1 00:00:08,175 --> 00:00:11,762 日本語は青色の字幕 韓国語は黄色の字幕 2 00:01:32,426 --> 00:01:34,720 (韓国語) 本当だ この目で見た 3 00:01:34,720 --> 00:01:35,971 信じないのか? 4 00:01:35,971 --> 00:01:38,765 お前こそ しっかりやれ 5 00:01:40,642 --> 00:01:43,145 見なかった? しかも素手で... 6 00:01:43,145 --> 00:01:44,271 テフン 7 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 (日本語) バンドウ ユズルです 8 00:02:02,206 --> 00:02:03,665 ああ あったば 9 00:02:49,378 --> 00:02:52,214 朝鮮人はゴキブリみたいやのう 10 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 毎日バカみたく増え続けとる 11 00:02:56,260 --> 00:02:58,428 いつになったら 天井ば打つとがやろか 12 00:03:00,013 --> 00:03:01,431 バンドウさん 13 00:03:10,399 --> 00:03:12,734 通路ば掃いとくよう 言うとってくろ 14 00:03:12,985 --> 00:03:14,903 ば いっちょん残さんこと 15 00:03:14,903 --> 00:03:16,780 しっかり言うとってくれんか なあ? 16 00:03:21,451 --> 00:03:25,289 ここをきれいに掃け しっかりとな 17 00:03:25,289 --> 00:03:26,874 見られてる 18 00:03:30,335 --> 00:03:31,628 理解したようです 19 00:03:33,964 --> 00:03:35,507 戻ってよかぞ 20 00:04:02,492 --> 00:04:03,619 ビール? 酒? 21 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 日本酒で 22 00:04:14,671 --> 00:04:17,466 おじさん こっちです 23 00:04:19,259 --> 00:04:20,511 来てください 24 00:04:33,357 --> 00:04:34,733 乾杯しましょう 25 00:04:34,733 --> 00:04:37,194 さあ 乾杯! 26 00:04:45,452 --> 00:04:47,329 父が言ってました 27 00:04:47,871 --> 00:04:53,544 男が杯を持てば喜びは悲しみに 悲しみは喜びになると 28 00:04:55,462 --> 00:04:57,798 今日はどっちですか? 29 00:04:58,131 --> 00:04:59,550 なあ 君 30 00:05:00,592 --> 00:05:05,639 気を悪くしないでほしいが 静かに飲みたいんだ 31 00:05:06,640 --> 00:05:10,853 俺のほうが ずっと年上だろ 頼むよ 32 00:05:11,770 --> 00:05:13,689 ご迷惑でしたか 33 00:05:26,410 --> 00:05:27,744 なぜ笑う 34 00:05:29,621 --> 00:05:32,291 また父の言葉を思い出して 35 00:05:33,542 --> 00:05:37,254 父に いろいろなことを 教わりました 36 00:05:41,550 --> 00:05:42,801 お父さんはどこに? 37 00:05:44,344 --> 00:05:45,804 亡くなりました 38 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 コレラで... 39 00:05:49,766 --> 00:05:53,562 僕は助かったのに 父は亡くなったんです 40 00:05:56,565 --> 00:05:58,859 いつ動員された 41 00:06:00,694 --> 00:06:02,362 1年くらい前です 42 00:06:03,030 --> 00:06:05,407 最初は鉱山で働きましたが 43 00:06:06,366 --> 00:06:08,368 事故が起きたんです 44 00:06:11,705 --> 00:06:13,457 いずれ終わるだろう 45 00:06:15,042 --> 00:06:16,335 この戦争もな 46 00:06:17,503 --> 00:06:22,841 でも朝鮮に戻ったところで できることはありません 47 00:06:22,841 --> 00:06:24,426 何を言う 48 00:06:25,260 --> 00:06:28,555 何であれ やるべきだ 我が国だろ 49 00:06:29,306 --> 00:06:31,642 愛国者だったんですね 50 00:06:32,559 --> 00:06:34,937 そうじゃない ただ–– 51 00:06:36,772 --> 00:06:41,151 自分がいるべき場所を 心得てるだけだ 52 00:06:49,701 --> 00:06:52,371 席が空いた あっちに行く 53 00:07:08,136 --> 00:07:10,806 大変重要な知らせがある 54 00:07:10,806 --> 00:07:12,349 光栄なことに 55 00:07:12,349 --> 00:07:17,229 今工場に重要なお客様を お迎えすることになった 56 00:07:17,688 --> 00:07:19,064 あさって 57 00:07:19,064 --> 00:07:23,318 陛下のおそばに 仕えなさる重臣方のお一人が 58 00:07:23,318 --> 00:07:27,406 我々の滅私奉公の 働きば たたえるために 59 00:07:27,406 --> 00:07:31,034 恐れ多くも足ば お運びくださる 60 00:07:31,493 --> 00:07:32,744 そういうことだから 61 00:07:33,203 --> 00:07:37,875 大事かお客に 今工場のほんなこつ底力ば 62 00:07:37,875 --> 00:07:40,544 お目にかけるしか なかろうもん 63 00:07:47,843 --> 00:07:50,846 万歳! 64 00:08:55,953 --> 00:08:58,997 8月6日朝 午前8時過ぎ 65 00:08:59,540 --> 00:09:03,585 {\an8}B–29の航空機が 広島上空に侵入し・・・ 66 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 テフン 67 00:09:06,088 --> 00:09:08,590 君の計画を実行するのは–– 68 00:09:10,509 --> 00:09:12,010 自殺行為だ 69 00:09:12,845 --> 00:09:14,096 見て見ぬフリを 70 00:09:15,222 --> 00:09:17,891 できるなら そうしたい 71 00:09:17,891 --> 00:09:18,934 だが... 72 00:09:25,566 --> 00:09:29,528 君を見ると ある人を思い出すんだ 73 00:09:33,907 --> 00:09:35,117 俺の弟だ 74 00:09:36,910 --> 00:09:38,036 イサク 75 00:09:41,164 --> 00:09:43,292 俺が地獄に呼び入れた 76 00:09:45,169 --> 00:09:47,504 寂しかったからだ 77 00:09:52,634 --> 00:09:53,594 今は–– 78 00:09:56,638 --> 00:09:57,681 もういない 79 00:09:59,600 --> 00:10:03,687 この前 父の話をしましたよね 80 00:10:04,479 --> 00:10:08,901 あの病気は 村全体を襲ったんです 81 00:10:13,614 --> 00:10:15,991 その時 村人89人のうち 82 00:10:17,659 --> 00:10:21,997 たった1人 僕だけが生き残りました 83 00:10:28,587 --> 00:10:29,421 “なぜだ” 84 00:10:30,756 --> 00:10:35,677 “みんな死んだのに なぜ僕だけ生き残ったんだ” 85 00:10:42,935 --> 00:10:45,562 でも昨日 監督官の言葉を聞き 86 00:10:49,483 --> 00:10:51,485 理由が分かりました 87 00:10:55,405 --> 00:10:56,532 このためです 88 00:11:01,828 --> 00:11:03,080 違う 89 00:11:04,248 --> 00:11:05,832 罪を犯すことになる 90 00:11:07,167 --> 00:11:08,544 罪ですか? 91 00:11:18,887 --> 00:11:22,182 杯がいつも 満たされますように 92 00:11:24,601 --> 00:11:30,607 年老いても いつも 愛で心が満たされますように 93 00:11:37,656 --> 00:11:39,074 心から–– 94 00:11:41,785 --> 00:11:43,412 願っています 95 00:12:03,724 --> 00:12:06,852 国家は 諸君に 礼を申し上げる 96 00:12:15,694 --> 00:12:16,778 ご苦労さん 97 00:12:18,739 --> 00:12:20,199 ああ ご苦労さん 98 00:12:21,575 --> 00:12:22,743 ありがとう 99 00:12:26,830 --> 00:12:28,040 ご苦労さん 100 00:12:30,459 --> 00:12:31,710 ご苦労さん 101 00:12:33,879 --> 00:12:35,756 ご家族は 元気にしとるかね? 102 00:12:44,223 --> 00:12:46,016 戻れって言ってらんかい! 103 00:12:46,016 --> 00:12:46,767 止めようとしただけで... 104 00:12:46,767 --> 00:12:48,644 おい 早く戻れ 105 00:12:49,144 --> 00:12:51,813 あの人は悪くない 放しやがれ 106 00:12:52,189 --> 00:12:53,023 テフン 107 00:13:14,503 --> 00:13:18,507 朕は帝国政府をして 108 00:13:18,507 --> 00:13:22,177 米英支蘇 四国に対し 109 00:13:22,177 --> 00:13:26,515 その共同宣言を受諾する旨 110 00:13:26,515 --> 00:13:28,767 通告せしめたり 111 00:13:29,768 --> 00:13:34,147 しかも なお交戦を継続せんか 112 00:13:34,147 --> 00:13:39,069 ついに 我が民族の滅亡を 招来するのみならず 113 00:13:39,069 --> 00:13:43,240 ひいて人類の文明をも 破却すべし 114 00:13:52,249 --> 00:13:53,458 気がつきました? 115 00:13:54,418 --> 00:13:55,544 おさん 116 00:13:56,086 --> 00:13:57,796 聞こえますか? 117 00:14:36,668 --> 00:14:41,006 落ち着いてください すぐ家族が来ます 118 00:14:42,758 --> 00:14:44,092 あなたは? 119 00:14:45,177 --> 00:14:46,887 コ・ハンスです 120 00:14:53,519 --> 00:14:54,728 あなたが–– 121 00:14:56,813 --> 00:14:58,482 例の知人ですか 122 00:15:01,610 --> 00:15:03,779 テフンはどうなって... 123 00:15:05,155 --> 00:15:06,740 誰か知りませんが 124 00:15:07,282 --> 00:15:10,285 工場にいたなら命はないはず 125 00:15:11,662 --> 00:15:13,372 あなたは運がよかった 126 00:15:14,998 --> 00:15:16,667 車の中にいて助かった 127 00:15:29,054 --> 00:15:31,265 俺はここにいても? 128 00:15:32,975 --> 00:15:34,560 戦争は終わりました 129 00:15:38,272 --> 00:15:39,523 どちらが–– 130 00:15:40,357 --> 00:15:41,900 勝ちましたか? 131 00:15:42,109 --> 00:15:43,902 どう思いますか? 132 00:15:46,405 --> 00:15:47,948 我が国は独立を? 133 00:15:47,948 --> 00:15:50,200 今は帰らないほうがいい 134 00:15:51,535 --> 00:15:53,954 数年は混乱しているはず 135 00:15:55,372 --> 00:15:57,708 人が暮らせる所じゃない 136 00:15:58,917 --> 00:16:02,129 大阪に戻るまで この家でお過ごしに 137 00:16:03,172 --> 00:16:04,798 私が所有しています 138 00:16:09,344 --> 00:16:10,554 あなたは–– 139 00:16:12,848 --> 00:16:14,474 何者ですか? 140 00:16:19,605 --> 00:16:22,232 ご存じのとおり知人です 141 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 あなたが実父か 142 00:16:25,527 --> 00:16:26,528 ですよね? 143 00:16:29,740 --> 00:16:34,161 よくも平気な顔で ここに出入りできますね 144 00:16:35,829 --> 00:16:37,623 あの子に近づかないで 145 00:16:37,623 --> 00:16:40,042 私はあの子の父親です 146 00:16:40,542 --> 00:16:42,336 俺の弟が育てた 147 00:16:42,669 --> 00:16:44,671 貧困を味わわせただけだ 148 00:16:44,671 --> 00:16:45,839 黙れ 149 00:16:48,217 --> 00:16:51,929 これ以上 弟を侮辱したら 殺してやる 150 00:16:52,721 --> 00:16:55,516 俺の体が引き裂かれようと 151 00:16:57,142 --> 00:16:58,560 殺してやるからな 152 00:17:04,107 --> 00:17:06,443 お前をよく知ってる 153 00:17:10,239 --> 00:17:13,825 金儲けのために 何をしてるのか... 154 00:17:14,367 --> 00:17:15,786 お前なんかに–– 155 00:17:18,329 --> 00:17:21,708 俺の家族を 傷つけられてたまるか 156 00:18:20,434 --> 00:18:24,771 あなたが家長であることは 否定しませんが 157 00:18:26,648 --> 00:18:28,108 覚えておくように 158 00:18:31,778 --> 00:18:33,697 あなたと家族を–– 159 00:18:34,781 --> 00:18:38,202 助けてやったのは 善意からではない 160 00:18:38,827 --> 00:18:40,746 ソンジャとノアのためだ 161 00:18:42,664 --> 00:18:44,082 俺のものだから 162 00:18:53,467 --> 00:18:56,929 それを理解すれば あなたも気が楽に 163 00:19:05,312 --> 00:19:08,732 コ・ハンスさん もうお帰りですか? 164 00:19:08,732 --> 00:19:11,109 机の上に薬があります 165 00:19:11,485 --> 00:19:15,113 これ以上 服用させると危険です 166 00:19:15,113 --> 00:19:18,033 分かりました 辛抱させます 167 00:19:18,033 --> 00:19:19,159 おじさん 168 00:19:19,701 --> 00:19:22,913 スズメバチの巣を 見たいですか? 169 00:19:23,705 --> 00:19:26,792 ハチがものすごく大きかった 170 00:19:27,543 --> 00:19:28,669 だよね? 171 00:19:30,087 --> 00:19:32,589 兄ちゃん どこへ行くの? 172 00:19:32,589 --> 00:19:36,301 最近 なぜか ノアの様子が変ですね 173 00:19:37,177 --> 00:19:41,014 ここを離れるのがイヤなのかも 174 00:20:13,922 --> 00:20:14,923 もういい 175 00:20:15,757 --> 00:20:17,301 なぜ手が震える 176 00:20:18,635 --> 00:20:21,471 次からは気をつけるわ 177 00:20:21,471 --> 00:20:22,681 ソンジャさん 178 00:20:33,358 --> 00:20:34,401 大丈夫ですか? 179 00:20:34,902 --> 00:20:36,111 大丈夫です 180 00:20:51,960 --> 00:20:54,254 ここでお別れやな 181 00:20:55,339 --> 00:20:57,424 ほな また大阪でな 182 00:20:57,424 --> 00:20:58,342 うん 183 00:20:59,510 --> 00:21:00,969 帰れたらええやろな 184 00:21:01,303 --> 00:21:03,889 俺も最近は おとんにも会いたなってきた 185 00:21:04,431 --> 00:21:06,433 どうせ すぐ 嫌気さすんやろうけどな 186 00:21:06,433 --> 00:21:07,392 ノア 187 00:21:08,519 --> 00:21:10,812 ほな そろそろ行くわ 188 00:21:16,568 --> 00:21:19,821 行こう ノア もう出発しないと 189 00:21:24,451 --> 00:21:27,538 ヒョン これ忘れていくとこやった 190 00:22:13,417 --> 00:22:14,459 母さん 191 00:22:14,918 --> 00:22:16,879 大丈夫 心配しないで 192 00:22:19,631 --> 00:22:20,674 ここなの? 193 00:22:29,600 --> 00:22:31,018 ここにあるはず 194 00:22:34,062 --> 00:22:35,606 どうやって捜す気? 195 00:22:40,861 --> 00:22:41,987 気をつけて 196 00:22:42,613 --> 00:22:45,782 あんたたち 遠くへ行かないで 197 00:22:47,701 --> 00:22:48,994 おい 止めろ 198 00:22:53,624 --> 00:22:55,125 やあ 元気かい? 199 00:23:00,214 --> 00:23:01,924 我々が珍しいんだな 200 00:23:02,549 --> 00:23:06,136 ほら見ろ きっと君に似合う 201 00:23:06,929 --> 00:23:07,846 受け取れ 202 00:23:08,514 --> 00:23:10,140 モーザス 行こう 203 00:23:10,140 --> 00:23:11,600 何これ? 204 00:23:11,600 --> 00:23:13,060 あげるよ 205 00:23:16,772 --> 00:23:18,690 なあ 似合うだろ 206 00:23:18,941 --> 00:23:20,609 大事にするんだぞ 207 00:23:31,411 --> 00:23:32,496 無事でしたね 208 00:23:51,640 --> 00:23:55,936 Pachinko パチンコ 209 00:24:17,499 --> 00:24:21,295 ノア モーザス ご飯を食べよう 210 00:24:21,879 --> 00:24:23,922 おい 起きる時間やぞ 211 00:24:26,008 --> 00:24:27,676 モーザス 212 00:24:29,761 --> 00:24:31,013 何すんだよ 213 00:24:31,263 --> 00:24:32,472 もう朝や 214 00:24:45,736 --> 00:24:49,323 持っていって おなかが すいてるはず 215 00:25:02,836 --> 00:25:07,758 まったく あんたって子は相変わらずだね 216 00:25:08,550 --> 00:25:10,511 なぜ いつも遅れるの? 217 00:25:11,136 --> 00:25:14,932 ちゃんはなぜ いつも急ぐんだ 218 00:25:15,224 --> 00:25:19,102 伯父さん 朝ご飯を持ってきました 219 00:25:23,732 --> 00:25:27,361 まったく 重い物を持たないで 220 00:25:39,498 --> 00:25:40,874 おはようございます 221 00:25:44,962 --> 00:25:48,549 コさんに頼んで 仕事を減らしては? 222 00:25:49,091 --> 00:25:52,302 事業が好調なので 仕方ありません 223 00:26:00,769 --> 00:26:02,479 空腹でしょう 224 00:26:03,188 --> 00:26:04,606 気になさらずに 225 00:26:06,567 --> 00:26:08,277 少し眠ります 226 00:26:23,375 --> 00:26:25,002 食べたくないって 227 00:27:10,214 --> 00:27:11,298 トムさんは? 228 00:27:13,800 --> 00:27:14,760 来るよ 229 00:27:21,475 --> 00:27:22,976 心配があります 230 00:27:22,976 --> 00:27:25,687 それはアベさんです 231 00:27:26,563 --> 00:27:28,899 彼の負債が多すぎる 232 00:27:29,650 --> 00:27:31,735 特に我々に対しては 233 00:27:33,237 --> 00:27:37,157 まあアンドリューズさんが 心配になるのも分かりますが 234 00:27:37,157 --> 00:27:40,577 もう少し冷静に 判断するべきではないでしょうか? 235 00:27:41,203 --> 00:27:44,206 とにかく元をたどれば ただの 236 00:27:44,623 --> 00:27:47,042 もし我々が今 アベさんと距離を置けば 237 00:27:47,042 --> 00:27:50,963 他のクライアントたちの 不安や動揺を招きかねません 238 00:27:51,296 --> 00:27:52,422 それに 239 00:27:52,840 --> 00:27:55,592 今更 申し上げる必要も ないことですが 240 00:27:56,009 --> 00:27:59,096 シフリーズはこの10年間 アベさんとの取引で 241 00:27:59,096 --> 00:28:01,723 20億円あまりの収益を 上げてきました 242 00:28:02,391 --> 00:28:06,061 そのような優良クライアントに 苦境を乗り切るための猶予を 243 00:28:06,061 --> 00:28:08,647 差し上げるのは 当然ではないでしょうか 244 00:28:09,731 --> 00:28:11,275 今回は違う 245 00:28:12,192 --> 00:28:15,904 ホテルは建たない コルトンなしでは 246 00:28:15,904 --> 00:28:19,032 それでは別の候補を 探すのはいかがでしょうか 247 00:28:19,032 --> 00:28:20,659 ハイアットが 東京進出を狙ってますし 248 00:28:20,659 --> 00:28:23,662 ハイアットがやるわけがない あの土地はもう半分... 249 00:28:23,662 --> 00:28:25,163 いずれまた上がりますよ 250 00:28:25,163 --> 00:28:27,958 それはプロとしての 意見なのか? 251 00:28:28,208 --> 00:28:29,376 ただの勘か? 252 00:28:30,878 --> 00:28:33,005 もし骨が見つかったら? 253 00:28:33,422 --> 00:28:35,048 神主さまに おいをしてもらって 254 00:28:35,048 --> 00:28:37,009 手厚く供養したことを 世間に知らせれば... 255 00:28:37,009 --> 00:28:40,137 あの過去を 簡単に片付けるのか? 256 00:28:40,137 --> 00:28:41,305 本気で? 257 00:28:41,930 --> 00:28:42,931 もういい 258 00:28:44,892 --> 00:28:47,769 実は ちょっと 考えてみたんですが 259 00:28:47,769 --> 00:28:50,564 あの土地にケチがついたのは 確かだとしても 260 00:28:50,898 --> 00:28:52,524 まだ利用価値はあります 261 00:28:54,318 --> 00:28:56,153 君の その底なしの食欲は 262 00:28:56,153 --> 00:28:58,238 いつになったら 満たされるんだ? 263 00:28:58,238 --> 00:28:59,656 ゴルフですよ 264 00:29:00,324 --> 00:29:01,366 ゴルフ? 265 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 会員制の高級ゴルフ場です 266 00:29:06,038 --> 00:29:07,497 粗利が4000億 267 00:29:07,497 --> 00:29:09,666 純利益は3000億 268 00:29:10,375 --> 00:29:12,377 経費も ほとんどかかりません 269 00:29:12,961 --> 00:29:14,671 合法的な事業です 270 00:29:14,671 --> 00:29:16,757 話が できすぎだ 271 00:29:17,674 --> 00:29:19,259 どうも気乗りしない 272 00:29:20,552 --> 00:29:23,555 シフリーズが あの融資を回収したとしても 273 00:29:23,931 --> 00:29:25,224 向こうはまだ–– 274 00:29:25,557 --> 00:29:28,602 あの土地をできるだけ早く 手放す必要がある 275 00:29:31,855 --> 00:29:34,942 そこで僕らが入札すれば... 276 00:29:34,942 --> 00:29:37,319 ゴルフ場開発に 手を出す気はない 277 00:29:37,319 --> 00:29:39,488 この先どうなるか 目に見えてるじゃないか 278 00:29:39,488 --> 00:29:42,032 僕らはお膳立てを するだけでいいんです 279 00:29:42,407 --> 00:29:43,700 認可を取った後 280 00:29:43,700 --> 00:29:47,829 先行して 会員権を 1口2億5000万で売るんです 281 00:29:47,829 --> 00:29:49,540 莫大な利益ですよ 282 00:29:50,457 --> 00:29:51,917 こちらでございます 283 00:29:59,466 --> 00:30:01,009 実は我が社は–– 284 00:30:02,636 --> 00:30:04,555 債権は回収しない 285 00:30:04,555 --> 00:30:05,681 なぜですか 286 00:30:05,681 --> 00:30:10,352 君の元同僚が アベさんの肩を持ってる 287 00:30:10,352 --> 00:30:12,229 何とかしてください 288 00:30:12,771 --> 00:30:16,066 私も必死に 何とかしようとした 289 00:30:17,401 --> 00:30:18,861 別に関係ないだろ 290 00:30:18,861 --> 00:30:21,196 どっちにしても 金は手に入ったんだ 291 00:30:21,488 --> 00:30:22,322 いえ 292 00:30:23,365 --> 00:30:26,493 アベを追い詰めるのが 目的なんです 293 00:30:26,869 --> 00:30:29,496 だったら 君が その女を説得しろ 294 00:30:29,955 --> 00:30:31,164 付き合ってるんだろ? 295 00:30:32,207 --> 00:30:34,585 一体 何のことだ 296 00:30:35,961 --> 00:30:37,546 知らなかったのか 297 00:30:40,799 --> 00:30:45,179 君の そのアイデアも 悪くないような気がしてきた 298 00:30:46,638 --> 00:30:49,474 少なくとも 利益の話は気に入った 299 00:30:50,058 --> 00:30:51,643 ただし 君のガールフレンドに 300 00:30:51,643 --> 00:30:55,063 アベさんへの対応を 変えてもらう必要がある 301 00:30:55,355 --> 00:30:57,149 君に それができるか? 302 00:30:57,816 --> 00:30:59,568 ええ 何とかします 303 00:31:00,194 --> 00:31:01,236 結構 304 00:31:02,154 --> 00:31:04,615 私より 君のほうが適任だ 305 00:31:04,948 --> 00:31:05,949 そうだろ? 306 00:31:34,019 --> 00:31:35,020 どうぞ 307 00:31:38,398 --> 00:31:42,819 私が昨日 片付けたのに もう散らかってる 308 00:31:47,032 --> 00:31:48,992 おお おはようさん 309 00:31:49,409 --> 00:31:51,954 ゴトウさん 今日は早いですね 310 00:31:51,954 --> 00:31:53,497 そらそうや 311 00:31:53,789 --> 00:31:54,748 目 覚めた途端 312 00:31:54,748 --> 00:31:57,042 ここの中華そばが 食べとうて食べとうて 313 00:31:58,836 --> 00:32:00,462 そういや バンドウさん 314 00:32:01,255 --> 00:32:02,548 噂はホンマか? 315 00:32:03,382 --> 00:32:06,134 新しく店 開く計画が あるって聞いたぞ 316 00:32:07,845 --> 00:32:08,637 はい 317 00:32:08,637 --> 00:32:12,099 もうすぐGHQの規制 緩む 聞きました 318 00:32:12,099 --> 00:32:14,726 店開くお金も たまりました 319 00:32:14,935 --> 00:32:18,063 でも ええ場所が なかなか見つからなくて 320 00:32:18,063 --> 00:32:21,400 それやったら めっちゃ ええ物件あるわ 321 00:32:21,400 --> 00:32:22,985 ここより駅に近いとこや 322 00:32:23,277 --> 00:32:25,362 駅に近いは 高いちゃいますか? 323 00:32:26,405 --> 00:32:28,031 家主に貸しがあるさかい 324 00:32:28,782 --> 00:32:31,076 バンドウさんのことを 推薦しとくわ 325 00:32:31,660 --> 00:32:33,036 ホンマですか? 326 00:32:33,829 --> 00:32:36,999 こっちは胃袋が いつも あんたの世話になっとるからな 327 00:32:37,291 --> 00:32:38,292 これくらいはさせてや 328 00:32:38,292 --> 00:32:40,878 ゴトウさん ご親切に おおきに 329 00:32:42,588 --> 00:32:43,755 そういや ノア お前 330 00:32:44,131 --> 00:32:45,424 もうすぐ入試やったなあ 331 00:32:46,258 --> 00:32:47,342 来週です 332 00:32:47,801 --> 00:32:50,220 まだまだやけど 頑張ってます 333 00:32:50,220 --> 00:32:51,722 ええなあ バンドウさん 334 00:32:52,306 --> 00:32:55,100 市場の連中 みんな 羨ましがるで 335 00:32:55,309 --> 00:32:57,227 なんせ 大学生の息子やもんなあ 336 00:32:57,686 --> 00:32:59,938 でもゴトウさん その前にまず合格せんと 337 00:32:59,938 --> 00:33:01,732 何言うてんねん 338 00:33:02,107 --> 00:33:04,151 合格するに決まっとるやろ 339 00:33:04,151 --> 00:33:07,070 祖母ちゃん 見てみ 孫が合格せんかったら 340 00:33:07,738 --> 00:33:09,573 ガッカリして死んでまうで 341 00:33:10,616 --> 00:33:13,493 分からんけど それ困るわ 342 00:33:17,289 --> 00:33:18,999 うまそやなあ 343 00:33:19,791 --> 00:33:21,460 あー これや 344 00:33:22,044 --> 00:33:24,254 ノア 遅刻するわよ 345 00:33:25,339 --> 00:33:26,256 行きなさい 346 00:33:36,183 --> 00:33:38,018 またどうぞ 347 00:33:40,979 --> 00:33:42,731 あら ノアじゃない? 348 00:33:43,899 --> 00:33:44,942 どうも 349 00:33:44,942 --> 00:33:46,276 入りなさい 350 00:33:46,568 --> 00:33:48,487 いいえ 今から仕事です 351 00:33:48,487 --> 00:33:51,240 本当に孝行息子だね 352 00:33:51,240 --> 00:33:52,407 でしょ? 353 00:33:53,075 --> 00:33:56,078 あなたの頑張りは 誰もが知ってる 354 00:33:56,078 --> 00:33:59,873 じゃあ お昼に豆腐を食べに来て 355 00:33:59,873 --> 00:34:02,584 好きな薬味を載せてあげる 356 00:34:03,126 --> 00:34:05,712 給料日は週末なんです 357 00:34:05,712 --> 00:34:08,757 水くさいこと言わないで 358 00:34:08,757 --> 00:34:11,969 頭を使うには たくさん食べないと 359 00:34:12,678 --> 00:34:16,348 いいから来なさい 食べさせてあげる 360 00:34:17,724 --> 00:34:19,560 暇を見て来ますね 361 00:34:20,185 --> 00:34:21,103 それでは 362 00:34:39,955 --> 00:34:40,621 どうも 363 00:34:40,621 --> 00:34:41,665 はい 364 00:35:02,311 --> 00:35:03,770 ナオミから話を? 365 00:35:04,646 --> 00:35:05,439 いいえ 366 00:35:05,439 --> 00:35:07,065 ほんの少し–– 367 00:35:08,358 --> 00:35:09,860 驚いたよ 368 00:35:10,527 --> 00:35:13,071 実は私も彼女に–– 369 00:35:14,823 --> 00:35:16,241 好意があったから 370 00:35:16,992 --> 00:35:20,871 私が思うに彼女はただ–– 371 00:35:22,164 --> 00:35:24,833 禁断の行為に 夢中だっただけだ 372 00:35:25,042 --> 00:35:29,838 両親の人柄や 受けた仕打ちに反発して... 373 00:35:33,550 --> 00:35:34,551 どうやって–– 374 00:35:36,803 --> 00:35:39,181 彼女を説得する気だ? 375 00:35:57,115 --> 00:36:00,536 好意がある時 日本語で何と言う 376 00:36:01,286 --> 00:36:02,829 好きです 377 00:36:03,372 --> 00:36:04,915 ス... キ... 378 00:36:04,915 --> 00:36:06,917 好きです 379 00:36:11,505 --> 00:36:13,090 補給係将校ですか? 380 00:36:14,633 --> 00:36:16,718 なら ひと安心ですね 381 00:36:16,718 --> 00:36:18,804 ああ もう大丈夫だ 382 00:36:22,432 --> 00:36:24,893 おい 明るくしろ 383 00:36:24,893 --> 00:36:26,270 かしこまりました 384 00:36:30,065 --> 00:36:33,235 あの子はどうだ 準備は順調か? 385 00:36:33,610 --> 00:36:37,197 ほとんど寝ずに勉強しています 386 00:36:40,200 --> 00:36:44,371 あの子が自ら 困難な道を選んだんだ 387 00:36:44,913 --> 00:36:48,917 長男としての責任感からです 立派では? 388 00:36:51,128 --> 00:36:52,129 何だよ 389 00:36:54,089 --> 00:36:57,050 家族の一員になったみたいだな 390 00:36:57,050 --> 00:36:59,136 それをお望みでは? 391 00:37:03,265 --> 00:37:05,058 いつまで この役目を? 392 00:37:06,226 --> 00:37:07,811 十分 尽くしました 393 00:37:09,563 --> 00:37:11,315 あの家を出たいです 394 00:37:11,732 --> 00:37:17,070 とっくに そんな感情は 捨て去ったと思ってたのに 395 00:37:21,158 --> 00:37:27,080 あの子が無事に大学に入ったら あそこを出てもいい 396 00:37:28,582 --> 00:37:31,460 もしも合格できなかったら... 397 00:37:31,460 --> 00:37:33,086 それはない 398 00:37:34,838 --> 00:37:36,507 社長が手を回すから? 399 00:37:46,183 --> 00:37:48,685 息子のためなら何でもするが 400 00:37:50,270 --> 00:37:51,605 今回は違う 401 00:37:54,399 --> 00:37:57,903 あの子の能力を確かめたいんだ 402 00:38:00,280 --> 00:38:01,865 では合格したら... 403 00:38:03,033 --> 00:38:05,077 君の役目は終わりだ 404 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 分かりました 405 00:38:11,291 --> 00:38:12,334 もう1つ 406 00:38:17,506 --> 00:38:21,677 ソンジャは本気で 食堂をやるつもりか? 407 00:38:22,594 --> 00:38:24,638 お金をためています 408 00:38:25,138 --> 00:38:28,851 ノアの学費が優先ですが 本気のようです 409 00:38:29,893 --> 00:38:32,062 店を出させてやっては? 410 00:38:35,816 --> 00:38:36,942 話は以上だ 411 00:38:37,943 --> 00:38:39,903 イシダさんに会え 412 00:38:41,655 --> 00:38:44,157 俺が不満を抱いてると... 413 00:38:44,157 --> 00:38:46,034 分かりました 414 00:38:49,371 --> 00:38:51,039 ご説明は要りません 415 00:39:27,993 --> 00:39:29,661 なんてこと 416 00:39:30,871 --> 00:39:33,040 ほとんど目が開いてない 417 00:39:42,049 --> 00:39:43,592 大丈夫だよ 418 00:39:45,010 --> 00:39:48,055 何も頭に入らないでしょ 419 00:39:48,597 --> 00:39:50,015 寝なさい 420 00:39:50,682 --> 00:39:53,936 ダメだよ 勉強しなきゃ 421 00:40:02,402 --> 00:40:03,529 ノア 422 00:40:15,082 --> 00:40:16,625 本当に–– 423 00:40:19,294 --> 00:40:20,671 ごめんね 424 00:40:25,592 --> 00:40:27,886 どうして謝るの? 425 00:40:31,014 --> 00:40:33,725 大変な思いをさせてる 426 00:40:35,060 --> 00:40:39,940 あなたは昼間は仕事して 夜 勉強しなきゃならない 427 00:40:43,610 --> 00:40:47,447 母さんが 力になれるといいんだけど 428 00:40:50,742 --> 00:40:52,202 母さん 429 00:40:56,373 --> 00:41:00,544 私のことは気にしないで 疲れてるみたい 430 00:41:04,173 --> 00:41:05,507 あのお金を–– 431 00:41:07,301 --> 00:41:09,178 受け取ることもできた 432 00:41:11,555 --> 00:41:13,265 コ・ハンスさんから... 433 00:41:17,436 --> 00:41:18,729 でも 母さん 434 00:41:20,772 --> 00:41:23,066 そうしたくなかった 435 00:41:25,986 --> 00:41:27,446 分かってくれる? 436 00:41:33,202 --> 00:41:34,369 もちろんよ 437 00:41:38,498 --> 00:41:42,336 僕の心配はいいから早く寝て 438 00:41:43,086 --> 00:41:44,505 僕は若いから 439 00:41:45,422 --> 00:41:47,341 これくらいは平気だ 440 00:41:49,635 --> 00:41:51,970 早めに切り上げて 441 00:41:53,472 --> 00:41:54,681 分かってる 442 00:42:26,964 --> 00:42:28,048 いらっしゃい 443 00:42:28,048 --> 00:42:30,467 ああ 豆腐を買おうかと 444 00:42:38,141 --> 00:42:39,893 今日は ようさん売れた? 445 00:42:41,186 --> 00:42:43,480 いつもと大して変わらん 446 00:42:44,398 --> 00:42:47,609 でも時間が経つのが遅くて 447 00:42:47,609 --> 00:42:49,611 たまに そういうことあるやろ 448 00:42:49,611 --> 00:42:52,155 うん 僕もそういう時ある 449 00:42:52,531 --> 00:42:53,824 ノアさんも? 450 00:42:55,492 --> 00:42:57,452 いつも忙しそうだし 451 00:42:58,537 --> 00:43:00,622 もうすぐ入試もある 452 00:43:00,998 --> 00:43:03,250 そうだな 入試だ 453 00:43:03,625 --> 00:43:05,502 いつも頭から離れない 454 00:43:06,670 --> 00:43:08,547 ああ ドキドキする 455 00:43:09,882 --> 00:43:10,841 こんなええよ 456 00:43:11,341 --> 00:43:12,801 気を使わないで 457 00:43:12,801 --> 00:43:14,803 こんなことしか でけへんけど 458 00:43:15,053 --> 00:43:17,681 少しでも力になりたいの 459 00:43:28,358 --> 00:43:29,443 ありがとう 460 00:43:40,412 --> 00:43:41,455 忘れもん? 461 00:43:44,416 --> 00:43:47,711 試験に落ちたら どうしよう 462 00:43:49,171 --> 00:43:54,510 合格できなくて 大学に入れなかったら? 463 00:43:55,385 --> 00:43:57,179 競争率は7倍だ 464 00:43:58,430 --> 00:44:00,641 受かる自信がない 465 00:44:06,730 --> 00:44:08,148 ベク・ノアでしょ 466 00:44:08,482 --> 00:44:09,483 そんなことない 467 00:44:10,400 --> 00:44:11,818 大丈夫よ 468 00:44:12,152 --> 00:44:14,154 絶対に落ちない 469 00:44:39,137 --> 00:44:40,138 これは? 470 00:44:41,390 --> 00:44:44,518 大旦那様のお部屋に 大事なお客様が おいでです 471 00:44:44,518 --> 00:44:47,729 皆様 1時間ほど前に お見えになりました 472 00:44:59,992 --> 00:45:01,410 お前も座れ 473 00:45:05,747 --> 00:45:09,418 皆さんご存じでしょうが うちの娘婿です 474 00:45:12,212 --> 00:45:13,630 今日はありがたいことに 475 00:45:13,630 --> 00:45:15,924 クロガネくんに おいでいただいた 476 00:45:16,592 --> 00:45:19,303 新党の期待の星だと聞いてな 477 00:45:19,553 --> 00:45:21,263 お付き合いしていただくといい 478 00:45:22,514 --> 00:45:25,642 政党と呼ぶには まだ早いかもしれませんが 479 00:45:26,476 --> 00:45:28,896 確かに 将来性はあると思います 480 00:45:30,355 --> 00:45:32,482 それは時間の問題だよ 481 00:45:33,483 --> 00:45:36,111 クロガネくんのような 政治家たちが引っ張っていけば 482 00:45:36,570 --> 00:45:39,865 自由党は間違いなく 大きな勢力になる 483 00:45:40,240 --> 00:45:43,702 今の日本には こういう政党が必要なんだ 484 00:45:46,246 --> 00:45:48,498 おたくの党が目指すところは? 485 00:45:49,374 --> 00:45:52,127 我が国の誇りと栄光を 取り戻すことです 486 00:45:52,336 --> 00:45:54,171 それ以外 何があると言うんです? 487 00:45:55,047 --> 00:45:57,799 もうすぐGHQも撤退します 488 00:45:58,091 --> 00:46:01,553 最優先課題は 政権の移行なんじゃありませんか? 489 00:46:01,803 --> 00:46:04,014 GHQと言えば 490 00:46:04,014 --> 00:46:07,434 あなたは 進駐軍と 深い付き合いがあるらしいですね 491 00:46:08,810 --> 00:46:11,063 手を組んで稼がせてもらった 492 00:46:11,939 --> 00:46:12,898 それだけです 493 00:46:14,024 --> 00:46:15,108 そうそう 494 00:46:15,859 --> 00:46:20,155 アメリカ産のウイスキー アメリカ製の点火プラグ 495 00:46:21,240 --> 00:46:22,199 確か 496 00:46:22,824 --> 00:46:24,993 アメリカ製の 歯ブラシまで扱ってるとか 497 00:46:27,621 --> 00:46:29,164 よく売れてるそうですよ 498 00:46:31,667 --> 00:46:32,793 確かに 499 00:46:33,377 --> 00:46:36,964 GHQにも それなりの 使い道があることは認めますよ 500 00:46:38,340 --> 00:46:41,260 特に赤狩りには 非常に役に立つ 501 00:46:42,845 --> 00:46:45,305 まあ ほとんどが朝鮮人ですが 502 00:46:46,390 --> 00:46:48,517 まったく厄介な問題ですよ 503 00:46:48,767 --> 00:46:51,103 この国に居座ってる朝鮮人は 504 00:46:51,436 --> 00:46:53,939 戦後 随分 国に帰って厄介払いができた 505 00:46:53,939 --> 00:46:55,107 それより 506 00:46:55,649 --> 00:46:57,150 今日の集まりはどういう? 507 00:46:59,444 --> 00:47:02,656 このクロガネくんのような方に 出世してもらい 508 00:47:02,656 --> 00:47:05,576 この国を正しい方向に 導いてもらうには 509 00:47:05,576 --> 00:47:08,453 どんな支援が必要かを 話し合ってるんだ 510 00:47:08,871 --> 00:47:12,082 この国が かつての姿を取り戻すのを 511 00:47:12,082 --> 00:47:13,959 この目で見届けたい 512 00:47:15,544 --> 00:47:18,630 それが私の最後の夢だ 513 00:47:20,591 --> 00:47:21,800 約束しましょう 514 00:47:22,134 --> 00:47:24,178 支援なら いくらでもします 515 00:47:24,595 --> 00:47:26,555 あれこれ 口は出しません 516 00:48:35,958 --> 00:48:36,959 おかえり 517 00:48:36,959 --> 00:48:38,043 ただいま 518 00:48:38,377 --> 00:48:40,045 来てると思わなかった 519 00:48:41,088 --> 00:48:44,925 びっくりさせようと思ったのに 起きてられなかった 520 00:48:45,259 --> 00:48:46,760 働きすぎだよ 521 00:48:47,970 --> 00:48:49,346 そうね 522 00:48:49,721 --> 00:48:51,932 でも その価値はある 523 00:48:54,142 --> 00:48:56,019 ベッドに連れていくよ 524 00:48:56,019 --> 00:48:56,979 え? 525 00:48:58,730 --> 00:49:00,232 落とさないでよ 526 00:49:16,623 --> 00:49:18,792 つまんない人で ごめんね 527 00:49:19,793 --> 00:49:21,336 そんなことないよ 528 00:49:22,337 --> 00:49:23,630 僕にとっては 529 00:49:24,298 --> 00:49:26,133 これが 本日のハイライトなんだ 530 00:49:28,051 --> 00:49:29,553 そうなの? 531 00:49:29,928 --> 00:49:31,180 そうだよ 532 00:49:50,449 --> 00:49:51,366 面倒くさい 533 00:49:51,366 --> 00:49:52,534 何やってるの 534 00:49:53,202 --> 00:49:55,287 ノア 早く起きなさい 535 00:49:56,622 --> 00:49:58,332 遅刻するよ 536 00:50:03,504 --> 00:50:04,546 ノア 537 00:50:54,805 --> 00:50:57,516 今年ダメやったら また来年も東京まで 来なあかん 538 00:50:57,516 --> 00:51:00,644 絶対 お前が一番先に 終わるやろうけど 539 00:51:00,644 --> 00:51:03,230 ミノル ちゃんと外で待っとけよ 540 00:51:08,110 --> 00:51:10,946 では 間もなく試験を始めます 541 00:51:10,946 --> 00:51:13,907 分針が開始時刻を示すまで待ち 542 00:51:14,199 --> 00:51:17,870 時間になったら 問題冊子を開いて始めてください 543 00:51:23,000 --> 00:51:24,001 始め! 544 00:51:45,772 --> 00:51:48,275 北朝鮮軍は25日早朝 545 00:51:48,275 --> 00:51:52,946 11ヶ所にわたって 38度線から韓国への攻撃を開始し 546 00:51:52,946 --> 00:51:56,283 国境を越え 韓国側に侵入しました 547 00:51:56,283 --> 00:51:59,244 これに対し 大韓民国の李承晩大統領は 548 00:51:59,578 --> 00:52:02,539 北線からの侵攻を 撃退するよう命じ 549 00:52:02,539 --> 00:52:05,918 韓国国防部は応戦中と発表 550 00:52:05,918 --> 00:52:07,669 砲撃戦が続く中 551 00:52:07,669 --> 00:52:12,674 38度線南の京城には 非常警戒令が発せられました 552 00:52:12,674 --> 00:52:17,054 事実上 一国が分断され 互いに争うことになり 553 00:52:17,054 --> 00:52:18,680 北と南の争いである... 554 00:54:25,307 --> 00:54:28,227 日本語字幕 福留 友子