1 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 నాగసాకి 1945 2 00:00:46,380 --> 00:00:48,423 ఆగస్టు 1 3 00:01:31,925 --> 00:01:34,970 (కొరియన్ లో) చెప్తున్నాను కదా, నేనే స్వయంగా చూసాను. 4 00:01:34,970 --> 00:01:37,472 - నువ్వు నన్ను నమ్మడం లేదా? - ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 5 00:01:37,472 --> 00:01:38,724 నీ పని నువ్వు చూసుకో. 6 00:01:40,767 --> 00:01:43,270 నువ్వు చూశావా? సొంత చేతులతో చేశాడు. 7 00:01:43,270 --> 00:01:44,771 టేహూన్. 8 00:01:58,660 --> 00:01:59,953 (జపనీస్ లో) బందో, యోసెబు. 9 00:02:02,289 --> 00:02:03,665 ఆహ్, నీ పేరు ఇక్కడ ఉంది. 10 00:02:32,361 --> 00:02:34,446 ఆగస్టు 3 11 00:02:49,503 --> 00:02:52,214 ఆ కొరియన్లు బొద్దింకల లాంటి వారు. 12 00:02:52,923 --> 00:02:54,883 రోజు రోజుకు వారి సంఖ్య పెరిగిపోతోంది. 13 00:02:56,426 --> 00:02:58,470 వాళ్ళ సంఖ్య పెరగడం ఎప్పుడు ఆగుతుంది? 14 00:03:00,013 --> 00:03:01,265 బందో-సాన్! 15 00:03:10,399 --> 00:03:12,734 వీడికి ఈ చోటంతా శుభ్రం చేయమని చెప్పు. 16 00:03:12,734 --> 00:03:14,903 ఒక్క ధూళి కణం కూడా ఉండకూడదు. 17 00:03:14,903 --> 00:03:16,780 విషయం అర్థమయ్యేలా చెప్పు. 18 00:03:21,368 --> 00:03:24,162 ఆయన ఫ్లోరులు శుభ్రం చేయమన్నాడు. 19 00:03:24,162 --> 00:03:26,874 బాగా తుడువు. ఇతను నిన్ను గమనిస్తూ ఉంటాడు. 20 00:03:30,127 --> 00:03:31,712 వీడికి అర్థమైంది. 21 00:03:34,047 --> 00:03:35,340 ఇక నీ చోటుకు వెళ్ళు. 22 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 ఆగస్టు 4 23 00:04:02,659 --> 00:04:04,912 - బీర్ కావాలా లేక సాకే కావాలా? - సాకే ఇవ్వండి, ప్లీజ్. 24 00:04:14,671 --> 00:04:17,173 సర్! ఇక్కడ! ఇక్కడ! 25 00:04:19,259 --> 00:04:20,511 మాతో వచ్చి కూర్చోండి. 26 00:04:33,482 --> 00:04:34,816 చీర్స్. 27 00:04:34,816 --> 00:04:37,861 చీర్స్! 28 00:04:45,536 --> 00:04:47,204 మా నాన్న ఒక మాట చెప్తుండేవారు, 29 00:04:47,913 --> 00:04:50,582 "ఒక మగాడి చేతిలో మందు ఉన్నప్పుడు, 30 00:04:50,582 --> 00:04:53,627 అతని సంతోషం బాధగా, అతని బాధ సంతోషంగా మారుతుంది" అని. 31 00:04:55,587 --> 00:04:57,798 ఈ రాత్రి మీ స్థితి ఎలా ఉంది? 32 00:04:57,798 --> 00:04:59,299 బాబు, 33 00:05:00,676 --> 00:05:02,678 ఇలా అంటున్నాను అని ఏమీ అనుకోకు, 34 00:05:03,804 --> 00:05:05,556 కానీ నాకు ప్రశాంతంగా తాగాలని ఉంది అంతే. 35 00:05:06,765 --> 00:05:08,475 వయసులో పెద్దోడిని, 36 00:05:09,601 --> 00:05:10,894 నన్ను ఇబ్బంది పెట్టకు. 37 00:05:11,895 --> 00:05:13,397 మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెట్టినందుకు క్షమించండి. 38 00:05:26,451 --> 00:05:27,578 ఎందుకు నవ్వుతున్నావు? 39 00:05:29,705 --> 00:05:32,291 మా నాన్న చెప్పే ఇంకొక మాట నాకు గుర్తుకొచ్చింది. 40 00:05:33,667 --> 00:05:37,129 ఆలోచిస్తే తెలుస్తుంది, ఆయన ప్రతీదానికి ఏదొక సూత్రం చెప్పేవారు. 41 00:05:41,592 --> 00:05:42,801 ఇప్పుడు మీ నాన్న ఎక్కడ ఉన్నారు? 42 00:05:44,428 --> 00:05:45,804 ఆయన చనిపోయారు. 43 00:05:47,431 --> 00:05:48,765 కలరా వ్యాధి సోకి. 44 00:05:49,850 --> 00:05:53,395 ఆ వ్యాధి నన్ను వదిలింది, కానీ మా నాన్నను తీసుకుపోయింది. 45 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 నిన్ను ఇక్కడికి ఎప్పుడు పంపారు? 46 00:06:00,736 --> 00:06:01,987 ఒక ఏడాది క్రితం. 47 00:06:03,155 --> 00:06:08,118 వాళ్ళు నన్ను మైన్స్ లో పనికి పంపారు, కానీ ఒక ప్రమాదం జరిగింది. 48 00:06:11,747 --> 00:06:13,582 ఇది ఎప్పటికీ ఇలాగే సాగదు, 49 00:06:15,167 --> 00:06:16,418 ఈ యుద్ధం. 50 00:06:17,544 --> 00:06:22,841 అవును, కానీ మనం తిరిగి వెళ్లి చూడటానికి ఏమైనా మిగులుతుంది అంటారా? 51 00:06:22,841 --> 00:06:24,384 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 52 00:06:25,344 --> 00:06:27,387 మనం మనకు చేతనైంది ఏదైనా చేయాలి. 53 00:06:27,387 --> 00:06:28,805 అది మన దేశం. 54 00:06:29,389 --> 00:06:31,433 మీకు దేశ భక్తి ఎక్కువ అని నేను ఊహించలేదు. 55 00:06:32,601 --> 00:06:34,061 అలాంటిది ఏం లేదు. 56 00:06:34,061 --> 00:06:35,145 అంటే... 57 00:06:36,897 --> 00:06:38,815 నేను ఎక్కడి వాడినో నాకు తెలుసు. 58 00:06:39,399 --> 00:06:41,318 అంతకంటే ఎక్కువగా ఆలోచించాల్సిన అవసరం లేదు. 59 00:06:49,785 --> 00:06:52,371 ఇక నేను వెళ్తాను. ఇంకొక సీట్ కాళీ అయింది. 60 00:06:57,835 --> 00:06:59,878 ఆగస్టు 7 61 00:07:08,220 --> 00:07:10,931 నేను మీకు ఒక శుభవార్తను తీసుకొచ్చా. 62 00:07:10,931 --> 00:07:17,229 మన ఫ్యాక్టరీకి విచ్చేయబోతున్న ఒక ప్రాముఖ్యమైన అతిథిని మీకు పరిచయడం చేయడానికి సంతోషిస్తున్నాను. 63 00:07:17,813 --> 00:07:19,147 ఇంకొక రెండు రోజులలో, 64 00:07:19,147 --> 00:07:23,402 మన చక్రవర్తిగారి విశిష్ట సలహాదారులలో ఒకరు 65 00:07:23,402 --> 00:07:27,406 యుద్ధ సన్నాహాలకు మనం అందజేసిన అంకితమైన 66 00:07:27,406 --> 00:07:30,868 సేవలను గుర్తించి, మిమ్మల్ని కలవడానికి ఇక్కడికి వస్తున్నారు. 67 00:07:31,577 --> 00:07:32,744 కాబట్టి, 68 00:07:33,328 --> 00:07:40,252 మనం మన ఫ్యాక్టరీకి ఉన్న సామర్ధ్యాన్ని ఇక్కడికి రాబోతున్న ప్రాముఖ్యమైన అతిథికి చూపించాలి. 69 00:07:47,593 --> 00:07:50,846 బంజాయ్! 70 00:08:08,739 --> 00:08:10,699 ఆగస్టు 8 71 00:08:56,036 --> 00:08:59,623 ఆగస్టు ఆరున, ఉదయం సరిగ్గా ఎనిమిదింటికి, 72 00:08:59,623 --> 00:09:02,042 - ఒక కొత్త బాంబు హిరోషిమా... - టేహూన్. 73 00:09:06,088 --> 00:09:08,715 ఆ మేకుతో నువ్వు ఏం చేయాలని అనుకుంటున్నావో నాకు తెలుసు. 74 00:09:10,509 --> 00:09:12,135 అలా చేయడం ఆత్మహత్యతో సమానం. 75 00:09:12,845 --> 00:09:14,096 మీరు అవన్నీ ఆలోచించొద్దు. 76 00:09:15,055 --> 00:09:17,933 నాకు కూడా ఆలోచించాలని లేదు, నన్ను నమ్ము. 77 00:09:17,933 --> 00:09:19,184 కానీ... 78 00:09:25,691 --> 00:09:27,109 నిన్ను చూస్తుంటే, 79 00:09:27,901 --> 00:09:29,403 నాకు ఒకరు గుర్తుకొస్తున్నారు. 80 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 నా తమ్ముడు. 81 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 ఇసాక్. 82 00:09:41,290 --> 00:09:43,166 వాడిని ఈ నరకంలోకి లాగింది నేనే, 83 00:09:45,294 --> 00:09:47,254 నేను ఒంటరిగా ఉన్నానన్న ఒకే ఒక్క కారణంతో. 84 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 కానీ ఇప్పుడు... 85 00:09:56,722 --> 00:09:58,265 వాడు పోయాడు. 86 00:09:59,641 --> 00:10:03,353 నేను మీకు మా నాన్న గురించి చెప్పా కదా. 87 00:10:04,605 --> 00:10:05,772 ఆ రోగం, 88 00:10:07,274 --> 00:10:09,067 మా ఊర్లో ఉన్న అందరికీ వచ్చింది. 89 00:10:13,655 --> 00:10:15,866 మాలో ఉన్న 89 మందిలో, 90 00:10:17,784 --> 00:10:21,997 నేను ఒక్కడినే బ్రతికి బయటపడ్డాను. 91 00:10:28,629 --> 00:10:29,630 ఎందుకు? 92 00:10:30,923 --> 00:10:35,469 మిగతావారు అందరూ చనిపోయినా నేను ఒక్కడినే ఎందుకు బ్రతికాను? 93 00:10:42,976 --> 00:10:45,395 ఆ తర్వాత నిన్న మన సూపర్ వైజర్ మాట్లాడినప్పుడు... 94 00:10:49,566 --> 00:10:51,318 నాకు ఆఖరికి ఎందుకో అర్థమైంది. 95 00:10:55,405 --> 00:10:56,573 ఈ పని చేయడానికే. 96 00:11:01,912 --> 00:11:03,205 కాదు. 97 00:11:04,373 --> 00:11:06,083 ఇది పాపం. 98 00:11:07,251 --> 00:11:08,377 ఇది పాపమా? 99 00:11:18,971 --> 00:11:22,015 మీకు జీవితంలో ఎలాంటి లోటు ఉండకూడదని కోరుకుంటున్నా. 100 00:11:24,685 --> 00:11:26,603 మీరు ఏ ప్రేమ గురించైతే మాట్లాడుతున్నారో, 101 00:11:28,063 --> 00:11:30,566 ఆ ప్రేమ మీకు ముదిమి వచ్చేవరకు మీతో ఉండాలని కోరుకుంటున్నా. 102 00:11:37,698 --> 00:11:38,866 నిజంగా. 103 00:11:41,827 --> 00:11:43,328 మీ జీవితానికి అవి ఉండాలని కోరుతున్నా. 104 00:11:48,041 --> 00:11:50,878 ఆగస్టు 9 105 00:12:03,849 --> 00:12:06,643 మన దేశం మీకు కృతజ్ఞతలు తెలుపుతోంది. 106 00:12:15,485 --> 00:12:16,820 థాంక్స్. 107 00:12:18,822 --> 00:12:20,199 బాగా పనిచేసారు. 108 00:12:21,617 --> 00:12:22,951 బాగా పనిచేసారు. 109 00:12:44,223 --> 00:12:46,016 త్వరగా, వెనక్కి పో! 110 00:12:46,016 --> 00:12:48,644 - నేను వాడిని... - నిన్ను వెనక్కి పొమ్మన్నా కదా! 111 00:12:49,228 --> 00:12:51,772 ఆయనకి దీనితో సంబంధం లేదు! వదలండి! 112 00:12:52,272 --> 00:12:53,607 - టేహూన్! - సర్! 113 00:13:14,545 --> 00:13:18,465 మేము మా ప్రభుత్వానికి యునైటెడ్ స్టేట్స్, గ్రేట్ బ్రిటన్, 114 00:13:18,465 --> 00:13:22,177 చైనా మరియు సోవియెట్ యూనియన్ ప్రభుత్వాలతో 115 00:13:22,177 --> 00:13:28,433 వారి ఉమ్మడి ప్రకటన నియమాలకు మా రాజ్యం అంగీకరిస్తోంది అన్న సందేశాన్ని పంపమని చెప్పాము. 116 00:13:29,810 --> 00:13:34,189 మేము గనుక ఇలాగే పోరాటాన్ని కొనసాగిస్తే, 117 00:13:34,189 --> 00:13:38,819 అందుకారణంగా జపాన్ కుప్పకూలి, సమూలంగా నాశనం కావడం మాత్రమే కాక, 118 00:13:38,819 --> 00:13:42,906 మానవ నాగరికత కూడా నాశనమవుతుంది... 119 00:13:52,332 --> 00:13:53,792 నిద్ర లేచారా? 120 00:13:54,501 --> 00:13:56,128 బావగారు, 121 00:13:56,128 --> 00:13:57,671 నా మాట వినిపిస్తుందా? 122 00:14:36,793 --> 00:14:38,045 కొంచెం శాంతించు. 123 00:14:39,254 --> 00:14:40,881 నీ వాళ్ళు త్వరలోనే తిరిగి వస్తారు. 124 00:14:42,841 --> 00:14:44,134 నువ్వు ఎవరివి? 125 00:14:45,302 --> 00:14:46,637 నేను కోహ్ హన్సుని. 126 00:14:53,560 --> 00:14:55,020 నువ్వు... 127 00:14:56,939 --> 00:14:58,440 నా కుటుంబానికి స్నేహితుడివి. 128 00:15:01,652 --> 00:15:03,529 టేహూన్, ఆ కుర్రాడు ఎలా ఉన్నాడు? 129 00:15:05,239 --> 00:15:07,324 వాడు ఎవరో నాకు తెలీదు, 130 00:15:07,324 --> 00:15:10,410 కానీ వాడు గనుక నీతో ఆ ఫ్యాక్టరీలో ఉండి ఉంటే, బ్రతికి ఉండే అవకాశాలు తక్కువ. 131 00:15:11,453 --> 00:15:13,497 నీకు అదృష్టం కలిసి వచ్చింది. 132 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 ట్రక్ లో ఉండటం వల్ల నువ్వు కాలిపోలేదు. 133 00:15:29,179 --> 00:15:31,139 అయితే నేను ఇక్కడే ఉండొచ్చా? 134 00:15:33,016 --> 00:15:34,476 యుద్ధం ముగిసింది. 135 00:15:38,313 --> 00:15:39,773 ఏ వైపు వారు... 136 00:15:40,399 --> 00:15:42,025 ఏ వైపు గెలిచింది? 137 00:15:42,025 --> 00:15:43,777 నీకు ఏమని అనిపిస్తోంది? 138 00:15:46,530 --> 00:15:48,031 అయితే మన దేశం మళ్ళీ మనదైంది. 139 00:15:48,031 --> 00:15:50,534 నువ్వు తిరిగి కొరియాకి వెళ్లాలని అనుకుంటున్నావు ఏమో, ఆ ఆలోచన వదిలేయ్. 140 00:15:51,618 --> 00:15:54,037 రానున్న కొన్నేళ్లు అక్కడ అల్లకల్లోలంగా ఉంటుంది. 141 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 తిరిగి వెళ్లడం వెర్రితనం తప్ప ఇంకేం కాదు. 142 00:15:58,959 --> 00:16:02,171 నువ్వు పరిస్థితి సురక్షితం అయ్యే వరకు ఒసాకాలోని పొలం దగ్గరే ఉండాలి. 143 00:16:03,213 --> 00:16:04,756 ఈ పొలం నాదే. 