1 00:00:15,766 --> 00:00:17,768 - (जापानी भाषा में) चियर्स। - चियर्स। 2 00:00:24,191 --> 00:00:25,651 यह कड़क है। 3 00:00:28,195 --> 00:00:29,613 पर स्वादिष्ट है न? 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,491 मार्गरिटा? 5 00:00:32,491 --> 00:00:33,575 हाँ। 6 00:00:41,166 --> 00:00:43,544 इसे टॉर्टिया चिप्स पर लगाकर खाते हैं। 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,763 - स्वादिष्ट है। - हाँ, स्वादिष्ट है। 8 00:01:00,978 --> 00:01:02,312 हैलो। 9 00:01:02,312 --> 00:01:03,939 काफ़ी समय बाद दिखे हो। 10 00:01:07,651 --> 00:01:10,112 लो। यह लो। 11 00:01:10,112 --> 00:01:12,614 आपको इतना समय क्यों लग गया? 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,993 हर चीज़ लगभग ख़त्म हो गई है। 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,412 धन्यवाद। 14 00:01:19,246 --> 00:01:20,998 दादी! मुझे थोड़ी किम्ची चाहिए। 15 00:01:20,998 --> 00:01:22,165 आओ। 16 00:01:29,381 --> 00:01:31,175 चीनी नूडल! 17 00:01:36,305 --> 00:01:38,140 यह साल्सा सॉस है। 18 00:01:38,140 --> 00:01:40,350 - साल्सा। - साल्सा। 19 00:01:44,980 --> 00:01:46,190 धन्यवाद। 20 00:01:49,193 --> 00:01:50,569 तुमने वह देखा? 21 00:01:50,569 --> 00:01:55,574 ऊँगली भी नहीं उठानी पड़ी। 22 00:02:16,929 --> 00:02:18,639 वह मुझे करने दीजिए। 23 00:02:28,232 --> 00:02:30,484 मैं अजीब महसूस कर रही हूँ। 24 00:02:30,984 --> 00:02:34,029 और इतनी गर्मी लग रही है। 25 00:02:35,197 --> 00:02:38,158 शायद तुम्हें दूसरी मार्गरिटा नहीं पीनी चाहिए थी। 26 00:02:38,158 --> 00:02:40,118 मुझे लगता है कि शायद हम थोड़े नशे में हैं। 27 00:02:41,787 --> 00:02:43,372 तुम ऐसी बात कैसे कह सकते हो? 28 00:02:46,625 --> 00:02:51,755 उस दिन के डिनर के पैसे भी तुमने ही दिए थे। 29 00:02:51,755 --> 00:02:54,174 मैंने तुम्हें यहाँ आमंत्रित किया है। 30 00:02:55,717 --> 00:02:58,136 अगली जगह तुम चुनना। 31 00:03:02,015 --> 00:03:05,143 - कितने हुए? - आपको 3,326 येन देने हैं। 32 00:03:11,358 --> 00:03:13,777 - क्रेडिट कार्ड लेती हो? - जी। 33 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 कृपया, मुझे रसीद दोगी? 34 00:03:21,368 --> 00:03:24,246 यह इंतज़ार बहुत कठिन है। 35 00:03:25,789 --> 00:03:29,334 पर मैं फैसला नहीं कर पा रही कि मैं चाहती हूँ या नहीं चाहती कि कल का दिन जल्दी आए 36 00:03:29,334 --> 00:03:30,752 या कभी आए ही ना। 37 00:03:31,753 --> 00:03:33,547 बकवास बंद करो! 38 00:03:34,882 --> 00:03:35,883 वह पास हो गया है। 39 00:03:36,466 --> 00:03:38,677 नोआ वासेदा जाएगा। 40 00:03:38,677 --> 00:03:40,470 पर आप इतने यक़ीन से कैसे कह सकती हैं? 41 00:03:40,470 --> 00:03:42,598 मेरी जैसी बेवकूफ़ भी यह जानती है। 42 00:03:42,598 --> 00:03:44,766 उस लड़के ने इतनी पढ़ाई की... 43 00:03:44,766 --> 00:03:46,435 बहुत हुआ! 44 00:03:47,019 --> 00:03:49,062 इस पर ऐसे बहस करने का क्या फ़ायदा? 45 00:03:49,605 --> 00:03:52,858 हमारे हाथों में कुछ नहीं है, तो क्यों इतना सोचना? 46 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 कल हमें पता चल जाएगा। 47 00:04:01,867 --> 00:04:03,327 यह हमारे बस में नहीं है। 48 00:04:06,538 --> 00:04:12,127 चीनी नूडल! अच्छे दाम में! आइए! स्वागत है! 49 00:04:12,127 --> 00:04:17,716 चीनी नूडल! अच्छे दाम में! स्वागत है! 50 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 स्वादिष्ट नूडल! 51 00:04:20,469 --> 00:04:23,263 उन्हें बस हमारे हाथों का काम चाहिए। 52 00:04:23,263 --> 00:04:24,556 सही कहा! 53 00:04:25,933 --> 00:04:32,606 वे हाथ जो उनके इस असफल साम्राज्य का निर्माण करने में कटे-फटे और लहूलुहान हुए! 54 00:04:34,107 --> 00:04:38,278 इसके बावजूद, उन्होंने हमारे स्कूलों को तोड़ दिया, 55 00:04:38,278 --> 00:04:41,448 हमें उनकी सार्वजनिक रजिस्ट्री में अपने नाम दर्ज करने के लिए मजबूर किया। 56 00:04:42,407 --> 00:04:44,576 हमें असहाय छोड़ा गया। 57 00:04:44,576 --> 00:04:45,869 तुमने सही कहा! 58 00:04:47,204 --> 00:04:48,705 यह शर्मनाक है! 59 00:04:52,251 --> 00:04:56,505 हम अपने अस्तित्व के लिए लड़ रहे हैं। 60 00:04:57,631 --> 00:05:02,010 उनका युद्ध ख़त्म हो सकता है, पर हमारा युद्ध जारी है! 61 00:05:04,513 --> 00:05:08,350 केवल यहाँ नहीं, पर हमारी मातृभूमि में भी। 62 00:05:08,350 --> 00:05:12,563 जहाँ भ्रष्ट पूंजीवादी ताक़तें हमारे देश को टुकड़े-टुकड़े करने की कोशिश कर रही हैं। 63 00:05:12,563 --> 00:05:17,276 - हाँ! - देखो जेजु में क्या हुआ! 64 00:05:17,276 --> 00:05:19,945 जेजु! जेजु! 65 00:05:19,945 --> 00:05:22,155 हमें गुस्सा होने का हक़ है! 66 00:05:22,155 --> 00:05:23,782 सही कहा! 67 00:05:24,366 --> 00:05:28,620 पूरे गाँवों के नरसंहार से हमें कैसे गुस्सा नहीं आएगा? 68 00:05:29,413 --> 00:05:31,707 हमारे बच्चे मारे गए। 69 00:05:31,707 --> 00:05:38,380 हमारी माँओं और पिताओं का ख़ून उन लोगों द्वारा बहाया गया जो हमारी ही भाषा में बोलते हैं। 70 00:05:41,800 --> 00:05:46,096 पर फिर भी, हमें अपने कोरियाई भाइयों को दोष नहीं देना चाहिए। 71 00:05:46,680 --> 00:05:50,642 उन्हें उन घातक अमरीकियों ने भ्रष्ट कर दिया 72 00:05:50,642 --> 00:05:53,520 जो ख़ुद को हमारे मुक्तिदाता कहते हैं! 73 00:05:54,104 --> 00:05:55,814 सही कहा! 74 00:05:55,814 --> 00:05:58,233 लड़ने का समय आ गया है! 75 00:05:58,233 --> 00:06:01,111 - चलो लड़ें! - हमारे देश के लिए! 76 00:06:01,695 --> 00:06:04,239 हमें लड़ने के लिए तैयार होना होगा! 77 00:06:05,365 --> 00:06:07,034 कोरियाई लोगों के लिए! 78 00:06:07,659 --> 00:06:09,620 कोरियाई लोगों द्वारा! 79 00:06:10,287 --> 00:06:11,997 एक देश के लिए! 80 00:06:12,873 --> 00:06:15,501 चलो सभी चिल्लाएँ! 81 00:06:16,376 --> 00:06:20,797 - कोरिया ज़िंदाबाद! कोरिया ज़िंदाबाद! - कोरिया ज़िंदाबाद! कोरिया ज़िंदाबाद! 82 00:06:20,797 --> 00:06:23,217 - कोरिया ज़िंदाबाद! - कोरिया ज़िंदाबाद! 83 00:07:56,602 --> 00:07:58,854 मिन जिन ली की किताब पर आधारित 84 00:08:09,615 --> 00:08:12,409 पचिंको 85 00:08:40,229 --> 00:08:42,397 श्री किम! कृपया, मेरी बात सुनिए... 86 00:08:42,397 --> 00:08:43,482 तो वह तुम ही थे। 87 00:08:45,859 --> 00:08:48,987 आप मेरी पत्नी का हाल जानते हैं। वह अब भी बीमार है। 88 00:08:49,738 --> 00:08:51,657 मुझे समझ नहीं आया कि मैं और क्या करूँ! 89 00:08:53,367 --> 00:08:54,368 कृपया! 90 00:09:08,799 --> 00:09:12,177 फ़िलोपॉन 91 00:09:12,177 --> 00:09:13,762 - ए। - जी, सर। 92 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 इसे पीछे ले जाओ। 93 00:09:15,764 --> 00:09:18,267 यह सुनिश्चित करने के लिए कि उसमें सब हैं, उन्हें गिनो। 94 00:09:18,267 --> 00:09:19,351 जी, सर। 95 00:09:28,902 --> 00:09:30,320 बैठो। 96 00:09:30,320 --> 00:09:32,322 अगर कोई और काम नहीं है, तो मैं घर जाकर आराम करना चाहूँगा। 97 00:09:32,322 --> 00:09:33,615 मैंने तुम्हें बैठने को कहा। 98 00:09:45,878 --> 00:09:47,296 यह आख़िरी है। 99 00:09:48,463 --> 00:09:51,049 पक्का आपने अन्य इंतज़ाम कर रखे होंगे। 100 00:09:51,592 --> 00:09:53,343 मुझे आपकी चिंता नहीं है। 101 00:09:54,094 --> 00:09:56,638 क्या लगता है कि अमरीकियों के चले जाने के बाद क्या होगा? 102 00:09:56,638 --> 00:09:58,473 सड़क पर कम वैश्याएँ होंगी। 103 00:09:59,600 --> 00:10:01,560 सड़कों पर वैश्याएँ हमेशा होंगी। 104 00:10:02,686 --> 00:10:04,396 पर जो भी हो, 105 00:10:04,897 --> 00:10:07,858 इस देश के पास अपने पैरों पर खड़े होने के अलावा कोई विकल्प नहीं होगा। 106 00:10:08,358 --> 00:10:10,444 मुझे इसकी क्या परवाह कि यह देश क्या करता है? 107 00:10:10,444 --> 00:10:12,112 बेवकूफ़ी भरी बातें मत कहो। 108 00:10:12,613 --> 00:10:14,031 तुम्हें यह अच्छी तरह पता है 109 00:10:14,990 --> 00:10:16,450 कि हर कर्मी की सोच मायने रखती है। 110 00:10:16,450 --> 00:10:19,536 तो फिर हालात वही होंगे, जो युद्ध के पहले थे। 111 00:10:19,536 --> 00:10:21,079 तब भी हालात बदतर थे। 112 00:10:22,497 --> 00:10:24,750 वैसे हालात दोबारा फिर कभी वापस नहीं आएँगे। 113 00:10:27,628 --> 00:10:29,463 पर हमारे लिए यही मौका है। 114 00:10:31,840 --> 00:10:35,052 काले बाज़ार हमारे हैं और मैंने योजनाएँ बनाई हैं। 115 00:10:35,886 --> 00:10:37,346 तुम्हारे लिए भी। 116 00:10:38,931 --> 00:10:41,517 तुम ज़्यादा समय तक सिर्फ़ मेरे गुंडे नहीं बने रहोगे। 117 00:10:44,186 --> 00:10:45,479 समझ गया। 118 00:10:47,272 --> 00:10:49,483 - युकी। - मुझे उसकी ज़रूरत नहीं है। 119 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 तुम कोई संत नहीं हो। 120 00:10:55,781 --> 00:10:57,741 उसका अच्छे से ख़याल रखो। 121 00:10:58,575 --> 00:11:00,744 उसे उसकी तकलीफ़ें भुला दो। 122 00:12:34,630 --> 00:12:35,672 श्री सुगिहारा। 123 00:12:35,672 --> 00:12:37,883 मैं यूँ ही अचानक आने के लिए माफ़ी चाहूँगा। 124 00:12:39,218 --> 00:12:43,096 श्री योशी ने मुझे एक संदेश देने को कहा था। 