1 00:00:15,766 --> 00:00:17,768 - (జపనీస్ లో) చీర్స్. - చీర్స్. 2 00:00:24,191 --> 00:00:25,651 చాలా ఘాటుగా ఉంది. 3 00:00:28,195 --> 00:00:29,613 కానీ రుచిగా ఉంది, కదా? 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,491 మార్గరీట? 5 00:00:32,491 --> 00:00:33,575 అవును. 6 00:00:41,166 --> 00:00:43,544 మీరు మీ టోర్టిల్లా చిప్స్ ని ఇందులో ముంచుకోవాలి. 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,763 - రుచిగా ఉంది. - రుచిగా ఉంది, నిజమే. 8 00:01:00,978 --> 00:01:02,312 హలో. 9 00:01:02,312 --> 00:01:03,939 నిన్ను చూసి చాలా కాలం అవుతుంది. 10 00:01:07,651 --> 00:01:10,112 (కొరియన్ లో) ఇదుగో. ఇది తీసుకో. 11 00:01:10,112 --> 00:01:12,614 రావడానికి ఇంత టైమ్ అయిందే? 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,993 సరుకులు అన్నీ దాదాపుగా అయిపోయాయి. 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,412 థాంక్స్. 14 00:01:19,246 --> 00:01:20,998 హల్మోని! నాకు కొంచెం కిమ్ఛీ కావాలి. 15 00:01:20,998 --> 00:01:22,165 రా. 16 00:01:29,381 --> 00:01:31,175 చూక సోబ! 17 00:01:36,305 --> 00:01:38,140 ఇది సల్సా సాస్. 18 00:01:38,140 --> 00:01:40,350 - సల్సా. - సల్సా. 19 00:01:44,980 --> 00:01:46,190 థాంక్స్. 20 00:01:49,193 --> 00:01:50,569 చూసావా? 21 00:01:50,569 --> 00:01:55,574 కనీసం వేలు కూడా ఎత్తనవసరం లేదు. 22 00:02:16,929 --> 00:02:18,639 ఆ పని నన్ను చేయనివ్వు. 23 00:02:28,232 --> 00:02:30,484 నాకు విడ్డూరంగా అనిపిస్తోంది. 24 00:02:30,984 --> 00:02:34,029 అలాగే చాలా వేడిగా అనిపిస్తోంది. 25 00:02:35,197 --> 00:02:38,158 బహుశా రెండవ మార్గరీట తాగడం వల్ల కిక్కు ఎక్కువైనట్టు ఉంది. 26 00:02:38,158 --> 00:02:40,118 మనకు బాగానే ఎక్కినట్టు ఉంది. 27 00:02:41,787 --> 00:02:43,372 అంత మాట ఎలా అంటున్నావు? 28 00:02:46,625 --> 00:02:51,755 మనం మొన్న భోజనానికి వెళ్ళినప్పుడు కూడా నువ్వే బిల్ కట్టావు. 29 00:02:51,755 --> 00:02:54,174 నిన్ను ఇక్కడికి ఆహ్వానించింది నేను. 30 00:02:55,717 --> 00:02:58,136 వచ్చేసారి నువ్వు చెల్లించవచ్చులే. 31 00:03:02,015 --> 00:03:05,143 - ఎంత అయింది? - 3,326 యెన్లు అయింది. 32 00:03:11,358 --> 00:03:13,777 - మీరు క్రెడిట్ కార్డు తీసుకుంటారా? - అవును. 33 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 నాకు బిల్ రసీదు ఇస్తారా, ప్లీజ్? 34 00:03:21,368 --> 00:03:24,246 ఈ ఎదురుచూపులే కష్టంగా ఉంది. 35 00:03:25,789 --> 00:03:29,334 కానీ త్వరగా రేపటి రోజు రావాలని ప్రార్థించాలా లేక అసలు రాకుండా ఉండాలని కోరుకోవాలా 36 00:03:29,334 --> 00:03:30,752 అనేది తెలీడం లేదు. 37 00:03:31,753 --> 00:03:33,547 అలా పిచ్చిగా మాట్లాడకు! 38 00:03:34,882 --> 00:03:35,883 వాడు పాస్ అయ్యాడు. 39 00:03:36,466 --> 00:03:38,677 నోవా ఖచ్చితంగా వాసెడకి వెళ్తున్నాడు. 40 00:03:38,677 --> 00:03:40,470 కానీ అంత ఖచ్చితంగా ఎలా చెప్పగలరు? 41 00:03:40,470 --> 00:03:42,598 నాలాంటి వెర్రిదానికి కూడా ఆ విషయం తెలుసు. 42 00:03:42,598 --> 00:03:44,766 ఆ పిల్లాడు చాలా కష్టపడి చదివాడు... 43 00:03:44,766 --> 00:03:46,435 ఇక మాటలు ఆపండి! 44 00:03:47,019 --> 00:03:49,062 ఇలా చర్చించుకోవడం వల్ల ఏం లాభం ఉంటుంది? 45 00:03:49,605 --> 00:03:52,858 మనం ఎలాగు ఏమీ చేయలేము, అలాంటప్పుడు తర్కించి ఏం లాభం? 46 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 విషయం రేపు తెలుస్తుంది. 47 00:04:01,867 --> 00:04:03,327 మనం చేయగలది ఏమీ లేదు. 48 00:04:06,538 --> 00:04:12,127 చూకా సోబా! సరసమైన ధరకే! రండి! స్వాగతం! 49 00:04:12,127 --> 00:04:17,716 చూకా సోబా! సరసమైన ధరకే! స్వాగతం! 50 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 రుచికరమైన నూడిల్స్! 51 00:04:20,469 --> 00:04:23,263 వాళ్ళు మన ఉద్యోగాలను లాక్కోవడానికి చూస్తున్నారు. 52 00:04:23,263 --> 00:04:24,556 అవును! 53 00:04:25,933 --> 00:04:32,606 వాళ్ళ విఫలమైన రాజ్యం కోసం తూట్లు పడి, రక్తం కార్చిన చేతులు మనవి! 54 00:04:34,107 --> 00:04:38,278 అయినా కూడా వాళ్ళు మన స్కూళ్లను కూల్చేస్తూ, 55 00:04:38,278 --> 00:04:41,448 వారి పబ్లిక్ రిజిస్ట్రీలో మన పేర్లను రాయమని మనల్ని బలవంతం చేస్తున్నారు. 56 00:04:42,407 --> 00:04:44,576 మనకు వేరే దారి లేకుండా పోయింది. 57 00:04:44,576 --> 00:04:45,869 నువ్వు అన్నది నిజమే! 58 00:04:47,204 --> 00:04:48,705 ఎంత సిగ్గుచేటు! 59 00:04:52,251 --> 00:04:56,505 మనం మన మనుగడ కోసం పోరాడుతున్నాం. 60 00:04:57,631 --> 00:05:02,010 వాళ్ళ యుద్ధం ముగిసి ఉండొచ్చు, కానీ మన యుద్ధం ఇంకా కొనసాగుతోంది! 61 00:05:04,513 --> 00:05:08,350 ఇక్కడ మాత్రమే కాదు, మన స్వదేశంలో కూడా. 62 00:05:08,350 --> 00:05:12,563 అవినీతిమయమైన పెట్టుబడిదారు శక్తులు మన దేశాన్ని ముక్కలు చేయడానికి చూస్తున్నాయి. 63 00:05:12,563 --> 00:05:17,276 - అవును! - జెజు దీవిలో ఏమైందో చూడండి! 64 00:05:17,276 --> 00:05:19,945 జెజు! జెజు! 65 00:05:19,945 --> 00:05:22,155 అందుకు కోపపడే హక్కు మనకు ఉంది! 66 00:05:22,155 --> 00:05:23,782 అది నిజమే! 67 00:05:24,366 --> 00:05:28,620 గ్రామాలనే తుడిచి పెట్టేస్తుంటే మాకు ఇక కోపం రాకుండా ఎలా ఉంటుంది? 68 00:05:29,413 --> 00:05:31,707 మన పిల్లల్ని చంపేశారు. 69 00:05:31,707 --> 00:05:38,380 మన భాష మాట్లాడేవారే మన తల్లుల రక్తాన్ని, తండ్రుల రక్తాన్ని చిందించారు. 70 00:05:41,800 --> 00:05:46,096 అయినా కూడా, మనం మన కొరియన్ సోదరులను నిందించకూడదు. 71 00:05:46,680 --> 00:05:50,642 మనకు విముక్తి ఇచ్చామని చెప్పుకుంటున్న వినాశకారులైన అమెరికన్లు 72 00:05:50,642 --> 00:05:53,520 వారి మనసులను చెరిపేసారు! 73 00:05:54,104 --> 00:05:55,814 అది నిజమే! 74 00:05:55,814 --> 00:05:58,233 ఇక పోరాడే సమయం వచ్చింది! 75 00:05:58,233 --> 00:06:01,111 - పోరాడుదాం రండి! - మన దేశం కోసం! 76 00:06:01,695 --> 00:06:04,239 మనం కలిసి నిలబడి పోరాడాలి! 77 00:06:05,365 --> 00:06:07,034 కొరియన్ల కోసం! 78 00:06:07,659 --> 00:06:09,620 కొరియన్లు! 79 00:06:10,287 --> 00:06:11,997 ఒక్క దేశం కోసం! 80 00:06:12,873 --> 00:06:15,501 అందరం కలిసి అరుద్దాం! 81 00:06:16,376 --> 00:06:20,797 - కొరియా వర్ధిల్లాలి! కొరియా వర్ధిల్లాలి! - కొరియా వర్ధిల్లాలి! కొరియా వర్ధిల్లాలి! 82 00:06:20,797 --> 00:06:23,217 - కొరియా వర్ధిల్లాలి! - కొరియా వర్ధిల్లాలి! 83 00:07:56,602 --> 00:07:58,854 మిన్ జిన్ లీ రాసిన పుస్తకం ఆధారంగా రూపొందించబడింది 84 00:08:40,229 --> 00:08:42,397 మిస్టర్ కిమ్! ప్లీజ్, నా మాట వినండి... 85 00:08:42,397 --> 00:08:43,482 అంటే ఇది నీ పని అన్నమాట. 86 00:08:45,859 --> 00:08:48,987 నా భార్య పరిస్థితి ఎలా ఉందో నీకు తెలుసు. ఆమెకు ఇంకా అనారోగ్యంగానే ఉంది. 87 00:08:49,738 --> 00:08:51,657 నాకు ఇంకేం చేయాలో తోచలేదు! 88 00:08:53,367 --> 00:08:54,368 ప్లీజ్! 89 00:09:08,799 --> 00:09:12,177 ఫిలోఫోన్ 90 00:09:12,177 --> 00:09:13,762 - హేయ్. - చెప్పండి, సర్. 91 00:09:14,555 --> 00:09:15,764 దీన్ని వెనక్కి తీసుకెళ్ళు. 92 00:09:15,764 --> 00:09:18,267 అన్నీ ఉన్నాయో లేదో లెక్కబెట్టి చూడు. 93 00:09:18,267 --> 00:09:19,351 అలాగే, సర్. 94 00:09:28,902 --> 00:09:30,320 కూర్చో. 95 00:09:30,320 --> 00:09:32,322 ఇక వేరే పని ఏమీ లేకపోతే, నేను ఇంటికి వెళతాను. 96 00:09:32,322 --> 00:09:33,615 కూర్చోమన్నాను కదా. 97 00:09:45,878 --> 00:09:47,296 ఇదే ఆఖరి బ్యాచ్. 98 00:09:48,463 --> 00:09:51,049 నువ్వు ఈపాటికే వేరే ఏర్పాట్లు చేసి ఉంటావని నాకు తెలుసు. 99 00:09:51,592 --> 00:09:53,343 నీ గురించి నాకు ఎలాంటి ఆందళన ఉండదు. 100 00:09:54,094 --> 00:09:56,638 అమెరికన్లు వెళ్లిపోయాకా ఏమవుతుంది అనుకుంటున్నావు? 101 00:09:56,638 --> 00:09:58,473 వీధుల్లో వేశ్యల సంఖ్య తగ్గుతుంది. 102 00:09:59,600 --> 00:10:01,560 కాలం ఏదైనా వీధుల్లో వేశ్యలు ఉండకుండా పోరు. 103 00:10:02,686 --> 00:10:04,396 కానీ మంచో చెడో, 104 00:10:04,897 --> 00:10:07,858 ఈ దేశం తిరిగి తన సొంత కాళ్ళ మీద నిలబడాల్సిన పరిస్థితి ఎదురవుతుంది. 105 00:10:08,358 --> 00:10:10,444 ఈ దేశం ఏమైపోతే నాకెందుకు? 106 00:10:10,444 --> 00:10:12,112 అలా పిచ్చిగా మాట్లాడకు. 107 00:10:12,613 --> 00:10:14,031 అదే గనుక జరిగితే బీదవారే కష్టపడతారని 108 00:10:14,990 --> 00:10:16,450 నాకు కూడా బాగా తెలుసు. 109 00:10:16,450 --> 00:10:19,536 ఇప్పుడు పరిస్థితి యుద్ధం మొదలుకావడానికి ముందు ఎలా ఉండేదో అలా అవుతుంది. 110 00:10:19,536 --> 00:10:21,079 అప్పుడు కూడా మన పరిస్థితి దయనీయమే. 111 00:10:22,497 --> 00:10:24,750 మనం మళ్ళీ అలాంటి పరిస్థితి రాకుండా చూడాలి. 112 00:10:27,628 --> 00:10:29,463 కానీ ఇది మనకు మంచి అవకాశం కూడా. 113 00:10:31,840 --> 00:10:35,052 బ్లాక్ మార్కెట్ మన చేతుల్లో ఉంది, అలాగే నా ప్లాను నాకుంది. 114 00:10:35,886 --> 00:10:37,346 నీ కోసం కూడా. 115 00:10:38,931 --> 00:10:41,517 నువ్వు ఇంకెంతో కాలం నా గుండాగా పనిచేయాల్సిన అవసరం లేదు. 116 00:10:44,186 --> 00:10:45,479 అర్థమైంది. 117 00:10:47,272 --> 00:10:49,483 - యుకీ. - నాకు అదంతా అవసరం లేదు. 118 00:10:50,025 --> 00:10:51,401 నువ్వేమి పవిత్రుడివి కాదు. 119 00:10:55,781 --> 00:10:57,741 ఇతన్ని బాగా సంతోషపెట్టు. 120 00:10:58,575 --> 00:11:00,744 దెబ్బకు తన కష్టాలన్నీ మర్చిపోవాలి. 121 00:12:34,630 --> 00:12:35,672 సుగీహర గారు. 122 00:12:35,672 --> 00:12:37,883 ముందు చెప్పకుండా వచ్చినందుకు క్షమించు. 123 00:12:39,218 --> 00:12:43,096 యోషి గారు నీకు ఒక విషయం చెప్పమని నన్ను పంపారు. 124 00:12:54,316 --> 00:12:55,359 ఏమైంది? 125 00:12:56,860 --> 00:12:59,947 యోషి గారు తనను క్షమించమని అడుగుతున్నారు. 126 00:13:01,240 --> 00:13:07,996 కానీ ప్రస్తుతం నీ పరిస్థితి ఎలాంటిదో నీకు తెలియడమే నీకు మంచిదని ఆయన ఉద్దేశం. 127 00:13:08,664 --> 00:13:10,707 ఆయన అభిప్రాయం అదే. 128 00:13:10,707 --> 00:13:12,167 నా పరిస్థితా? 129 00:13:24,346 --> 00:13:27,683 అతని పేరు కునిజానే ట్సుయోషి. 130 00:13:29,017 --> 00:13:31,019 కునిజానే కుటుంబ పెద్దకొడుకు. 131 00:13:36,233 --> 00:13:37,234 అయితే... 132 00:13:38,443 --> 00:13:40,821 ఆమె మాజీ ప్రియుడా? 133 00:13:40,821 --> 00:13:44,783 కాదు. ఆ ఫోటో కొన్ని రోజుల క్రితం తీసింది. 134 00:13:47,244 --> 00:13:48,287 అవును. 135 00:13:49,538 --> 00:13:51,999 నీకు ఈ విషయం తెలీదని యోషి గారికి అర్థమైంది. 136 00:13:54,293 --> 00:13:56,795 ఇవాళ సాయంత్రం ఆమె ఏం చేస్తుందో ఆమెను అడుగు... 137 00:13:56,795 --> 00:13:58,088 యోషి నాకు నాతో ఆయన 138 00:13:58,755 --> 00:14:02,217 తన తాతయ్యగారి వ్యవహారాలతో తాను తెగతెంపులు చేసుకున్నానని చెప్పారు. 139 00:14:03,385 --> 00:14:07,306 ఇలాంటి కుయుక్తులు కేవలం యాకూజా వారు మత్రమే వాడతారు అనుకుంటున్నావా? 140 00:14:08,307 --> 00:14:11,810 ఇంకొకరి తప్పులను అదునుగా తీసుకోవడం మీ రంగంలో కూడా ఉన్నదే. 141 00:14:14,479 --> 00:14:16,481 అది మానవ నైజం. 142 00:14:18,525 --> 00:14:21,445 నువ్వు ఎవరివి? నిజంగా? 143 00:14:33,081 --> 00:14:35,792 నేను కొరియన్ అంత బాగా మాట్లాడలేను. 144 00:14:36,543 --> 00:14:39,796 నిజం చెప్పాలంటే నాకు చాలా తక్కువే వచ్చు. 145 00:14:40,631 --> 00:14:42,466 నువ్వు ఒక జైనిచివా? 146 00:14:43,967 --> 00:14:45,761 మీ కుటుంబం లాగే, 147 00:14:46,553 --> 00:14:49,890 మీ తాతయ్య బామ్మలు ఇక్కడికి యుద్ధం ముందే వచ్చారు. 148 00:14:51,308 --> 00:14:52,351 కానీ... 149 00:14:53,644 --> 00:14:56,271 మన మధ్య అంతకంటే పెద్ద పోలికలు ఏమీ లేవు. 150 00:14:58,899 --> 00:15:00,567 నీకు ఒక విషయం చెప్తాను. 151 00:15:02,319 --> 00:15:04,696 నాకు యోషి గారు చాలా ఏళ్లుగా తెలుసు. 152 00:15:05,280 --> 00:15:08,575 అతను చంచలమైన వాడు కాదు, అలాగని లెక్కలేని వాడు కాదు. 153 00:15:08,575 --> 00:15:12,663 అంతేకాక అస్థిరమైన పరిస్థితులు లేదా గందరగోళాన్ని వాడుకునే రకం కూడా కాదు. 154 00:15:13,205 --> 00:15:17,209 ఆయనకు నీ మీద నమ్మకం లేకపోతే, నిన్ను వదిలించుకుంటాడు. 155 00:15:17,209 --> 00:15:21,797 అలాగే నీ వల్ల నష్టం కలుగుతుందని అనిపిస్తే... 156 00:15:23,757 --> 00:15:25,676 అంతకంటే దారుణమైందే చేయగలడు. 157 00:15:28,095 --> 00:15:31,390 యోషి గారికి ఆ గోల్ఫ్ కోర్స్ కావాలి. 158 00:15:48,407 --> 00:15:51,326 ట్సుటోము మియాజాకిని గతవారం నలుగురు యువతులను 159 00:15:51,326 --> 00:15:54,329 కిరాతకంగా హత్య చేసి వారిలో 160 00:15:54,329 --> 00:15:56,874 ఒకరి తలను నరికినందుకు అరెస్టు చేశారు. 161 00:15:56,874 --> 00:15:59,751 - హలో. - నేనే. 162 00:16:00,252 --> 00:16:03,046 నీ స్వరం వినాలనిపించి ఫోన్ చేశాను. 163 00:16:03,547 --> 00:16:04,882 నేను నిన్ను మిస్ అవుతున్నా. 164 00:16:04,882 --> 00:16:06,258 నేను కూడా నిన్ను మిస్ అవుతున్నాను. 165 00:16:06,258 --> 00:16:10,429 కానీ ఈ ఫైలింగ్ పనికి అనుకున్న దానికన్నా ఎక్కువ టైమ్ పడుతోంది. 166 00:16:10,429 --> 00:16:12,139 నీకు విశ్రాంతి కావాలి. 167 00:16:12,139 --> 00:16:14,850 రాత్రికి అలా భోజనానికి వెళదామా? 168 00:16:16,435 --> 00:16:21,231 నాకు కూడా రావాలనే ఉంది, కానీ నేను ఇవన్నీ ప్రింట్ అయ్యేంత వరకు ఆగాలి. 169 00:16:22,524 --> 00:16:24,443 ఈ వారాంతం వెళదామా? 170 00:16:24,443 --> 00:16:26,028 అలాగే చేద్దాం అయితే. 171 00:16:26,695 --> 00:16:29,156 నేను ఇక తిరిగి పని మొదలెడతా. 172 00:16:30,115 --> 00:16:31,491 నీకు తర్వాత ఫోన్ చేస్తాను. 173 00:16:36,705 --> 00:16:38,207 అర్జెంటు 174 00:16:38,207 --> 00:16:39,917 సిసిఐ అంతర్జాతీయ బ్యాంక్ 175 00:16:51,386 --> 00:16:55,724 పేమెంట్ డిమాండ్ లేట్ పేమెంట్ ఫీజులు. 176 00:16:57,726 --> 00:16:59,019 మోజసు. 177 00:16:59,019 --> 00:17:02,773 నీకు ఇష్టమైన నూడిల్ చోటు నుండి నువ్వు తినడానికి నేను ఒకటి తెచ్చాను. 178 00:17:02,773 --> 00:17:04,608 నీకు ఆకలిగా లేదా? తిను. 179 00:17:06,944 --> 00:17:10,446 ఇవాళ మధ్యాహ్నం తిన్న తిండితో నా కడుపు ఇంకా నిండిపోయి ఉంది. 180 00:17:10,446 --> 00:17:12,366 ఇంకొన్ని రోజులు నాకు ఆకలి వేసేలా లేదు. 181 00:17:13,325 --> 00:17:15,243 నువ్వు భోజనం ఏం తిన్నావు? 182 00:17:15,953 --> 00:17:18,579 నేను ఒక ఫ్రెండ్ తో మెక్సికన్ రెస్టారెంట్ కి వెళ్ళాను. 183 00:17:18,579 --> 00:17:21,208 ఒక మెక్సికన్ రెస్టారెంటుకా? నువ్వా? 184 00:17:21,750 --> 00:17:22,876 అవును, నేనే. 185 00:17:23,794 --> 00:17:25,712 వినడానికి అంత ఆశ్చర్యంగా ఉందా? 186 00:17:26,672 --> 00:17:28,089 ఇంతకీ ఆ ఫ్రెండ్ ఎవరు? 187 00:17:31,260 --> 00:17:33,679 నాతో కలిసి పక్షులకు మేత వేసే ఒక ఫ్రెండులే. 188 00:17:33,679 --> 00:17:35,347 నీకు అర్థం కాదు. 189 00:17:35,848 --> 00:17:37,099 పక్షులా? 190 00:17:38,517 --> 00:17:41,979 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? ఎవరినైనా డేటింగ్ చేస్తున్నావా? 191 00:17:43,021 --> 00:17:44,940 నేను అతన్ని కిరాణా షాప్ లో కలిసాను. 192 00:17:45,732 --> 00:17:47,943 అతను చాలా మంచి వ్యక్తి. 193 00:17:47,943 --> 00:17:52,322 కానీ నువ్వు నిజంగా ఆ మెక్సికన్ రెస్టారెంట్ కి వెళ్లి ఒక్కసారైనా తినాలి. 194 00:17:52,322 --> 00:17:54,199 అక్కడి ఆహారం చాలా కారంగా ఉంది. 195 00:17:54,199 --> 00:17:57,369 అలాగే ఆ మార్గరీట... 196 00:17:57,911 --> 00:17:59,621 చాలా బలంగా ఉంది. 197 00:18:00,497 --> 00:18:02,040 ఇక నేను వెనక్కి వెళ్లి పని చేస్తా. 198 00:18:11,675 --> 00:18:14,428 నువ్వు ఇలా రావొచ్చు. ఇలా కూడా రావొచ్చు. 199 00:18:16,430 --> 00:18:18,223 ఒకరిని ఒకరు తోసుకోకండి. 200 00:18:20,100 --> 00:18:21,476 లైన్ లో నిలబడండి. 201 00:18:25,898 --> 00:18:27,482 ఆ కుర్రాడు ఇంకా రాలేదే? 202 00:18:27,482 --> 00:18:29,401 ఈపాటికి ఇంటికి వచ్చి ఉండాలి. 203 00:18:29,401 --> 00:18:32,821 మనం ఎదురు చూడటం తప్ప ఇంకేమి చేయలేము అని నువ్వే కదా అన్నావు? 204 00:18:38,243 --> 00:18:39,745 వస్తాడులే. 205 00:18:57,888 --> 00:19:00,098 వాసెడ యూనివర్సిటీ చేర్చుకోబడిన వారి లిస్టు 206 00:19:30,420 --> 00:19:31,797 అమ్మా! 207 00:19:37,052 --> 00:19:38,971 కొరియా వర్థిల్లాలి! 208 00:19:43,684 --> 00:19:45,018 ఇక్కడ ఉన్నావా. 209 00:20:01,159 --> 00:20:02,286 చేర్చుకోబడిన విద్యార్థుల కోర్సులు 210 00:20:02,286 --> 00:20:03,787 నిన్ను చూస్తుంటే గర్వంగా ఉంది. 211 00:20:03,787 --> 00:20:06,164 మొదటి ఏడాది వారికి చెప్పే క్లాసుల లిస్టు ఇది. 212 00:20:06,164 --> 00:20:07,666 నాకెందుకు కంగారు వచ్చేస్తోంది? 213 00:20:10,711 --> 00:20:14,339 యూరోపియన్ మరియు అమెరికన్ చరిత్ర. రొమాంటిసిజంపై ఆందోళనలు. 214 00:20:14,339 --> 00:20:17,467 - ప్రభుత్వ బాండుల థియరీ. - ఆహ్! వినడానికే టార్చర్ లా ఉంది. 215 00:20:17,467 --> 00:20:19,428 ఖచ్చితంగా ఇదంతా చదవాలి అనుకుంటున్నావా? 216 00:20:20,637 --> 00:20:22,764 మాట్లాడటం ఆపి తిను. 217 00:20:22,764 --> 00:20:25,559 నువ్వు మాట్లాడటం వల్ల లాభం ఏం లేదు. 218 00:20:25,559 --> 00:20:28,812 బహుశా నేను కూడా నీతో కలిసి టోక్యోకి వచ్చేస్తే బాగుంటుంది ఏమో. 219 00:20:28,812 --> 00:20:33,317 ఇక్కడ వేదన పడటంతో పోల్చితే నీ బోరింగ్ క్లాసులు బాగుండేలా ఉన్నాయి. 220 00:20:33,317 --> 00:20:35,444 ఏమన్నావు? 221 00:20:36,486 --> 00:20:38,572 నోవా. ఏమైంది? 222 00:20:40,532 --> 00:20:42,284 ఇక్కడ ఇతర ఖర్చుల లిస్టు కూడా ఉంది. 223 00:20:43,869 --> 00:20:45,120 ఏం ఖర్చులు? 224 00:20:45,913 --> 00:20:47,372 ఎంట్రన్స్ ఫీజు, 225 00:20:47,998 --> 00:20:50,501 పుస్తకాల ఫీజు, విద్యార్థుల యాక్టివిటీస్, 226 00:20:51,084 --> 00:20:53,629 ప్రయోగాత్మక ప్రాక్టీసు, సామాగ్రి ఖర్చులు... 227 00:20:54,129 --> 00:20:55,422 మొత్తం ఎంత? 228 00:20:57,174 --> 00:20:58,926 దాదాపుగా 2,400 యెన్లు. 229 00:21:01,970 --> 00:21:04,848 అంటే చదువుకు అలాగే హాస్టల్ కి కాకుండానా? 230 00:21:08,560 --> 00:21:09,978 మనం ఏం చేయాలి? 231 00:21:12,356 --> 00:21:14,775 బహుశా మనం మిస్టర్ కోహ్ హన్సుని సాయం అడిగితే మంచిదేమో. 232 00:21:14,775 --> 00:21:18,320 వద్దు. నాకు ఇంకొకరి డబ్బు తీసుకోవాలని లేదు. 233 00:21:19,530 --> 00:21:22,741 నోవా. మనం అది తిరిగి ఇచ్చేస్తాం కదా. 234 00:21:23,867 --> 00:21:26,036 స్కూల్ కి దగ్గరలో టెలిగ్రాఫ్ ఆఫీసు ఏదైనా ఉండి ఉంటుంది. 235 00:21:26,036 --> 00:21:28,121 నేను అక్కడ ఉద్యోగం చేస్తాను. 236 00:21:28,121 --> 00:21:29,206 వద్దు. 237 00:21:30,207 --> 00:21:32,668 ఈ రెండేళ్లు నువ్వు ఎంత కష్టపడ్డావో నేను చూసా. 238 00:21:32,668 --> 00:21:34,545 నువ్వు నీ చదువు మీద దృష్టి పెట్టాలి. 239 00:21:34,545 --> 00:21:38,173 - కానీ, అమ్మా, ఆ ఫీజు... - ఫీజుల గురించి మేము ఏదోకటి చేస్తాం. 240 00:21:39,049 --> 00:21:40,968 మిస్టర్ కోహ్ నుండి డబ్బు తీసుకోకుండా. 241 00:21:40,968 --> 00:21:42,344 ఎలా? 242 00:21:42,344 --> 00:21:44,972 నువ్వు అదంతా ఆలోచించాల్సిన అవసరం లేదు. 243 00:21:46,265 --> 00:21:48,350 ఇక తిను. నీ తిండి చల్లారిపోక ముందే తిను. 244 00:21:49,893 --> 00:21:52,271 అవును, తిను. 245 00:21:53,230 --> 00:21:54,314 ఇదుగో, ఇది కూడా వేసుకో. 246 00:22:07,828 --> 00:22:10,581 సకాయ్ చేనేత లెథర్ గూడ్స్ 247 00:23:50,556 --> 00:23:51,807 గుడ్ ఈవ్నింగ్. 248 00:23:52,307 --> 00:23:54,726 నేను సరైన చోటుకు వచ్చానో లేదో నాకు తెలీదు. 249 00:23:55,435 --> 00:23:56,812 అతిథి గారి పేరు చెప్పగలరా? 250 00:23:59,773 --> 00:24:00,774 సర్? 251 00:24:07,155 --> 00:24:09,116 - చీర్స్. - చీర్స్. 252 00:25:01,877 --> 00:25:03,253 ఏం చేస్తున్నావు? 253 00:25:04,171 --> 00:25:05,339 అమ్మా. 254 00:25:10,761 --> 00:25:11,970 ఇదంతా ఏంటి? 255 00:25:12,804 --> 00:25:16,808 మనం కొన్ని నెలల క్రితం చేసిన డీల్ లో వచ్చిన కొంత పంచదార ఉందని గుర్తుకొచ్చింది. 256 00:25:17,351 --> 00:25:20,395 దాంతో మనం కొన్ని మిఠాయిలు చేయొచ్చు. 257 00:25:20,395 --> 00:25:24,274 అవి గనుక బాగా అమ్ముడైతే, నేను మరింత పంచదార కొనడానికి ట్రై చేస్తా. 258 00:25:27,444 --> 00:25:30,364 మనం బస్సు స్టాండ్ దగ్గర ఇంకొక బండి పెట్టొచ్చు. 259 00:25:30,364 --> 00:25:34,117 అక్కడ మన షాప్ కి చాలా మంది కుర్రాళ్ళు అలాగే కుటుంబాలు వస్తాయి. 260 00:25:39,706 --> 00:25:42,459 మరి నీ రెస్టారెంట్ సంగతి ఏంటి? 261 00:25:50,008 --> 00:25:51,385 ఇంకొన్ని ఏళ్ళు ఎదురుచూద్దాం. 262 00:25:52,219 --> 00:25:53,762 నోవా తన చదువు పూర్తి చేసే వరకు. 263 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 సరే, అలాగే చేద్దాం. 264 00:26:11,113 --> 00:26:12,447 అమ్మా. 265 00:26:12,447 --> 00:26:14,283 పడుకో. ఈ పని నేను చేస్తా. 266 00:26:14,283 --> 00:26:17,286 నాకు నిద్ర వస్తుంది అని అనుకుంటున్నావా? 267 00:26:22,082 --> 00:26:23,417 త్వరగా, అది తీసుకురా. 268 00:26:38,849 --> 00:26:42,436 ఒట్టు, నీకు ఈ విషయాలు ఏవీ తెలీదని నాకు తెలిసి ఉంటే, 269 00:26:42,936 --> 00:26:44,813 నేను ఇలా చేసి ఉండేవాడిని కాదు. 270 00:26:44,813 --> 00:26:48,775 కానీ నువ్వు అలాగే నీ కుటుంబం బ్లాక్ మార్కెట్ ని వదిలేస్తున్నారని విన్నాను. 271 00:26:49,902 --> 00:26:50,903 ఎవరు చెప్పారు? 272 00:26:51,612 --> 00:26:53,113 అందరూ అదే అంటున్నారు. 273 00:26:56,200 --> 00:26:59,286 నా స్థానాన్ని తీసుకోవాలని చూస్తున్నాడు కదా, 274 00:26:59,286 --> 00:27:00,704 వాడి పేరు ఏంటి? 275 00:27:06,793 --> 00:27:08,337 నీకు వాడంటే భయమా? 276 00:27:09,463 --> 00:27:11,381 వాడి గురించి కొన్ని విషయాలు విన్నాను. 277 00:27:11,381 --> 00:27:14,301 ప్లీజ్, మీ మధ్యలోకి రావడం నాకు ఇష్టం లేదు. 278 00:27:21,600 --> 00:27:22,893 యోషి ఇసాము. 279 00:27:23,560 --> 00:27:25,312 నాకు అంత వరకే తెలుసు. 280 00:27:33,362 --> 00:27:36,114 అతని గురించి నువ్వు మొత్తం తెలుసుకో. 281 00:27:36,615 --> 00:27:39,993 ఎలాంటి ఆధారాన్ని వదలొద్దు. నాకు అంతా తెలుసుకోవాలని ఉంది. 282 00:28:05,644 --> 00:28:07,437 నువ్వు ఎంత కాలంగా వాడిని కలుస్తున్నావు? 283 00:28:07,437 --> 00:28:09,398 ఇది అలాంటిది కాదు. 284 00:28:10,190 --> 00:28:11,692 అయితే మరి ఇంకేంటి? 285 00:28:13,360 --> 00:28:16,488 మా కుటుంబాలకు చాలా ఏళ్లుగా పరిచయం ఉంది. 286 00:28:19,032 --> 00:28:20,242 మా చిన్నప్పటి నుండే, 287 00:28:20,242 --> 00:28:23,787 మా అమ్మ నాన్నలు మేము ఒకరికి ఒకరం సరైన వారిమి అని అభిప్రాయపడ్డారు. 288 00:28:24,496 --> 00:28:26,331 వాడి ఉద్దేశం కూడా అదేనా? 289 00:28:28,417 --> 00:28:30,711 వాడి అమ్మ నాన్నలు ఎలా చెప్తే వాడు అలాగే చేస్తాడు. 290 00:28:34,464 --> 00:28:35,716 మరి నువ్వు? 291 00:28:37,885 --> 00:28:41,305 ఒకానొకప్పుడు నాకు నేను నచ్చజెప్పుకోవడానికి ట్రై చేశాను. 292 00:28:44,266 --> 00:28:45,851 కానీ ఇక నా వల్ల కాదు. 293 00:28:47,227 --> 00:28:48,854 కానీ నువ్వు... 294 00:28:50,022 --> 00:28:51,523 కానీ నువ్వు ఒప్పుకున్నావు కదా. 295 00:28:52,024 --> 00:28:53,817 వాళ్ళు నా తల్లిదండ్రులు. 296 00:28:53,817 --> 00:28:55,444 నన్ను ఇంకేం చేయమంటావు? 297 00:28:55,944 --> 00:28:59,740 నేను నీకు చెప్పి ఉండాల్సింది అని నాకు తెలుసు. 298 00:29:01,700 --> 00:29:03,327 అవును, నువ్వు నాకు చెప్పి ఉండాల్సింది. 299 00:29:09,416 --> 00:29:13,212 ఈ తప్పును సరి చేయడానికి వేరే దారే లేదా? 300 00:29:15,464 --> 00:29:20,469 నువ్వు ఇంకెప్పటికీ ఇంకొకడి వైపు చూడను అని మాట ఇవ్వగలవా? 301 00:29:21,261 --> 00:29:22,471 ఎప్పటికీ చూడకూడదు. 302 00:29:24,640 --> 00:29:25,974 ఆ పని చేయగలవా? 303 00:29:27,518 --> 00:29:29,311 నాకు ట్రై చేయాలని ఉంది. 304 00:29:32,314 --> 00:29:34,149 అలా అంటే సరిపోదు. 305 00:29:38,946 --> 00:29:41,865 బహుశా మరొక జన్మలో కలిసి ఉండగలం ఏమో. 306 00:29:43,116 --> 00:29:46,203 లేదా నువ్వు నీలా కాకుండా 307 00:29:47,996 --> 00:29:49,665 నేను నాలా కాకూండా ఉంటే. 308 00:29:51,708 --> 00:29:53,752 అదే కదా నిజం? 309 00:30:14,648 --> 00:30:15,858 నువ్వు నా కోసం... 310 00:30:19,486 --> 00:30:22,030 అబే గారిని లోన్ ని తిరిగి చెల్లించమని అడగాలి. 311 00:30:23,532 --> 00:30:24,867 అబే గారా? 312 00:30:25,367 --> 00:30:26,827 ఎందుకు? 313 00:30:33,417 --> 00:30:34,501 లేదు. 314 00:30:34,501 --> 00:30:37,629 ఆ పాతిపెట్టబడిన ఎముకల కథను లీక్ చేసింది నువ్వేనా? 315 00:30:37,629 --> 00:30:39,548 నిన్ను ఇందులోకి లాగాలని నేను అనుకోలేదు. 316 00:30:40,716 --> 00:30:41,717 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 317 00:30:42,384 --> 00:30:45,554 కానీ ఇప్పుడు నేను ఇది డబ్బు కోసం మాత్రమే చేయడం లేదు. 318 00:30:45,554 --> 00:30:47,306 ఆ విషయం అతనికి తెలియాలి. 319 00:30:47,806 --> 00:30:48,891 లేదు. 320 00:30:48,891 --> 00:30:52,853 నేను ఇక్కడే ఉన్నానని అందరికీ తెలియాలి. 321 00:30:52,853 --> 00:30:54,271 నువ్వు అలా అన్నా సరే... 322 00:30:54,271 --> 00:30:55,898 నేను అడగక తప్పడం లేదు. ప్లీజ్. 323 00:30:55,898 --> 00:30:57,524 నువ్వు నన్ను అలా అడగకూడదు! 324 00:30:59,359 --> 00:31:03,113 ఒకవేళ అబే గారు దాని వల్ల పతనమైనా సరే, అందుకు నేనే కారణం అనే పుకార్లు బాగా వ్యాప్తిస్తాయి. 325 00:31:03,113 --> 00:31:04,865 మన ఇండస్ట్రీలో అందరికీ ఆ విషయం తెలుస్తుంది. 326 00:31:04,865 --> 00:31:06,450 క్షమించు, కానీ నా వల్ల కాదు. 327 00:31:07,201 --> 00:31:08,535 ఆ విషయం నీకు తెలుసు. 328 00:31:13,207 --> 00:31:17,127 అయితే నేను వేరొక మార్గం కనిపెడతా. ఆ విషయం నీకు తెలుసు. 329 00:31:18,212 --> 00:31:24,718 అప్పుడు నేను నిన్ను అడ్డుకోవాల్సి ఉంటుంది. 330 00:32:40,252 --> 00:32:41,795 నన్ను కలవాలి అన్నారంట? 331 00:33:00,689 --> 00:33:02,107 దీన్ని తీసుకెళ్ళు. 332 00:33:10,490 --> 00:33:12,117 కొత్త డాక్టర్ ఏమన్నాడు? 333 00:33:13,285 --> 00:33:14,912 ఇప్పుడిక నేను అదంతా మానేసాను. 334 00:33:21,251 --> 00:33:26,798 మనిద్దరం మొదటి నుండి ఉన్నది ఉన్నట్టుగానే మాట్లాడుకున్నాం, అవునా? 335 00:33:29,343 --> 00:33:35,182 సూటిగా మాట్లాడటం ఎంత శక్తివంతమైనదో నాకు నేర్పింది మీరే. 336 00:33:36,183 --> 00:33:38,310 అందుకు మీకు కృతజ్ఞుడిని. 337 00:33:39,770 --> 00:33:40,896 సరే. 338 00:33:42,689 --> 00:33:45,275 ఈ రోజుల్లో అందరూ మరీ ఎక్కువగా మాట్లాడుతున్నారు. 339 00:33:46,693 --> 00:33:49,029 అది ఇది అంటూ అర్థం లేని వాగుడు. 340 00:33:50,113 --> 00:33:52,866 అలా ఆ అమెరికన్లు త్వరలోనే వెళ్ళిపోతారు. 341 00:33:54,284 --> 00:33:56,703 సరిగ్గా అప్పుడే మీరు ఆశలు పెట్టుకున్న మీ వాడు పైకి వస్తాడు. 342 00:33:57,204 --> 00:33:59,289 కురోగానే గారు. 343 00:33:59,289 --> 00:34:02,668 నీకు వాడు ఇష్టం లేదని నువ్వు స్పష్టంగా చూపించావు. 344 00:34:02,668 --> 00:34:06,046 కానీ మనం ఎలాంటి పని చేయాలనే విషయం వాడికి బాగా తెలుసు. 345 00:34:07,297 --> 00:34:10,801 వాడు ఇంకా పిల్లాడే, కానీ చాలా ప్రతిభ ఉన్నోడు. 346 00:34:10,801 --> 00:34:12,636 వాడు పెద్ద లక్ష్యాలు ఉన్నోడు. 347 00:34:14,137 --> 00:34:18,308 మీరు ఆ రెండిటిని తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నారు అనుకుంట. 348 00:34:20,018 --> 00:34:21,770 ఆ పార్టీ ఇంకా చిన్నదే. 349 00:34:21,770 --> 00:34:25,482 పొత్తులు సెరవేగంగా మారతాయి. 350 00:34:25,482 --> 00:34:26,483 నిజమే. 351 00:34:28,569 --> 00:34:30,237 అందుకనే మరింతగా... 352 00:34:33,447 --> 00:34:36,577 నేను రక్త సంబంధంతో ఆ పొత్తును సీల్ చేయాలి అనుకుంటున్నా. 353 00:34:40,414 --> 00:34:45,085 నీ విశ్వాసాన్ని కూడా నేను అలాగే కొన్నాను. 354 00:34:46,920 --> 00:34:50,924 కెయ్కో జపనీస్ కాకపోయినా, ఆమెను పెళ్లి చేసుకోవడానికి వాడు ఒప్పుకున్నాడు అంటేనే, 355 00:34:50,924 --> 00:34:55,637 మన కుటుంబం మీద వాడికి ఉన్న నమ్మకం ఏంటో తెలుస్తుంది. 356 00:34:55,637 --> 00:34:57,054 నేను అందుకు ఒప్పుకోను. 357 00:34:57,054 --> 00:34:59,141 అది నా కూతురు! 358 00:35:02,227 --> 00:35:06,148 నీ కూతుళ్ళకు తండ్రిలా నటించడానికి ఇప్పుడు ఇక సమయం గడిచిపోయింది. 359 00:35:08,233 --> 00:35:11,153 మనిద్దరికి తెలుసు 360 00:35:11,153 --> 00:35:15,866 నువ్వు ఆ ఒక్క కొడుకునే ప్రేమించావు. 361 00:35:15,866 --> 00:35:19,536 ఆ రహస్య జీవితాన్ని. 362 00:35:20,537 --> 00:35:22,206 ఇది గుర్తుంచుకో. 363 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 నీ గురించని 364 00:35:26,877 --> 00:35:30,005 నేను ఆ కుటుంబాన్ని ముట్టుకోలేదు. 365 00:35:31,173 --> 00:35:35,260 ఆ విషయంలో నా మనసు మార్చుకునేలా చేయకు. 366 00:35:54,238 --> 00:35:55,572 అమ్మా. 367 00:35:57,115 --> 00:35:58,116 నోవా. 368 00:35:58,909 --> 00:36:00,410 ఇంత పొద్దున్నే లేచిపోయావే? 369 00:36:05,415 --> 00:36:07,125 నేను నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి. 370 00:36:08,544 --> 00:36:09,962 ఏంటది? 371 00:36:09,962 --> 00:36:11,505 నీకు ఆరోగ్యం బాలేదా? 372 00:36:15,259 --> 00:36:16,593 నేను వాసెడకి వెళ్ళను. 373 00:36:17,803 --> 00:36:19,972 డబ్బుల గురించి ఆలోచించొద్దు అని చెప్పాను కదా. 374 00:36:20,639 --> 00:36:22,057 అది నేను ఏర్పాటు చేస్తా. 375 00:36:22,933 --> 00:36:23,976 నాకు అలా చేయడం ఇష్టం లేదు. 376 00:36:25,477 --> 00:36:27,312 నీ కలలు చంపుకుని చేస్తానంటే నాకు అస్సలు వద్దు. 377 00:36:27,980 --> 00:36:29,231 నేను అందుకు ఒప్పుకోను. 378 00:36:32,526 --> 00:36:33,527 నోవా... 379 00:36:35,529 --> 00:36:39,992 ఆ రెస్టారెంట్ పని చేస్తుందో లేదో నాకు తెలీదు. 380 00:36:41,076 --> 00:36:42,286 ఆ విషయం నాకు ఈ మధ్యనే తెలిసింది. 381 00:36:42,286 --> 00:36:43,871 నేను నిన్ను నమ్మను. 382 00:36:43,871 --> 00:36:46,415 ఈ కుటుంబాన్ని చూసుకోవడం నా బాధ్యత. 383 00:36:46,415 --> 00:36:49,668 యూనివర్సిటీకి వెళ్లడం కూడా నీ బాధ్యతే కదా? 384 00:36:51,753 --> 00:36:55,799 నోవా, ఇది నువ్వు నీ కోసం మాత్రమే చేయడం లేదు. 385 00:36:56,884 --> 00:36:59,094 ఇది మన అందరి కోసం చేస్తున్నావు. 386 00:37:00,429 --> 00:37:01,889 నేను చాలా ఏళ్ళు వెళ్లిపోవాల్సి ఉంటుంది. 387 00:37:01,889 --> 00:37:04,183 అయితే అవ్వని! మనం ఎదుర్కొన్న వాటితో పోల్చితే... 388 00:37:04,183 --> 00:37:05,726 అది నా వల్ల కాదు. 389 00:37:07,186 --> 00:37:09,104 భారం అంతా నీ మీదే మోపి నేను వెళ్ళలేను... 390 00:37:09,104 --> 00:37:10,439 ఇక చాలు. 391 00:37:11,732 --> 00:37:14,193 నాకు తోడుగా మీ అమ్మమ్మ అలాగే ఆంటీ ఉన్నారు. 392 00:37:17,779 --> 00:37:18,989 నీకు నిరాశగా ఉందని నాకు తెలుసు... 393 00:37:18,989 --> 00:37:20,782 నిన్ను తలచుకుంటేనే నాకు బాధగా ఉంది! 394 00:37:21,283 --> 00:37:22,993 నీ జీవితం ఇంతకంటే చాలా బాగుండాలి. 395 00:37:23,869 --> 00:37:25,329 ఈ బాధ ఎక్కువ రోజులు ఉండదులే. 396 00:37:27,247 --> 00:37:29,291 ఇది నా ఇల్లు. 397 00:37:30,209 --> 00:37:31,919 నేను ఇక్కడే ఉండాలి. 398 00:37:32,461 --> 00:37:33,712 నోవా. 399 00:37:34,338 --> 00:37:35,422 నోవా! 400 00:37:45,516 --> 00:37:47,768 వాడు ఖర్చుల గురించి, మమ్మలి ఇక్కడ వదలడం గురించి ఆలోచిస్తున్నాడు... 401 00:37:47,768 --> 00:37:49,228 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 402 00:37:51,146 --> 00:37:52,856 వాసెడ వెళ్లాలా లేదా అనేది వాడి ఇష్టం కాదు. 403 00:37:53,482 --> 00:37:54,691 వాడికి అర్థమయ్యేలా చెప్పు. 404 00:37:56,693 --> 00:37:58,362 నేను ట్రై చేయలేదు అనుకుంటున్నావా? 405 00:38:02,157 --> 00:38:03,867 వాడు తన మనసు మార్చుకోడు. 406 00:38:04,368 --> 00:38:06,245 ఎందుకంటే వాడికి విషయం అర్థం కావడం లేదు. 407 00:38:06,245 --> 00:38:10,207 మనం ఎన్నో ఏళ్ళు కడుపుకు తిండి లేక ఆకలితో కష్టపడ్డాం. 408 00:38:11,792 --> 00:38:15,921 ఆకలితో నేను నా నాన్నగారి వేళ్ళు నాకుతూ బ్రతికాను. 409 00:38:17,673 --> 00:38:19,258 దీనికి నేను ఒప్పుకోను. 410 00:38:20,384 --> 00:38:21,718 వాడు వెళ్లి తీరాలి. 411 00:38:21,718 --> 00:38:24,263 అది నాకు తెలుసు, కానీ ఎలా? 412 00:38:24,263 --> 00:38:26,056 వాడికి అర్థమయ్యేలా చెయ్. 413 00:38:27,391 --> 00:38:30,060 బలవంతంగా అయినా వాడి కళ్ళు తెరువు. 414 00:38:31,520 --> 00:38:34,898 ఈ ప్రపంచం నిజంగా ఎలాంటిదో వాడికి తెలిసేలా చెయ్. 415 00:38:34,898 --> 00:38:37,317 వాడిని నువ్వు ఒప్పించలేకపోతే, నేను ఒప్పిస్తాను. 416 00:38:53,292 --> 00:38:54,960 ఆమె ఖచ్చితంగా ఒప్పుకోదు అంటావా? 417 00:38:56,086 --> 00:38:57,504 ఒప్పుకోవడం లేదు. 418 00:38:58,797 --> 00:39:00,424 సరే, మనం ఇప్పుడు ఏం చేయాలి? 419 00:39:00,424 --> 00:39:03,302 ఆమె అడ్డుగా ఉండగా నేను డైరెక్టర్స్ ని ఒప్పించలేను. 420 00:39:06,263 --> 00:39:08,473 అయితే ఆమె మన దారికి అడ్డు రాకుండా తప్పించాలి, అంతే కదా? 421 00:39:09,641 --> 00:39:11,059 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 422 00:39:16,190 --> 00:39:17,816 యోట్సుబ ఫైనాన్స్. 423 00:39:17,816 --> 00:39:19,610 ఆర్ధిక అక్రమం. 424 00:39:21,570 --> 00:39:23,197 ఏం చేయాలో నీకు తెలుసు, టామ్. 425 00:40:19,545 --> 00:40:21,255 కాటో టాట్సుమి 426 00:40:29,555 --> 00:40:32,599 కాదు, ఈసారి మిస్సింగ్ వ్యక్తి కోసం చేయడం లేదు. 427 00:40:33,100 --> 00:40:35,185 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో నాకు తెలుసు. 428 00:40:35,185 --> 00:40:41,650 నువ్వు ఒక వ్యక్తి గురించి మొత్తం విషయం కనిపెట్టాలి. 429 00:40:43,485 --> 00:40:44,653 మళ్ళీ చెప్తున్నా, వాడి పేరు... 430 00:40:47,656 --> 00:40:49,283 కాటో టాట్సుమి. 431 00:40:50,075 --> 00:40:51,743 వాడు జపనీస్ వాడు. 432 00:40:52,327 --> 00:40:54,872 ఏం కనిపెట్టగలిగితే అది కనిపెట్టు. 433 00:40:55,455 --> 00:40:56,456 సరే. 434 00:40:56,999 --> 00:40:58,500 ఇది అర్జెంటు. 435 00:40:58,500 --> 00:41:00,711 నీకు అదనంగా ఇస్తాను. 436 00:41:02,671 --> 00:41:03,672 సరే మరి. 437 00:41:33,744 --> 00:41:34,786 అమ్మా. 438 00:41:50,469 --> 00:41:52,429 నువ్వు ఇంటికి ఆ టోఫుని తీసుకొచ్చినప్పటి నుండి, 439 00:41:52,429 --> 00:41:55,766 వాళ్ళు దాన్ని ఎలా చేసారా అని అనుకుంటున్నాను. 440 00:42:04,608 --> 00:42:05,609 మేడం! 441 00:42:08,654 --> 00:42:10,697 నేను ఇక్కడికి రావాలని అనుకున్నాను. 442 00:42:10,697 --> 00:42:12,282 ఇక్కడికి నోవా అస్తమాను వస్తుంటాడు అని విన్నా. 443 00:42:13,617 --> 00:42:15,369 మీకోసం రెండు ప్లేట్లు సిద్ధం చేస్తాను. 444 00:42:15,369 --> 00:42:17,704 అదంతా చేయకు. 445 00:42:17,704 --> 00:42:20,791 అదేం పర్లేదు. 446 00:42:21,708 --> 00:42:23,752 - ప్లీజ్, కూర్చోండి. - సరే. 447 00:42:33,428 --> 00:42:35,514 అమ్మా, నన్ను ఇక్కడికి ఎందుకు తీసుకొచ్చావు? 448 00:42:36,723 --> 00:42:41,562 నీ మనసులో ఇంకేం ఉందో చూద్దాం అని అనుకున్నాను. 449 00:42:44,189 --> 00:42:45,899 అలా ఏం కాదు. 450 00:42:46,817 --> 00:42:49,444 ఆమె చేతులు చూడు. 451 00:42:50,988 --> 00:42:53,240 ఇంకా చాలా నునువుగా, మృదువుగా ఉన్నాయి. 452 00:43:01,707 --> 00:43:06,837 ఆమెను చూడు, తనను చూస్తుంటే నాకు నా చిన్నతనం గుర్తుకొస్తుంది. 453 00:43:07,754 --> 00:43:10,132 నేను ఇక్కడ ఇన్నేళ్లు ఉంటానని అస్సలు అనుకోలేదు. 454 00:43:12,801 --> 00:43:16,972 మాకు ఎలాంటి పరిచయం లేకపోయినా మీ నాన్న నన్ను ఆయనతో రమ్మని పిలిచారు. 455 00:43:18,265 --> 00:43:22,311 మేము ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు, ఈ ప్రపంచం గురించి మాకు పెద్దగా తెలీదు. 456 00:43:23,937 --> 00:43:25,314 ముఖ్యంగా నాకు. 457 00:43:25,939 --> 00:43:28,108 అప్పట్లో నాకు యంగ్డో ఒక్కటే తెలుసు. 458 00:43:30,861 --> 00:43:35,699 కాబట్టి మీ నాన్న నాకు ఆయన మతం గురించి చెప్పినప్పుడు, 459 00:43:36,366 --> 00:43:38,702 అంతా వినడానికి చాలా వింతగా అనిపించింది. 460 00:43:41,455 --> 00:43:43,916 ప్రారంభంలో అది అర్థం చేసుకోవడానికి నేను చాలా ఇబ్బంది పడ్డాను. 461 00:43:47,544 --> 00:43:52,633 కానీ తరువాత, అయన నాకు స్వర్గం గురించి చెప్పారు... 462 00:43:55,260 --> 00:43:56,929 అప్పుడు నాకు అంతా అర్థమైంది. 463 00:44:00,182 --> 00:44:01,475 అంటే నేను... 464 00:44:03,852 --> 00:44:07,731 నేను స్వర్గం గురించి ఆలోచించినప్పుడు, యంగ్డోనే కనిపిస్తుంది. 465 00:44:10,025 --> 00:44:13,862 నాకు నీ దృష్టిలో స్వర్గం అంటే ఏంటో తెలీదు, కానీ నా స్వర్గం ఏంటో తెలుసు. 466 00:44:15,197 --> 00:44:16,823 అది ఇది కాదు. 467 00:44:17,658 --> 00:44:19,409 నువ్వు ఇక్కడే ఉంటే... 468 00:44:22,829 --> 00:44:26,875 నువ్వు ఇక్కడే మిగిలిపోతావు, ఆ జ్ఞాపకాలు నిన్ను ఒక పట్టాన ప్రశాంతంగా ఉండనివ్వవు. 469 00:44:29,419 --> 00:44:31,421 నేను అలా కానివ్వలేను. 470 00:44:31,421 --> 00:44:34,091 నేను మీ నాన్నకు మాట ఇచ్చాను. 471 00:44:38,470 --> 00:44:40,013 ఏది ఏమైనా, 472 00:44:42,182 --> 00:44:44,685 నువ్వు అలాగే నీ తమ్ముడు గొప్పోళ్ళు కావాలి. 473 00:44:51,900 --> 00:44:54,278 నేను ఎలాగైనా ఆ మాట నిలబెట్టుకుంటా. 474 00:45:00,617 --> 00:45:02,911 ఎదురుచూసేలా చేసినందుకు క్షమించండి. 475 00:45:05,873 --> 00:45:08,041 మీకు ఇది నచ్చుతుందని ఆశిస్తున్నా. 476 00:45:08,625 --> 00:45:09,835 నేను ట్రై చేస్తా. 477 00:45:13,964 --> 00:45:14,965 భలే రుచిగా ఉంది. 478 00:45:14,965 --> 00:45:17,759 దీని తింటేనే ఇది చేయడానికి ఎంత కష్టపడి ఉంటారో తెలుస్తోంది. 479 00:45:17,759 --> 00:45:18,844 థాంక్స్. 480 00:45:20,596 --> 00:45:24,141 టోక్యోలో ఉండే టోఫు ఇంకా రుచిగా ఉంటుంది లెండి. 481 00:45:24,641 --> 00:45:26,018 ఎంతైనా అది చాలా పెద్ద సిటీ కదా. 482 00:45:29,646 --> 00:45:34,776 కానీ నువ్వు ఆ టోఫుని తిన్నప్పుడు మమ్మల్ని గుర్తుచేసుకుంటావని ఆశిస్తున్నాను. 483 00:45:36,904 --> 00:45:39,573 నాకైతే వాళ్ళ టోఫు ఇంత రుచిగా ఉంటుంది అనిపించడం లేదు. 484 00:45:42,326 --> 00:45:43,744 నేను అక్కడికి వెళ్ళాకా... 485 00:45:45,078 --> 00:45:46,914 తప్పకుండ దీన్ని మిస్ అవుతాను. 486 00:46:58,569 --> 00:47:00,571 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్