1 00:00:14,264 --> 00:00:17,059 (我家诺亚要去读 早稻田大学) 2 00:00:19,770 --> 00:00:23,106 (韩语) 想起你小时候呀 总是在这里跑来跑去 3 00:00:23,899 --> 00:00:27,152 你的那位好爸爸总是跟在你后面追 4 00:00:36,495 --> 00:00:38,330 我认识一个码头工人 5 00:00:38,330 --> 00:00:41,667 他变卖了一切 只为买来这里的船票 6 00:00:41,667 --> 00:00:45,379 此刻很可能正拿着武器反抗那些混蛋呢 7 00:00:45,379 --> 00:00:47,422 如果他成功来到这里的话 8 00:00:47,422 --> 00:00:52,052 我也听说来这里的路变得更艰险了 9 00:01:02,729 --> 00:01:06,400 这么好的日子 你为什么这副模样? 10 00:01:06,400 --> 00:01:08,443 太有出息了 11 00:01:08,443 --> 00:01:10,904 别哭了 他妈妈都没哭 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,891 大家都为你来了 13 00:01:40,809 --> 00:01:41,935 看来是的 14 00:01:42,519 --> 00:01:43,896 令人感动 15 00:01:45,606 --> 00:01:46,982 你会习惯的 16 00:01:46,982 --> 00:01:48,692 这不过是个开始 17 00:01:54,656 --> 00:01:55,657 给 18 00:02:04,124 --> 00:02:07,586 这块表...是一切的开始 19 00:02:12,382 --> 00:02:13,383 打开吧 20 00:02:24,311 --> 00:02:26,188 饭好了 21 00:02:26,688 --> 00:02:28,398 从今以后就是你的了 22 00:02:29,566 --> 00:02:30,859 谢谢你 23 00:02:30,859 --> 00:02:32,611 来坐吧 24 00:02:33,403 --> 00:02:34,988 和我们一起吃吧 25 00:02:37,032 --> 00:02:38,033 走 26 00:02:38,617 --> 00:02:42,329 善慈 别站着呀 坐下 27 00:02:48,877 --> 00:02:49,920 把这个递给大家 28 00:02:50,838 --> 00:02:51,880 给我一点 谢谢 29 00:02:54,258 --> 00:02:56,552 慢点吃 等等别人呀 30 00:02:56,552 --> 00:02:58,345 今天我终于能第一个吃了 31 00:03:03,684 --> 00:03:06,562 这猪肝很新鲜 尝尝吧 32 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 一起为我们诺亚干杯吧 33 00:03:37,217 --> 00:03:39,344 看见了吗?这可是我外孙呀 34 00:03:39,344 --> 00:03:41,305 他要去早稻田了 35 00:05:05,931 --> 00:05:08,183 (改编自李珉真的小说) 36 00:05:25,617 --> 00:05:27,953 (日语) 请再计算一次 37 00:05:27,953 --> 00:05:30,873 尤其是超额配股的情况 38 00:05:30,873 --> 00:05:33,458 我们已经算过几次了 39 00:05:33,458 --> 00:05:35,544 再检查一次 40 00:05:35,544 --> 00:05:38,172 也检查一次年报的数据 41 00:05:39,047 --> 00:05:41,383 我们辛苦了这么久 42 00:05:41,383 --> 00:05:43,594 不想日后还要修正错误 43 00:05:44,303 --> 00:05:46,638 请在今天结束前交回来 44 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 抱歉 45 00:05:54,146 --> 00:05:56,273 不好意思 打扰你了 46 00:05:56,273 --> 00:05:58,817 总监希望你去会议室见他 47 00:06:07,868 --> 00:06:09,203 不好意思 48 00:06:11,038 --> 00:06:13,498 - 您找我? - 石崎小姐 请坐 49 00:06:21,715 --> 00:06:23,800 我们有一个紧急的问题需要讨论 50 00:06:24,551 --> 00:06:25,969 这和首次公开发售有关吗? 51 00:06:27,471 --> 00:06:30,641 汤姆先生 由你来解释吧 52 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 有人指控称 53 00:06:33,727 --> 00:06:36,355 你违反了安全规章 54 00:06:36,355 --> 00:06:37,606 具体而言 55 00:06:37,606 --> 00:06:41,401 泄露了有关首次公开发售的机密客户信息 56 00:06:43,362 --> 00:06:46,156 你明白我在说什么吗? 57 00:06:51,703 --> 00:06:53,455 我大概知道 58 00:06:53,455 --> 00:06:55,541 所以你不否认? 59 00:06:58,335 --> 00:07:00,838 我承认 我的做法不专业 60 00:07:00,838 --> 00:07:03,048 我应该更加谨慎 61 00:07:04,007 --> 00:07:07,177 但我向你们保证 没有透漏任何敏感信息 62 00:07:07,803 --> 00:07:10,138 不会对首次公开发售有任何不利影响 63 00:07:10,138 --> 00:07:13,976 我们的安全部门正在调查此事 64 00:07:14,726 --> 00:07:17,396 幸好我们较早就获知相关情况 65 00:07:17,396 --> 00:07:19,106 避免了进一步损害... 66 00:07:19,106 --> 00:07:21,817 不会有进一步损害 67 00:07:21,817 --> 00:07:25,779 是 因为汤姆已向客户保证了 68 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 你和金裕聊过? 69 00:07:31,535 --> 00:07:35,581 我需要确保他们直接从我们这里得知情况 70 00:07:36,582 --> 00:07:38,000 这是正确的做法 71 00:07:38,959 --> 00:07:40,002 尽管如此 72 00:07:40,002 --> 00:07:43,046 依然可能留下了不好的印象 73 00:07:45,340 --> 00:07:47,426 正如我说的 74 00:07:47,426 --> 00:07:49,428 是我一时判断失误 75 00:07:49,428 --> 00:07:51,180 不会再发生了 76 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 我会立即打给客户 77 00:07:54,266 --> 00:07:56,310 告诉他们一切仍按时间表... 78 00:07:56,310 --> 00:07:59,438 你似乎还未明白问题之严重性 79 00:07:59,438 --> 00:08:03,734 你的行为可能令本公司面临严重风险 80 00:08:03,734 --> 00:08:06,069 而你的处境 81 00:08:06,069 --> 00:08:08,989 你是管理层中少数的女性之一 82 00:08:08,989 --> 00:08:11,366 本应树立好的榜样 83 00:08:15,579 --> 00:08:17,414 对这一责任 我向来认真对待 84 00:08:19,124 --> 00:08:21,585 但是 若您的意思是 因为我是女性 85 00:08:21,585 --> 00:08:23,962 就必须在整个职业生涯中不出任何错 86 00:08:23,962 --> 00:08:25,380 那是不可能的 87 00:08:26,340 --> 00:08:28,717 也是不公平的 不是吗? 88 00:08:30,260 --> 00:08:33,722 尤其是其他人有第二次机会 89 00:08:46,026 --> 00:08:47,027 拜托了 90 00:08:48,028 --> 00:08:50,072 请给我同样的机会 91 00:08:51,657 --> 00:08:53,450 恐怕已经来不及了 92 00:08:53,951 --> 00:08:55,661 我们将接受你的请辞 93 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 立即生效 94 00:08:58,205 --> 00:08:59,206 真可惜 95 00:09:04,711 --> 00:09:05,963 为谁可惜? 96 00:10:01,935 --> 00:10:05,189 完成了 我刚获得许可 可以催缴贷款了 97 00:10:05,189 --> 00:10:07,482 安倍现在背负了三千万美元债务 98 00:10:07,482 --> 00:10:10,319 施弗利还有多久会提交标书? 99 00:10:10,319 --> 00:10:12,404 只能等着看安倍先生有多抵触贷款 100 00:10:12,404 --> 00:10:14,656 但在那之后 一切已经准备就绪 101 00:10:14,656 --> 00:10:16,283 如果能给到我们说好的价格 102 00:10:16,283 --> 00:10:18,785 那拍卖不过是走程序 103 00:10:18,785 --> 00:10:22,039 - 有新情况时联系我们吧 - 会的 104 00:10:26,335 --> 00:10:28,795 一切按你的计划进行 105 00:10:30,547 --> 00:10:32,341 我必须承认 106 00:10:33,967 --> 00:10:36,970 我没想到你有这个能耐 107 00:10:39,056 --> 00:10:41,016 看来我想错了 108 00:10:47,439 --> 00:10:50,567 吉井勇是谁? 109 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 就是某个走了狗屎运的混混 110 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 曾经帮助过对的人 111 00:10:55,239 --> 00:10:59,284 若失去那些市场 我们的损失会很大 112 00:11:01,495 --> 00:11:02,996 损失会很大 113 00:11:04,289 --> 00:11:05,999 但只是暂时的 114 00:11:08,335 --> 00:11:09,336 相反 115 00:11:10,128 --> 00:11:13,632 我希望你考虑新的地铁线 116 00:11:19,221 --> 00:11:21,056 合约承诺给我们了吗? 117 00:11:22,140 --> 00:11:23,600 我们已经达成协议了 118 00:11:25,227 --> 00:11:29,022 这对我们是巨大的一步 119 00:11:31,775 --> 00:11:34,987 其余的就看你了 120 00:11:34,987 --> 00:11:36,738 但你已经明白了 121 00:11:41,159 --> 00:11:42,244 但是嘛 122 00:11:42,911 --> 00:11:45,497 有一个条件 123 00:11:49,585 --> 00:11:50,878 黑铁先生 124 00:11:51,628 --> 00:11:54,173 他希望仪式秘密进行 125 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 他不想要大张旗鼓 126 00:12:02,014 --> 00:12:03,724 什么叫秘密进行? 127 00:12:06,602 --> 00:12:07,811 他更希望 128 00:12:09,146 --> 00:12:11,940 你不出席 129 00:12:18,488 --> 00:12:19,698 这 130 00:12:20,490 --> 00:12:21,783 不可接受 131 00:12:24,119 --> 00:12:25,787 我猜你也是这个反应 132 00:12:30,626 --> 00:12:32,586 但你已经同意了 133 00:12:36,965 --> 00:12:37,966 的确 134 00:12:39,384 --> 00:12:41,053 因为那是必须要做的事 135 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 中了 136 00:13:03,242 --> 00:13:04,451 就这样? 137 00:13:05,035 --> 00:13:07,037 纯粹是碰运气? 138 00:13:07,037 --> 00:13:09,248 你刚没看到吗? 139 00:13:09,248 --> 00:13:11,458 我计算了移动的时机 140 00:13:11,458 --> 00:13:14,419 算好了恰到好处的力道... 141 00:13:15,045 --> 00:13:18,257 你真觉得赢了是因为你? 142 00:13:18,841 --> 00:13:20,384 这不叫赢 143 00:13:20,384 --> 00:13:22,511 那叫什么? 144 00:13:22,511 --> 00:13:25,764 我要去换奖品了 一起吗? 145 00:13:26,265 --> 00:13:27,266 我留在这就好 146 00:13:50,873 --> 00:13:52,207 是真的吗? 147 00:13:53,083 --> 00:13:54,209 嘿 拿着 148 00:13:54,209 --> 00:13:56,170 给你哥哥一些 149 00:15:29,388 --> 00:15:33,225 小心保护根部 150 00:15:35,018 --> 00:15:36,019 你瞧 151 00:15:36,019 --> 00:15:37,688 还有生命呢 152 00:15:39,481 --> 00:15:42,067 但这次移植后 它还能存活吗? 153 00:15:43,193 --> 00:15:45,612 我一向都不擅长养植物 154 00:15:46,864 --> 00:15:50,117 你只需要仔细照顾它们 155 00:15:50,117 --> 00:15:54,413 确保有充足的阳光和水分 156 00:16:03,172 --> 00:16:04,756 你提到的那个地方... 157 00:16:04,756 --> 00:16:06,300 康涅狄格 158 00:16:06,300 --> 00:16:07,885 那里的树多吗? 159 00:16:07,885 --> 00:16:10,012 可多了 160 00:16:10,012 --> 00:16:12,639 你都不会相信 161 00:16:13,724 --> 00:16:15,475 而且都很高 162 00:16:17,895 --> 00:16:20,022 我也想亲眼看看美国 163 00:16:21,398 --> 00:16:23,775 那一直是我的梦想 164 00:16:24,568 --> 00:16:26,361 为什么不去呢? 165 00:16:26,904 --> 00:16:27,905 加藤先生 166 00:16:27,905 --> 00:16:32,159 你总说自己的时日不多了 167 00:16:33,452 --> 00:16:35,704 现在不像以前那样那么难去了 168 00:16:37,122 --> 00:16:38,123 那倒是 169 00:16:39,291 --> 00:16:42,669 但可惜还是一样贵啊 170 00:16:43,837 --> 00:16:45,756 至少对我来说是 171 00:16:47,132 --> 00:16:50,427 现在东西越来越贵了 172 00:16:51,762 --> 00:16:54,932 难以相信大家可以维持生计 173 00:16:56,767 --> 00:16:58,685 但这就是现实 对吗? 174 00:17:00,646 --> 00:17:02,397 人人都和我们说要长寿 175 00:17:03,982 --> 00:17:07,402 但没人教我们怎么负担得起长寿 176 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 说实话 177 00:17:18,579 --> 00:17:22,000 我在考虑搬去和女儿住 178 00:17:23,210 --> 00:17:24,627 她在名古屋 179 00:17:25,420 --> 00:17:26,672 名古屋? 180 00:17:27,631 --> 00:17:29,174 但那好远啊 181 00:17:30,759 --> 00:17:33,387 现在我成负担了 182 00:17:41,395 --> 00:17:43,647 今后就交给你了 183 00:17:46,358 --> 00:17:48,318 照顾家里的责任 184 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 别说这种话了 185 00:17:50,654 --> 00:17:53,198 你说得好像是 你 要消失不见了什么的 186 00:17:55,075 --> 00:17:56,660 我不会消失 187 00:17:58,120 --> 00:18:00,455 东京比这里大百倍 188 00:18:00,455 --> 00:18:01,832 等着吧 189 00:18:02,749 --> 00:18:05,419 下次你回家时就会发现 190 00:18:05,419 --> 00:18:08,338 这里的一切对你来说都太小了 191 00:18:09,006 --> 00:18:10,132 听听你的话 192 00:18:10,674 --> 00:18:12,509 突然变得这么有智慧了 193 00:18:13,844 --> 00:18:16,555 那我问你 你自己呢? 194 00:18:16,555 --> 00:18:18,724 没了我 你打算怎么办? 195 00:18:19,892 --> 00:18:21,852 不用担心我 196 00:18:25,439 --> 00:18:27,149 我自有打算 197 00:18:29,193 --> 00:18:30,736 我... 198 00:18:30,736 --> 00:18:31,987 我要去美国 199 00:18:34,698 --> 00:18:35,574 我说真的 200 00:18:35,574 --> 00:18:38,202 等我不用再读书了 我就远走高飞 201 00:18:40,537 --> 00:18:42,247 美国有什么好的? 202 00:18:44,041 --> 00:18:45,292 大车子 203 00:18:46,502 --> 00:18:47,628 大房子 204 00:18:48,795 --> 00:18:51,840 天大地大 不用闻邻居的垃圾臭 205 00:18:53,550 --> 00:18:57,346 还有吃不完的甜食 206 00:18:57,346 --> 00:18:59,097 所以就为了那个? 207 00:18:59,681 --> 00:19:03,560 你想跑到地球另一边 只为了吃好吃的? 208 00:19:06,563 --> 00:19:07,648 不 209 00:19:08,565 --> 00:19:12,778 在美国 别人不会像这里的人这样看我 210 00:19:14,446 --> 00:19:15,781 这是我想去的原因 211 00:19:22,663 --> 00:19:24,915 他过去几年都是独自生活 212 00:19:24,915 --> 00:19:26,875 很少见家人 213 00:19:28,085 --> 00:19:29,545 他的财务情况... 214 00:19:29,545 --> 00:19:30,963 他有多少存款? 215 00:19:31,463 --> 00:19:34,341 和你怀疑的一样 没有真正的资产 216 00:19:34,341 --> 00:19:36,927 他在一家印刷公司工作了30年 已经退休 217 00:19:36,927 --> 00:19:38,470 他现在靠退休金生活 218 00:19:39,137 --> 00:19:40,973 还背着两千七百万日元的按揭 219 00:19:41,765 --> 00:19:43,851 他生活节俭 220 00:19:43,851 --> 00:19:46,728 但过去几周 221 00:19:46,728 --> 00:19:49,398 他常带我母亲在外吃饭 222 00:19:51,191 --> 00:19:53,986 我想他是想追求她 223 00:19:55,404 --> 00:19:59,324 那么 问题在于 他的目的是什么? 224 00:20:01,326 --> 00:20:03,370 但有一点让我很疑惑 225 00:20:05,289 --> 00:20:07,124 他曾经参战 226 00:20:07,624 --> 00:20:09,543 他那一代人都被征召入伍了 227 00:20:10,127 --> 00:20:11,545 没错 但... 228 00:20:12,379 --> 00:20:15,257 很少有人会接受庭审 229 00:20:32,191 --> 00:20:34,151 这是贷款 230 00:20:34,151 --> 00:20:35,986 请这样想 231 00:20:36,737 --> 00:20:37,946 这是什么? 232 00:20:37,946 --> 00:20:41,783 不是我儿子的钱 是我的 233 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 我卖餐厅存下的钱 234 00:20:47,414 --> 00:20:51,126 但你为什么要给我? 235 00:20:51,126 --> 00:20:55,339 因为你的日子不多了 236 00:20:56,840 --> 00:20:59,092 我们俩都是 237 00:21:00,928 --> 00:21:02,638 我不能接受这个 238 00:21:02,638 --> 00:21:05,015 我不需要 239 00:21:17,277 --> 00:21:21,240 那也许我们可以一起走 240 00:21:25,160 --> 00:21:26,286 你觉得呢? 241 00:21:27,621 --> 00:21:28,830 你会考虑吗? 242 00:21:30,666 --> 00:21:34,294 我很想和你一起看美国 243 00:21:37,881 --> 00:21:39,299 天父在上 244 00:21:39,299 --> 00:21:42,386 我们感激您今晚为我们提供的食物 245 00:21:42,386 --> 00:21:46,807 以及您赐予我们的所有其他福分 246 00:21:46,807 --> 00:21:51,770 您供养我们 保障我们的安全 247 00:21:52,312 --> 00:21:55,315 我知道再做要求是自私的 248 00:21:55,315 --> 00:21:58,986 但我们正为诺亚的离开做准备 249 00:21:59,653 --> 00:22:03,532 希望您保佑他平安 250 00:22:04,449 --> 00:22:08,662 在那个许多灵魂迷失的大城市 251 00:22:08,662 --> 00:22:15,502 请为他指引方向 让他不至迷路 252 00:22:16,003 --> 00:22:18,297 他是个好孩子 253 00:22:18,297 --> 00:22:20,966 这都是因为您的恩典 主 254 00:22:21,592 --> 00:22:24,678 为此 我非常感恩 255 00:22:26,555 --> 00:22:28,348 以圣子之名 我们祈祷 256 00:22:28,348 --> 00:22:29,474 阿门 257 00:22:30,809 --> 00:22:32,227 真美 258 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 说得真好 259 00:22:36,106 --> 00:22:39,443 哥哥 你觉得早稻田有这样好吃的饭吗? 260 00:22:42,487 --> 00:22:46,366 在那里找一间教会 他们会帮你的 261 00:22:47,492 --> 00:22:48,619 是 262 00:22:58,462 --> 00:22:59,922 约瑟 263 00:23:00,547 --> 00:23:02,883 我没想到你可以吃饭了 264 00:23:05,010 --> 00:23:07,179 我的大侄子临行前的最后一晚 265 00:23:07,971 --> 00:23:09,765 怎么都不邀请我呢? 266 00:23:10,349 --> 00:23:12,309 我在这个家一点尊重都得不到吗? 267 00:23:14,895 --> 00:23:16,230 对不起 268 00:23:49,429 --> 00:23:50,639 就这样? 269 00:23:51,807 --> 00:23:53,475 你们就是这样给他送行的? 270 00:23:58,105 --> 00:24:00,399 相信我 对我来说 这是盛宴了 271 00:24:15,414 --> 00:24:17,207 你尝了这个吗? 272 00:24:18,959 --> 00:24:20,669 这让人怎么吃得下去? 273 00:24:21,670 --> 00:24:23,797 你总是放太多盐 274 00:24:23,797 --> 00:24:24,882 对不起 275 00:24:25,924 --> 00:24:28,468 - 我给你做点别的... - 不用了 276 00:24:28,468 --> 00:24:29,887 做了也一样 277 00:24:42,691 --> 00:24:44,818 你还要这样下去多久? 278 00:24:48,155 --> 00:24:49,156 什么? 279 00:24:51,658 --> 00:24:53,118 怎么这么没礼貌? 280 00:24:54,745 --> 00:24:58,207 这就是我这么多年没管家里的后果吗? 281 00:24:59,374 --> 00:25:00,667 听好了 282 00:25:01,919 --> 00:25:06,298 你要是和哥哥学好 也不至于现在这样 283 00:25:06,298 --> 00:25:07,424 伯父 284 00:25:09,801 --> 00:25:13,138 我知道我不如他 285 00:25:13,680 --> 00:25:17,935 我永远不会像他一样聪明、善良或是大方 286 00:25:17,935 --> 00:25:19,770 他这么用功 这都是他应得的 287 00:25:19,770 --> 00:25:21,104 我知道 288 00:25:22,314 --> 00:25:24,483 但伯母也很辛苦... 289 00:25:24,483 --> 00:25:25,567 摩西 别说了 290 00:25:25,567 --> 00:25:27,236 她做错了什么吗? 291 00:25:28,320 --> 00:25:29,446 我们做错了什么? 292 00:25:30,280 --> 00:25:33,283 你这个样子不是因为我们 293 00:25:33,283 --> 00:25:34,576 摩西 294 00:25:47,005 --> 00:25:48,507 他是对的 295 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 诺亚 296 00:25:54,429 --> 00:25:55,556 怎么了? 297 00:25:57,224 --> 00:25:58,684 摩西 帮帮我 298 00:25:58,684 --> 00:26:00,185 你在做什么? 299 00:26:00,185 --> 00:26:01,728 我们要帮你走出家门 300 00:26:02,479 --> 00:26:03,605 住手 301 00:26:04,731 --> 00:26:05,899 住手啊 302 00:26:06,483 --> 00:26:07,985 - 别碰我 - 诺亚 303 00:26:07,985 --> 00:26:11,363 伯父 就当为了我 就这一次 304 00:26:13,031 --> 00:26:14,157 不行 305 00:26:27,254 --> 00:26:28,672 别管他了 306 00:26:28,672 --> 00:26:30,549 他还没准备好 307 00:26:30,549 --> 00:26:31,675 那什么时候才好? 308 00:26:32,968 --> 00:26:35,179 他已经五年没出家门了 309 00:26:37,055 --> 00:26:38,640 这种日子我们还要过多久? 310 00:26:38,640 --> 00:26:39,808 好了 别说了 311 00:26:55,991 --> 00:26:57,075 我来 312 00:27:13,091 --> 00:27:14,134 我能行的 313 00:27:16,803 --> 00:27:17,930 小心 314 00:27:55,509 --> 00:27:56,510 我做不到 315 00:28:02,224 --> 00:28:03,225 对不起 316 00:28:03,225 --> 00:28:04,893 可是 伯父 317 00:28:04,893 --> 00:28:06,895 你难道不是经历过更糟的事吗? 318 00:28:08,313 --> 00:28:09,439 约瑟 319 00:28:09,439 --> 00:28:10,774 景喜 320 00:28:10,774 --> 00:28:12,276 让他试一试吧 321 00:28:35,632 --> 00:28:37,009 这是做什么? 322 00:28:37,009 --> 00:28:39,011 我们马上就到了 323 00:29:07,372 --> 00:29:08,749 击球手就位 324 00:29:10,709 --> 00:29:12,961 又是那个小不点 325 00:29:25,807 --> 00:29:27,476 好球 326 00:29:28,769 --> 00:29:30,896 这次要挥动球棒啊 327 00:29:40,531 --> 00:29:41,949 两好球 328 00:30:00,467 --> 00:30:01,343 击中了 329 00:30:08,141 --> 00:30:09,184 快跑啊 330 00:30:10,936 --> 00:30:12,646 跑啊 快... 331 00:30:15,899 --> 00:30:17,067 快点 332 00:30:18,068 --> 00:30:19,570 - 继续啊 - 绕垒 333 00:30:25,951 --> 00:30:26,952 快跑 334 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 快一点 335 00:30:32,624 --> 00:30:34,835 - 安全 - 全垒打 336 00:31:19,296 --> 00:31:21,256 这块表你是怎么找回来的? 337 00:31:21,256 --> 00:31:22,925 当铺 338 00:31:24,092 --> 00:31:25,344 我和你说过 339 00:31:25,344 --> 00:31:27,054 我一直知道你在哪 340 00:31:27,638 --> 00:31:29,765 但为什么要给他这么重的负担? 341 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 善慈 342 00:31:33,810 --> 00:31:35,938 那块表曾救了你 也曾救了我 343 00:31:37,147 --> 00:31:38,607 现在它属于诺亚了 344 00:31:44,488 --> 00:31:46,198 你不用再为他担心了 345 00:31:47,407 --> 00:31:49,368 他会茁壮成长的 你等着瞧 346 00:31:54,248 --> 00:31:55,249 现在 347 00:31:56,041 --> 00:31:58,210 我需要担心的是我女儿 348 00:32:01,880 --> 00:32:04,424 她要嫁给一个鄙视我的人 349 00:32:06,218 --> 00:32:07,386 那人是日本人 350 00:32:14,184 --> 00:32:16,311 所以他鄙视你? 351 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 应该是的 352 00:32:22,192 --> 00:32:23,902 这种事 谁能说得清? 353 00:32:26,572 --> 00:32:30,284 没明说的话也许比说出口的话 包含更多真相 354 00:32:34,705 --> 00:32:36,748 他会好好待她吗? 355 00:32:38,417 --> 00:32:39,418 我不知道 356 00:32:48,260 --> 00:32:49,761 你也说过 357 00:32:51,722 --> 00:32:53,056 婚姻 358 00:32:56,476 --> 00:32:58,020 不过是做个面子 359 00:32:59,855 --> 00:33:01,899 对你来说 似乎如此 360 00:33:03,901 --> 00:33:05,152 你是这么认为的吗? 361 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 这种事 你不该问我 362 00:33:15,621 --> 00:33:17,456 我该进去了 363 00:33:17,456 --> 00:33:18,957 孩子们很快就会回来了 364 00:33:20,834 --> 00:33:21,835 善慈 365 00:33:25,672 --> 00:33:26,673 你还记得吗? 366 00:33:28,842 --> 00:33:31,178 在洗衣海湾的那些日子 367 00:33:33,805 --> 00:33:36,099 那时我们多快乐 368 00:33:37,768 --> 00:33:39,937 但我们太天真了 那时并不懂 369 00:33:42,523 --> 00:33:44,358 可如今我的内心在慢慢腐坏 370 00:33:47,694 --> 00:33:49,821 我在这些阴影里沉浸得越久 371 00:33:51,823 --> 00:33:54,117 就腐坏得越严重 372 00:33:57,329 --> 00:33:58,539 我能感觉得到 373 00:34:02,334 --> 00:34:03,544 我该怎么做? 374 00:34:12,386 --> 00:34:14,263 你内心慢慢腐坏的部分... 375 00:34:16,889 --> 00:34:18,684 你必须割掉 376 00:34:34,283 --> 00:34:35,284 善慈 377 00:34:44,585 --> 00:34:45,585 谢谢你 378 00:35:04,479 --> 00:35:09,276 (《滩川报》 1948年8月3日) 379 00:35:09,276 --> 00:35:13,739 {\an8}(巴拉望岛战俘大屠杀) 380 00:35:14,448 --> 00:35:16,700 你为什么这么做? 381 00:35:17,826 --> 00:35:20,162 因为他很穷? 382 00:35:20,162 --> 00:35:22,456 因为我们有钱 383 00:35:23,624 --> 00:35:25,792 很抱歉事情变成这样 384 00:35:26,460 --> 00:35:29,671 但知道真相不是更好吗? 385 00:35:32,799 --> 00:35:35,135 你觉得真相是什么? 386 00:35:38,055 --> 00:35:43,936 他的部队屠杀了139个美军战俘 387 00:35:43,936 --> 00:35:45,979 你怎么能接受这样的事? 388 00:35:46,480 --> 00:35:47,940 我说我接受了吗? 389 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 你和悦子当年交往了多久? 390 00:35:55,572 --> 00:35:59,826 现在所罗门有个日本女友 391 00:36:02,955 --> 00:36:04,706 为什么你们俩就可以 392 00:36:05,874 --> 00:36:08,043 但我不过是交了个朋友... 393 00:36:08,961 --> 00:36:10,087 朋友? 394 00:36:11,380 --> 00:36:12,506 对 朋友 395 00:36:17,094 --> 00:36:18,554 因为我很孤单 396 00:36:22,057 --> 00:36:26,186 太多我爱过的人 397 00:36:27,104 --> 00:36:28,605 已经不在了 398 00:36:41,076 --> 00:36:43,495 听老师的话 懂吗? 399 00:36:44,788 --> 00:36:46,540 想吃我做的菜就回来 400 00:36:47,791 --> 00:36:48,876 我会的 401 00:36:54,423 --> 00:36:56,258 好啦 402 00:36:56,258 --> 00:36:59,386 妈妈 再不走就赶不上火车了 403 00:37:05,475 --> 00:37:08,645 常给家里写信 好吗? 404 00:37:08,645 --> 00:37:10,564 否则我们会担心的 405 00:37:10,564 --> 00:37:11,648 我会的 406 00:37:11,648 --> 00:37:13,317 我保证 407 00:37:15,819 --> 00:37:17,487 你也听到妈妈的话了 408 00:37:17,487 --> 00:37:18,864 快出发吧 409 00:37:19,615 --> 00:37:21,283 我们已经道过别了 410 00:38:20,509 --> 00:38:21,635 哥哥 411 00:38:29,434 --> 00:38:30,894 别走 412 00:38:31,603 --> 00:38:33,689 没有你 我过不下去 413 00:38:36,191 --> 00:38:38,694 你自己也说了 你要去美国 414 00:38:40,737 --> 00:38:42,573 你也有自己的梦想 415 00:38:45,158 --> 00:38:46,702 为梦想去奋斗吧 416 00:38:47,327 --> 00:38:48,412 听到没? 417 00:38:49,496 --> 00:38:51,164 你只需要做到这点 418 00:38:57,004 --> 00:38:58,755 摩西 向前看 419 00:39:01,758 --> 00:39:03,260 永远向前看 420 00:40:09,034 --> 00:40:10,661 (东京) 421 00:40:56,373 --> 00:40:57,708 下一位 422 00:40:59,877 --> 00:41:02,337 - 姓名? - 坂东宣男 423 00:41:08,218 --> 00:41:09,845 噢 是你啊 424 00:41:10,888 --> 00:41:13,432 嘿 把那个特别邮递拿过来 425 00:41:13,432 --> 00:41:14,725 是 先生 426 00:41:21,356 --> 00:41:23,859 诺亚 这是什么? 427 00:41:24,735 --> 00:41:26,069 我也不知道 428 00:41:30,490 --> 00:41:32,075 (坂东宣男) 429 00:41:32,075 --> 00:41:35,245 今早送到的 是专车送来的 430 00:41:35,245 --> 00:41:36,955 大家都很意外 431 00:41:59,478 --> 00:42:01,146 你在找我吗? 432 00:42:01,146 --> 00:42:03,524 你和那些白痴在一起混多久了? 433 00:42:04,399 --> 00:42:06,985 我向你保证 他们是好人 434 00:42:08,987 --> 00:42:11,114 那些好人说了什么? 435 00:42:12,658 --> 00:42:14,701 这场战争 我们的处境不利 436 00:42:14,701 --> 00:42:15,911 “我们”? 437 00:42:17,746 --> 00:42:18,956 北朝鲜军 438 00:42:26,547 --> 00:42:27,756 我想... 439 00:42:29,216 --> 00:42:30,634 加入抗争 440 00:42:32,719 --> 00:42:34,721 你为什么想做这么蠢的事? 441 00:42:35,222 --> 00:42:36,306 那是我们的国家 442 00:42:38,225 --> 00:42:39,393 他们是我们的同胞 443 00:42:40,853 --> 00:42:42,437 南朝鲜也是 444 00:42:44,356 --> 00:42:46,692 一个人只是恰好生在了某一边 445 00:42:47,317 --> 00:42:49,361 不存在什么天意 446 00:42:50,028 --> 00:42:51,780 我想念故乡了 447 00:42:53,115 --> 00:42:54,867 我们这样的人 448 00:42:56,410 --> 00:42:57,619 是没有故乡的 449 00:43:04,543 --> 00:43:06,128 你已经下定决心了? 450 00:43:06,712 --> 00:43:07,713 是的 451 00:43:14,595 --> 00:43:16,847 你需要为我干最后一个活 452 00:43:18,682 --> 00:43:20,893 之后你想做什么就去做吧 453 00:43:21,476 --> 00:43:22,477 谁? 454 00:43:24,271 --> 00:43:25,689 这次不是那种活了 455 00:43:28,775 --> 00:43:31,195 这次 你要帮我交一个朋友 456 00:43:43,207 --> 00:43:46,251 你该回去休息了 457 00:43:47,252 --> 00:43:49,880 - 妈妈 - 这样我更安心 458 00:43:50,380 --> 00:43:51,715 别担心 459 00:43:52,758 --> 00:43:54,134 我会找到路的 460 00:44:02,768 --> 00:44:06,438 诺亚 你的外公... 461 00:44:08,398 --> 00:44:11,318 他总说想看到我飞翔 462 00:44:13,570 --> 00:44:15,614 飞得高高的 463 00:44:16,323 --> 00:44:20,744 那样我就能看到这个世界到底有多大了 464 00:44:27,918 --> 00:44:29,586 现在轮到你了 诺亚 465 00:44:31,213 --> 00:44:32,756 你一定要飞得高高的 466 00:44:38,762 --> 00:44:40,931 但你能答应我一件事吗? 467 00:44:43,600 --> 00:44:44,852 偶尔记得... 468 00:44:47,396 --> 00:44:49,731 回来和我聊聊 469 00:44:52,651 --> 00:44:54,236 我也想知道 470 00:44:57,072 --> 00:44:59,491 世界到底有多大 471 00:45:07,457 --> 00:45:08,542 我会的 472 00:46:30,958 --> 00:46:32,417 你收拾了行李 473 00:46:33,001 --> 00:46:34,336 你打算去哪吗? 474 00:46:35,420 --> 00:46:36,421 是的 475 00:46:36,421 --> 00:46:39,800 我要加入北朝鲜一方的抗争 476 00:46:41,677 --> 00:46:43,011 为什么? 477 00:46:44,805 --> 00:46:46,640 你都不是北朝鲜人 478 00:46:46,640 --> 00:46:49,643 我不能待在这里 什么都不做 479 00:46:50,561 --> 00:46:51,979 你是说像我一样? 480 00:46:53,480 --> 00:46:55,274 你有家人 他们需要你 481 00:47:00,779 --> 00:47:03,282 我只是想来向你道谢 482 00:47:04,700 --> 00:47:06,201 谢谢你让我进入这个家 483 00:47:08,912 --> 00:47:10,706 你该感谢她 484 00:47:12,583 --> 00:47:14,459 那不是我的决定 485 00:47:14,459 --> 00:47:15,961 但你允许我这么做 486 00:47:15,961 --> 00:47:17,045 是吗? 487 00:47:18,213 --> 00:47:19,715 我有别的选择吗? 488 00:47:32,186 --> 00:47:34,146 你想做的这件事 489 00:47:35,981 --> 00:47:37,232 我不理解 490 00:47:38,942 --> 00:47:40,152 但说实话 491 00:47:43,572 --> 00:47:45,073 我尊重这个选择 492 00:47:49,411 --> 00:47:50,621 也许 493 00:47:59,213 --> 00:48:01,632 这是她爱你的原因 494 00:48:07,179 --> 00:48:09,097 我看到你们相处的样子了 495 00:48:10,807 --> 00:48:12,351 她看你的眼神 496 00:48:14,269 --> 00:48:16,188 无论我怎样祷告 497 00:48:18,148 --> 00:48:20,150 她也不会那样看着我 498 00:48:22,653 --> 00:48:25,072 我从无意介入你们 499 00:48:25,072 --> 00:48:26,365 但你的确介入了 500 00:48:34,206 --> 00:48:35,415 我很抱歉 501 00:48:47,135 --> 00:48:48,720 我希望你留下 502 00:48:53,767 --> 00:48:55,143 因为 如果你走了 503 00:48:56,812 --> 00:48:57,980 她会崩溃 504 00:49:01,066 --> 00:49:02,776 她比你想的更坚强 505 00:49:02,776 --> 00:49:04,778 我不需要那种坚强 506 00:49:07,573 --> 00:49:09,366 我不需要殉情的烈士 507 00:49:10,242 --> 00:49:12,619 我也不想成为她的牢笼 508 00:49:13,412 --> 00:49:14,288 她... 509 00:49:16,582 --> 00:49:18,166 她应该得到更多 510 00:49:19,209 --> 00:49:21,253 远比我能给她的多 511 00:49:21,962 --> 00:49:24,298 从一开始 她就值得更好的 512 00:49:29,052 --> 00:49:30,053 所以 513 00:49:39,980 --> 00:49:41,190 告诉她吧 514 00:49:44,776 --> 00:49:46,195 她自由了 515 00:49:47,196 --> 00:49:48,197 听到了吗? 516 00:49:50,282 --> 00:49:53,160 我不会成为阻碍她的墙 517 00:49:55,537 --> 00:49:56,914 我不能这么做 518 00:50:03,670 --> 00:50:04,922 不能以这种方式 519 00:50:04,922 --> 00:50:06,924 在你处于这样的境况时 520 00:50:49,091 --> 00:50:50,300 金先生 521 00:50:53,136 --> 00:50:54,388 约瑟知道 522 00:50:56,723 --> 00:50:57,933 你不需要担心 523 00:50:59,017 --> 00:51:00,602 他已经接受了 524 00:51:01,270 --> 00:51:02,271 他说 525 00:51:03,272 --> 00:51:04,481 他会给你自由 526 00:51:08,652 --> 00:51:09,653 景喜 527 00:51:16,785 --> 00:51:18,287 说点什么吧 景喜 528 00:51:19,371 --> 00:51:21,790 所以你们俩决定好我的未来了? 529 00:51:23,083 --> 00:51:24,334 是这样吗? 530 00:51:27,129 --> 00:51:28,130 不是的 531 00:51:28,130 --> 00:51:30,132 那就是谈判? 532 00:51:30,924 --> 00:51:32,551 不 当然不是 533 00:51:33,302 --> 00:51:34,928 你知道我对你的感情 534 00:51:36,680 --> 00:51:39,099 自从农场上的那夜 我从未变心 535 00:51:39,892 --> 00:51:42,269 我只是一直觉得我们不可能 536 00:51:50,485 --> 00:51:51,653 景喜? 537 00:51:54,489 --> 00:51:55,574 那天晚上 538 00:51:56,700 --> 00:51:58,368 我违背了誓言 539 00:51:59,453 --> 00:52:00,704 几小时后 540 00:52:02,372 --> 00:52:04,499 我丈夫差点丧命 541 00:52:05,751 --> 00:52:07,586 你不会认为那是因为我们... 542 00:52:07,586 --> 00:52:10,005 我知道这么想不合理 543 00:52:12,216 --> 00:52:16,345 我很早就接受了 我在这个世上没有任何份量 544 00:52:17,387 --> 00:52:19,056 但得知爆炸的时候 545 00:52:19,056 --> 00:52:21,099 我一整晚没睡 一直在祈祷 546 00:52:21,099 --> 00:52:23,519 祈祷天父救他一命 547 00:52:24,478 --> 00:52:25,896 我立了一个契约 548 00:52:31,568 --> 00:52:33,403 我的丈夫最终回来了 549 00:52:40,410 --> 00:52:41,995 但是 我爱你 550 00:52:43,872 --> 00:52:45,666 你也爱我 我知道 551 00:52:48,585 --> 00:52:49,878 那份爱 552 00:52:51,255 --> 00:52:52,965 令我害怕 553 00:52:59,096 --> 00:53:00,138 你去吧 554 00:53:03,475 --> 00:53:06,186 去抗争 你会活下来的 555 00:53:07,938 --> 00:53:08,939 你一定要活下来 556 00:53:13,443 --> 00:53:16,321 因为活在一个没有你的世界 557 00:53:16,321 --> 00:53:17,990 我无法承受 558 00:53:27,207 --> 00:53:29,376 结束后 请回来找我们 559 00:53:33,213 --> 00:53:35,674 带上你的妻子和可爱的孩子们 560 00:53:36,550 --> 00:53:38,177 你会做到的 对吗? 561 00:53:45,100 --> 00:53:46,185 别这样 562 00:54:08,624 --> 00:54:13,003 打倒美国 563 00:54:13,670 --> 00:54:18,717 他们承诺说要学习我们的文化和传统 564 00:54:19,301 --> 00:54:23,347 但却让我们变成他们帝国主义侵略的棋子 565 00:54:23,347 --> 00:54:26,433 他们的邪恶大计已经渗入了我们的校园 566 00:54:27,017 --> 00:54:30,938 是时候站起来反抗了 567 00:54:30,938 --> 00:54:32,439 告诉我 568 00:54:32,439 --> 00:54:35,859 你是否有足够的勇气加入我们? 569 00:54:35,859 --> 00:54:39,112 要求他们结束恶毒的罪行 570 00:54:39,655 --> 00:54:42,115 你们会和我们一起站出来吗? 571 00:54:43,325 --> 00:54:45,244 那就加入我们的反抗 572 00:55:04,096 --> 00:55:06,098 你为什么想见我? 573 00:55:09,309 --> 00:55:10,602 你是谁? 574 00:55:10,602 --> 00:55:12,104 请原谅 我想给你提一个醒 575 00:55:12,604 --> 00:55:14,106 我是吉井勇 576 00:55:16,984 --> 00:55:19,361 我是来感谢你在市场一事上的帮助的 577 00:55:20,237 --> 00:55:21,572 你是怎么进来的? 578 00:55:21,572 --> 00:55:23,323 我从入口进来的 579 00:55:25,742 --> 00:55:26,910 汉水在哪? 580 00:55:28,328 --> 00:55:29,413 他在哪? 581 00:55:30,873 --> 00:55:32,624 他在看着我们 582 00:57:27,447 --> 00:57:29,449 字幕翻译:易晗