125 00:12:54,316 --> 00:12:55,359 क्या संदेश है? 126 00:12:56,860 --> 00:12:59,947 श्री योशी ने तुमसे माफ़ी माँगी है। 127 00:13:01,240 --> 00:13:07,996 पर उनका मानना है कि तुम्हारे लिए बेहतर यही होगा कि तुम अपनी स्थिति अच्छी तरह समझो। 128 00:13:08,664 --> 00:13:10,707 वह यही सोचते हैं। 129 00:13:10,707 --> 00:13:12,167 मेरी स्थिति? 130 00:13:24,346 --> 00:13:27,683 उसका नाम कुनिज़ाने स्योशी है। 131 00:13:29,017 --> 00:13:31,019 वह कुनिज़ाने परिवार का सबसे बड़ा बेटा है। 132 00:13:36,233 --> 00:13:37,234 तो... 133 00:13:38,443 --> 00:13:40,821 वह कोई पूर्व बॉयफ़्रेंड है? 134 00:13:40,821 --> 00:13:44,783 नहीं। वह फ़ोटो कुछ दिनों पहले ली गई थी। 135 00:13:47,244 --> 00:13:48,287 तुमने सही सुना। 136 00:13:49,538 --> 00:13:51,999 श्री योशी को समझ आ गया था कि तुम्हें इसकी भनक नहीं थी। 137 00:13:54,293 --> 00:13:56,795 मेरा सुझाव है कि तुम उससे पूछो कि वह आज शाम को क्या कर रही है... 138 00:13:56,795 --> 00:13:58,088 श्री योशी ने मुझसे कहा था 139 00:13:58,755 --> 00:14:02,217 कि उन्होंने अपने दादाजी की दुनिया से नाता तोड़ लिया था। 140 00:14:03,385 --> 00:14:07,306 तुम्हें लगता है कि केवल याकूज़ा ही ऐसे घटिया तरीके इस्तेमाल करते हैं? 141 00:14:08,307 --> 00:14:11,810 अनैतिक व्यवहार का फ़ायदा उठाना तुम्हारी भी दुनिया का हिस्सा है। 142 00:14:14,479 --> 00:14:16,481 इसे मानव स्वभाव कहा जाता है। 143 00:14:18,525 --> 00:14:21,445 आप कौन हैं? सच में? 144 00:14:33,081 --> 00:14:35,792 मेरी कोरियाई तुम्हारी जितनी अच्छी नहीं है। 145 00:14:36,543 --> 00:14:39,796 सच्चाई यह है कि मैं मुश्किल से यह बोल पाता हूँ। 146 00:14:40,631 --> 00:14:42,466 आप ज़ाइनिचि हैं? 147 00:14:43,967 --> 00:14:45,761 तुम्हारे परिवार की तरह, 148 00:14:46,553 --> 00:14:49,890 मेरे दादा-दादी युद्ध से पहले यहाँ आए थे। 149 00:14:51,308 --> 00:14:52,351 पर... 150 00:14:53,644 --> 00:14:56,271 हमारे बीच बस यही समानता है। 151 00:14:58,899 --> 00:15:00,567 मैं बता दूँ। 152 00:15:02,319 --> 00:15:04,696 मैं श्री योशी को कई सालों से जानता हूँ। 153 00:15:05,280 --> 00:15:08,575 वह न तो चंचल आदमी हैं, न ही जुआरी। 154 00:15:08,575 --> 00:15:12,663 न ही वह ऐसे आदमी हैं जिन्हें अव्यवस्था या अनिश्चितता पसंद हो। 155 00:15:13,205 --> 00:15:17,209 अगर उन्हें शक़ हुआ, तो वह तुमसे नाता तोड़ लेंगे। 156 00:15:17,209 --> 00:15:21,797 और अगर उन्हें ख़तरा महसूस हुआ... 157 00:15:23,757 --> 00:15:25,676 तो वह उससे भी बदतर करेंगे। 158 00:15:28,095 --> 00:15:31,390 श्री योशी को वह गोल्फ़ कोर्स चाहिए। 159 00:15:48,407 --> 00:15:51,326 सुतोमू मियाज़ाकि को पिछले हफ़्ते चार युवतियों की नृशंस हत्या 160 00:15:51,326 --> 00:15:54,329 और उनमें से एक का सिर धड़ से अलग करने के आरोप में, 161 00:15:54,329 --> 00:15:56,874 गिरफ़्तार किया गया था। 162 00:15:56,874 --> 00:15:59,751 - हैलो। - यह मैं हूँ। 163 00:16:00,252 --> 00:16:03,046 बस तुम्हारी आवाज़ सुनने के लिए फ़ोन किया। 164 00:16:03,547 --> 00:16:04,882 मुझे तुम्हारी याद आ रही है। 165 00:16:04,882 --> 00:16:06,258 मुझे भी। 166 00:16:06,258 --> 00:16:10,429 पर इस फ़ाइलिंग में अनुमान से कहीं ज़्यादा समय लग रहा है। 167 00:16:10,429 --> 00:16:12,139 तुम्हें आराम की ज़रूरत है। 168 00:16:12,139 --> 00:16:14,850 क्यों न आज रात डिनर करें? 169 00:16:16,435 --> 00:16:21,231 मुझे ख़ुशी होगी, पर मुझे सब कुछ छपने तक इंतजार करना होगा। 170 00:16:22,524 --> 00:16:24,443 पर इस सप्ताहांत को कैसा रहेगा? 171 00:16:24,443 --> 00:16:26,028 चलो फिर तभी मिलें। 172 00:16:26,695 --> 00:16:29,156 मुझे काम पर लौटना है। 173 00:16:30,115 --> 00:16:31,491 मैं तुम्हें बाद में फ़ोन करूँगी। 174 00:16:36,705 --> 00:16:38,207 अति आवश्यक 175 00:16:38,207 --> 00:16:39,917 सीसीआई इंटरनेशनल बैंक 176 00:16:51,386 --> 00:16:55,724 भुगतान की माँग। देर से भुगतान का शुल्क। 177 00:16:57,726 --> 00:16:59,019 मोजासु। 178 00:16:59,019 --> 00:17:02,773 मैं तुम्हारे लिए नूडल की उस दुकान से खाने के लिए कुछ लाई हूँ जो तुम्हें पसंद है। 179 00:17:02,773 --> 00:17:04,608 तुम्हें भूख नहीं लगी है? खाओ। 180 00:17:06,944 --> 00:17:10,446 आज लंच के बाद मेरा पेट अभी भी भरा हुआ है। 181 00:17:10,446 --> 00:17:12,366 मुझे नहीं लगता कि मुझे कई दिनों तक भूख लगेगी। 182 00:17:13,325 --> 00:17:15,243 आपने लंच में क्या खाया था? 183 00:17:15,953 --> 00:17:18,579 मैं एक दोस्त के साथ एक मेक्सिकन रेस्टॉरेंट में गई थी। 184 00:17:18,579 --> 00:17:21,208 मेक्सिकन रेस्टॉरेंट में? आप? 185 00:17:21,750 --> 00:17:22,876 हाँ, मैं। 186 00:17:23,794 --> 00:17:25,712 क्या यह सच में इतना हैरतअंगेज़ है? 187 00:17:26,672 --> 00:17:28,089 यह दोस्त कौन है? 188 00:17:31,260 --> 00:17:33,679 एक दोस्त जिसके साथ मैं पक्षियों को दाना डालती हूँ। 189 00:17:33,679 --> 00:17:35,347 तुम नहीं समझोगे। 190 00:17:35,848 --> 00:17:37,099 पक्षियों को? 191 00:17:38,517 --> 00:17:41,979 आप क्या कह रही हैं? आप किसी को डेट कर रही हैं? 192 00:17:43,021 --> 00:17:44,940 मैं उससे किराने की दुकान में मिली थी। 193 00:17:45,732 --> 00:17:47,943 वह बहुत अच्छा आदमी है। 194 00:17:47,943 --> 00:17:52,322 पर तुम्हें सच में उस मेक्सिकन रेस्टॉरेंट में जाना चाहिए। 195 00:17:52,322 --> 00:17:54,199 खाना मसालेदार था। 196 00:17:54,199 --> 00:17:57,369 और वह मार्गरिटा... 197 00:17:57,911 --> 00:17:59,621 वह इतनी कड़क थी। 198 00:18:00,497 --> 00:18:02,040 अब मैं पीछे सफ़ाई करूँगी। 199 00:18:11,675 --> 00:18:14,428 आप इस तरफ़ से अंदर आ सकते हैं। इस तरफ़ से आइए। 200 00:18:16,430 --> 00:18:18,223 एक-दूसरे को धक्का मत दीजिए। 201 00:18:20,100 --> 00:18:21,476 पंक्ति में खड़े रहिए। 202 00:18:25,898 --> 00:18:27,482 वह लड़का कहाँ रह गया? 203 00:18:27,482 --> 00:18:29,401 उसे अब तक यहाँ आ जाना चाहिए था। 204 00:18:29,401 --> 00:18:32,821 क्या तुमने ही नहीं कहा था कि इंतज़ार करने के अलावा और कुछ नहीं कर सकते? 205 00:18:38,243 --> 00:18:39,745 वह जल्द ही आ जाएगा। 206 00:18:57,888 --> 00:19:00,098 वासेदा यूनिवर्सिटी स्वीकृति सूची 207 00:19:30,420 --> 00:19:31,797 माँ! 208 00:19:37,052 --> 00:19:38,971 कोरिया ज़िंदाबाद! 209 00:19:43,684 --> 00:19:45,018 तुम आ गए। 210 00:20:01,159 --> 00:20:02,286 स्वीकृत छात्रों के लिए पाठ्यक्रम 211 00:20:02,286 --> 00:20:03,787 मुझे तुम पर बेहद गर्व है। 212 00:20:03,787 --> 00:20:06,164 और यह रही पहले साल के छात्रों के लिए उपलब्ध विषयों की सूची। 213 00:20:06,164 --> 00:20:07,666 मैं इतना घबरा क्यों रही हूँ? 214 00:20:10,711 --> 00:20:14,339 यूरोपियन एंड अमेरिकन हिस्ट्री। कन्सर्न्स ऑन रोमांटिसिज़्म। 215 00:20:14,339 --> 00:20:17,467 - थ्योरी ऑफ़ गवर्नमेंट बांड्स। - अघ! यातना जैसा लगता है। 216 00:20:17,467 --> 00:20:19,428 पक्का तुम यह करना चाहते हो? 217 00:20:20,637 --> 00:20:22,764 बोलना बंद करो और बस खाओ। 218 00:20:22,764 --> 00:20:25,559 वैसे भी उस मुँह से कुछ फ़ायदेमंद नहीं निकलता है। 219 00:20:25,559 --> 00:20:28,812 शायद मुझे तुम्हारे साथ टोक्यो भाग जाना चाहिए। 220 00:20:28,812 --> 00:20:33,317 पक्का तुम्हारी उबाऊ क्लासें भी इन सारी यातनाओं से बेहतर होंगी। 221 00:20:33,317 --> 00:20:35,444 तुमने क्या कहा? 222 00:20:36,486 --> 00:20:38,572 नोआ। क्या हुआ? 223 00:20:40,532 --> 00:20:42,284 यहाँ अन्य खर्चों की एक सूची है। 224 00:20:43,869 --> 00:20:45,120 कैसे खर्च? 225 00:20:45,913 --> 00:20:47,372 प्रवेश शुल्क, 226 00:20:47,998 --> 00:20:50,501 और किताबों, छात्र गतिविधियों, 227 00:20:51,084 --> 00:20:53,629 प्रयोगात्मक अभ्यास, उपकरण लागत के लिए शुल्क... 228 00:20:54,129 --> 00:20:55,422 कुल राशि कितनी है? 229 00:20:57,174 --> 00:20:58,926 यह लगभग 2,400 येन हैं। 230 00:21:01,970 --> 00:21:04,848 तुम्हारा मतलब ट्यूशन और हॉस्टल के अतिरिक्त? 231 00:21:08,560 --> 00:21:09,978 हम क्या करेंगे? 232 00:21:12,356 --> 00:21:14,775 शायद हम श्री कोह हंसू से मदद माँग सकते हैं। 233 00:21:14,775 --> 00:21:18,320 नहीं। मैं किसी और के पैसे नहीं चाहिए। 234 00:21:19,530 --> 00:21:22,741 नोआ। हम सारा ऋण चुका देंगे। 235 00:21:23,867 --> 00:21:26,036 पक्का स्कूल के पास कोई टेलीग्राफ़ ऑफ़िस होगा। 236 00:21:26,036 --> 00:21:28,121 मैं वहाँ नौकरी ले सकता हूँ। 237 00:21:28,121 --> 00:21:29,206 नहीं। 238 00:21:30,207 --> 00:21:32,668 मैंने देखा कि पिछले दो साल तुम्हारे लिए कितने कठिन थे। 239 00:21:32,668 --> 00:21:34,545 तुम्हें केवल अपनी पढ़ाई पर ध्यान देना होगा। 240 00:21:34,545 --> 00:21:38,173 - पर, माँ, ये शुल्क... - हम पैसे जुटा लेंगे। 241 00:21:39,049 --> 00:21:40,968 श्री कोह से पैसे लिए बिना। 242 00:21:40,968 --> 00:21:42,344 कैसे? 243 00:21:42,344 --> 00:21:44,972 तुम्हें इसकी चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 244 00:21:46,265 --> 00:21:48,350 अब खाओ। इससे पहले कि तुम्हारा खाना ठंडा हो जाए। 245 00:21:49,893 --> 00:21:52,271 हाँ, खाओ। 246 00:21:53,230 --> 00:21:54,314 लो, यह लो। 247 00:22:07,828 --> 00:22:10,581 सकाई हाथ से बना चमड़े का सामान 248 00:23:50,556 --> 00:23:51,807 नमस्ते। 249 00:23:52,307 --> 00:23:54,726 पता नहीं कि मैं सही जगह आया हूँ या नहीं। 250 00:23:55,435 --> 00:23:56,812 अतिथि का नाम क्या है? 251 00:23:59,773 --> 00:24:00,774 सर? 252 00:24:07,155 --> 00:24:09,116 - चियर्स। - चियर्स। 253 00:25:01,877 --> 00:25:03,253 तुम क्या कर रही हो? 254 00:25:04,171 --> 00:25:05,339 माँ। 255 00:25:10,761 --> 00:25:11,970 यह सब क्या है? 256 00:25:12,804 --> 00:25:16,808 मुझे याद आया कि कुछ महीनों पहले किए उस सौदे में हमें थोड़ी चीनी मिली थी। 257 00:25:17,351 --> 00:25:20,395 यह कुछ कैंडी बनाने के लिए काफ़ी होनी चाहिए। 258 00:25:20,395 --> 00:25:24,274 अगर वे अच्छी तरह बिकीं, तो मैं थोड़ी और चीनी हासिल करने की कोशिश कर सकती हूँ। 259 00:25:27,444 --> 00:25:30,364 हम बस स्टॉप के और क़रीब दूसरा ठेला लगा सकते हैं। 260 00:25:30,364 --> 00:25:34,117 कई जवान लोग और परिवार उस बस स्टॉप से सवार होते हैं। 261 00:25:39,706 --> 00:25:42,459 और तुम्हारे रेस्टॉरेंट का क्या? 262 00:25:50,008 --> 00:25:51,385 तो फिर हम कुछ साल और इंतज़ार करेंगे। 263 00:25:52,219 --> 00:25:53,762 जब तक नोआ की पढ़ाई पूरी नहीं होती है। 264 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 हाँ, चलो देखते हैं। 265 00:26:11,113 --> 00:26:12,447 माँ। 266 00:26:12,447 --> 00:26:14,283 सो जाइए। मैं यह कर सकती हूँ। 267 00:26:14,283 --> 00:26:17,286 तुम्हें सच में लगता है कि अब मुझे नींद आएगी? 268 00:26:22,082 --> 00:26:23,417 जल्दी करो, वह यहाँ लाओ। 269 00:26:38,849 --> 00:26:42,436 कसम से, अगर मुझे पता होता कि आपको इस बारे में कुछ पता नहीं है, 270 00:26:42,936 --> 00:26:44,813 तो मैं यह कभी न करता। 271 00:26:44,813 --> 00:26:48,775 पर हमने सुना कि आप और आपका परिवार काले बाज़ार से नाता तोड़ रहे थे। 272 00:26:49,902 --> 00:26:50,903 किससे सुना? 273 00:26:51,612 --> 00:26:53,113 सभी यही कह रहे हैं। 274 00:26:56,200 --> 00:26:59,286 और यह आदमी जो व्यवसाय पर कब्ज़ा करने की कोशिश कर रहा है, 275 00:26:59,286 --> 00:27:00,704 उसका नाम क्या है? 276 00:27:06,793 --> 00:27:08,337 तुम उससे डरते हो? 277 00:27:09,463 --> 00:27:11,381 मैंने कुछ चीज़ें सुनी हैं। 278 00:27:11,381 --> 00:27:14,301 कृपया, मैं इसमें शामिल नहीं होना चाहूँगा। 279 00:27:21,600 --> 00:27:22,893 योशी इसामू। 280 00:27:23,560 --> 00:27:25,312 कसम से, मुझे बस इतना ही पता है। 281 00:27:33,362 --> 00:27:36,114 इस आदमी के बारे में सारी जानकारी पता करो। 282 00:27:36,615 --> 00:27:39,993 मैं कोई कसर नहीं छोड़ना चाहता। मैं सब कुछ जानना चाहता हूँ। 283 00:28:05,644 --> 00:28:07,437 तुम उसे कब से डेट कर रही हो? 284 00:28:07,437 --> 00:28:09,398 यह वैसा नहीं है। 285 00:28:10,190 --> 00:28:11,692 तो फिर यह क्या है? 286 00:28:13,360 --> 00:28:16,488 हमारे परिवार एक-दूसरे को काफ़ी लंबे समय से जानते हैं। 287 00:28:19,032 --> 00:28:20,242 बचपन से ही, 288 00:28:20,242 --> 00:28:23,787 हमारे माता-पिताओं ने यह बात दिमाग़ में बिठा ली थी कि हमारी जोड़ी बिल्कुल सही होगी। 289 00:28:24,496 --> 00:28:26,331 क्या वह भी यही सोचता है? 290 00:28:28,417 --> 00:28:30,711 वह वही सोचता है जो उसके माता-पिता सोचते हैं। 291 00:28:34,464 --> 00:28:35,716 और तुम? 292 00:28:37,885 --> 00:28:41,305 एक समय था जब मैंने ख़ुद को मनाने की कोशिश की थी। 293 00:28:44,266 --> 00:28:45,851 पर अब और नहीं। 294 00:28:47,227 --> 00:28:48,854 पर तुमने बस... 295 00:28:50,022 --> 00:28:51,523 तुमने उनकी बात मान ली। 296 00:28:52,024 --> 00:28:53,817 वे मेरे माता-पिता हैं। 297 00:28:53,817 --> 00:28:55,444 मैं क्या करती? 298 00:28:55,944 --> 00:28:59,740 मुझे पता है कि मुझे तुम्हें बता देना चाहिए था। 299 00:29:01,700 --> 00:29:03,327 हाँ, बता देना चाहिए था। 300 00:29:09,416 --> 00:29:13,212 क्या इस रिश्ते को बचाने का कोई तरीका नहीं है? 301 00:29:15,464 --> 00:29:20,469 क्या तुम मुझसे वादा कर सकती हो कि तुम दोबारा कभी मुझे धोखा नहीं दोगी? 302 00:29:21,261 --> 00:29:22,471 कभी नहीं। 303 00:29:24,640 --> 00:29:25,974 तुम यह वादा कर सकती हो? 304 00:29:27,518 --> 00:29:29,311 मैं कोशिश करना चाहती हूँ। 305 00:29:32,314 --> 00:29:34,149 यह काफ़ी नहीं है। 306 00:29:38,946 --> 00:29:41,865 शायद, किसी और जन्म में। 307 00:29:43,116 --> 00:29:46,203 या अगर तुम, तुम न होती 308 00:29:47,996 --> 00:29:49,665 और मैं, मैं न होता। 309 00:29:51,708 --> 00:29:53,752 क्या यही सच्चाई नहीं है? 310 00:30:14,648 --> 00:30:15,858 मैं चाहता हूँ कि तुम... 311 00:30:19,486 --> 00:30:22,030 श्री आबे से ऋण का भुगतान करने की माँग करो। 312 00:30:23,532 --> 00:30:24,867 श्री आबे से? 313 00:30:25,367 --> 00:30:26,827 पर क्यों? 314 00:30:33,417 --> 00:30:34,501 नहीं। 315 00:30:34,501 --> 00:30:37,629 दबी हुई हड्डियों की वह कहानी, क्या उसे तुमने लीक किया था? 316 00:30:37,629 --> 00:30:39,548 मैं तुम्हें इसमें कभी घसीटना नहीं चाहता था। 317 00:30:40,716 --> 00:30:41,717 तुम्हें मेरा विश्वास करना होगा। 318 00:30:42,384 --> 00:30:45,554 पर अभी, यह बस पैसों के बारे में नहीं है। 319 00:30:45,554 --> 00:30:47,306 मैं चाहता हूँ कि वह यह जानें। 320 00:30:47,806 --> 00:30:48,891 नहीं। 321 00:30:48,891 --> 00:30:52,853 मैं चाहता हूँ कि सभी यह जानें कि मैं यहाँ मौजूद हूँ। 322 00:30:52,853 --> 00:30:54,271 अगर तुम कहो भी तो... 323 00:30:54,271 --> 00:30:55,898 तुम्हें यह करना होगा। कृपया। 324 00:30:55,898 --> 00:30:57,524 तुम मुझसे यह करने को नहीं कह सकते! 325 00:30:59,359 --> 00:31:03,113 भले ही इससे श्री आबे तबाह हो जाएँ, फिर भी मैंने उनके साथ जो किया, इसकी अफ़वाहें फैलेंगी। 326 00:31:03,113 --> 00:31:04,865 पूरी इंडस्ट्री को पता चल जाएगा। 327 00:31:04,865 --> 00:31:06,450 माफ़ करना, पर मैं यह नहीं कर सकती। 328 00:31:07,201 --> 00:31:08,535 तुम यह जानते हो। 329 00:31:13,207 --> 00:31:17,127 तो फिर, मैं कोई रास्ता ढूँढ लूँगा। तुम्हें पता है कि मैं रास्ता ढूँढ लूँगा। 330 00:31:18,212 --> 00:31:24,718 और मेरे पास तुम्हें रोकने के अलावा और कोई विकल्प नहीं होगा। 331 00:32:40,252 --> 00:32:41,795 आपने मुझे बुलाया? 332 00:33:00,689 --> 00:33:02,107 यह ले जाओ। 333 00:33:10,490 --> 00:33:12,117 नए डॉक्टर ने क्या कहा? 334 00:33:13,285 --> 00:33:14,912 अब मैं सब उम्मीदें छोड़ चुका हूँ। 335 00:33:21,251 --> 00:33:26,798 तुमने और मैंने हमेशा से खुलकर बातें की हैं, है न? 336 00:33:29,343 --> 00:33:35,182 आपने ही मुझे साफ़-साफ़ बोलने की शक्ति के बारे में सिखाया था। 337 00:33:36,183 --> 00:33:38,310 मैं इसके लिए आभारी हूँ। 338 00:33:39,770 --> 00:33:40,896 हाँ। 339 00:33:42,689 --> 00:33:45,275 आज-कल सभी कुछ ज़्यादा ही बोलते हैं। 340 00:33:46,693 --> 00:33:49,029 वे बस बकवास करते रहते हैं। 341 00:33:50,113 --> 00:33:52,866 पर अमरीकी जल्द ही चले जाएँगे। 342 00:33:54,284 --> 00:33:56,703 और तभी आपका उभरता हुआ सितारा सत्ता संभालेगा। 343 00:33:57,204 --> 00:33:59,289 श्री कुरोगाने। 344 00:33:59,289 --> 00:34:02,668 तुम यह स्पष्ट कर चुके हो कि तुम उसे पसंद नहीं करते। 345 00:34:02,668 --> 00:34:06,046 पर वह उस काम को समझता है जिसे पूरा करने की ज़रूरत है। 346 00:34:07,297 --> 00:34:10,801 वह अब भी जवान है, पर बेहद होनहार आदमी है। 347 00:34:10,801 --> 00:34:12,636 वह महत्वाकांक्षी है। 348 00:34:14,137 --> 00:34:18,308 शायद आपको दोनों में ग़लतफ़हमी हो रही है। 349 00:34:20,018 --> 00:34:21,770 यह अब भी एक नई पार्टी है। 350 00:34:21,770 --> 00:34:25,482 वफ़ादारियाँ बदलेंगी। 351 00:34:25,482 --> 00:34:26,483 बिल्कुल सही कहा। 352 00:34:28,569 --> 00:34:30,237 यही कारण है कि... 353 00:34:33,447 --> 00:34:36,577 मैं इसे रिश्तेदारी में बदलना चाहता हूँ। 354 00:34:40,414 --> 00:34:45,085 तुम्हारी वफ़ादारी भी तो इसी तरह खरीदी गई थी। 355 00:34:46,920 --> 00:34:50,924 आधी जापानी होने के बावजूद भी, केईको को स्वीकार करने की उसकी इच्छा, 356 00:34:50,924 --> 00:34:55,637 यह हमारे परिवार में उसके विश्वास को दर्शाता है। 357 00:34:55,637 --> 00:34:57,054 मैं इसकी अनुमति नहीं दूँगा। 358 00:34:57,054 --> 00:34:59,141 वह मेरी बेटी है! 359 00:35:02,227 --> 00:35:06,148 अपनी बेटियों के पिता की तरह बर्ताव करना शुरू करने में बहुत देर हो चुकी है। 360 00:35:08,233 --> 00:35:11,153 हम दोनों जानते हैं 361 00:35:11,153 --> 00:35:15,866 कि तुम्हारे लिए बस एक ही संतान मायने रही है, वह बेटा। 362 00:35:15,866 --> 00:35:19,536 वह छुपी हुई ज़िंदगी। 363 00:35:20,537 --> 00:35:22,206 यह याद रखो। 364 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 तुम्हारी ख़ातिर, 365 00:35:26,877 --> 00:35:30,005 मैंने कभी उस परिवार को हाथ नहीं लगाया है। 366 00:35:31,173 --> 00:35:35,260 मुझे इस पर दोबारा विचार करने पर मजबूर मत करो। 367 00:35:54,238 --> 00:35:55,572 माँ। 368 00:35:57,115 --> 00:35:58,116 नोआ। 369 00:35:58,909 --> 00:36:00,410 तुम इतनी जल्दी क्यों उठ गए? 370 00:36:05,415 --> 00:36:07,125 मुझे आपको कुछ बताना है। 371 00:36:08,544 --> 00:36:09,962 क्या? 372 00:36:09,962 --> 00:36:11,505 क्या तुम्हारी तबियत ठीक नहीं है? 373 00:36:15,259 --> 00:36:16,593 मैं वासेदा नहीं जाऊँगा। 374 00:36:17,803 --> 00:36:19,972 मैंने तुमसे पैसों की चिंता करने को मना किया था। 375 00:36:20,639 --> 00:36:22,057 मैं पैसे जुटा लूँगी। 376 00:36:22,933 --> 00:36:23,976 मैं यह नहीं चाहता। 377 00:36:25,477 --> 00:36:27,312 आपके सपनों की क़ीमत पर नहीं। 378 00:36:27,980 --> 00:36:29,231 मैं यह नहीं करूँगा। 379 00:36:32,526 --> 00:36:33,527 नोआ... 380 00:36:35,529 --> 00:36:39,992 वह रेस्टॉरेंट कभी सफल नहीं होगा। 381 00:36:41,076 --> 00:36:42,286 अब मैं यह समझ गई हूँ। 382 00:36:42,286 --> 00:36:43,871 मुझे आप पर विश्वास नहीं है। 383 00:36:43,871 --> 00:36:46,415 इस परिवार की देखभाल करना मेरा कर्तव्य है। 384 00:36:46,415 --> 00:36:49,668 यूनिवर्सिटी जाना अपना कर्तव्य पूरा न करना कैसे है? 385 00:36:51,753 --> 00:36:55,799 नोआ, यह केवल तुम्हारे लिए नहीं है। 386 00:36:56,884 --> 00:36:59,094 यह हम सबके लिए है। 387 00:37:00,429 --> 00:37:01,889 मैं कई सालों के लिए दूर रहूँगा। 388 00:37:01,889 --> 00:37:04,183 तो इसमें सालों लगेंगे! हमने जितना कुछ सहा है, उसके सामने यह क्या... 389 00:37:04,183 --> 00:37:05,726 मैं यह सह नहीं सकता। 390 00:37:07,186 --> 00:37:09,104 ये सारा बोझ उठाने के लिए आपको अकेले छोड़ना... 391 00:37:09,104 --> 00:37:10,439 बहुत हुआ। 392 00:37:11,732 --> 00:37:14,193 मेरे पास तुम्हारी नानी और चाची हैं। 393 00:37:17,779 --> 00:37:18,989 मुझे पता है कि आप निराश हैं... 394 00:37:18,989 --> 00:37:20,782 मैं तुम्हारे लिए निराश हूँ! 395 00:37:21,283 --> 00:37:22,993 तुम इससे बेहतर के हक़दार हो। 396 00:37:23,869 --> 00:37:25,329 और मैं इससे उबर जाऊँगा। 397 00:37:27,247 --> 00:37:29,291 यह मेरा घर है। 398 00:37:30,209 --> 00:37:31,919 मुझे यहीं रहना होगा। 399 00:37:32,461 --> 00:37:33,712 नोआ। 400 00:37:34,338 --> 00:37:35,422 नोआ! 401 00:37:45,516 --> 00:37:47,768 वह खर्चों और हम सबको यहाँ छोड़कर जाने को लेकर चिंतित है... 402 00:37:47,768 --> 00:37:49,228 तुम क्या कह रही हो? 403 00:37:51,146 --> 00:37:52,856 वासेदा जाना कोई चयन नहीं है। 404 00:37:53,482 --> 00:37:54,691 उसे समझाओ। 405 00:37:56,693 --> 00:37:58,362 तुम्हें लगता है कि मैंने कोशिश नहीं की? 406 00:38:02,157 --> 00:38:03,867 वह अपना फैसला नहीं बदलेगा। 407 00:38:04,368 --> 00:38:06,245 क्योंकि वह लड़का समझ नहीं रहा है। 408 00:38:06,245 --> 00:38:10,207 इतने साल जब हम भूखे रहे और पेट में दाना तक नहीं था। 409 00:38:11,792 --> 00:38:15,921 मैंने अपने पेट को झांसा देने के लिए अपने पिताजी की उँगलियों को कुतरा था। 410 00:38:17,673 --> 00:38:19,258 यह स्वीकार्य नहीं है। 411 00:38:20,384 --> 00:38:21,718 उसे जाना ही होगा। 412 00:38:21,718 --> 00:38:24,263 मैं यह समझती हूँ, पर कैसे? 413 00:38:24,263 --> 00:38:26,056 तुम उसे परिस्थिति साफ़ समझाओ। 414 00:38:27,391 --> 00:38:30,060 उसकी आँखें खोलो। 415 00:38:31,520 --> 00:38:34,898 उसे दिखाओ कि दरअसल यह दुनिया कैसी है। 416 00:38:34,898 --> 00:38:37,317 अगर तुम उसे नहीं मना सकती, तो मैं मनाऊँगा। 417 00:38:53,292 --> 00:38:54,960 और पक्का वह नहीं मानेगी? 418 00:38:56,086 --> 00:38:57,504 वह मना कर रही है। 419 00:38:58,797 --> 00:39:00,424 ठीक है, तो अब हम क्या करेंगे? 420 00:39:00,424 --> 00:39:03,302 क्योंकि मैं उसके रहते डायरेक्टरों को नहीं मना सकता। 421 00:39:06,263 --> 00:39:08,473 तो फिर हमें उससे छुटकारा पाना होगा, है न? 422 00:39:09,641 --> 00:39:11,059 तुम क्या कह रहे हो? 423 00:39:16,190 --> 00:39:17,816 योत्सूबा फ़ाइनेंस। 424 00:39:17,816 --> 00:39:19,610 वित्तीय अनियमितता। 425 00:39:21,570 --> 00:39:23,197 तुम्हें यह खेल पता है, टॉम। 426 00:40:19,545 --> 00:40:21,255 कातो तात्सुमी 427 00:40:29,555 --> 00:40:32,599 नहीं, इस बार यह गुमशुदा इंसान के बारे में नहीं है। 428 00:40:33,100 --> 00:40:35,185 मुझे पता है कि वह कहाँ है। 429 00:40:35,185 --> 00:40:41,650 मैं चाहता हूँ कि तुम इस आदमी के बारे में सारी जानकारी पता करो। 430 00:40:43,485 --> 00:40:44,653 फिर से, उसका नाम है... 431 00:40:47,656 --> 00:40:49,283 कातो तात्सुमी। 432 00:40:50,075 --> 00:40:51,743 वह जापानी है। 433 00:40:52,327 --> 00:40:54,872 तुम जो भी पता कर सको। 434 00:40:55,455 --> 00:40:56,456 हाँ। 435 00:40:56,999 --> 00:40:58,500 यह काम जल्दी से जल्दी हो जाना चाहिए। 436 00:40:58,500 --> 00:41:00,711 मैं अतिरिक्त भुगतान करूँगा। 437 00:41:02,671 --> 00:41:03,672 बाद में। 438 00:41:33,744 --> 00:41:34,786 माँ। 439 00:41:50,469 --> 00:41:52,429 जब से तुम पर टोफ़ू घर लेकर आए थे, 440 00:41:52,429 --> 00:41:55,766 मुझे देखने की जिज्ञासा हो रही थी कि वे कैसे बनाए जाते हैं। 441 00:42:04,608 --> 00:42:05,609 मैडम! 442 00:42:08,654 --> 00:42:10,697 मैं काफ़ी समय से यहाँ आना चाहती थी। 443 00:42:10,697 --> 00:42:12,282 मैंने सुना है कि नोआ यहाँ अक्सर आता है। 444 00:42:13,617 --> 00:42:15,369 मैं दो प्लेटें लगाती हूँ। 445 00:42:15,369 --> 00:42:17,704 परेशान होने की ज़रूरत नहीं है। 446 00:42:17,704 --> 00:42:20,791 इसमें कोई परेशानी नहीं है। 447 00:42:21,708 --> 00:42:23,752 - कृपया, बैठिए। - ठीक है। 448 00:42:33,428 --> 00:42:35,514 माँ, आप मुझे यहाँ क्यों लेकर आई हैं? 449 00:42:36,723 --> 00:42:41,562 यह देखने के लिए कि तुम और क्या सोच रहे थे। 450 00:42:44,189 --> 00:42:45,899 ऐसी बात नहीं है। 451 00:42:46,817 --> 00:42:49,444 वे हाथ देखो। 452 00:42:50,988 --> 00:42:53,240 अब भी इतने मुलायम और चिकने हैं। 453 00:43:01,707 --> 00:43:06,837 उसे देखकर, मुझे यहाँ के मेरे शुरुआती दिन याद आते हैं। 454 00:43:07,754 --> 00:43:10,132 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं इतने लंबे समय तक यहाँ रहूँगी। 455 00:43:12,801 --> 00:43:16,972 तुम्हारी पिताजी ने मुझे उनके साथ आने को कहा था, भले ही हम अजनबी थे। 456 00:43:18,265 --> 00:43:22,311 जब हम यहाँ आए थे, हमें दुनिया के बारे में बहुत कम पता था। 457 00:43:23,937 --> 00:43:25,314 ख़ासकर मुझे। 458 00:43:25,939 --> 00:43:28,108 उस समय, योंगडो ही मेरी दुनिया थी। 459 00:43:30,861 --> 00:43:35,699 इसलिए जब तुम्हारे पिताजी ने मुझे उनके धर्म के बारे में सिखाना शुरू किया, 460 00:43:36,366 --> 00:43:38,702 वह सब बेहद अजीब सुनाई पड़ा था। 461 00:43:41,455 --> 00:43:43,916 शुरुआत में मुझे समझने में इतनी परेशानी हुई थी। 462 00:43:47,544 --> 00:43:52,633 पर फिर, उन्होंने मुझे स्वर्ग के बारे में बताया... 463 00:43:55,260 --> 00:43:56,929 और मुझे सब समझ में आया। 464 00:44:00,182 --> 00:44:01,475 जब मैं... 465 00:44:03,852 --> 00:44:07,731 जब मैं स्वर्ग के बारे में सोचती हूँ, मुझे योंगडो दिखता है। 466 00:44:10,025 --> 00:44:13,862 मुझे पता नहीं कि तुम्हारा स्वर्ग क्या है, पर मुझे मेरा स्वर्ग पता है। 467 00:44:15,197 --> 00:44:16,823 वह यह नहीं है। 468 00:44:17,658 --> 00:44:19,409 अगर तुम यहाँ रुके... 469 00:44:22,829 --> 00:44:26,875 तो तुम यहाँ बैठकर बहुत पछताओगे। 470 00:44:29,419 --> 00:44:31,421 मैं यह होने नहीं दे सकती। 471 00:44:31,421 --> 00:44:34,091 मैंने तुम्हारे पिताजी से वादा किया था। 472 00:44:38,470 --> 00:44:40,013 चाहे जो हो, 473 00:44:42,182 --> 00:44:44,685 तुम्हें और तुम्हारे भाई को ज़िंदगी में सफल होना ही होगा। 474 00:44:51,900 --> 00:44:54,278 मैं उस वादे को निभाने का इरादा रखती हूँ। 475 00:45:00,617 --> 00:45:02,911 इंतज़ार करवाने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 476 00:45:05,873 --> 00:45:08,041 उम्मीद है कि आपको यह पसंद आएगा। 477 00:45:08,625 --> 00:45:09,835 मुझे चखने दो। 478 00:45:13,964 --> 00:45:14,965 यह स्वादिष्ट है। 479 00:45:14,965 --> 00:45:17,759 मैं इसके पीछे की मेहनत का स्वाद चख सकती हूँ। 480 00:45:17,759 --> 00:45:18,844 धन्यवाद। 481 00:45:20,596 --> 00:45:24,141 पक्का टोक्यो में, टोफ़ू का स्वाद बेहतर होगा। 482 00:45:24,641 --> 00:45:26,018 आख़िरकार वह इतना बड़ा शहर है। 483 00:45:29,646 --> 00:45:34,776 पर मुझे उम्मीद है कि जब तुम वह टोफ़ू खाओगे, तो हमें याद करोगे। 484 00:45:36,904 --> 00:45:39,573 मैं कल्पना नहीं कर सकता कि वह इतना अच्छा कैसे हो सकता है। 485 00:45:42,326 --> 00:45:43,744 जब मैं वहाँ हूँगा... 486 00:45:45,078 --> 00:45:46,914 मुझे पता है कि तब मुझे इसकी याद आएगी। 487 00:46:58,569 --> 00:47:00,571 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता