1 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 नागासाकी 1945 2 00:00:46,380 --> 00:00:48,423 एक अगस्त 3 00:01:31,925 --> 00:01:34,970 (कोरियाई भाषा में) मैं बता रहा हूँ, मैंने वह अपनी आँखों से देखा था। 4 00:01:34,970 --> 00:01:37,472 - तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं है? - तुम क्या कह रहे हो? 5 00:01:37,472 --> 00:01:38,724 अपने काम से मतलब रखो। 6 00:01:40,767 --> 00:01:43,270 तुमने देखा। अपने नंगे हाथों से। 7 00:01:43,270 --> 00:01:44,771 तेहून। 8 00:01:58,660 --> 00:01:59,953 (जापानी भाषा में) बांदो, योसेबू। 9 00:02:02,289 --> 00:02:03,665 आह, यह रहा। 10 00:02:32,361 --> 00:02:34,446 तीन अगस्त 11 00:02:49,503 --> 00:02:52,214 वे कोरियाई लोग तिलचट्टों की तरह हैं। 12 00:02:52,923 --> 00:02:54,883 हर दिन, उनकी संख्या बढ़ती जा रही है। 13 00:02:56,426 --> 00:02:58,470 वे कब रुकेंगे? 14 00:03:00,013 --> 00:03:01,265 बांदो! 15 00:03:10,399 --> 00:03:12,734 इससे कहो कि यह इन गलियारों पर पोंछा लगाए। 16 00:03:12,734 --> 00:03:14,903 मैं नहीं चाहता कि धूल का एक कण भी बचे। 17 00:03:14,903 --> 00:03:16,780 सुनिश्चित करो कि इसे यह पता हो। 18 00:03:21,368 --> 00:03:24,162 उन्होंने फ़र्श पर पोंछा लगाने को कहा है। 19 00:03:24,162 --> 00:03:26,874 अच्छी तरह काम करना। वह तुम पर नज़र रखेगा। 20 00:03:30,127 --> 00:03:31,712 यह समझ गया है। 21 00:03:34,047 --> 00:03:35,340 अपनी जगह पर वापस जाओ। 22 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 चार अगस्त 23 00:04:02,659 --> 00:04:04,912 - बियर या साके? - कृपया, साके देना। 24 00:04:14,671 --> 00:04:17,173 सर! यहाँ आइए! यहाँ आइए! 25 00:04:19,259 --> 00:04:20,511 हमारे साथ बैठिए। 26 00:04:33,482 --> 00:04:34,816 चियर्स। 27 00:04:34,816 --> 00:04:37,861 चियर्स! 28 00:04:45,536 --> 00:04:47,204 मेरे पिताजी कहा करते थे, 29 00:04:47,913 --> 00:04:50,582 "जब एक आदमी के हाथ में जाम होता है, 30 00:04:50,582 --> 00:04:53,627 उसकी ख़ुशियाँ गम में बदल जाती हैं और गम ख़ुशी में।" 31 00:04:55,587 --> 00:04:57,798 आज रात आपके लिए क्या किसमें बदलेगी? 32 00:04:57,798 --> 00:04:59,299 नौजवान, 33 00:05:00,676 --> 00:05:02,678 मैं तुम्हारी भावनाओं को ठेस नहीं पहुँचाना चाहता हूँ, 34 00:05:03,804 --> 00:05:05,556 पर मैं शांति में पीना चाहता हूँ। 35 00:05:06,765 --> 00:05:08,475 तुमसे बड़े होने के नाते, 36 00:05:09,601 --> 00:05:10,894 कृपया मुझे इसकी अनुमति दो। 37 00:05:11,895 --> 00:05:13,397 आपको परेशान करने के लिए माफ़ी चाहूँगा। 38 00:05:26,451 --> 00:05:27,578 तुम हँस क्यों रहे हो? 39 00:05:29,705 --> 00:05:32,291 मुझे कुछ और याद गया जो मेरे पिताजी कहा करते थे। 40 00:05:33,667 --> 00:05:37,129 अब सोचता हूँ कि वे हर चीज़ पर कुछ न कुछ कहते थे। 41 00:05:41,592 --> 00:05:42,801 और तुम्हारे पिताजी कहाँ हैं? 42 00:05:44,428 --> 00:05:45,804 वह गुज़र गए। 43 00:05:47,431 --> 00:05:48,765 हैजे से। 44 00:05:49,850 --> 00:05:53,395 मैं किसी तरह बच गया, पर मेरे पिताजी बच न सके। 45 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 तुम्हें यहाँ कब भेजा गया? 46 00:06:00,736 --> 00:06:01,987 लगभग एक साल पहले। 47 00:06:03,155 --> 00:06:08,118 पहले उन्होंने मुझे खदानों में काम पर लगवाया, पर एक दुर्घटना हो गई। 48 00:06:11,747 --> 00:06:13,582 यह हमेशा नहीं चलेगा, 49 00:06:15,167 --> 00:06:16,418 यह युद्ध। 50 00:06:17,544 --> 00:06:22,841 हाँ, पर क्या वापस लौटने के लिए कुछ बचेगा भी? 51 00:06:22,841 --> 00:06:24,384 तुम क्या कह रहे हो? 52 00:06:25,344 --> 00:06:27,387 जो भी ज़रूरी हो, हम करेंगे। 53 00:06:27,387 --> 00:06:28,805 वह हमारा देश है। 54 00:06:29,389 --> 00:06:31,433 मैंने सोचा नहीं था कि आप देशभक्त हैं। 55 00:06:32,601 --> 00:06:34,061 ऐसी बात नहीं है। 56 00:06:34,061 --> 00:06:35,145 बस... 57 00:06:36,897 --> 00:06:38,815 मुझे पता है कि मेरी असली जगह कहाँ है। 58 00:06:39,399 --> 00:06:41,318 इसे इससे ज़्यादा पेचीदा बनाने की ज़रूरत नहीं है। 59 00:06:49,785 --> 00:06:52,371 तो फिर मैं जाता हूँ। एक दूसरी सीट खाली दिखी है। 60 00:06:57,835 --> 00:06:59,878 सात अगस्त 61 00:07:08,220 --> 00:07:10,931 मैं अच्छी ख़बर लेकर आया हूँ। 62 00:07:10,931 --> 00:07:17,229 मुझे घोषणा करते हुए गर्व हो रहा है कि हमारे कारख़ाने में एक बहुत महत्वपूर्ण आगंतुक आएँगे। 63 00:07:17,813 --> 00:07:19,147 दो दिनों में, 64 00:07:19,147 --> 00:07:23,402 हमारे सम्राट के प्रतिष्ठित सलाहकारों में से एक, 65 00:07:23,402 --> 00:07:27,406 युद्ध प्रयासों के प्रति 66 00:07:27,406 --> 00:07:30,868 हमारे समर्पण के सम्मान में हमें अपनी उपस्थिति से सम्मानित करेंगे। 67 00:07:31,577 --> 00:07:32,744 इसलिए, 68 00:07:33,328 --> 00:07:40,252 हमें अपने सबसे योग्य अतिथि को दिखाना होगा कि दरअसल यह कारख़ाना कितना सक्षम है। 69 00:07:47,593 --> 00:07:50,846 बानज़ाई! 70 00:08:08,739 --> 00:08:10,699 आठ अगस्त 71 00:08:56,036 --> 00:08:59,623 छह अगस्त की सुबह को, आठ बजे के कुछ ही समय बाद, 72 00:08:59,623 --> 00:09:02,042 - हिरोशिमा पर एक नया बम गिरा... - तेहून। 73 00:09:06,088 --> 00:09:08,715 मुझे पता है कि तुम उस छेनी के साथ क्या करने की योजना बना रहे हो। 74 00:09:10,509 --> 00:09:12,135 यह आत्महत्या है। 75 00:09:12,845 --> 00:09:14,096 आप इसमें मत पड़िए। 76 00:09:15,055 --> 00:09:17,933 मेरा विश्वास करो, मैं नहीं पड़ना चाहता। 77 00:09:17,933 --> 00:09:19,184 पर... 78 00:09:25,691 --> 00:09:27,109 जब मैं तुम्हें देखता हूँ, 79 00:09:27,901 --> 00:09:29,403 तुम मुझे किसी की याद दिलाते हो। 80 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 मेरे भाई की। 81 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 इसाक। 82 00:09:41,290 --> 00:09:43,166 मैं उसे इस नर्क में लेकर आया था, 83 00:09:45,294 --> 00:09:47,254 बस इसलिए क्योंकि मैं अकेला था। 84 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 और अब... 85 00:09:56,722 --> 00:09:58,265 वह इस दुनिया में नहीं रहा। 86 00:09:59,641 --> 00:10:03,353 मैंने आपको मेरे पिताजी के बारे में बताया था। 87 00:10:04,605 --> 00:10:05,772 उस बीमारी ने 88 00:10:07,274 --> 00:10:09,067 मेरे पूरे गाँव को अपनी चपेट में ले लिया था। 89 00:10:13,655 --> 00:10:15,866 हम 89 लोगों में से, 90 00:10:17,784 --> 00:10:21,997 केवल मैं ही ज़िंदा बचा। 91 00:10:28,629 --> 00:10:29,630 क्यों? 92 00:10:30,923 --> 00:10:35,469 मैं क्यों बच गया जबकि वे सारे मारे गए? 93 00:10:42,976 --> 00:10:45,395 फिर जब मैंने कल उस फ़ोरमैन को बोलते सुना... 94 00:10:49,566 --> 00:10:51,318 मुझे आख़िरकार कारण समझ आ गया। 95 00:10:55,405 --> 00:10:56,573 इसके लिए। 96 00:11:01,912 --> 00:11:03,205 नहीं। 97 00:11:04,373 --> 00:11:06,083 यह पाप है। 98 00:11:07,251 --> 00:11:08,377 पाप? 99 00:11:18,971 --> 00:11:22,015 आपके पास हमेशा ज़रूरत से ज़्यादा हो। 100 00:11:24,685 --> 00:11:26,603 जिस प्यार की आप बातें करते हैं, 101 00:11:28,063 --> 00:11:30,566 वह आपको आपके बुढ़ापे तक मिले। 102 00:11:37,698 --> 00:11:38,866 सच में। 103 00:11:41,827 --> 00:11:43,328 आपके लिए मेरी यही कामना है। 104 00:11:48,041 --> 00:11:50,878 नौ अगस्त 105 00:12:03,849 --> 00:12:06,643 हमारा देश तुम्हारा शुक्रिया अदा करता है। 106 00:12:15,485 --> 00:12:16,820 धन्यवाद। 107 00:12:18,822 --> 00:12:20,199 शाबाश। 108 00:12:21,617 --> 00:12:22,951 शाबाश। 109 00:12:44,223 --> 00:12:46,016 जल्दी, पीछे हटो! 110 00:12:46,016 --> 00:12:48,644 - मैं बस कोशिश कर रहा था... - मैंने कहा, तुरंत पीछे हटो! 111 00:12:49,228 --> 00:12:51,772 उनका इससे कोई लेना-देना नहीं है! छोड़ो! 112 00:12:52,272 --> 00:12:53,607 - तेहून! - सर! 113 00:13:14,545 --> 00:13:18,465 हमने अपनी सरकार को संयुक्त राज्य अमेरिका, ग्रेट ब्रिटेन, 114 00:13:18,465 --> 00:13:22,177 चीन और सोवियत संघ की सरकारों को सूचित करने का आदेश दिया है 115 00:13:22,177 --> 00:13:28,433 कि हमारा साम्राज्य उनकी संयुक्त घोषणा के प्रावधानों को स्वीकार करता है। 116 00:13:29,810 --> 00:13:34,189 अगर हमने लड़ना जारी रखा, 117 00:13:34,189 --> 00:13:38,819 तो इसका परिणाम न केवल जापान का संपूर्ण पतन और विनाश होगा, 118 00:13:38,819 --> 00:13:42,906 बल्कि मानव सभ्यता का भी विनाश होगा... 119 00:13:52,332 --> 00:13:53,792 आप जगे हुए हैं? 120 00:13:54,501 --> 00:13:56,128 जेठ जी, 121 00:13:56,128 --> 00:13:57,671 आप मुझे सुन सकते हैं? 122 00:14:36,793 --> 00:14:38,045 शांत हो जाओ। 123 00:14:39,254 --> 00:14:40,881 तुम्हारा परिवार जल्द ही लौट आएगा। 124 00:14:42,841 --> 00:14:44,134 तुम कौन हो? 125 00:14:45,302 --> 00:14:46,637 मैं कोह हंसू हूँ। 126 00:14:53,560 --> 00:14:55,020 तुम ही... 127 00:14:56,939 --> 00:14:58,440 वह पारिवारिक दोस्त हो। 128 00:15:01,652 --> 00:15:03,529 तेहून, वह कैसा है? 129 00:15:05,239 --> 00:15:07,324 मुझे पता नहीं वह कौन है, 130 00:15:07,324 --> 00:15:10,410 पर अगर वह तुम्हारे साथ उस कारख़ाने में था, तो उसके बचने की उम्मीद कम है। 131 00:15:11,453 --> 00:15:13,497 तुम्हारी क़िस्मत अच्छी थी। 132 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 ट्रक से तुम्हें ओट मिल गई। 133 00:15:29,179 --> 00:15:31,139 तो फिर मैं यहाँ रह सकता हूँ? 134 00:15:33,016 --> 00:15:34,476 युद्ध ख़त्म हो चुका है। 135 00:15:38,313 --> 00:15:39,773 कौन सा पक्ष... 136 00:15:40,399 --> 00:15:42,025 कौन सा पक्ष जीता? 137 00:15:42,025 --> 00:15:43,777 तुम्हें क्या लगता है? 138 00:15:46,530 --> 00:15:48,031 तो फिर हमारा देश फिर से हमारा हो गया है। 139 00:15:48,031 --> 00:15:50,534 अगर तुम वापस कोरिया लौटने की बात सोच रहे हो, तो भूल जाओ। 140 00:15:51,618 --> 00:15:54,037 आने वाले सालों में वहाँ अराजकता फैली होगी। 141 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 केवल कोई बेवकूफ़ ही इस समय लौटेगा। 142 00:15:58,959 --> 00:16:02,171 जब तक ओसाका सुरक्षित नहीं हो जाता, तब तक तुम फ़ार्म में ही रहोगे। 143 00:16:03,213 --> 00:16:04,756 यह मेरा फ़ार्म है। 144 00:16:09,428 --> 00:16:10,512 तुम... 145 00:16:12,973 --> 00:16:14,516 तुम सच में कौन हो? 146 00:16:19,688 --> 00:16:20,939 जैसा कि तुमने कहा था, 147 00:16:21,565 --> 00:16:23,859 - एक पारिवारिक दोस्त... - तुम ही उसके पिता हो। 148 00:16:25,611 --> 00:16:26,695 है न? 149 00:16:29,823 --> 00:16:34,077 यहाँ समय बिताने की तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 150 00:16:35,913 --> 00:16:37,623 तुम्हें उसके पास होने का कोई हक़ नहीं है! 151 00:16:37,623 --> 00:16:39,791 मुझे हक़ है क्योंकि वह मेरा बेटा है। 152 00:16:40,375 --> 00:16:42,336 वह मेरा भाई था जिसने उसका पालन-पोषण किया था। 153 00:16:42,336 --> 00:16:44,796 तुम्हारे भाई ने उसे कंगाल बना दिया था। 154 00:16:44,796 --> 00:16:46,173 चुप रहो! 155 00:16:48,425 --> 00:16:51,678 अगर एक बार फिर। अगर तुमने फिर से उसका अपमान किया, तो मैं तुम्हारी जान ले लूँगा। 156 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 चाहे मेरी बची-कुची त्वचा भी उतर क्यों न जाए, 157 00:16:57,226 --> 00:16:58,519 मैं तुम्हें मार डालूँगा। 158 00:17:04,191 --> 00:17:06,527 तुम्हें लगता है कि मुझे नहीं पता कि तुम कैसे इंसान हो? 159 00:17:10,321 --> 00:17:13,825 वह कपड़े अर्जित करने के लिए, तुम कैसा काम करते हो... 160 00:17:14,409 --> 00:17:15,702 तुम्हें लगता है... 161 00:17:18,329 --> 00:17:21,458 मैं तुम्हारे जैसे इंसान को अपने परिवार को कलंकित करने दूँगा? 162 00:18:20,517 --> 00:18:22,186 तुम्हारा इस परिवार का मुखिया होना, 163 00:18:23,395 --> 00:18:24,730 मैं इस पर सवाल नहीं उठाता हूँ। 164 00:18:26,690 --> 00:18:27,941 पर यह जान लो। 165 00:18:31,862 --> 00:18:33,655 मैंने तुम्हें बचाया, 166 00:18:34,865 --> 00:18:36,325 उसी तरह जैसे औरों को बचाया। 167 00:18:36,325 --> 00:18:37,910 किसी सद्भावना के कारण नहीं, 168 00:18:38,952 --> 00:18:40,787 बल्कि सुन्जा और नोआ के कारण। 169 00:18:42,748 --> 00:18:44,124 वे मेरे हैं। 170 00:18:53,509 --> 00:18:55,302 तुम यह जितनी जल्दी समझ जाओ, 171 00:18:55,302 --> 00:18:57,137 तुम्हारे लिए यह उतना ही आसान होगा। 172 00:19:05,312 --> 00:19:06,939 श्री कोह हंसू। 173 00:19:06,939 --> 00:19:08,357 आप जा रहे हैं? 174 00:19:08,941 --> 00:19:10,901 मैंने टेबल पर एक और पैकेट छोड़ा है। 175 00:19:11,485 --> 00:19:15,155 यह आख़िरी होगा। उसे यह देते रहना बेहद जोखिम भरा है। 176 00:19:15,155 --> 00:19:16,323 मैं समझती हूँ। 177 00:19:17,115 --> 00:19:18,534 मैं इस दर्द से उबरने में उसकी मदद करूँगी। 178 00:19:19,826 --> 00:19:22,663 आप ततैया का वह घोंसला देखना चाहेंगे जो हमें अभी-अभी मिला? 179 00:19:23,789 --> 00:19:26,792 ये ततैया इतने बड़े हैं! 180 00:19:27,626 --> 00:19:28,752 है न, नोआ? 181 00:19:29,962 --> 00:19:32,548 भैया! कहाँ जा रहे हो? 182 00:19:32,548 --> 00:19:34,675 पता नहीं नोआ को क्या हो गया है। 183 00:19:34,675 --> 00:19:36,301 वह हाल ही से अजीब बर्ताव कर रहा है। 184 00:19:37,302 --> 00:19:40,889 पता नहीं शायद यहाँ से जाने, वापस लौटने के बारे में सोचकर। 185 00:20:13,797 --> 00:20:14,798 बहुत हुआ! 186 00:20:15,883 --> 00:20:17,342 तुम्हारे हाथ इतने काँप क्यों रहे हैं? 187 00:20:18,719 --> 00:20:21,180 मैं सुनिश्चित करूँगी कि अगली बार मेरे हाथ न काँपें। 188 00:20:21,680 --> 00:20:22,764 सुन्जा! 189 00:20:33,442 --> 00:20:34,526 तुम ठीक हो? 190 00:20:35,027 --> 00:20:36,195 मैं ठीक हूँ। 191 00:20:52,085 --> 00:20:54,171 तो फिर शायद अलविदा कहना होगा। 192 00:20:55,380 --> 00:20:57,549 मैं तुमसे वापस ओसाका में मिलूँगा। 193 00:20:59,593 --> 00:21:01,303 शायद वापस लौटकर अच्छा लगेगा। 194 00:21:01,303 --> 00:21:06,308 मुझे अपने पिताजी की याद भी सताने लगी है, भले ही मैं फिर से उनसे परेशान हो जाऊँगा। 195 00:21:06,308 --> 00:21:07,392 नोआ! 196 00:21:08,602 --> 00:21:10,729 मुझे जाना चाहिए। 197 00:21:16,610 --> 00:21:18,237 चलो चलें, नोआ। 198 00:21:18,237 --> 00:21:19,863 हमें जाना होगा। 199 00:21:24,493 --> 00:21:25,494 भैया! 200 00:21:25,494 --> 00:21:27,579 हम यह लेना लगभग भूल ही गए थे! 201 00:22:13,500 --> 00:22:14,918 माँ... 202 00:22:14,918 --> 00:22:16,587 कोई बात नहीं। 203 00:22:19,715 --> 00:22:21,216 क्या यही वह जगह है? 204 00:22:29,474 --> 00:22:31,018 पक्का वे यहीं होंगे। 205 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 सावधान रहना। 206 00:22:42,696 --> 00:22:45,616 ज़्यादा दूर मत जाना। 207 00:22:47,284 --> 00:22:48,744 अरे, गाड़ी रोको। 208 00:22:53,624 --> 00:22:55,042 तुम बच्चे कैसे हो? 209 00:23:00,255 --> 00:23:01,798 पक्का हम उन्हें एलियन लग रहे होंगे। 210 00:23:02,633 --> 00:23:06,136 पता है क्या? पक्का यह तुम पर ज़्यादा अच्छा दिखेगा। 211 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 पकड़ोगे? 212 00:23:08,639 --> 00:23:10,224 मोजासु, चलो चलें। 213 00:23:10,224 --> 00:23:11,475 यह क्या है? 214 00:23:11,475 --> 00:23:12,851 नहीं। वह तुम्हारा हुआ। 215 00:23:17,731 --> 00:23:18,857 देखा? 216 00:23:18,857 --> 00:23:20,484 वह संभाल कर रखना, समझे? 217 00:23:31,495 --> 00:23:32,704 ये सुरक्षित हैं। 218 00:23:51,598 --> 00:23:55,936 पचिंको 219 00:23:58,730 --> 00:24:01,191 ओसाका 1950 220 00:24:17,624 --> 00:24:19,626 नोआ! मोजासु! 221 00:24:19,626 --> 00:24:21,128 आओ खा लो! 222 00:24:21,920 --> 00:24:23,922 उठने का समय हो गया है। 223 00:24:26,049 --> 00:24:27,593 मोजासु! 224 00:24:29,553 --> 00:24:31,263 तुम क्या कर रहे हो? 225 00:24:31,263 --> 00:24:32,431 सुबह हो गई है। 226 00:24:46,570 --> 00:24:47,905 यह ऊपर ले जाओ। 227 00:24:47,905 --> 00:24:49,489 पक्का उन्हें भूख लगी होगी। 228 00:25:02,628 --> 00:25:04,630 तुम्हें देखो। 229 00:25:04,630 --> 00:25:07,549 हमेशा वैसे ही रहते हो। 230 00:25:08,675 --> 00:25:11,094 तुम हमेशा एक क़दम पीछे क्यों रहते हो? 231 00:25:11,094 --> 00:25:12,596 नानी, 232 00:25:13,096 --> 00:25:14,932 जल्दबाज़ी क्यों करनी? 233 00:25:14,932 --> 00:25:16,016 अंकल। 234 00:25:17,684 --> 00:25:19,228 मैं आपका नाश्ता लेकर आया हूँ। 235 00:25:23,857 --> 00:25:24,858 कृपया। 236 00:25:24,858 --> 00:25:27,194 आपको कोई भी भारी चीज़ नहीं उठानी है। 237 00:25:39,581 --> 00:25:40,791 सुप्रभात। 238 00:25:44,962 --> 00:25:48,549 तुम्हें श्री कोह हंसू को बताना होगा कि वह तुमसे काफ़ी मेहनत करवा रहे हैं। 239 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 उनका व्यवसाय खूब फलफूल रहा है। 240 00:25:51,218 --> 00:25:52,469 बस यही मायने रखता है। 241 00:26:00,894 --> 00:26:02,354 पक्का तुम्हें काफ़ी भूख लगी होगी। 242 00:26:02,855 --> 00:26:04,439 कृपया, आप तकलीफ़ न करो। 243 00:26:06,650 --> 00:26:08,235 मैं बस थोड़ा सोने जा रहा हूँ। 244 00:26:23,458 --> 00:26:24,960 उन्होंने कहा कि उन्हें भूख नहीं है। 245 00:26:57,326 --> 00:26:59,536 गोल्फ़ रेंज जल्द उपलब्ध होगा 246 00:27:10,214 --> 00:27:11,715 टॉम कहाँ है? 247 00:27:13,842 --> 00:27:14,885 वह आ जाएगा। 248 00:27:21,558 --> 00:27:22,976 मुझे चिंता हो रही है। 249 00:27:22,976 --> 00:27:25,479 यह श्री आबे के बारे में है। 250 00:27:26,688 --> 00:27:28,857 उन्होंने काफ़ी ज़्यादा ऋण लिया हुआ है। 251 00:27:29,775 --> 00:27:31,735 ख़ासकर हमसे। 252 00:27:33,362 --> 00:27:37,241 मैं श्री एंड्रू की चिंताएँ समझती हूँ। 253 00:27:37,241 --> 00:27:40,369 पर शायद हमें इस पर थोड़ा और तर्कसंगत ढंग से विचार करना चाहिए। 254 00:27:41,328 --> 00:27:44,206 यह सब अफ़वाहों से शुरू हुआ था। 255 00:27:44,790 --> 00:27:47,125 अगर हमने अब श्री आबे से नाता तोड़ा, 256 00:27:47,125 --> 00:27:50,712 तो हमारे अन्य क्लाइंट चिंता में पड़ जाएँगे या घबरा जाएँगे। 257 00:27:51,380 --> 00:27:55,342 साथ ही, मुझे हमें यह याद दिलाने की ज़रूरत नहीं है, 258 00:27:56,093 --> 00:27:59,221 पर यहाँ शिफ़लीज़ में, हमने श्री आबे के साथ हमारे दस साल के रिश्ते में 259 00:27:59,221 --> 00:28:01,723 लगभग दो बिलियन येन कमाए हैं। 260 00:28:02,474 --> 00:28:08,522 क्या ऐसे क्लाइंट को अपनी वित्तीय समस्याओं से उबरने के लिए समय नहीं दिया जाना चाहिए? 261 00:28:09,857 --> 00:28:11,400 यह अलग परिस्थिति है। 262 00:28:12,317 --> 00:28:16,029 कोल्टन के बिना, कोई होटल नहीं बनेगा। 263 00:28:16,029 --> 00:28:19,116 तो फिर हम दूसरा पार्टनर ढूँढेंगे। 264 00:28:19,116 --> 00:28:20,659 हयात की नज़रें टोक्यो पर हैं... 265 00:28:20,659 --> 00:28:23,787 हयात भी इसे हाथ नहीं लगाएगा। ज़मीन का मूल्य आधा हो गया है। 266 00:28:23,787 --> 00:28:25,247 यह फिर से बढ़ेगा। 267 00:28:25,247 --> 00:28:27,666 यह तुम्हारी पेशेवर राय है? 268 00:28:28,333 --> 00:28:29,376 तुम्हारा अंदाज़ा है? 269 00:28:31,003 --> 00:28:32,880 और अगर उन्हें वे हड्डियाँ मिलीं, तब क्या होगा? 270 00:28:33,422 --> 00:28:35,090 एक पादरी स्मारक सेवा आयोजित करेगा 271 00:28:35,090 --> 00:28:37,176 और जनता को बताएगा कि सही क़दम लिए... 272 00:28:37,176 --> 00:28:40,220 तुम्हें सच में लगता है कि अतीत को इतनी आसानी से भुलाया जा सकता है? 273 00:28:40,220 --> 00:28:41,430 सच में? 274 00:28:42,014 --> 00:28:43,015 बहुत हुआ। 275 00:28:45,017 --> 00:28:47,769 तो, मैं सोच रहा हूँ। 276 00:28:47,769 --> 00:28:52,316 यह सच है कि वह ज़मीन दागदार है, पर फिर भी वह कुछ काम की ज़रूर है। 277 00:28:54,109 --> 00:28:58,238 तुम्हारी यह अथाह भूख, क्या यह कभी संतुष्ट होगी? 278 00:28:58,238 --> 00:28:59,406 गोल्फ़। 279 00:29:00,157 --> 00:29:01,283 गोल्फ़? 280 00:29:02,659 --> 00:29:04,494 एक विशिष्ट, केवल सदस्यों वाला क्लब। 281 00:29:06,121 --> 00:29:09,499 कुल 400 बिलियन। 300 बिलियन मुनाफ़ा। 282 00:29:10,459 --> 00:29:12,085 बहुत ही कम निवेश। 283 00:29:13,086 --> 00:29:14,671 एक वैध व्यवसाय। 284 00:29:14,671 --> 00:29:16,673 यह कुछ ज़्यादा ही अच्छा है। 285 00:29:17,716 --> 00:29:19,259 मुझे यह पसंद नहीं आया। 286 00:29:20,636 --> 00:29:23,347 ऋण के भुगतान करने की माँग करने के बावजूद भी, 287 00:29:24,014 --> 00:29:28,602 शिफ़लीज़ को तुरंत उस ज़मीन से छुटकारा पाना होगा। 288 00:29:31,980 --> 00:29:34,983 हमें उस पर बोली लगानी चाहिए। 289 00:29:34,983 --> 00:29:37,402 मैं गोल्फ़ व्यवसाय में नहीं घुसूँगा। 290 00:29:37,402 --> 00:29:39,613 हमें पता है कि क्या होगा। 291 00:29:39,613 --> 00:29:41,949 हमें बस तैयारी करनी होगी। 292 00:29:42,491 --> 00:29:47,829 परमिट बनवाने होंगे, 250 मिलियन प्रति व्यक्ति सदस्यताएँ बेचनी होंगी। 293 00:29:47,829 --> 00:29:49,540 हम काफ़ी मुनाफ़ा कमाएँगे। 294 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 तो... 295 00:30:02,636 --> 00:30:04,555 शिफ़लीज़ ऋण का भुगतान करने की माँग नहीं करेगा। 296 00:30:04,555 --> 00:30:05,681 क्या? क्यों? 297 00:30:05,681 --> 00:30:07,015 तुम्हारी पूर्व सहकर्मी के कारण। 298 00:30:07,015 --> 00:30:10,060 उसने श्री आबे की ओर से एक ठोस अपील की। 299 00:30:10,561 --> 00:30:12,229 तुम्हें कुछ करना होगा। 300 00:30:12,855 --> 00:30:14,857 हाँ, मैं अभी कुछ करने की ही कोशिश कर रहा था, सॉलोमन। 301 00:30:14,857 --> 00:30:16,650 तुम्हें क्या लगता है कि मैं वहाँ क्या कर रहा था? 302 00:30:17,526 --> 00:30:21,405 इससे क्या फ़र्क पड़ता है? हमें हमारे पैसे मिल गए। 303 00:30:23,198 --> 00:30:26,285 आबे को मुसीबत में डालना ही असली उद्देश्य है। 304 00:30:26,952 --> 00:30:29,496 तो फिर तुम्हें उसे मनाना होगा। 305 00:30:29,496 --> 00:30:31,164 वह तुम्हारी गर्लफ़्रेंड है न? 306 00:30:31,748 --> 00:30:33,125 वाह। क्या... 307 00:30:33,125 --> 00:30:34,501 वह क्या बोल रहा है? 308 00:30:35,669 --> 00:30:37,546 तुम्हें पता नहीं था? 309 00:30:40,924 --> 00:30:44,970 मुझे तुम्हारा यह विचार दिलचस्प लगने लगा है। 310 00:30:46,847 --> 00:30:49,474 कम से कम मुनाफ़े वाली बात। 311 00:30:50,100 --> 00:30:54,855 पर तुम्हारी गर्लफ़्रेंड को श्री आबे को लेकर अपनी राय बदलनी होगी। 312 00:30:55,355 --> 00:30:57,107 तुम्हें लगता है कि तुम यह कर सकोगे? 313 00:30:57,649 --> 00:30:59,568 हाँ। मैं यह संभाल लूँगा। 314 00:31:00,319 --> 00:31:01,320 बढ़िया है। 315 00:31:02,279 --> 00:31:04,323 बेहतर है कि मेरे बजाय तुम ही संभालो। 316 00:31:04,990 --> 00:31:06,158 है न? 317 00:31:08,827 --> 00:31:10,662 बिलियर्ड्स शॉप केवल जी.आई. के लिए दुकान 318 00:31:39,066 --> 00:31:41,026 सुन्जा, यह गंदगी देखो। 319 00:31:41,026 --> 00:31:43,403 कल जाने से पहले, मैंने सब कुछ व्यवस्थित किया था। 320 00:31:47,783 --> 00:31:49,451 {\an8}सुप्रभात। 321 00:31:49,451 --> 00:31:52,079 {\an8}श्री गोतो! आज आप जल्दी आ गए। 322 00:31:52,079 --> 00:31:53,747 {\an8}बेशक। 323 00:31:53,747 --> 00:31:57,042 {\an8}उठते ही तुम्हारे नूडल की याद आ गई। 324 00:31:58,710 --> 00:32:00,462 वैसे, बांदो, 325 00:32:01,338 --> 00:32:02,548 क्या ये अफ़वाहें सच हैं? 326 00:32:03,423 --> 00:32:06,134 तुम रेस्टॉरेंट खोलने की योजना बना रही हो? 327 00:32:07,928 --> 00:32:12,099 हाँ। मैंने सुना है कि अमरीकी जल्द ही प्रतिबंधों में ढील देंगे। 328 00:32:12,099 --> 00:32:14,852 हमने शुरुआत करने के लिए कुछ पैसे जमा किए हैं। 329 00:32:14,852 --> 00:32:18,063 पर अच्छी जगह मिलना काफ़ी कठिन है। 330 00:32:18,063 --> 00:32:21,483 तो फिर, मुझे एक बढ़िया जगह पता है। 331 00:32:21,483 --> 00:32:22,985 ट्रेन स्टेशन के पास ही है। 332 00:32:22,985 --> 00:32:25,362 पर क्या वह ज़्यादा महँगी नहीं होगी? 333 00:32:26,488 --> 00:32:28,031 वहाँ के मालिक पर मैंने एक एहसान किया था। 334 00:32:28,866 --> 00:32:30,951 मैं तुम्हारी सिफ़ारिश करूँगा। 335 00:32:31,785 --> 00:32:33,120 आप गंभीर हैं? 336 00:32:33,912 --> 00:32:36,832 तुमने हमेशा से मेरे पेट का इतना अच्छा ख़याल रखा है। 337 00:32:37,332 --> 00:32:38,500 मुझे तुम्हारे लिए यह करने दो। 338 00:32:38,500 --> 00:32:40,794 श्री गोतो, आप काफ़ी दयालु हैं। धन्यवाद। 339 00:32:42,713 --> 00:32:43,755 और तुम, नोआ। 340 00:32:43,755 --> 00:32:45,424 प्रवेश परीक्षा जल्द ही आने वाली है। 341 00:32:46,341 --> 00:32:47,342 अगले हफ़्ते है। 342 00:32:47,342 --> 00:32:50,345 मुझे अभी भी बहुत कुछ पढ़ना है, पर मैं पूरी कोशिश कर रहा हूँ। 343 00:32:50,345 --> 00:32:51,722 पक्का काफ़ी अच्छा महसूस होता होगा, बांदो। 344 00:32:52,389 --> 00:32:55,100 पूरा बाज़ार तुमसे ईर्ष्या करेगा। 345 00:32:55,100 --> 00:32:57,227 तुम्हारा बेटा कॉलेज में जाएगा! 346 00:32:57,811 --> 00:33:00,272 पर श्री गोतो, पहले मुझे दाख़िला मिलना होगा। 347 00:33:00,272 --> 00:33:01,732 तुम क्या बकवास कर रहे हो? 348 00:33:02,232 --> 00:33:03,650 तुम्हें दाख़िला ज़रूर मिलेगा। 349 00:33:04,234 --> 00:33:05,360 तुम्हारी नानी को देखो। 350 00:33:05,360 --> 00:33:07,696 अगर दाख़िला नहीं मिला, 351 00:33:07,696 --> 00:33:09,489 तो वह निराशा से मर जाएँगी। 352 00:33:10,616 --> 00:33:13,493 मुझे समझ नहीं आ रहा, पर मुझे पता है कि यह मुसीबत है। 353 00:33:22,169 --> 00:33:24,046 नोआ, तुम्हें देर हो जाएगी। 354 00:33:25,088 --> 00:33:26,173 अब जाओ। 355 00:33:36,016 --> 00:33:37,809 कृपया दोबारा आइएगा। 356 00:33:41,104 --> 00:33:42,564 क्या वह नोआ है? 357 00:33:44,024 --> 00:33:46,276 - हैलो! - यहाँ आओ। 358 00:33:46,276 --> 00:33:48,487 मुझे काम पर लौटना होगा। 359 00:33:48,487 --> 00:33:52,115 उसकी माँ सच में क़िस्मतवाली है, है न? 360 00:33:53,200 --> 00:33:56,161 सबको पता है कि तुम कितनी मेहनत करते हो। 361 00:33:56,161 --> 00:33:57,746 इसलिए लंच पर आना। 362 00:33:57,746 --> 00:33:59,873 मैं तुम्हें पेट भर टोफ़ू खिलाऊँगी। 363 00:33:59,873 --> 00:34:02,584 तुम्हारे सारे पसंदीदा टॉपिंग के साथ। 364 00:34:03,252 --> 00:34:05,712 मुझे हफ़्ते के अंत तक पगार नहीं मिलेगी। 365 00:34:05,712 --> 00:34:08,841 यह क्या कह रहे हो? 366 00:34:08,841 --> 00:34:11,969 तुम्हें सफल होने के लिए अपने उस स्मार्ट दिमाग़ को खिलाने की ज़रूरत है। 367 00:34:12,844 --> 00:34:13,887 बस आ जाना। 368 00:34:14,721 --> 00:34:16,348 हम तुम्हारा ख़याल रखेंगे। 369 00:34:17,724 --> 00:34:19,560 मैं आने की कोशिश करूँगा। 370 00:34:20,268 --> 00:34:21,687 धन्यवाद। 371 00:34:48,672 --> 00:34:50,799 बेटा हुआ है 372 00:34:51,757 --> 00:34:53,135 सौ येन चाहिए। जल्दी भेजो। 373 00:34:54,803 --> 00:34:56,096 माँ बीमार है। तुरंत घर आओ। 374 00:35:02,394 --> 00:35:03,979 उसने तुम्हें हमारे बारे में बताया? 375 00:35:04,771 --> 00:35:06,899 - नहीं। - ए, मैं बस थोड़ा... 376 00:35:08,358 --> 00:35:09,860 हैरान हूँ। 377 00:35:10,611 --> 00:35:13,071 क्योंकि सच्चाई यह है कि मैं... 378 00:35:14,907 --> 00:35:16,116 मैं उससे काफ़ी प्यार करने लगा था। 379 00:35:17,117 --> 00:35:18,368 और... 380 00:35:19,536 --> 00:35:20,829 शायद वह... 381 00:35:22,206 --> 00:35:25,042 शायद वह इससे उबर न सकी। 382 00:35:25,042 --> 00:35:29,838 कि उसके माता-पिता कौन हैं, वगैरह वगैरह। 383 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 तो... 384 00:35:36,929 --> 00:35:39,181 तुम उसे पीछे हटने के लिए कैसे मनाओगे? 385 00:35:57,157 --> 00:36:00,202 "मुझे तुम पसंद हो" कैसे कहते हैं? 386 00:36:01,411 --> 00:36:02,913 मुझे तुम पसंद हो। 387 00:36:05,123 --> 00:36:06,625 मुझे तुम पसंद हो। 388 00:36:11,630 --> 00:36:13,507 तो वही क्वार्टरमास्टर है? 389 00:36:14,341 --> 00:36:16,802 लगता है कि अब आपको उसकी चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 390 00:36:16,802 --> 00:36:18,679 लगता तो यही है। 391 00:36:23,725 --> 00:36:25,060 लाइटें जलाओ। 392 00:36:30,148 --> 00:36:33,610 वह कैसा है? क्या वह तैयार हो जाएगा? 393 00:36:33,610 --> 00:36:37,197 मुझे नहीं पता कि उसने कितनी पढ़ाई की है, पर वह बहुत कम सोता है। 394 00:36:40,367 --> 00:36:42,202 वह इसे अपने लिए आसान बना सकता था। 395 00:36:42,953 --> 00:36:44,538 उसने ख़ुद ही यह रास्ता चुना। 396 00:36:45,038 --> 00:36:47,040 वह सबसे बड़ा बेटा होने की ज़िम्मेदारी महसूस करता है। 397 00:36:47,040 --> 00:36:48,834 यह उसके बारे में बहुत कुछ कहता है। 398 00:36:51,211 --> 00:36:52,296 तुम्हें क्या हो गया है? 399 00:36:54,214 --> 00:36:57,050 तुम सच में उनका हिस्सा बन गए हो, है न? 400 00:36:57,050 --> 00:36:59,011 क्या आप यही नहीं चाहते थे? 401 00:37:03,348 --> 00:37:05,142 मुझे यह और कब तक करना होगा? 402 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 मैं ज़रूरत से ज़्यादा कर चुका हूँ। 403 00:37:09,688 --> 00:37:11,315 मैं वहाँ से निकलना चाहूँगा। 404 00:37:11,315 --> 00:37:13,734 मैंने सोचा था 405 00:37:15,444 --> 00:37:17,654 कि तुम अब तक वह एहसास भुला चुके होगे। 406 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 जब वह यूनिवर्सिटी चला जाएगा, 407 00:37:24,077 --> 00:37:27,247 तुम वह घर छोड़ने के लिए आज़ाद होगे। तब तक, तुम वहीं रहोगे। 408 00:37:28,707 --> 00:37:29,791 अगर 409 00:37:30,792 --> 00:37:32,920 - उसे दाख़िला नहीं मिला तो... - यह संभव नहीं है। 410 00:37:34,922 --> 00:37:36,507 क्योंकि आप इसकी व्यवस्था कर लेंगे। 411 00:37:46,266 --> 00:37:48,560 मैं अपने बेटे के लिए कुछ भी करूँगा, 412 00:37:50,395 --> 00:37:51,688 पर वह नहीं। 413 00:37:54,483 --> 00:37:57,903 मुझे ख़ुद देखना है कि वह कितना सक्षम है। 414 00:38:00,405 --> 00:38:01,782 तो जब उसे दाख़िला मिल जाएगा... 415 00:38:03,158 --> 00:38:04,868 तुम वह परिवार छोड़ सकते हो। 416 00:38:09,206 --> 00:38:10,499 मैं समझ गया। 417 00:38:11,375 --> 00:38:12,626 एक और बात। 418 00:38:17,589 --> 00:38:19,383 सुन्जा का यह रेस्टॉरेंट खोलने का विचार, 419 00:38:20,133 --> 00:38:21,593 वह कितनी गंभीर है? 420 00:38:22,344 --> 00:38:24,429 वे पाई-पाई बचा रहे हैं। 421 00:38:25,264 --> 00:38:28,851 बेशक, नोआ का ट्यूशन ज़्यादा प्राथमिकता रखता है। पर वह काफ़ी दृढ़ है। 422 00:38:30,018 --> 00:38:31,854 शायद आप उसे इसकी अनुमति दे सकते हैं। 423 00:38:35,941 --> 00:38:37,025 तुम जा सकते हो। 424 00:38:38,068 --> 00:38:39,820 इशिदा से मिलना मत भूलना। 425 00:38:41,780 --> 00:38:44,283 उसे बता देना कि मैं ख़ुश नहीं हूँ... 426 00:38:44,283 --> 00:38:45,951 मुझे पता है कि मुझे क्या करना है। 427 00:38:49,454 --> 00:38:51,331 अब आपको मुझे यह समझाने की ज़रूरत नहीं है। 428 00:39:28,118 --> 00:39:29,661 तुम्हें देखो। 429 00:39:30,996 --> 00:39:32,915 तुम अपनी आँखें खुली भी नहीं रख पा रहे हो। 430 00:39:42,174 --> 00:39:43,300 अब मैं ठीक हूँ। 431 00:39:45,135 --> 00:39:47,846 अब तुम और ज़्यादा याद नहीं कर पाओगे। 432 00:39:48,764 --> 00:39:50,015 जाओ, सो जाओ। 433 00:39:50,766 --> 00:39:51,892 मैं नहीं सो सकता। 434 00:39:52,601 --> 00:39:53,894 मुझे पढ़ाई करनी है। 435 00:40:02,486 --> 00:40:03,487 नोआ। 436 00:40:15,207 --> 00:40:16,834 तुम्हारी माँ होने के नाते... 437 00:40:19,419 --> 00:40:20,587 मैं माफ़ी माँगना चाहती हूँ। 438 00:40:25,759 --> 00:40:27,803 आप माफ़ी क्यों माँग रही हैं? 439 00:40:31,139 --> 00:40:33,642 तुम्हें ज़रूरत से ज़्यादा कष्ट झेलना पड़ रहा है, 440 00:40:35,227 --> 00:40:39,648 दिन भर में टेलीग्राफ़ ऑफ़िस में काम करना और फिर घर आकर रात भर पढ़ाई करना। 441 00:40:43,819 --> 00:40:47,114 काश मैं यह तुम्हारे लिए और आसान बना पाती। 442 00:40:50,659 --> 00:40:52,160 माँ। 443 00:40:56,498 --> 00:40:58,292 मेरी चिंता मत करो। 444 00:40:59,001 --> 00:41:00,460 पक्का मैं सच में थक गई हूँगी। 445 00:41:04,298 --> 00:41:05,591 वह पैसे, 446 00:41:07,301 --> 00:41:09,052 मुझे पता है कि हम वह स्वीकार कर सकते थे, 447 00:41:11,638 --> 00:41:13,056 जो श्री कोह हंसू ने दिए थे। 448 00:41:17,477 --> 00:41:18,645 पर, माँ, 449 00:41:20,856 --> 00:41:22,858 मैं यह वैसे नहीं करना चाहता था। 450 00:41:26,153 --> 00:41:27,529 आप यह समझती हैं, है न? 451 00:41:33,243 --> 00:41:34,286 मैं समझती हूँ। 452 00:41:38,582 --> 00:41:39,958 जाइए आराम कीजिए। 453 00:41:40,542 --> 00:41:42,252 आपको मेरी चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 454 00:41:43,212 --> 00:41:44,505 मैं जवान हूँ। 455 00:41:45,547 --> 00:41:47,216 यह मामूली बात है। 456 00:41:49,801 --> 00:41:51,720 पर ज़्यादा देर तक जगे मत रहना। 457 00:41:53,639 --> 00:41:54,640 नहीं रहूँगा। 458 00:42:27,005 --> 00:42:28,048 तुम आ गए। 459 00:42:29,258 --> 00:42:31,051 मैं घर ले जाने के लिए कुछ टोफ़ू खरीदना चाहूँगा। 460 00:42:38,225 --> 00:42:39,852 क्या आज व्यवसाय ठीक है? 461 00:42:41,144 --> 00:42:43,188 पहले जैसा ही है। 462 00:42:44,231 --> 00:42:47,609 पर लगता है कि समय इतना धीरे बीत रहा है। 463 00:42:47,609 --> 00:42:49,862 कभी-कभी ऐसा ही लगता है। 464 00:42:50,904 --> 00:42:52,155 मुझे भी। 465 00:42:52,155 --> 00:42:53,824 सच में? 466 00:42:55,534 --> 00:42:57,286 तुम हमेशा इतने व्यस्त लगते हो, 467 00:42:58,328 --> 00:43:00,914 ख़ासकर चूँकि परीक्षा नज़दीक है। 468 00:43:02,040 --> 00:43:03,417 हाँ, वह परीक्षा। 469 00:43:03,417 --> 00:43:05,335 उसे भूलना असंभव है। 470 00:43:07,713 --> 00:43:09,131 यह दिलचस्प है। 471 00:43:10,007 --> 00:43:11,425 वह काफ़ी है। 472 00:43:11,425 --> 00:43:12,885 इसकी ज़रूरत नहीं है। 473 00:43:12,885 --> 00:43:14,803 यह ज़्यादा नहीं है। 474 00:43:14,803 --> 00:43:17,639 और अगर इससे तुम्हें शक्ति मिलती है तो... 475 00:43:28,483 --> 00:43:29,610 धन्यवाद। 476 00:43:40,537 --> 00:43:42,039 क्या तुम कुछ भूल गए? 477 00:43:44,499 --> 00:43:45,584 अगर... 478 00:43:46,668 --> 00:43:47,753 मैं फ़ेल हो गया तो? 479 00:43:49,296 --> 00:43:51,757 अगर मैं उस परीक्षा में पास नहीं हुआ तो? 480 00:43:53,050 --> 00:43:54,510 अगर मुझे दाख़िला नहीं मिला तो? 481 00:43:55,511 --> 00:43:57,763 वे सात आवेदकों में से केवल एक को ही लेते हैं। 482 00:43:58,430 --> 00:44:00,432 वे संभावनाएँ मेरे पक्ष में नहीं हैं। 483 00:44:06,396 --> 00:44:07,940 तुम बेक नोआ हो। 484 00:44:08,565 --> 00:44:10,067 यह संभव नहीं है। 485 00:44:10,567 --> 00:44:12,152 मुझे इस पर विश्वास नहीं है। 486 00:44:12,152 --> 00:44:14,029 तुम फ़ेल नहीं होगे। 487 00:44:39,263 --> 00:44:40,764 यह क्या है? 488 00:44:41,515 --> 00:44:44,518 आपके ससुर जी के कमरे में महत्वपूर्ण मेहमान हैं। 489 00:44:44,518 --> 00:44:47,563 वे एक घंटा पहले पहुँचे हैं। 490 00:45:00,075 --> 00:45:01,368 हमारे साथ बैठो। 491 00:45:05,873 --> 00:45:07,499 जैसा कि आप सब जानते हैं, 492 00:45:07,499 --> 00:45:09,418 यह मेरा दामाद है। 493 00:45:12,296 --> 00:45:15,382 आज श्री कुरोगाने को हमारे अतिथि के रूप में पाकर, मैं सम्मानित महसूस कर रहा हूँ। 494 00:45:16,758 --> 00:45:19,136 मुझे बताया गया है कि वह नई पार्टी में एक उभरता हुआ सितारा हैं। 495 00:45:19,636 --> 00:45:21,263 तुम्हें इनसे जान-पहचान बढ़ानी चाहिए। 496 00:45:22,639 --> 00:45:25,475 इसे राजनीतिक पार्टी कहना जल्दबाज़ी होगी, 497 00:45:26,560 --> 00:45:28,896 पर यह आशाजनक लगता है। 498 00:45:30,439 --> 00:45:32,482 बस कुछ समय की बात है। 499 00:45:33,609 --> 00:45:36,111 श्री कुरोगाने जैसे आदमी के नेतृत्व में, 500 00:45:36,695 --> 00:45:39,698 लिबरल पार्टी एक बड़ी ताक़त होगी। 501 00:45:40,324 --> 00:45:43,535 और जापान को अभी ऐसी ही राजनीतिक पार्टी की ज़रूरत है। 502 00:45:46,330 --> 00:45:48,081 आपकी पार्टी का लक्ष्य क्या है? 503 00:45:49,499 --> 00:45:51,960 हमारे देश की आन, बान और शान दोबारा बहाल करना। 504 00:45:52,461 --> 00:45:53,962 और है ही क्या? 505 00:45:55,214 --> 00:45:57,799 अमरीकी जल्द ही चले जाएँगे। 506 00:45:57,799 --> 00:46:01,553 आपकी सर्वोच्च प्राथमिकता परिवर्तन की योजना होनी चाहिए। 507 00:46:01,553 --> 00:46:03,764 अमरीकियों से याद आया, 508 00:46:04,264 --> 00:46:07,434 मैंने सुना है कि वे आपके अच्छे दोस्त हैं। 509 00:46:08,977 --> 00:46:10,979 हमने उनसे पैसे कमाए। 510 00:46:11,897 --> 00:46:12,898 बस इतना ही है। 511 00:46:14,107 --> 00:46:15,108 हाँ। 512 00:46:15,943 --> 00:46:17,653 अमरीकी व्हिस्की, 513 00:46:18,153 --> 00:46:19,863 अमरीकी स्पार्क प्लग। 514 00:46:21,365 --> 00:46:24,993 मैंने सुना कि आप अमरीकी टूथब्रश भी बेचते हैं। 515 00:46:27,621 --> 00:46:29,164 ज़ाहिर तौर पर, वे अच्छा बिकते हैं। 516 00:46:31,416 --> 00:46:32,793 मैं मानता हूँ 517 00:46:33,502 --> 00:46:36,797 कि अमरीकी कुछ हद तक फ़ायदेमंद हैं। 518 00:46:38,507 --> 00:46:41,009 वे कम्युनिस्टों का परदा फ़ाश करने में उपयोगी हैं। 519 00:46:42,970 --> 00:46:45,305 हालाँकि वे ज़्यादातर कोरियाई हैं। 520 00:46:46,473 --> 00:46:51,103 जो कोरियाई लोग जाने से इनकार करते हैं, वे हमारे देश के लिए परेशानी हैं। 521 00:46:51,103 --> 00:46:54,022 शुक्र है कि युद्ध के बाद कई कोरियाई अपने घर लौट गए। 522 00:46:54,022 --> 00:46:55,107 मुझे बताइए, 523 00:46:55,732 --> 00:46:57,150 यह मीटिंग किस बारे में है? 524 00:46:59,570 --> 00:47:02,781 हम श्री कुरोगाने के राजनीतिक करियर के उत्थान में 525 00:47:02,781 --> 00:47:05,701 मदद के लिए ज़रूरी संसाधनों के बारे में बात कर रहे हैं, 526 00:47:05,701 --> 00:47:08,453 ताकि वह देश को वापस सही दिशा में ले जा सकें। 527 00:47:08,453 --> 00:47:13,792 मैं अपनी आँखों से हमारे देश की शान को वापस बहाल होते देखना चाहता हूँ। 528 00:47:15,544 --> 00:47:18,463 यह मेरे आख़िरी सालों का सपना है। 529 00:47:20,716 --> 00:47:21,800 मैं आपसे वादा करता हूँ। 530 00:47:21,800 --> 00:47:23,927 असीमित समर्थन। 531 00:47:24,761 --> 00:47:26,346 बिना किसी सवाल के। 532 00:48:35,832 --> 00:48:36,959 तुम घर आ गए। 533 00:48:36,959 --> 00:48:38,377 हाँ। 534 00:48:38,377 --> 00:48:39,962 मुझे पता नहीं था कि तुम यहाँ होगी। 535 00:48:41,088 --> 00:48:44,675 मैं तुम्हें सरप्राइज़ देना चाहती थी, पर मुझे नींद आ गई। 536 00:48:45,300 --> 00:48:46,885 तुम बहुत मेहनत करती हो। 537 00:48:48,178 --> 00:48:49,263 जानती हूँ। 538 00:48:49,763 --> 00:48:51,932 पर यह सार्थक है। 539 00:48:54,226 --> 00:48:56,186 चलो तुम्हें बिस्तर पर सुला देता हूँ। 540 00:48:56,186 --> 00:48:57,271 क्या? 541 00:49:16,748 --> 00:49:18,709 माफ़ करना मैं उतनी रोमांचक नहीं हूँ। 542 00:49:19,918 --> 00:49:21,211 यह सच नहीं है। 543 00:49:22,462 --> 00:49:26,216 मेरे लिए, यही दिन भर का सबसे रोमांचक पल है। 544 00:49:28,218 --> 00:49:29,344 सच कह रहे हो? 545 00:49:30,053 --> 00:49:31,138 हाँ। 546 00:49:50,908 --> 00:49:52,868 खाना बंद करोगे? 547 00:49:53,368 --> 00:49:55,120 नोआ, तुम्हें उठना होगा। 548 00:49:56,788 --> 00:49:58,540 हमें परीक्षा के लिए देर हो जाएगी। 549 00:50:03,545 --> 00:50:04,546 नोआ? 550 00:51:00,811 --> 00:51:03,230 मिनोरु, हमारे लिए बाहर इंतज़ार करना। 551 00:51:08,193 --> 00:51:10,988 हम परीक्षा शुरू करने के लिए तैयार हैं। 552 00:51:10,988 --> 00:51:13,782 मिनट की सुई छह तक पहुँचने का इंतज़ार करो, 553 00:51:14,283 --> 00:51:17,703 फिर शुरू करने के लिए अपने प्रश्नपत्र खोलना। 554 00:51:23,083 --> 00:51:24,084 शुरू करो! 555 00:51:45,898 --> 00:51:48,192 पच्चीस तारीख़ की सुबह, 556 00:51:48,192 --> 00:51:51,528 उत्तर कोरियाई सेना ने सीमा पार की और 38वें पैरेलेल के साथ 11 स्थानों से 557 00:51:51,528 --> 00:51:56,283 दक्षिण कोरिया पर बमबारी की। 558 00:51:56,283 --> 00:52:02,664 जवाब में, राष्ट्रपति सिन्गमैन री ने अपने रक्षा बलों को तैयार होने का आदेश दिया है, 559 00:52:02,664 --> 00:52:06,043 और दक्षिण कोरियाई राष्ट्रीय रक्षा मंत्रालय ने जवाबी कार्रवाई की घोषणा की है। 560 00:52:06,043 --> 00:52:12,382 बमबारी जारी रहने के कारण, रेड अलर्ट जारी किया गया था। 561 00:52:12,883 --> 00:52:17,054 देश अब एक-दूसरे के ख़िलाफ़ बंट चुका है, 562 00:52:17,054 --> 00:52:18,680 और उत्तर और दक्षिण के बीच युद्ध छिड़ गया है। 563 00:52:18,680 --> 00:52:21,558 25 जून 564 00:54:17,799 --> 00:54:19,801 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता