1
00:00:14,264 --> 00:00:17,059
IL NOSTRO NOA È STATO AMMESSO
ALL'UNIVERSITÀ WASEDA!
2
00:00:19,770 --> 00:00:23,106
(in coreano) Da piccolo,
correvi per tutto il quartiere.
3
00:00:23,899 --> 00:00:27,152
Ricordi? E quella buon'anima
di tuo padre ti rincorreva!
4
00:00:36,495 --> 00:00:41,667
Un mio amico che lavora al molo
ha venduto tutto per pagarsi il viaggio.
5
00:00:41,667 --> 00:00:45,379
A quest'ora starà già combattendo
contro quei bastardi.
6
00:00:45,379 --> 00:00:47,422
Sempre che abbia superato il viaggio.
7
00:00:47,422 --> 00:00:52,052
Si dice che più andiamo avanti
e più diventa pericoloso.
8
00:01:02,729 --> 00:01:06,400
E dai, che bisogno c'è di fare così
in un giorno così felice?
9
00:01:06,400 --> 00:01:08,443
Sei stato bravissimo.
10
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Falla finita.
Non piange nemmeno sua madre.
11
00:01:36,930 --> 00:01:38,891
Si sono tutti riuniti qui per te, eh.
12
00:01:40,809 --> 00:01:41,935
A quanto pare.
13
00:01:42,561 --> 00:01:43,896
È un po' troppo.
14
00:01:45,606 --> 00:01:46,982
Ci farai l'abitudine.
15
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
Questo è solo l'inizio.
16
00:01:54,698 --> 00:01:55,699
Tieni.
17
00:02:04,166 --> 00:02:05,667
È iniziato tutto
18
00:02:05,667 --> 00:02:07,419
da quest'orologio.
19
00:02:12,382 --> 00:02:13,383
Aprilo.
20
00:02:24,394 --> 00:02:26,188
È pronto da mangiare!
21
00:02:26,688 --> 00:02:27,898
Adesso è tuo.
22
00:02:29,566 --> 00:02:30,859
Grazie.
23
00:02:30,859 --> 00:02:32,611
Venite a sedervi.
24
00:02:33,403 --> 00:02:34,988
Venite tutti a mangiare.
25
00:02:37,032 --> 00:02:38,033
Andiamo.
26
00:02:38,617 --> 00:02:41,995
Sunja, che fai lì? Vieni a sederti.
27
00:02:48,877 --> 00:02:49,920
Passalo.
28
00:02:50,838 --> 00:02:51,880
Date a me.
29
00:02:54,258 --> 00:02:56,552
Ehi, vacci piano, aspetta gli altri.
30
00:02:56,552 --> 00:02:58,345
Oggi vengo servito prima io.
31
00:03:01,098 --> 00:03:02,432
Buon appetito.
32
00:03:03,684 --> 00:03:06,562
Il fegato è freschissimo.
Assaggiate, assaggiate.
33
00:03:26,164 --> 00:03:29,334
Facciamo le nostre congratulazioni a Noa!
34
00:03:37,259 --> 00:03:41,305
È mio nipote.
Mio nipote andrà alla Waseda!
35
00:05:07,015 --> 00:05:09,184
TRATTA DAL ROMANZO DI MIN JIN LEE
36
00:05:18,944 --> 00:05:21,697
PACHINKO - LA MOGLIE COREANA
37
00:05:25,617 --> 00:05:27,953
Potreste ripetere i calcoli?
38
00:05:27,953 --> 00:05:30,873
Soprattutto le stime di over-allotment.
39
00:05:30,873 --> 00:05:33,458
Li abbiamo già ripetuti diverse volte.
40
00:05:33,458 --> 00:05:35,544
Ricontrollate un'altra volta.
41
00:05:35,544 --> 00:05:38,172
E fate un check
anche dei resoconti annuali.
42
00:05:39,047 --> 00:05:41,383
Dopo tanto impegno e meticolosità,
43
00:05:41,383 --> 00:05:43,594
preferirei evitare delle rettifiche.
44
00:05:44,428 --> 00:05:46,638
Riportatemeli entro fine giornata.
45
00:05:52,561 --> 00:05:53,562
È permesso?
46
00:05:54,146 --> 00:05:56,273
Mi scusi se la interrompo.
47
00:05:56,273 --> 00:05:58,567
Il presidente la vuole in sala riunioni.
48
00:06:07,910 --> 00:06:08,994
Con permesso.
49
00:06:11,038 --> 00:06:13,540
- Ha chiesto di me?
- Ichizaki, si accomodi.
50
00:06:21,715 --> 00:06:23,800
C'è una questione urgente
di cui discutere.
51
00:06:24,593 --> 00:06:26,011
Riguarda l'IPO?
52
00:06:27,429 --> 00:06:30,641
Tom, lascio a lei le spiegazioni.
53
00:06:31,808 --> 00:06:33,727
È stato presentato un reclamo
54
00:06:33,727 --> 00:06:36,355
secondo cui hai violato
il protocollo di sicurezza.
55
00:06:36,355 --> 00:06:37,606
Nello specifico,
56
00:06:37,606 --> 00:06:41,527
hai fatto trapelare informazioni riservate
riguardo all'IPO di un cliente.
57
00:06:43,362 --> 00:06:46,156
Hai idea di cosa sto parlando?
58
00:06:51,703 --> 00:06:53,455
Penso di avere un'idea.
59
00:06:53,455 --> 00:06:55,290
Quindi non lo neghi?
60
00:06:58,335 --> 00:07:00,838
Ammetto che è stato poco professionale.
61
00:07:00,838 --> 00:07:03,048
Dovevo stare più attenta.
62
00:07:04,007 --> 00:07:07,177
Ma vi assicuro
che non ho condiviso dati sensibili.
63
00:07:07,803 --> 00:07:10,138
Nulla che comprometta la quotazione...
64
00:07:10,138 --> 00:07:13,976
Il reparto di sicurezza
sta ancora indagando sulla questione.
65
00:07:14,726 --> 00:07:19,106
Per fortuna, le informazioni tempestive
ci hanno permesso di contenere i danni...
66
00:07:19,106 --> 00:07:21,483
Non ci sarebbe stato alcun danno.
67
00:07:21,483 --> 00:07:22,568
Sicuramente,
68
00:07:22,568 --> 00:07:25,779
perché Tom si è accertato
di rassicurare il cliente.
69
00:07:29,157 --> 00:07:30,617
Hai parlato con la Kinyuu?
70
00:07:31,535 --> 00:07:35,581
Dovevo assicurarmi
che lo venissero a sapere da noi.
71
00:07:36,582 --> 00:07:38,000
Era la cosa giusta da fare.
72
00:07:38,959 --> 00:07:40,002
Detto questo,
73
00:07:40,002 --> 00:07:43,046
c'è ancora la questione della reputazione.
74
00:07:45,382 --> 00:07:49,261
Come ho già detto,
ho commesso un errore di valutazione.
75
00:07:49,261 --> 00:07:51,180
Non succederà mai più.
76
00:07:52,222 --> 00:07:56,310
Chiamerò subito il cliente
per dirgli che siamo in linea coi tempi...
77
00:07:56,310 --> 00:07:59,438
Non credo si renda conto
della gravità della situazione.
78
00:07:59,438 --> 00:08:03,734
Le sue azioni
potevano esporci a gravi rischi.
79
00:08:03,734 --> 00:08:06,069
Per non parlare della sua posizione.
80
00:08:06,069 --> 00:08:08,989
È una delle poche donne
in amministrazione.
81
00:08:08,989 --> 00:08:11,366
Dovrebbe dare il buon esempio.
82
00:08:15,495 --> 00:08:17,456
Comprendo che sia una cosa seria.
83
00:08:19,124 --> 00:08:21,585
Ma se mi sta dicendo che, in quanto donna,
84
00:08:21,585 --> 00:08:23,962
devo essere perfetta
fin quando lavorerò qui,
85
00:08:23,962 --> 00:08:25,380
allora non posso farlo.
86
00:08:26,340 --> 00:08:28,717
È ingiusto, non trova?
87
00:08:30,260 --> 00:08:33,722
Soprattutto se ad altri è stata concessa
una seconda occasione.
88
00:08:46,026 --> 00:08:47,027
Per favore.
89
00:08:48,028 --> 00:08:49,655
La conceda anche a me.
90
00:08:51,532 --> 00:08:53,367
Temo sia troppo tardi.
91
00:08:53,951 --> 00:08:56,995
Accettiamo le sue dimissioni,
con effetto immediato.
92
00:08:58,205 --> 00:08:59,206
È un peccato.
93
00:09:04,711 --> 00:09:05,963
Per chi?
94
00:10:01,935 --> 00:10:05,147
È fatta. Mi hanno autorizzato
a rientrare del prestito.
95
00:10:05,147 --> 00:10:07,566
Sulla testa di Abe
pendono 30 milioni di dollari.
96
00:10:07,566 --> 00:10:10,319
Tra quanto accetteranno offerte
per la proprietà?
97
00:10:10,319 --> 00:10:12,404
Bisogna vedere se Abe si oppone.
98
00:10:12,404 --> 00:10:14,698
Dopodiché, la strada è in discesa.
99
00:10:14,698 --> 00:10:18,827
Se procediamo con l'offerta concordata,
l'asta sarà una formalità.
100
00:10:18,827 --> 00:10:22,039
- Chiamaci quando hai novità.
- Ci aggiorniamo.
101
00:10:26,335 --> 00:10:28,795
È andato tutto come avevi previsto.
102
00:10:30,547 --> 00:10:32,341
Devo ammettere, però,
103
00:10:33,967 --> 00:10:36,970
che non ti facevo capace di tanto.
104
00:10:39,056 --> 00:10:41,016
A quanto pare mi sbagliavo.
105
00:10:47,439 --> 00:10:50,567
Chi è Yoshii Isamu?
106
00:10:50,567 --> 00:10:54,821
Un delinquente fortunato
che si è ingraziato la persona giusta.
107
00:10:55,364 --> 00:10:59,284
Perdere quel mercato
sarà un duro colpo per noi.
108
00:11:01,495 --> 00:11:02,996
Un duro colpo,
109
00:11:04,289 --> 00:11:05,999
ma momentaneo.
110
00:11:08,335 --> 00:11:09,336
Piuttosto,
111
00:11:10,128 --> 00:11:13,632
concentrati su quelle nuove linee
della metropolitana.
112
00:11:19,221 --> 00:11:21,056
L'appalto è nostro?
113
00:11:22,140 --> 00:11:23,600
Siamo giunti a un accordo.
114
00:11:25,227 --> 00:11:29,022
È un grande passo avanti per noi.
115
00:11:31,775 --> 00:11:34,987
Il resto dipende da te.
116
00:11:34,987 --> 00:11:36,738
Ma non serve che te lo dica.
117
00:11:41,159 --> 00:11:42,244
Tuttavia,
118
00:11:42,911 --> 00:11:45,497
è stata posta una condizione.
119
00:11:49,585 --> 00:11:50,878
Kurogane...
120
00:11:51,628 --> 00:11:54,173
preferisce tenere una cerimonia privata.
121
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
Non vuole farne un affare di Stato.
122
00:12:02,014 --> 00:12:03,724
Che significa "privata"?
123
00:12:06,602 --> 00:12:07,811
Preferirebbe...
124
00:12:09,146 --> 00:12:11,940
che tu non fossi presente.
125
00:12:18,488 --> 00:12:19,698
È una condizione...
126
00:12:20,490 --> 00:12:21,783
inaccettabile.
127
00:12:24,119 --> 00:12:25,787
Lo immaginavo.
128
00:12:30,626 --> 00:12:32,586
Ma l'hai comunque accettata.
129
00:12:36,965 --> 00:12:37,966
Sì.
130
00:12:39,384 --> 00:12:41,053
Perché andava fatto.
131
00:13:01,657 --> 00:13:02,658
Ce l'ho fatta!
132
00:13:03,242 --> 00:13:04,451
Tutto qui?
133
00:13:05,035 --> 00:13:07,037
Alla fine, è solo un gioco di fortuna?
134
00:13:07,037 --> 00:13:09,248
Non hai visto cosa ho fatto?
135
00:13:09,248 --> 00:13:14,419
Ho cronometrato i tempi
e dosato la mia forza al momento giusto.
136
00:13:15,045 --> 00:13:18,257
Pensi davvero di aver vinto
per merito tuo?
137
00:13:18,841 --> 00:13:20,384
Non si può definire vincita.
138
00:13:20,384 --> 00:13:22,511
Allora questa come la chiami?
139
00:13:22,511 --> 00:13:25,764
Vado a scambiarle con qualche premio.
Vieni con me?
140
00:13:26,265 --> 00:13:27,266
Ti aspetto qui.
141
00:13:50,873 --> 00:13:52,040
Davvero?
142
00:13:53,125 --> 00:13:54,209
Tieni.
143
00:13:54,209 --> 00:13:56,170
Condividili con tuo fratello.
144
00:15:30,055 --> 00:15:33,225
Non spezzare le radici. Stai attenta.
145
00:15:35,269 --> 00:15:37,688
Visto? La pianta è ancora viva.
146
00:15:39,481 --> 00:15:42,067
Ma sopravviverà se la sposto?
147
00:15:43,193 --> 00:15:45,612
Ogni volta che l'ho fatto,
non ha funzionato.
148
00:15:46,864 --> 00:15:50,117
Basterà che la osservi attentamente,
va bene?
149
00:15:50,117 --> 00:15:54,413
Finché riceverà sole e acqua
a sufficienza, vivrà.
150
00:16:03,172 --> 00:16:06,300
Quel posto di cui mi hai parlato,
il Connecticut...
151
00:16:06,300 --> 00:16:07,885
Ci sono tanti alberi lì?
152
00:16:07,885 --> 00:16:10,012
Tantissimi.
153
00:16:10,012 --> 00:16:12,598
Da non crederci.
154
00:16:13,557 --> 00:16:15,475
Per di più, altissimi.
155
00:16:17,895 --> 00:16:20,022
Mi piacerebbe vedere l'America.
156
00:16:21,398 --> 00:16:23,775
È sempre stato uno dei miei sogni.
157
00:16:24,568 --> 00:16:26,361
Perché non andarci allora?
158
00:16:26,904 --> 00:16:32,159
Kato, non fai che ripetere
quanto poco tempo ti resta.
159
00:16:33,452 --> 00:16:35,746
Andarci non è più
difficile come una volta.
160
00:16:37,122 --> 00:16:38,123
Questo è vero.
161
00:16:39,291 --> 00:16:42,669
Ma costa sempre una fortuna, purtroppo.
162
00:16:43,837 --> 00:16:45,756
Almeno per me.
163
00:16:47,132 --> 00:16:50,427
Costa tutto tanto, ultimamente.
Non è vero?
164
00:16:51,762 --> 00:16:54,932
Mi chiedo come riesca la gente
ad arrivare a fine mese.
165
00:16:56,767 --> 00:16:58,560
Ma è la vita, no?
166
00:17:00,687 --> 00:17:02,481
Ti dicono di campare a lungo,
167
00:17:04,023 --> 00:17:07,402
ma nessuno ti dice
come guadagnare i soldi per farlo.
168
00:17:15,868 --> 00:17:16,869
In realtà,
169
00:17:18,579 --> 00:17:22,000
stavo pensando di andare
a vivere da mia figlia.
170
00:17:23,210 --> 00:17:24,627
Lei vive a Nagoya.
171
00:17:25,253 --> 00:17:26,088
Nagoya?
172
00:17:27,631 --> 00:17:29,174
Così lontano?
173
00:17:30,801 --> 00:17:33,387
Adesso sono un peso.
174
00:17:41,395 --> 00:17:43,647
Ora tocca a te.
175
00:17:46,358 --> 00:17:48,318
Prenderti cura della famiglia.
176
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
Falla finita.
177
00:17:50,696 --> 00:17:53,198
Parli come se tu dovessi scomparire.
178
00:17:55,075 --> 00:17:56,660
Non sparirò.
179
00:17:58,161 --> 00:18:00,455
Tokyo è cento volte più grande di qui.
180
00:18:00,455 --> 00:18:01,832
Vedrai.
181
00:18:02,791 --> 00:18:05,419
Quando tornerai a trovarci,
ti renderai conto
182
00:18:05,419 --> 00:18:08,338
che qui era tutto troppo stretto per te.
183
00:18:09,006 --> 00:18:10,132
Ma sentiti!
184
00:18:10,674 --> 00:18:12,509
D'un tratto, sei diventato saggio.
185
00:18:13,886 --> 00:18:16,555
Ti faccio una domanda. Che mi dici di te?
186
00:18:16,555 --> 00:18:18,724
Quando me ne sarò andato, che farai?
187
00:18:19,892 --> 00:18:21,852
Non preoccuparti per me.
