 ราคาประเมินอยู่ที่เท่าไหร่ 309 00:26:11,154 --> 00:26:13,115 ประมาณสามหมื่นถึงห้าหมื่นล้านเยน 310 00:26:13,115 --> 00:26:15,659 สัดส่วนหุ้นรายย่อยเท่าไหร่ เขายอมให้ถึง 25% ไหม 311 00:26:15,659 --> 00:26:17,703 ไม่ยอม ตอนนี้แค่ 10% ไปก่อน 312 00:26:17,703 --> 00:26:22,040 ฉันกําลังพยายามกล่อมให้ผู้ก่อตั้งบริษัท เพิ่มสัดส่วนรายย่อยอยู่ 313 00:26:23,292 --> 00:26:25,586 แต่เขาก็ยังใจไม่กล้าพอ 314 00:26:25,586 --> 00:26:27,212 แต่เงินเป็นกอบเป็นกําอยู่ตรงนั้น 315 00:26:27,212 --> 00:26:29,548 ฉันรู้ ก็กําลังพยายามพูดอยู่ 316 00:26:31,091 --> 00:26:33,552 แต่นี่ยังเป็นความลับสุดยอดนะ 317 00:26:35,721 --> 00:26:37,431 กฎข้อบังคับของบริษัท 318 00:26:37,431 --> 00:26:39,600 แล้วจะให้ฉันไปบอกใคร 319 00:26:40,267 --> 00:26:43,353 ฉันรู้แค่ว่าหนูดูตื่นเต้นมาก 320 00:26:45,355 --> 00:26:47,065 ฉันรู้สึกดีกับเรื่องนี้จริงๆ ค่ะ 321 00:26:48,233 --> 00:26:50,068 นี่งานช้างเลย 322 00:26:57,367 --> 00:26:58,702 บอกตามตรง 323 00:26:58,702 --> 00:27:02,247 คุณคือคนที่ทําให้ฉันคิดได้ 324 00:27:04,291 --> 00:27:05,834 เป็นคติสอนใจว่าอย่าทําตามสินะ 325 00:27:08,253 --> 00:27:13,342 คุณยังยืนหยัดตั้งมั่นแล้วในที่สุดก็ปิดดีลได้ 326 00:27:14,676 --> 00:27:17,221 ฮัลมอนีคนนั้นขายเหรอ ขายเมื่อไหร่ 327 00:27:18,680 --> 00:27:20,974 เพิ่งปิดดีลจริงๆ เมื่อไม่กี่วันก่อน 328 00:27:23,769 --> 00:27:26,104 แต่เขาบอกว่าจะไม่มีวันขายไม่ใช่เหรอ 329 00:27:27,564 --> 00:27:29,233 ทําไมถึงเปลี่ยนใจ 330 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 แกกลับไปคุยกับเขารึเปล่า 331 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 เป็นสิ่งที่เขาเลือกเอง 332 00:27:35,781 --> 00:27:37,241 เขาได้เงินเยอะแยะ 333 00:27:38,367 --> 00:27:39,868 เขาไม่เสียใจแล้ว 334 00:27:43,121 --> 00:27:44,873 ฮัลแม อย่ามองหน้าผมอย่างนั้นสิ 335 00:27:44,873 --> 00:27:48,085 ผมไม่ได้เอาเปรียบอะไรคุณคนนั้นเลย 336 00:27:49,211 --> 00:27:50,546 เชื่อสิ 337 00:27:53,674 --> 00:27:55,092 แตงโฮบัคจอนนี่อร่อยจัง 338 00:27:56,510 --> 00:27:58,637 มือใหม่ทําได้ขนาดนี้ไม่เลวนะ 339 00:27:59,721 --> 00:28:02,140 ฉันแค่ช่วยคุณย่าทําต่างหาก 340 00:28:10,190 --> 00:28:12,067 ฉันควรกลับบ้านแล้วค่ะ 341 00:28:12,651 --> 00:28:14,653 เดี๋ยวซอนจาจะเป็นห่วง 342 00:28:15,946 --> 00:28:17,739 ถ้าเราสองคนอยู่ที่เกาหลี 343 00:28:19,241 --> 00:28:22,035 ผมคงไม่มีวันได้คุยกับคนอย่างคุณ 344 00:28:25,622 --> 00:28:26,915 แต่ที่นี่... 345 00:28:29,793 --> 00:28:31,545 เราสองคนกลับนอนในโรงนาเดียวกัน 346 00:28:40,596 --> 00:28:42,472 เราจะมีโอกาสได้กลับไปไหม 347 00:28:45,142 --> 00:28:47,102 ไม่ว่ายังไง เราก็ต้องได้กลับไปเหยียบบ้านเกิด 348 00:28:49,354 --> 00:28:51,064 ผมจะไม่ยอมตายที่นี่ 349 00:28:52,608 --> 00:28:54,109 ฉันก็ไม่อยากตายที่นี่เหมือนกัน 350 00:28:58,572 --> 00:29:00,073 แล้วถ้าหากเราได้กลับไป... 351 00:29:02,284 --> 00:29:04,453 อาจจะช่วยบรรเทา ความเศร้าหมองของคุณได้บ้าง 352 00:29:08,081 --> 00:29:09,416 ความเศร้าของฉันเหรอ 353 00:29:09,416 --> 00:29:11,752 เห็นอยู่ในแววตานะครับ 354 00:29:14,588 --> 00:29:16,423 เห็นแล้วผมก็อึดอัด 355 00:29:18,133 --> 00:29:20,010 เพราะช่วยแบ่งเบาอะไรไม่ได้เลย 356 00:29:24,681 --> 00:29:26,892 ผมพูดลามปามไม่ทันคิดอีกแล้ว 357 00:29:29,186 --> 00:29:31,522 แค่เพราะเราได้คุย แลกเปลี่ยนเรื่องต่างๆ ให้กันฟัง 358 00:29:32,231 --> 00:29:34,316 อย่าคิดตีเสมอว่าเป็นเพื่อนกันนะคะ 359 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 ระวัง! 360 00:30:00,008 --> 00:30:01,051 เป็นอะไรหรือเปล่า 361 00:30:01,051 --> 00:30:02,636 ไม่เป็นไรค่ะ 362 00:30:20,696 --> 00:30:21,905 ต้องเข็นขึ้นจากหล่มแล้วล่ะ 363 00:30:22,406 --> 00:30:24,157 ฉันจะวิ่งไปตามหัวหน้าคิมกับโนอา 364 00:30:24,157 --> 00:30:26,869 ไม่เป็นไร เราสองคนก็เข็นได้ 365 00:30:30,247 --> 00:30:32,082 นับสามแล้วเข็นนะ 366 00:30:32,082 --> 00:30:33,917 หนึ่ง สอง สาม! 367 00:30:35,460 --> 00:30:37,588 มาเร็วๆ เดี๋ยวจะไม่ทัน 368 00:30:48,974 --> 00:30:50,475 เยอะมากเลยนะ 369 00:31:05,449 --> 00:31:06,783 สวยสุดยอดเลย 370 00:31:13,081 --> 00:31:14,458 จับได้ตัวหนึ่งแล้ว! 371 00:31:16,585 --> 00:31:17,586 ลองอีกรอบ 372 00:31:25,552 --> 00:31:26,803 ขยับแล้ว 373 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 นั่นแหละ 374 00:31:30,641 --> 00:31:31,975 ใช้ได้ ใช้ได้ละ! 375 00:31:33,519 --> 00:31:35,479 พอแล้วล่ะ 376 00:31:44,780 --> 00:31:45,822 ทําได้แล้ว 377 00:32:32,995 --> 00:32:33,996 ไม่มีอะไรหรอก 378 00:32:33,996 --> 00:32:35,247 เราทําแบบนี้ไม่ได้ค่ะ 379 00:32:35,247 --> 00:32:36,498 ซอนจา 380 00:32:39,209 --> 00:32:41,962 เราสองคน... นี่มันไม่ผิด ไม่ว่าคนอื่นจะว่ายังไง 381 00:32:41,962 --> 00:32:43,172 ฉันรู้ดีแก่ใจ 382 00:32:46,216 --> 00:32:48,802 คุณมีครอบครัวของคุณ ฉันก็เพิ่งเสียสามีไป 383 00:32:48,802 --> 00:32:51,054 เขาตายไปแล้ว เธอไม่เหลือหนี้บุญคุณอะไรต่อเขาอีก 384 00:32:51,054 --> 00:32:52,306 ไม่ใช่แล้ว 385 00:32:53,557 --> 00:32:55,100 ฉันเป็นหนี้ชีวิตทั้งหมดต่อเขา 386 00:32:57,311 --> 00:32:58,812 แล้วจะต้องติดค้างกันไปถึงเมื่อไหร่ 387 00:33:00,314 --> 00:33:01,315 บอกหน่อยสิ 388 00:33:02,232 --> 00:33:04,776 เธอต้องไว้ทุกข์ และรับใช้คนตายไปอีกนานแค่ไหน 389 00:33:07,237 --> 00:33:09,198 เธอก็ควรจะได้มีความสุขเหมือนกัน 390 00:33:09,198 --> 00:33:11,366 เธอไม่ต้องเสียสละอะไรขนาดนั้น 391 00:33:14,244 --> 00:33:16,330 ทุกอย่างที่ฉันทําก็ทําเพื่อเธอ 392 00:33:16,330 --> 00:33:17,998 เพื่อเธอกับโนอา ทุกอย่าง! 393 00:33:21,043 --> 00:33:23,545 ฉันรู้ว่าเธอก็สัมผัสได้ลึกๆ ในใจ 394 00:33:24,296 --> 00:33:27,424 ใจของฉันเหรอ... มันสายไปแล้ว 395 00:33:34,890 --> 00:33:35,933 ซอนจา 396 00:34:16,014 --> 00:34:17,641 ร้อนจนนอนไม่หลับเหรอคะ 397 00:34:17,641 --> 00:34:19,309 เขาคือผู้ชายคนนั้นสินะ 398 00:34:20,893 --> 00:34:22,228 เขาคือพ่อเด็ก 399 00:34:37,744 --> 00:34:39,161 เสียงอะไรน่ะ 400 00:34:45,002 --> 00:34:46,795 ซอนจา แกก็รู้ดี 401 00:34:47,838 --> 00:34:51,632 จะให้เด็กคนนั้นรู้ไม่ได้ 402 00:34:55,804 --> 00:34:56,889 หนูรู้ค่ะ 403 00:34:58,891 --> 00:35:01,935 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นระหว่างแกสองคน 404 00:35:02,769 --> 00:35:04,646 - ต้องระวังอย่างที่สุด... - แม่คะ 405 00:35:08,734 --> 00:35:10,402 ไม่ต้องห่วง 406 00:35:12,404 --> 00:35:14,239 หนูไม่เคยลืมตัว 407 00:35:24,791 --> 00:35:26,084 ล้างตัวกันดีกว่า 408 00:35:30,589 --> 00:35:32,799 เอาโคลนที่เปื้อนตัวออกก่อน 409 00:35:36,803 --> 00:35:38,388 โคซัง มีเรื่องอะไรเหรอครับ 410 00:35:38,388 --> 00:35:39,473 ลงมา 411 00:35:40,974 --> 00:35:42,017 จะทําอะไรน่ะ 412 00:35:43,810 --> 00:35:47,272 คิดว่าลักของฉันแล้วฉันจะไม่รู้รึ 413 00:35:47,272 --> 00:35:49,525 ผมไม่รู้นะครับว่าคุณพูดอะไร... 414 00:35:52,736 --> 00:35:54,321 คิดว่าฉันโง่ขนาดนั้นเลยรึ 415 00:35:54,321 --> 00:35:55,239 หมอบต่ําๆ ไว้ 416 00:36:02,120 --> 00:36:05,207 อย่าครับ อย่านะ! 417 00:36:05,207 --> 00:36:06,416 ขอร้อง 418 00:36:18,303 --> 00:36:21,598 พอเถอะ ขอร้อง! 419 00:36:22,224 --> 00:36:24,935 พอแล้ว พอที! 420 00:36:30,357 --> 00:36:32,901 แค่เอาไก่ไปไม่กี่ตัว 421 00:36:32,901 --> 00:36:34,027 ให้อภัยผมด้วย! 422 00:37:00,345 --> 00:37:01,346 โนอา! 423 00:37:05,767 --> 00:37:06,852 โนอา 424 00:37:12,566 --> 00:37:13,775 โนอา! 425 00:37:53,315 --> 00:37:56,652 โซโลมอน ฟังย่านะ 426 00:37:58,987 --> 00:38:02,783 เรื่องที่แกทําอยู่ ไม่ว่าจะคิดวางแผนอะไร 427 00:38:04,201 --> 00:38:06,286 ย่าจะไม่ถามซอกแซกต่อแล้ว 428 00:38:07,329 --> 00:38:09,414 เพราะย่าไม่อยากฟังแกโกหก 429 00:38:10,541 --> 00:38:11,667 แต่ว่า 430 00:38:12,417 --> 00:38:14,503 ย่าอยากขอแค่เรื่องเดียว 431 00:38:16,880 --> 00:38:19,508 อย่าได้ลืมตัวตนของตัวเอง 432 00:38:21,051 --> 00:38:22,469 ทําได้หรือเปล่า 433 00:38:24,805 --> 00:38:25,931 ผมอยากทําครับ 434 00:40:15,082 --> 00:40:16,250 สวัสดีครับ 435 00:40:17,459 --> 00:40:18,585 คาโต้พูดสาย 436 00:40:21,088 --> 00:40:22,381 นี่ใครโทรมา 437 00:40:23,549 --> 00:40:27,177 คาโต้ซัง นี่คิมซอนจาค่ะ 438 00:40:29,012 --> 00:40:32,391 ไม่รู้ตัวเลยว่าโทรมาดึกขนาดนี้ 439 00:40:33,016 --> 00:40:36,395 พรุ่งนี้เช้าค่อยติดต่อไปใหม่ดีไหมคะ 440 00:40:37,813 --> 00:40:42,943 ไม่เป็นไรเลยครับ ผมรอให้คุณโทรมาอยู่แล้ว 441 00:40:43,861 --> 00:40:45,153 รอเลยเหรอ 442 00:40:45,153 --> 00:40:47,531 รอจนแทบจะเลิกหวังแล้วนะ 443 00:40:49,616 --> 00:40:52,286 ตอนนี้ฉันอยู่โตเกียวค่ะ 444 00:40:53,287 --> 00:40:55,622 มาหาหลานชาย 445 00:40:55,622 --> 00:40:57,165 เป็นห่วงน่ะค่ะ 446 00:40:58,333 --> 00:41:01,670 แต่เขากลับมีนัดกับสาว 447 00:41:03,672 --> 00:41:04,840 แฟนเหรอครับ 448 00:41:07,092 --> 00:41:10,304 สมัยนี้ไม่รู้แล้วค่ะว่าเป็นอะไรกัน 449 00:41:10,304 --> 00:41:12,890 แฟนหลานเป็นยังไงล่ะ 450 00:41:15,767 --> 00:41:17,352 เป็นคนญี่ปุ่นนะคะ 451 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 เข้าใจละ 452 00:41:20,522 --> 00:41:23,275 นั่นไม่ดีเหรอ 453 00:41:25,360 --> 00:41:29,198 ก็ทําอะไรไม่ได้ 454 00:41:30,866 --> 00:41:33,076 อย่างที่คุณว่า 455 00:41:33,869 --> 00:41:39,875 เราสองคนผ่านอะไรมามากเกินไป 456 00:41:39,875 --> 00:41:43,754 ก็จริง เราทั้งคู่ไม่ใช่เด็กๆ แล้ว 457 00:41:45,047 --> 00:41:47,257 แต่ที่ผมรู้แน่คือ 458 00:41:47,257 --> 00:41:50,010 ด้วยเวลาเพียงเล็กน้อยที่เหลือบนโลก 459 00:41:51,053 --> 00:41:54,223 ผมมีสิทธิ์เลือกสิ่งที่อยากมอง 460 00:41:56,642 --> 00:41:59,478 พวกเราควรได้สิทธิ์นั้นแล้วไม่ใช่เหรอ 461 00:43:10,257 --> 00:43:13,427 โนอา มาช่วยขนข้าวเข้ายุ้งหน่อย 462 00:43:13,427 --> 00:43:16,388 ตรงนี้มีอีกหลายมัด 463 00:44:38,136 --> 00:44:39,555 ออมม่า! 464 00:44:40,848 --> 00:44:43,517 - เสียงอะไรน่ะ - เกิดอะไรขึ้น 465 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 - ไปดูข้างนอกกันดีกว่า - เครื่องบินทิ้งระเบิดเหรอ 466 00:44:46,061 --> 00:44:47,354 มาถึงนี่แล้วเหรอ 467 00:44:50,440 --> 00:44:52,067 นั่นมันตรงไหน 468 00:44:53,443 --> 00:44:54,862 ยุ้งข้าวน่ะสิ 469 00:46:35,587 --> 00:46:36,880 คุณคยองฮี! 470 00:46:42,427 --> 00:46:44,054 คุณคยองฮี เดี๋ยวก่อนสิ! 471 00:46:46,139 --> 00:46:47,224 คุณคยองฮี! 472 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 หยุดก่อนเถอะครับ! 473 00:47:01,530 --> 00:47:03,323 เราเหนื่อยสายตัวแทบขาด 474 00:47:04,408 --> 00:47:05,617 ทํามาตั้งหลายเดือน 475 00:47:06,618 --> 00:47:08,537 มันหายไปเฉยๆ แบบนั้นได้ยังไง 476 00:47:10,914 --> 00:47:12,958 เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นได้ยังไง 477 00:47:14,543 --> 00:47:16,170 ผมก็ไม่รู้ 478 00:47:16,712 --> 00:47:18,130 แล้วตามมาทําไม 479 00:47:19,173 --> 00:47:21,133 ฉันขอให้ตามฉันมาหรือไง 480 00:47:23,051 --> 00:47:24,261 คุณรู้ว่าผมมาทําไม 481 00:47:34,188 --> 00:47:36,648 คุณเชื่อในชีวิตหลังความตาย แต่ผมไม่ได้เชื่อ 482 00:47:39,026 --> 00:47:40,819 มาบอกฉันทําไม 483 00:47:45,407 --> 00:47:46,825 เพราะผมมีโอกาสเพียงครั้งเดียว 484 00:47:50,329 --> 00:47:51,997 ชีวิตเดียวของผมนี้ 485 00:47:52,664 --> 00:47:54,875 ถ้าวันนี้พวกอเมริกาบุกมาถึงนี่... 486 00:47:57,753 --> 00:47:59,963 ถ้าพวกมันคิดจะทิ้งระเบิดใส่เรา... 487 00:48:02,758 --> 00:48:04,092 ตรงนี้... 488 00:48:06,136 --> 00:48:08,722 ผมจะบอกตัวเองได้ไหมว่าได้ใช้ชีวิตที่ดี 489 00:48:10,724 --> 00:48:12,267 ได้ใช้ชีวิตคุ้มค่าแล้ว 490 00:48:15,395 --> 00:48:16,563 คุณคยองฮีล่ะ พูดได้ไหม 491 00:50:11,220 --> 00:50:13,222 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์