144 00:16:09,428 --> 00:16:10,512 నువ్వు... 145 00:16:12,973 --> 00:16:14,516 అసలు నువ్వు ఎవరివి? 146 00:16:19,688 --> 00:16:20,939 నువ్వు అన్నట్టే, 147 00:16:21,565 --> 00:16:23,859 - మీ కుటుంబానికి స్నేహితుడిని... - నువ్వు కుర్రాడి తండ్రివి. 148 00:16:25,611 --> 00:16:26,695 అవును కదా? 149 00:16:29,823 --> 00:16:34,077 ఇక్కడికి రావడానికి నీకు ఎంత ధైర్యం? 150 00:16:35,913 --> 00:16:37,623 వాడి దగ్గరకు వచ్చే హక్కు నీకు లేదు! 151 00:16:37,623 --> 00:16:39,791 వాడు నా కొడుకు కాబట్టి నాకు ప్రతీ హక్కు ఉంది. 152 00:16:40,375 --> 00:16:42,336 వాడిని పెంచింది నా తమ్ముడు. 153 00:16:42,336 --> 00:16:44,796 నీ తమ్ముడు వాడిని దారిద్య్రంలో వదిలేసాడు. 154 00:16:44,796 --> 00:16:46,173 నోరు మూసుకో! 155 00:16:48,425 --> 00:16:51,678 ఇలా మళ్ళీ అవ్వకూడదు. ఇంకొక్కసారి వాడిని కించపరిచినా, నిన్ను చంపేస్తాను. 156 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 అందుకోసం నాకు మిగిలిన ఈ కొద్దిపాటి చర్మాన్ని చీల్చుకోవాల్సి వచ్చినా సరే, 157 00:16:57,226 --> 00:16:58,519 నిన్ను నేను చంపుతాను. 158 00:17:04,191 --> 00:17:06,527 నువ్వు ఎలాంటి వాడివో నాకు తెలీదు అనుకుంటున్నావా? 159 00:17:10,321 --> 00:17:13,825 అలాంటి బట్టలు వేసుకోవడం కోసం, నువ్వు చేసే పనులు... 160 00:17:14,409 --> 00:17:15,702 నీలాంటి వాడిని... 161 00:17:18,329 --> 00:17:21,458 నా కుటుంబానికి కళంకం తీసుకురావడానికి నేను ఒప్పుకుంటా అనుకుంటున్నావా? 162 00:18:20,517 --> 00:18:22,186 నువ్వు ఈ కుటుంబానికి పెద్దవే, 163 00:18:23,395 --> 00:18:24,730 అది నేను కాదు అనను. 164 00:18:26,690 --> 00:18:27,941 కానీ ఒకటి తెలుసుకో. 165 00:18:31,862 --> 00:18:33,655 నిన్ను కాపాడింది నేను, 166 00:18:34,865 --> 00:18:36,325 మిగతావారిని కూడా కాపాడింది నేనే. 167 00:18:36,325 --> 00:18:37,910 అదేదో నా మంచితనం వల్ల కాదు, 168 00:18:38,952 --> 00:18:40,787 కేవలం సూన్జా ఇంకా నోవాల కోసమే. 169 00:18:42,748 --> 00:18:44,124 వాళ్ళు నా వారు. 170 00:18:53,509 --> 00:18:55,302 ఈ విషయం నువ్వు ఎంత త్వరగా అర్థం చేసుకుంటే, 171 00:18:55,302 --> 00:18:57,137 నీకే అంత మంచిది. 172 00:19:05,312 --> 00:19:06,939 మిస్టర్ కోహ్ హన్సు. 173 00:19:06,939 --> 00:19:08,357 మీరు అప్పుడే వెళ్ళిపోతున్నారా? 174 00:19:08,941 --> 00:19:10,901 నేను టేబుల్ మీద మరొక ప్యాకెట్ ఉంచాను. 175 00:19:11,485 --> 00:19:15,155 నేను తీసుకొచ్చే ఆఖరిది అదే. దాన్ని అతనికి అస్తమాను ఇవ్వడం ప్రమాదకరం. 176 00:19:15,155 --> 00:19:16,323 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 177 00:19:17,115 --> 00:19:18,534 నేను ఎలాగైనా ఆయన నొప్పి తగ్గించడానికి చూస్తా. 178 00:19:19,826 --> 00:19:22,663 మేము కనిపెట్టిన కందిరీగల గూడుని చూస్తావా? 179 00:19:23,789 --> 00:19:26,792 ఆ కందిరీగలు చాలా పెద్దవి! 180 00:19:27,626 --> 00:19:28,752 అవును కదా, నోవా? 181 00:19:29,962 --> 00:19:32,548 అన్నయ్యా! ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 182 00:19:32,548 --> 00:19:34,675 ఈ మధ్య నోవాకు ఏమైందో నాకు తెలీడం లేదు. 183 00:19:34,675 --> 00:19:36,301 వాడు ఇంతకు ముందులా ఉండటం లేదు. 184 00:19:37,302 --> 00:19:40,889 బహుశా తిరిగి వెనక్కి వెళ్లాలనే ఆలోచన వాడికి బాధగా ఉందేమో. 185 00:20:13,797 --> 00:20:14,798 ఇక చాలు! 186 00:20:15,883 --> 00:20:17,342 నీ చేతులు ఎందుకు వణుకుతున్నాయి? 187 00:20:18,719 --> 00:20:21,180 ఈసారి చేతులు కదలకుండా చూసుకుంటా. 188 00:20:21,680 --> 00:20:22,764 సూన్జా! 189 00:20:33,442 --> 00:20:34,526 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 190 00:20:35,027 --> 00:20:36,195 నేను బానే ఉన్నా. 191 00:20:52,085 --> 00:20:54,171 ఇక వీడుకోలు చెప్పుకునే టైమ్ అయినట్టు ఉంది. 192 00:20:55,380 --> 00:20:57,549 నేను నిన్ను ఒసాకాలో కలుస్తా. 193 00:20:59,593 --> 00:21:01,303 తిరిగి వెనక్కి వెళ్లడం బాగుంటుంది ఏమో. 194 00:21:01,303 --> 00:21:06,308 నేను మా నాన్నను మిస్ అవ్వడం మొదలైంది కూడా, కానీ త్వరలోనే ఆయనంటే చిరాకు వస్తుంది అనుకో. 195 00:21:06,308 --> 00:21:07,392 నోవా! 196 00:21:08,602 --> 00:21:10,729 ఇక నేను వెళ్ళాలి. 197 00:21:16,610 --> 00:21:18,237 పదా, నోవా. 198 00:21:18,237 --> 00:21:19,863 మనం ఇక వెళ్ళాలి. 199 00:21:24,493 --> 00:21:25,494 అన్నయ్యా! 200 00:21:25,494 --> 00:21:27,579 మనం దాదాపుగా దీన్ని తీసుకెళ్లడం మర్చిపోయాం! 201 00:22:13,500 --> 00:22:14,918 అమ్మా... 202 00:22:14,918 --> 00:22:16,587 ఏం పర్లేదు. 203 00:22:19,715 --> 00:22:21,216 ఇదేనా మీ ఇల్లు? 204 00:22:29,474 --> 00:22:31,018 అవి ఇక్కడే ఉండి ఉండాలి. 205 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 జాగ్రత్తగా ఉండు. 206 00:22:42,696 --> 00:22:45,616 మరీ దూరం వెళ్లకండి. 207 00:22:47,284 --> 00:22:48,744 హేయ్, నెమ్మదిందు. 208 00:22:53,624 --> 00:22:55,042 మీ పిల్లలు ఎలా ఉన్నారు? 209 00:23:00,255 --> 00:23:01,798 మనం వీళ్లకు ఎలియన్స్ లా కనిపిస్తున్నాం అనుకుంట. 210 00:23:02,633 --> 00:23:06,136 ఒకటి చెప్పనా? ఇవి నువ్వు పెట్టుకుంటే ఇంకా బాగుంటాయి. 211 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 పట్టుకుంటావా? 212 00:23:08,639 --> 00:23:10,224 మోజసు, పదా. 213 00:23:10,224 --> 00:23:11,475 ఇది ఏంటి? 214 00:23:11,475 --> 00:23:12,851 లేదు. అవి నీకే. 215 00:23:17,731 --> 00:23:18,857 చూశావా? 216 00:23:18,857 --> 00:23:20,484 వాటిని జాగ్రత్తగా చూసుకో, అర్థమైందా? 217 00:23:31,495 --> 00:23:32,704 ఇవి సురక్షితంగా ఉన్నాయి. 218 00:23:58,730 --> 00:24:01,191 ఒసాకా 1950 219 00:24:17,624 --> 00:24:19,626 నోవా! మోజసు! 220 00:24:19,626 --> 00:24:21,128 వచ్చి తినండి! 221 00:24:21,920 --> 00:24:23,922 ఇక నిద్ర లెగు. 222 00:24:26,049 --> 00:24:27,593 మోజసు! 223 00:24:29,553 --> 00:24:31,263 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 224 00:24:31,263 --> 00:24:32,431 తెల్లారింది. 225 00:24:46,570 --> 00:24:47,905 దీన్ని మేడ పైకి తీసుకెళ్ళు. 226 00:24:47,905 --> 00:24:49,489 ఆయనకు ఆకలిగా ఉండి ఉండొచ్చు. 227 00:25:02,628 --> 00:25:04,630 నీ వాటం చూడు. 228 00:25:04,630 --> 00:25:07,549 ఎప్పుడూ ఇలాగే ఉంటావు. 229 00:25:08,675 --> 00:25:11,094 ఎప్పుడూ అందరికంటే ఆఖరిగా వస్తావు ఎందుకు? 230 00:25:11,094 --> 00:25:12,596 అమ్మమ్మా, 231 00:25:13,096 --> 00:25:14,932 కంగారుపడాల్సిన అవసరం ఏముంది? 232 00:25:14,932 --> 00:25:16,016 అంకుల్. 233 00:25:17,684 --> 00:25:19,228 నేను నీకు టిఫిన్ తెచ్చాను. 234 00:25:23,857 --> 00:25:24,858 ప్లీజ్. 235 00:25:24,858 --> 00:25:27,194 నువ్వు బరువులు మోయకూడదు. 236 00:25:39,581 --> 00:25:40,791 గుడ్ మార్నింగ్. 237 00:25:44,962 --> 00:25:48,549 మిస్టర్ కోహ్ హన్సు నీతో మరీ ఎక్కువగా పనిచేయిస్తున్నాడని నువ్వు ఆయనతో చెప్పాలి. 238 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 ఆయన వ్యాపారం బాగా సాగుతోంది. 239 00:25:51,218 --> 00:25:52,469 కాబట్టి ఏం చేయలేము. 240 00:26:00,894 --> 00:26:02,354 నీకు బాగా ఆకలిగా ఉండి ఉంటుంది. 241 00:26:02,855 --> 00:26:04,439 ప్లీజ్, అదేం పర్లేదు. 242 00:26:06,650 --> 00:26:08,235 నేను వెళ్లి కొంచెం పడుకుంటాను. 243 00:26:23,458 --> 00:26:24,960 ఆయన తనకు ఆకలిగా లేదు అంటున్నాడు. 244 00:26:57,326 --> 00:26:59,536 త్వరలో గోల్ఫ్ రేంజ్ రాబోతోంది 245 00:27:10,214 --> 00:27:11,715 టామ్ ఎక్కడ ఉన్నాడు? 246 00:27:13,842 --> 00:27:14,885 అతను వస్తాడు. 247 00:27:21,558 --> 00:27:22,976 నాకు భయంగా ఉంది. 248 00:27:22,976 --> 00:27:25,479 నేను అబే గారి గురించి మాట్లాడుతున్నా. 249 00:27:26,688 --> 00:27:28,857 ఆయన చాలా అప్పు తీసేసుకున్నాడు. 250 00:27:29,775 --> 00:27:31,735 ముఖ్యంగా మనకు చాలా ఎక్కువ ఇవ్వాలి. 251 00:27:33,362 --> 00:27:37,241 ఆండ్రూ గారి భయాన్ని నేను అర్థం చేసుకోగలను. 252 00:27:37,241 --> 00:27:40,369 కానీ బహుశా మనం ఈ విషయాన్ని మరింత సున్నితంగా పరిశీలిస్తే మంచిది. 253 00:27:41,328 --> 00:27:44,206 ఈ సమస్య ఆ పుకార్ల వల్ల మొదలైంది. 254 00:27:44,790 --> 00:27:47,125 మనం గనుక ఇప్పుడు అబే గారిని దూరం పెడితే, 255 00:27:47,125 --> 00:27:50,712 మన ఇతర క్లయింట్స్ లో ఆందోళన మొదలవ్వొచ్చు. 256 00:27:51,380 --> 00:27:55,342 అలాగే, నేను ఈ విషయం చెప్పాల్సిన పనే లేదు, 257 00:27:56,093 --> 00:27:59,221 కానీ షిప్లీస్ కంపెనీ అబే గారితో కలిసి పని చేసిన గత పదేళ్లలో 258 00:27:59,221 --> 00:28:01,723 దాదాపు రెండు వందల కోట్ల యెన్లు సంపాదించింది. 259 00:28:02,474 --> 00:28:08,522 అలాంటి క్లయింట్ కొన్ని ఆర్థిక సమస్యల్లో ఉన్నప్పుడు తిరిగి నిలబడటానికి వారికి కొంచెం టైమ్ ఇవ్వాలి కదా? 260 00:28:09,857 --> 00:28:11,400 ఇప్పుడు పరిస్థితి వేరు. 261 00:28:12,317 --> 00:28:16,029 కోల్టన్ వారు లేకపోతే, హోటల్ ని కట్టలేరు. 262 00:28:16,029 --> 00:28:19,116 అయితే మరొక పార్టనర్ ని కనిపెడదాం. 263 00:28:19,116 --> 00:28:20,659 హయట్ వారు టోక్యోకి రావాలని... 264 00:28:20,659 --> 00:28:23,787 హయట్ వారు కూడా ఆసక్తి చూపరు. ఆ భూమికి ఉన్న విలువలో సగం పోయింది. 265 00:28:23,787 --> 00:28:25,247 ఆ విలువ మళ్ళీ పెరుగుతుంది. 266 00:28:25,247 --> 00:28:27,666 అది నీ ప్రొఫెషనల్ అభిప్రాయమా? 267 00:28:28,333 --> 00:28:29,376 లేదా నీ అంచనానా? 268 00:28:31,003 --> 00:28:32,880 అలాగే ఒకవేళ నిజంగానే అక్కడ వాళ్లకు ఆ ఎముకలు దొరికితే? 269 00:28:33,422 --> 00:28:35,090 ఒక పూజారి ఒక జ్ఞాపకార్థం వేడుకను జరిపి 270 00:28:35,090 --> 00:28:37,176 సరైన పూజలు జరిపినట్టు జనానికి... 271 00:28:37,176 --> 00:28:40,220 ఆ గతాన్ని అంత త్వరగా తుడిచేయవచ్చు అని నీకు నిజంగా అనిపిస్తుందా? 272 00:28:40,220 --> 00:28:41,430 నిజంగా అంటున్నావా? 273 00:28:42,014 --> 00:28:43,015 ఇక చాలు. 274 00:28:45,017 --> 00:28:47,769 సరే, నా ఆలోచన ఏంటో చెప్తాను. 275 00:28:47,769 --> 00:28:52,316 ఆ భూమి మలినమైంది అన్న విషయం నిజమే, కానీ దానికి ఇంకా కొంత విలువ ఉంది. 276 00:28:54,109 --> 00:28:58,238 నీకున్న ఈ అంతులేని విజయ దాహాన్ని తీర్చగలది ఏదైనా ఉందా? 277 00:28:58,238 --> 00:28:59,406 గోల్ఫ్. 278 00:29:00,157 --> 00:29:01,283 గోల్ఫ్? 279 00:29:02,659 --> 00:29:04,494 ఒక ఎలీట్, సభ్యులు మాత్రమే ఆడగల క్లబ్. 280 00:29:06,121 --> 00:29:09,499 400 బిలియన్ గ్రోస్. 300 బిలియన్ నెట్. 281 00:29:10,459 --> 00:29:12,085 అతితక్కువ ఖర్చుతో. 282 00:29:13,086 --> 00:29:14,671 చక్కని వ్యాపారం. 283 00:29:14,671 --> 00:29:16,673 అది వినడానికి మరీ మంచిగా వినిపిస్తుంది. 284 00:29:17,716 --> 00:29:19,259 నాకు నచ్చలేదు. 285 00:29:20,636 --> 00:29:23,347 షిప్లీస్ వారు ఆ లోన్ ని తిరిగి చెల్లించమని అడిగినా కూడా, 286 00:29:24,014 --> 00:29:28,602 వాళ్ళు ఆ నేలను వెంటనే వదిలించుకోవాలి అనుకుంటారు. 287 00:29:31,980 --> 00:29:34,983 మనం దాని వేలంలో పాల్గొనాలి. 288 00:29:34,983 --> 00:29:37,402 గోల్ఫ్ బిజినెస్ లోకి దిగడం నాకు ఇష్టం లేదు. 289 00:29:37,402 --> 00:29:39,613 ఏం జరుగుతుందో నాకు తెలుసు. 290 00:29:39,613 --> 00:29:41,949 మనం దాన్ని సెటప్ చేసి వదిలేస్తే చాలు. 291 00:29:42,491 --> 00:29:47,829 పర్మిట్లు తీసుకోవడం మొదలెడదాం, ముందస్తుగా ఒక్కొక్క మెంబర్షిప్ ని 250 మిలియన్లకు అమ్ముదాం. 292 00:29:47,829 --> 00:29:49,540 మనకు లాభం చాలా ఉంటుంది. 293 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 సరే... 294 00:30:02,636 --> 00:30:04,555 షిప్లీస్ వారు లోన్ ని తిరిగి చెల్లించమని అడగడం లేదు. 295 00:30:04,555 --> 00:30:05,681 ఏంటి? ఎందుకు? 296 00:30:05,681 --> 00:30:07,015 నీ మాజీ సహోద్యోగిని వల్ల. 297 00:30:07,015 --> 00:30:10,060 ఆమె అబే గారి తరఫున మంచి వాదనను వినిపించి విజ్ఞప్తి చేసింది. 298 00:30:10,561 --> 00:30:12,229 నువ్వు ఏదోకటి చేసి తీరాలి. 299 00:30:12,855 --> 00:30:14,857 అవును, నేను ఏదోకటి చేయడానికే ప్రయత్నిస్తున్నా, సోలొమన్. 300 00:30:14,857 --> 00:30:16,650 లేకపోతే నేను అక్కడ ఏం చేస్తున్నా అనుకున్నావు? 301 00:30:17,526 --> 00:30:21,405 ఇప్పుడు ఏమైతే ఏముందిలే? మనకు మన డబ్బు వచ్చింది కదా. 302 00:30:23,198 --> 00:30:26,285 నా అసలు లక్ష్యం అబేని దెబ్బతీయడం. 303 00:30:26,952 --> 00:30:29,496 అయితే నువ్వు ఆమెను ఒప్పించాలి. 304 00:30:29,496 --> 00:30:31,164 ఆమె నీ గర్ల్ ఫ్రెండ్, అవునా? 305 00:30:31,748 --> 00:30:33,125 వావ్. ఏంటి... 306 00:30:33,125 --> 00:30:34,501 అతను ఏం మాట్లాడుతున్నాడు? 307 00:30:35,669 --> 00:30:37,546 నీకు తెలీదా? 308 00:30:40,924 --> 00:30:44,970 నాకు నీ ఐడియా కొంచెం కొంచెంగా నచ్చడం మొదలైంది. 309 00:30:46,847 --> 00:30:49,474 కనీసం అందులో రాగల లాభం నచ్చింది. 310 00:30:50,100 --> 00:30:54,855 కానీ ముందు నీ గర్ల్ ఫ్రెండ్ అబే విషయంలో ఆమె ధోరణిని మార్చుకోవాలి. 311 00:30:55,355 --> 00:30:57,107 ఆమెను ఒప్పించగలవా? 312 00:30:57,649 --> 00:30:59,568 అవును. నేను హ్యాండిల్ చేస్తా. 313 00:31:00,319 --> 00:31:01,320 మంచిది. 314 00:31:02,279 --> 00:31:04,323 ఆ పని నాకంటే నువ్వు చేస్తేనే మంచిది. 315 00:31:04,990 --> 00:31:06,158 ఏమంటావు? 316 00:31:08,827 --> 00:31:10,662 బిలియర్డ్స్ షాప్ జి.ఐ మాత్రమే అమ్మే షాప్ 317 00:31:39,066 --> 00:31:41,026 సూన్జా, ఇక్కడ ఎంత దారుణంగా ఉందో చూడు. 318 00:31:41,026 --> 00:31:43,403 నేను నిన్న వెళ్లేసరికి అంతా సర్ది వెళ్లాను. 319 00:31:47,783 --> 00:31:49,451 {\an8}గుడ్ మార్నింగ్. 320 00:31:49,451 --> 00:31:52,079 {\an8}గోటో గారు! మీరు ఇవాళ త్వరగా వచ్చారే. 321 00:31:52,079 --> 00:31:53,747 {\an8}అది నిజమే. 322 00:31:53,747 --> 00:31:57,042 {\an8}ఉదయం లేవడంతోనే నీ నూడిల్స్ తినాలి అనిపించింది. 323 00:31:58,710 --> 00:32:00,462 అలాగే ఒక మాట, బందో గారు, 324 00:32:01,338 --> 00:32:02,548 ఆ పుకార్లు నిజమేనా? 325 00:32:03,423 --> 00:32:06,134 మీరు రెస్టారెంట్ తెరవడానికి ప్లాన్ చేస్తున్నారా? 326 00:32:07,928 --> 00:32:12,099 అవును. త్వరలో అమెరికన్లు వారి పరిమితులను తీస్తారని విన్నాను. 327 00:32:12,099 --> 00:32:14,852 మొదలెట్టడం కోసం మేము కొంత డబ్బు పోగేసాము. 328 00:32:14,852 --> 00:32:18,063 కానీ మంచి ప్రదేశాన్ని కనిపెట్టడం కష్టంగా ఉంది. 329 00:32:18,063 --> 00:32:21,483 అలా అయితే, మీకు సరిపడే మంచి చోటు నాకు తెలుసు. 330 00:32:21,483 --> 00:32:22,985 ట్రైన్ స్టేషన్ కి దగ్గరలో ఉంటుంది. 331 00:32:22,985 --> 00:32:25,362 అక్కడ రేటు మరీ ఎక్కువ ఏమో కదా? 332 00:32:26,488 --> 00:32:28,031 ఆ స్థలం యజమాని నాకు రుణపడి ఉన్నాడు. 333 00:32:28,866 --> 00:32:30,951 నీ గురించి నేను అతనికి ఒక మంచి మాట చెప్తా. 334 00:32:31,785 --> 00:32:33,120 నిజంగా అంటున్నారా? 335 00:32:33,912 --> 00:32:36,832 మీరు నాకు మొదటి నుండి చాలా మంచి తిండి పెట్టారు. 336 00:32:37,332 --> 00:32:38,500 మీకోసం ఆ మాత్రం చేయనివ్వండి. 337 00:32:38,500 --> 00:32:40,794 గోటో గారు, మీరు చాలా మంచోళ్ళు. థాంక్స్. 338 00:32:42,713 --> 00:32:43,755 అలాగే నువ్వు కూడా, నోవా. 339 00:32:43,755 --> 00:32:45,424 నీ ఎంట్రన్సు పరీక్ష త్వరలోనే మొదలవుతుంది. 340 00:32:46,341 --> 00:32:47,342 వచ్చే వారమే. 341 00:32:47,342 --> 00:32:50,345 నేను చదవాల్సింది ఇంకా చాలా ఉంది, కానీ నాకు చేతనైనంత కష్టపడుతున్నా. 342 00:32:50,345 --> 00:32:51,722 చాలా సంతోషంగా ఉండి ఉండాలి, బందో గారు. 343 00:32:52,389 --> 00:32:55,100 మిమ్మని చూసి మార్కెట్ లో అందరూ అసూయపడతారు. 344 00:32:55,100 --> 00:32:57,227 కాలేజీకి వెళ్లే కొడుకుని కన్నావు! 345 00:32:57,811 --> 00:33:00,272 కానీ గోటో గారు, ముందు నాకు సీట్ రావాలి కదా. 346 00:33:00,272 --> 00:33:01,732 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 347 00:33:02,232 --> 00:33:03,650 నీకు రాకపోవడం అంటూ ఉండదు. 348 00:33:04,234 --> 00:33:05,360 మీ అమ్మమ్మని చూడు. 349 00:33:05,360 --> 00:33:07,696 నీకు సీట్ రాకపోతే, 350 00:33:07,696 --> 00:33:09,489 ఆమె నిరాశతో ప్రాణం వదులుతుంది. 351 00:33:10,616 --> 00:33:13,493 నాకు అర్థం కాలేదు, కానీ ఏదో చెడ్డ మాట అన్నారని తెలుసు. 352 00:33:22,169 --> 00:33:24,046 నోవా, లేట్ అవుతుంది. 353 00:33:25,088 --> 00:33:26,173 ఇక వెళ్ళు. 354 00:33:36,016 --> 00:33:37,809 దయచేసి మళ్ళీ రండి. 355 00:33:41,104 --> 00:33:42,564 నువ్వు నోవావి కదా? 356 00:33:44,024 --> 00:33:46,276 - హలో! - ఇలా రా. 357 00:33:46,276 --> 00:33:48,487 నేను పనికి వెళ్ళాలి. 358 00:33:48,487 --> 00:33:52,115 వీడిని చూసుకుని వీళ్ళ అమ్మ మురుసిపోతుంటుంది, కదా? 359 00:33:53,200 --> 00:33:56,161 నువ్వు ఎంత కష్టపడతావో అందరికీ తెలుసు. 360 00:33:56,161 --> 00:33:57,746 కాబట్టి భోజనానికి ఇక్కడికి రా. 361 00:33:57,746 --> 00:33:59,873 నీ కడుపు చెక్కలయ్యేంతగా ఎంత టోఫు కావాలంటే అంత వడ్డిస్తాను. 362 00:33:59,873 --> 00:34:02,584 నీకు ఇష్టమైన టాపింగ్స్ కూడా. 363 00:34:03,252 --> 00:34:05,712 నాకు వారాంతం వరకు జీతం రాదు. 364 00:34:05,712 --> 00:34:08,841 అలా మాట్లాడతావు ఏంటి? 365 00:34:08,841 --> 00:34:11,969 బాగా రాణించాలంటే నీ తెలివైన బుర్రకి అవసరమైనంత తిండి నీకు కావాలి. 366 00:34:12,844 --> 00:34:13,887 తప్పకుండా రా. 367 00:34:14,721 --> 00:34:16,348 నిన్ను మేము బాగా చూసుకుంటాం. 368 00:34:17,724 --> 00:34:19,560 నాకు రావడానికి వీలయితే వస్తాను. 369 00:34:20,268 --> 00:34:21,687 థాంక్స్. 370 00:34:48,672 --> 00:34:50,799 కొడుకు పుట్టాడు 371 00:34:51,757 --> 00:34:53,135 100 యెన్ కావాలి. వెంటనే పంపండి. 372 00:34:54,803 --> 00:34:56,096 అమ్మకు బాలేదు. వెంటనే ఇంటికి రా. 373 00:35:02,394 --> 00:35:03,979 ఆమె మా గురించి నీకు చెప్పిందా? 374 00:35:04,771 --> 00:35:06,899 - లేదు. - హేయ్, నాకు కొంచెం... 375 00:35:08,358 --> 00:35:09,860 ఆశ్చర్యంగా ఉంది అంతే. 376 00:35:10,611 --> 00:35:13,071 ఎందుకంటే నిజం ఏంటంటే నేను... 377 00:35:14,907 --> 00:35:16,116 నాకు ఆమె అంటే చాలా ఇష్టం. 378 00:35:17,117 --> 00:35:18,368 అలాగే... 379 00:35:19,536 --> 00:35:20,829 నా ఉద్దేశంలో ఆమె... 380 00:35:22,206 --> 00:35:25,042 ఆమె ధిక్కరించాలన్న ఆలోచనతోనే ఇదంతా చేస్తుంది అని నా ఉద్దేశం. 381 00:35:25,042 --> 00:35:29,838 ఎంతైనా ఆమె అమ్మా నాన్నలు, అలాగే వారు అన్న మాటలను బట్టి చూస్తే అలా అనిపిస్తుంది. 382 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 మరి... 383 00:35:36,929 --> 00:35:39,181 ఆమె విరమించుకునేలా నువ్వు ఎలా చేస్తావు? 384 00:35:57,157 --> 00:36:00,202 "నువ్వంటే నాకు ఇష్టం" అని ఎలా అనాలి? 385 00:36:01,411 --> 00:36:02,913 నువ్వంటే నాకు ఇష్టం. 386 00:36:05,123 --> 00:36:06,625 నువ్వంటే నాకు ఇష్టం. 387 00:36:11,630 --> 00:36:13,507 అతనే క్వార్టర్ మాస్టర్ అనుకుంటా కదా? 388 00:36:14,341 --> 00:36:16,802 చూస్తుంటే నువ్వు ఇక అతని గురించి చింతించాల్సిన పని లేదు అనుకుంట. 389 00:36:16,802 --> 00:36:18,679 నాకు కుడా అదే అనిపిస్తోంది. 390 00:36:23,725 --> 00:36:25,060 లైట్లు వేయండి. 391 00:36:30,148 --> 00:36:33,610 ఎలా చదువుతున్నాడు? వాడు సిద్ధంగా ఉంటాడా? 392 00:36:33,610 --> 00:36:37,197 వాడు ఎంత చదివాడన్న విషయం నేను చెప్పలేను, కానీ వాడికి అస్సలు నిద్ర ఉండటం లేదు. 393 00:36:40,367 --> 00:36:42,202 వాడు కావాలనుకుంటే ఇన్ని తిప్పలు పడాల్సిన పనే లేదు. 394 00:36:42,953 --> 00:36:44,538 ఇలా కష్టపడాలి అనుకున్నది వాడే. 395 00:36:45,038 --> 00:36:47,040 పెద్ద కొడుకుగా దాన్ని వాడు తన బాధ్యతగా చూస్తున్నాడు. 396 00:36:47,040 --> 00:36:48,834 దాన్ని బట్టి వాడు ఎంత మంచి పిల్లాడో చెప్పొచ్చు. 397 00:36:51,211 --> 00:36:52,296 నువ్వేంటి ఇలా మాట్లాడుతున్నావు? 398 00:36:54,214 --> 00:36:57,050 నువ్వు పూర్తిగా ఆ కుటుంబంలో ఒకడివి అయిపోయావే? 399 00:36:57,050 --> 00:36:59,011 నువ్వు కోరుకున్నది కూడా అదే కదా? 400 00:37:03,348 --> 00:37:05,142 నేను ఇంకెంత కాలం ఈ పని చేయాలి? 401 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 నేను ఇప్పటికే చాలా చేశాను. 402 00:37:09,688 --> 00:37:11,315 నేను అక్కడి నుండి వెళ్ళిపోవాలి అనుకుంటున్నా. 403 00:37:11,315 --> 00:37:13,734 ఈ పాటికి నువ్వు 404 00:37:15,444 --> 00:37:17,654 ఆ ఫీలింగ్స్ ని వదులుకుని ఉంటావు అనుకున్నా. 405 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 వాడు ఒకసారి యూనివర్సిటీలో సెటిల్ అయ్యాకా, 406 00:37:24,077 --> 00:37:27,247 నువ్వు ఆ ఇల్లు వదిలి పోవచ్చు. అంతవరకు, అక్కడే ఉండు. 407 00:37:28,707 --> 00:37:29,791 ఒకవేళ 408 00:37:30,792 --> 00:37:32,920 - వాడికి సీట్ రాకపోతే... - అది సాధ్యం కాదు. 409 00:37:34,922 --> 00:37:36,507 ఎందుకంటే నువ్వు అది ఖాయం అయ్యేలా చేస్తావు. 410 00:37:46,266 --> 00:37:48,560 నా కొడుకు కోసం నేను ఏదైనా చేస్తా, 411 00:37:50,395 --> 00:37:51,688 ఆ ఒక్కటి తప్ప. 412 00:37:54,483 --> 00:37:57,903 వాడి సామర్ధ్యం ఏంటో నేను స్వయంగా నా కళ్లారా చూడాలి. 413 00:38:00,405 --> 00:38:01,782 వాడికి సీట్ వచ్చిన తర్వాత... 414 00:38:03,158 --> 00:38:04,868 నువ్వు ఆ కుటుంబాన్ని వదిలేయొచ్చు. 415 00:38:09,206 --> 00:38:10,499 అర్థమైంది. 416 00:38:11,375 --> 00:38:12,626 ఇంకొక విషయం. 417 00:38:17,589 --> 00:38:19,383 సూన్జా రెస్టారెంట్ తెరవాలి అనుకుంటుంది అన్నారు, 418 00:38:20,133 --> 00:38:21,593 ఆమె ఎంత సీరియస్ గా ఉంది? 419 00:38:22,344 --> 00:38:24,429 వాళ్ళు ప్రతీ పైసా పోగేస్తున్నారు. 420 00:38:25,264 --> 00:38:28,851 అన్నిటికంటే ముందు నోవా చదువుకే ఖర్చు చేస్తోంది అనుకో. కానీ ఆమె ఎలాగైనా తెరవాలి అనుకుంటోంది. 421 00:38:30,018 --> 00:38:31,854 నువ్వు ఆమెను తెరవనిస్తే బాగుంటుంది. 422 00:38:35,941 --> 00:38:37,025 ఇక నువ్వు వెళ్ళు. 423 00:38:38,068 --> 00:38:39,820 ఇషిదాని కలవడం మర్చిపోకు. 424 00:38:41,780 --> 00:38:44,283 నాకు అస్సలు నచ్చడం లేదు అని చెప్పు... 425 00:38:44,283 --> 00:38:45,951 నేను ఏం చేయాలో నాకు తెలుసు. 426 00:38:49,454 --> 00:38:51,331 నువ్వు ఇక నాకు వివరించాల్సిన పని లేదు. 427 00:39:28,118 --> 00:39:29,661 నిన్ను నువ్వు చూసుకోవాలి. 428 00:39:30,996 --> 00:39:32,915 కనీసం నువ్వు నీ కళ్ళు తెరిచి ఉంచలేకపోతున్నావు. 429 00:39:42,174 --> 00:39:43,300 అదేం లేదులే. 430 00:39:45,135 --> 00:39:47,846 ఇక నువ్వు ఎంత చదివినా నీ బుర్రకు ఎక్కదు. 431 00:39:48,764 --> 00:39:50,015 వెళ్లి పడుకో. 432 00:39:50,766 --> 00:39:51,892 నా వల్ల కాదు. 433 00:39:52,601 --> 00:39:53,894 నేను చదవాలి. 434 00:40:02,486 --> 00:40:03,487 నోవా. 435 00:40:15,207 --> 00:40:16,834 నీ తల్లిగా... 436 00:40:19,419 --> 00:40:20,587 నన్ను క్షమించు. 437 00:40:25,759 --> 00:40:27,803 ఇందులో క్షమించాల్సిన అవసరం ఏముంది? 438 00:40:31,139 --> 00:40:33,642 ఇది నువ్వు భరించలేకపోతున్నావు, 439 00:40:35,227 --> 00:40:39,648 రోజంతా టెలిగ్రాఫ్ ఆఫీసులో పనిచేసి, తర్వాత ఇంటికి వచ్చి రాత్రంతా చదువుతున్నావు. 440 00:40:43,819 --> 00:40:47,114 నీ జీవితాన్ని నేను సులభం చేయగలిగి ఉంటే బాగుండేది. 441 00:40:50,659 --> 00:40:52,160 అమ్మా. 442 00:40:56,498 --> 00:40:58,292 నా గురించి చింతించకు. 443 00:40:59,001 --> 00:41:00,460 నేను చాలా అలసిపోయినట్టు ఉన్నాను. 444 00:41:04,298 --> 00:41:05,591 ఆ డబ్బు, 445 00:41:07,301 --> 00:41:09,052 మిస్టర్ కోహ్ హన్సు నుండి మనం కావాలనుకుంటే 446 00:41:11,638 --> 00:41:13,056 డబ్బు తీసుకోవచ్చు. 447 00:41:17,477 --> 00:41:18,645 కానీ అమ్మా, 448 00:41:20,856 --> 00:41:22,858 నాకు అలా చేయాలని లేదు. 449 00:41:26,153 --> 00:41:27,529 నువ్వు అర్థం చేసుకోగలవు, కదా? 450 00:41:33,243 --> 00:41:34,286 అవును. 451 00:41:38,582 --> 00:41:39,958 ఇక వెళ్లి పడుకో. 452 00:41:40,542 --> 00:41:42,252 నా గురించి నువ్వేం చింతించకు. 453 00:41:43,212 --> 00:41:44,505 నేను కుర్రాడిని. 454 00:41:45,547 --> 00:41:47,216 ఇదేమి పెద్ద విషయం కాదు. 455 00:41:49,801 --> 00:41:51,720 కానీ మరీ ఎక్కువసేపు లేచి ఉండకు. 456 00:41:53,639 --> 00:41:54,640 ఉండనులే. 457 00:42:27,005 --> 00:42:28,048 నువ్వు వచ్చావు. 458 00:42:29,258 --> 00:42:31,051 నేను కొంచెం టోఫు ఇంటికి తీసుకెళ్లాలి అనుకుంటున్నా. 459 00:42:38,225 --> 00:42:39,852 ఇవాళ వ్యాపారం బాగా జరుగుతోందా? 460 00:42:41,144 --> 00:42:43,188 ఎప్పటిలాగే నడుస్తోంది. 461 00:42:44,231 --> 00:42:47,609 కానీ చూస్తుంటే సమయం నెమ్మదిగా నడుస్తున్నట్టు ఉంది. 462 00:42:47,609 --> 00:42:49,862 కొన్ని రోజులు అలాగే ఉంటుంది. 463 00:42:50,904 --> 00:42:52,155 నాకు కూడా అలా అనిపిస్తోంది. 464 00:42:52,155 --> 00:42:53,824 నిజంగా? 465 00:42:55,534 --> 00:42:57,286 నువ్వు ఎప్పుడూ చాలా బిజీగా ఉంటున్నావు, 466 00:42:58,328 --> 00:43:00,914 ముఖ్యంగా పరీక్ష దగ్గరపడుతుండటంతో. 467 00:43:02,040 --> 00:43:03,417 అవును, ఆ పరీక్ష. 468 00:43:03,417 --> 00:43:05,335 దాన్ని అస్సలు మర్చిపోలేను. 469 00:43:07,713 --> 00:43:09,131 నాకు ఆసక్తిగా ఉంది. 470 00:43:10,007 --> 00:43:11,425 అది చాలు. 471 00:43:11,425 --> 00:43:12,885 అంత అవసరం లేదు. 472 00:43:12,885 --> 00:43:14,803 ఇదేమి ఎక్కువ కాదు. 473 00:43:14,803 --> 00:43:17,639 దీని వల్ల నీకు బలం వస్తుంది అంటే... 474 00:43:28,483 --> 00:43:29,610 థాంక్స్. 475 00:43:40,537 --> 00:43:42,039 నువ్వు ఏమైనా మర్చిపోయావా? 476 00:43:44,499 --> 00:43:45,584 ఒకవేళ... 477 00:43:46,668 --> 00:43:47,753 నేను ఫెయిల్ అయితే? 478 00:43:49,296 --> 00:43:51,757 ఆ పరీక్షలో, నేను ఒకవేళ పాస్ కాకపోతే? 479 00:43:53,050 --> 00:43:54,510 ఒకవేళ నాకు సీట్ రాకపోతే? 480 00:43:55,511 --> 00:43:57,763 వాళ్ళు ప్రతీ ఏడుగురిలో ఒకరిని మాత్రమే చేర్చుకుంటారు. 481 00:43:58,430 --> 00:44:00,432 నాకు పెద్ద అవకాశం ఉన్నట్టు అనిపించడం లేదు. 482 00:44:06,396 --> 00:44:07,940 నువ్వు బెయిక్ నోవావి. 483 00:44:08,565 --> 00:44:10,067 అది సాధ్యం కాదు. 484 00:44:10,567 --> 00:44:12,152 నేను ఆ విషయం నమ్మను. 485 00:44:12,152 --> 00:44:14,029 నువ్వు ఫెయిల్ అవ్వవు. 486 00:44:39,263 --> 00:44:40,764 ఇది ఏంటి? 487 00:44:41,515 --> 00:44:44,518 మీ మావయ్యగారి గదిలో కొందరు ముఖ్యమైన అతిథులు ఉన్నారు. 488 00:44:44,518 --> 00:44:47,563 వాళ్ళు ఒక గంట క్రితం వచ్చారు. 489 00:45:00,075 --> 00:45:01,368 మాతో వచ్చి కూర్చో. 490 00:45:05,873 --> 00:45:07,499 మీ అందరికీ తెలుసు, 491 00:45:07,499 --> 00:45:09,418 ఇతను నా అల్లుడు. 492 00:45:12,296 --> 00:45:15,382 ఇవాళ కురోగానే-కున్ మన అతిథిగా వచ్చాడని చెప్పడానికి సంతోషిస్తున్నాను. 493 00:45:16,758 --> 00:45:19,136 ఇతను కొత్త పార్టీలో బాగా పేరు పొందుతున్నాడని విన్నాను. 494 00:45:19,636 --> 00:45:21,263 నువ్వు ఇతన్ని బాగా తెలుసుకుంటే మంచిది. 495 00:45:22,639 --> 00:45:25,475 దానిని ఒక పొలిటికల్ పార్టీ అని అప్పుడే పిలవలేం, 496 00:45:26,560 --> 00:45:28,896 కానీ చూస్తుంటే బాగానే నిలబడగలదు అనిపిస్తోంది. 497 00:45:30,439 --> 00:45:32,482 ఇంకొన్ని రోజుల్లో స్థాపించుకుంటుంది. 498 00:45:33,609 --> 00:45:36,111 కురోగానే-కున్ లాంటి వారి నడిపింపుతో, 499 00:45:36,695 --> 00:45:39,698 లిబరల్ పార్టీ భలే బలమైన రాజకీయ శక్తిగా నిలిస్తుంది. 500 00:45:40,324 --> 00:45:43,535 జపాన్ కి కావాల్సిన పొలిటికల్ పార్టీ అలాంటిదే. 501 00:45:46,330 --> 00:45:48,081 మీ పార్టీ లక్ష్యం ఏంటి? 502 00:45:49,499 --> 00:45:51,960 మన దేశ గౌరవం అలాగే కీర్తిని తిరిగి స్థాపించడమే. 503 00:45:52,461 --> 00:45:53,962 అంతకు మించి ఇంకేం కావాలి? 504 00:45:55,214 --> 00:45:57,799 ఆ అమెరికన్లు త్వరలోనే వదిలి వెళ్ళిపోతారు. 505 00:45:57,799 --> 00:46:01,553 మీ ముఖ్య లక్ష్యం దేశ స్థితిని మార్చడమై ఉండాలి. 506 00:46:01,553 --> 00:46:03,764 అమెరికన్లు అంటే గుర్తుకొచ్చింది, 507 00:46:04,264 --> 00:46:07,434 వాళ్ళు నీకు మంచి స్నేహితులు అని విన్నాను. 508 00:46:08,977 --> 00:46:10,979 వారిని వాడుకుంటూ మేము బాగా సంపాదించాం. 509 00:46:11,897 --> 00:46:12,898 అంతకు మించి ఇంకేం లేదు. 510 00:46:14,107 --> 00:46:15,108 సరే. 511 00:46:15,943 --> 00:46:17,653 అమెరికన్ విస్కీ, 512 00:46:18,153 --> 00:46:19,863 అమెరికన్ స్పార్క్ ప్లగ్స్. 513 00:46:21,365 --> 00:46:24,993 నువ్వు ఆఖరికి అమెరికన్ పళ్ళ బ్రష్లు కూడా అమ్ముతావని విన్నాను. 514 00:46:27,621 --> 00:46:29,164 అవి బాగా అమ్ముడవుతాయని విన్నాను. 515 00:46:31,416 --> 00:46:32,793 నేను ఒప్పుకుంటా, 516 00:46:33,502 --> 00:46:36,797 అమెరికన్ల వల్ల ఉండే లాభాలు కూడా ఉన్నాయి. 517 00:46:38,507 --> 00:46:41,009 కమ్యూనిస్టులను పెరికివేయడానికి వాళ్ళు బాగా పనికొస్తారు. 518 00:46:42,970 --> 00:46:45,305 కాకపోతే వాళ్ళు ఎక్కువగా కొరియన్లే. 519 00:46:46,473 --> 00:46:51,103 మన దేశాన్ని వదలడానికి ఒప్పుకోని కొరియన్ల వల్ల మనకు తలనొప్పి వచ్చి పడింది. 520 00:46:51,103 --> 00:46:54,022 యుద్ధం తర్వాత వాళ్ళు చాలా మంది వెనక్కి పోవడం మంచి విషయం. 521 00:46:54,022 --> 00:46:55,107 ఒక విషయం చెప్పండి, 522 00:46:55,732 --> 00:46:57,150 ఈ మీటింగ్ ఎందుకు పెట్టినట్టు? 523 00:46:59,570 --> 00:47:02,781 రాజకీయ రంగంలో కురోగానే-కున్ రాణించడానికి 524 00:47:02,781 --> 00:47:05,701 ఎలాంటి వనరులు కావాలని మాట్లాడుకుంటున్నాం, 525 00:47:05,701 --> 00:47:08,453 అప్పుడైతేనే అతను మన దేశాన్ని సరైన మార్గంలో నడిపించగలడు. 526 00:47:08,453 --> 00:47:13,792 నా కళ్ళ ముందే మన దేశం తిరిగి ఒకప్పటి కీర్తని సంతరించుకోవాలి. 527 00:47:15,544 --> 00:47:18,463 నా ఆఖరి రోజుల్లో ఇదే నాకున్న కోరిక. 528 00:47:20,716 --> 00:47:21,800 మీకు ప్రమాణం చేస్తున్నా. 529 00:47:21,800 --> 00:47:23,927 మీకు ఎనలేని సపోర్ట్ చేస్తాం. 530 00:47:24,761 --> 00:47:26,346 ఎలాంటి ప్రశ్నలు వేయకుండా. 531 00:48:35,832 --> 00:48:36,959 నువ్వు ఇంటికి వచ్చావు. 532 00:48:36,959 --> 00:48:38,377 అవును. 533 00:48:38,377 --> 00:48:39,962 నువ్వు ఇక్కడ ఉంటావని నేను అనుకోలేదు. 534 00:48:41,088 --> 00:48:44,675 నేను నీకు సర్ప్రైజ్ ఇద్దాము అనుకున్నా, కానీ నిద్ర వచ్చేసింది. 535 00:48:45,300 --> 00:48:46,885 నువ్వు మరీ ఎక్కువగా పనిచేస్తున్నావు. 536 00:48:48,178 --> 00:48:49,263 నాకు తెలుసు. 537 00:48:49,763 --> 00:48:51,932 కానీ అది చేయడం నాకు సంతోషమే. 538 00:48:54,226 --> 00:48:56,186 నువ్వు మంచం మీద పడుకుంటే మంచిది. 539 00:48:56,186 --> 00:48:57,271 ఏంటి? 540 00:49:16,748 --> 00:49:18,709 ఇలా నిరాశగా పడుకున్నందుకు క్షమించు. 541 00:49:19,918 --> 00:49:21,211 అదేం నిజం కాదు. 542 00:49:22,462 --> 00:49:26,216 నాకైతే, ఇవాళ ఇదే హైలైట్. 543 00:49:28,218 --> 00:49:29,344 నిజమా? 544 00:49:30,053 --> 00:49:31,138 అవును. 545 00:49:50,908 --> 00:49:52,868 ఇక తినడం ఆపు, సరేనా? 546 00:49:53,368 --> 00:49:55,120 నోవా, నువ్వు లేవాలి. 547 00:49:56,788 --> 00:49:58,540 లేదంటే పరీక్షకు లేట్ అవుతావు. 548 00:50:03,545 --> 00:50:04,546 నోవా? 549 00:51:00,811 --> 00:51:03,230 మినోరు, మాకోసం బయట ఎదురుచూడు. 550 00:51:08,193 --> 00:51:10,988 పరీక్షను మొదలెట్టడానికి రెడీగా ఉన్నాం. 551 00:51:10,988 --> 00:51:13,782 నిమిషం ముల్లు అరగంట మీదకు వచ్చే వరకు ఆగండి, 552 00:51:14,283 --> 00:51:17,703 ఆ తర్వాత మీ పరీక్ష పుస్తకాన్ని తెరిచి మొదలెట్టండి. 553 00:51:23,083 --> 00:51:24,084 ఇక మొదలుపెట్టండి! 554 00:51:45,898 --> 00:51:48,192 25వ తారీఖు ఉదయాన, 555 00:51:48,192 --> 00:51:51,528 ఉత్తర కొరియా మిలిటరీ 11 ప్రదేశాల నుండి, 38వ పార్లల్ మీదుగా 556 00:51:51,528 --> 00:51:56,283 దక్షిణ కొరియా సరిహద్దులు దాటి వారిపై బాంబులు వేసింది. 557 00:51:56,283 --> 00:52:02,664 అందుకు స్పందిస్తూ, ప్రెసిడెంట్ సింగ్మన్ రీ డిఫెన్స్ దళాలకు పిలుపును ఇచ్చారు, 558 00:52:02,664 --> 00:52:06,043 అలాగే దక్షిణ కొరియా జాతీయ రక్షణ మంత్రిత్వశాఖ ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాం అని ప్రకటించింది. 559 00:52:06,043 --> 00:52:12,382 బాంబుల పోరాటం కొనసాగుతుండటంతో రెడ్ ఎలెర్ట్ ని జారీ చేశారు. 560 00:52:12,883 --> 00:52:17,054 ఇప్పుడు ఆ దేశం రెండుగా చీలి ఘర్షణలో మునిగింది, ఉత్తర భాగం మరియు 561 00:52:17,054 --> 00:52:18,680 దక్షిణ భాగానికి మధ్య యుద్ధం మొదలైంది. 562 00:52:18,680 --> 00:52:21,558 జూన్ 25 563 00:54:17,799 --> 00:54:19,801 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్