188
00:18:25,480 --> 00:18:27,191
Ho i miei progetti.
189
00:18:29,234 --> 00:18:31,987
Io... andrò in America.
190
00:18:34,698 --> 00:18:35,616
Sul serio.
191
00:18:35,616 --> 00:18:38,243
Non appena finisco la scuola, me ne vado.
192
00:18:40,537 --> 00:18:42,247
E cosa c'è in America?
193
00:18:44,041 --> 00:18:45,292
Grandi macchine.
194
00:18:46,502 --> 00:18:47,628
Grandi case.
195
00:18:48,795 --> 00:18:51,882
Così tanto spazio
da non sentire la merda dei vicini.
196
00:18:53,550 --> 00:18:54,593
E per finire...
197
00:18:56,053 --> 00:18:57,346
tutti i dolci del mondo.
198
00:18:57,346 --> 00:18:59,097
È questo il motivo, eh?
199
00:18:59,681 --> 00:19:03,560
Vuoi andare dall'altra parte del mondo
per abbuffarti di dolci?
200
00:19:06,605 --> 00:19:07,689
Non è per questo.
201
00:19:08,565 --> 00:19:09,608
In America,
202
00:19:10,234 --> 00:19:12,819
posso essere diverso
da come mi vedono qui.
203
00:19:14,446 --> 00:19:15,822
Per questo voglio andarci.
204
00:19:22,538 --> 00:19:24,915
Vive da solo da un po' di anni.
205
00:19:24,915 --> 00:19:26,875
Vede di rado la famiglia.
206
00:19:28,085 --> 00:19:30,963
La sua situazione economica?
Quanto ha da parte?
207
00:19:31,463 --> 00:19:34,341
Come sospettavi, non ha nessun patrimonio.
208
00:19:34,341 --> 00:19:38,470
Ha lavorato per 30 anni in una tipografia
e ora vive con la pensione.
209
00:19:39,137 --> 00:19:41,098
Ha un mutuo di 27 milioni di yen.
210
00:19:41,765 --> 00:19:43,851
Vive con parsimonia.
211
00:19:43,851 --> 00:19:48,814
Ma nelle ultime settimane, ha portato
spesso mia madre a mangiare fuori.
212
00:19:51,191 --> 00:19:53,986
Immagino voglia far colpo su di lei.
213
00:19:55,404 --> 00:19:59,324
Immagino che la domanda sia:
a cosa ambisce?
214
00:20:01,326 --> 00:20:03,412
C'è una cosa che non mi convince.
215
00:20:05,289 --> 00:20:07,124
Ha servito durante la guerra.
216
00:20:07,624 --> 00:20:10,043
Quelli della sua generazione
hanno servito tutti.
217
00:20:10,043 --> 00:20:11,545
È vero, ma...
218
00:20:12,379 --> 00:20:15,257
in pochi sono stati processati
per le loro azioni.
219
00:20:32,191 --> 00:20:34,151
È un prestito.
220
00:20:34,151 --> 00:20:35,986
Vedila così.
221
00:20:36,737 --> 00:20:37,946
Che significa?
222
00:20:37,946 --> 00:20:41,783
Non sono di mio figlio. Sono soldi miei.
223
00:20:42,618 --> 00:20:45,662
Li ho messi da parte
dopo aver venduto il ristorante.
224
00:20:47,414 --> 00:20:51,126
Ma perché me li stai dando?
225
00:20:51,126 --> 00:20:55,339
Perché non ti resta tanto tempo.
226
00:20:56,840 --> 00:20:59,092
E nemmeno a me.
227
00:21:00,802 --> 00:21:02,638
No. Non posso accettarli.
228
00:21:02,638 --> 00:21:05,015
Io non ne ho bisogno.
229
00:21:17,277 --> 00:21:18,529
Allora potremmo...
230
00:21:19,488 --> 00:21:21,240
andarci insieme.
231
00:21:25,160 --> 00:21:26,286
Che ne dici?
232
00:21:27,621 --> 00:21:28,830
Ti piace l'idea?
233
00:21:30,666 --> 00:21:34,336
A me piacerebbe molto
vedere l'America con te.
234
00:21:37,881 --> 00:21:39,299
Padre nostro,
235
00:21:39,299 --> 00:21:42,386
ti ringraziamo per il cibo
che ci doni quotidianamente
236
00:21:42,386 --> 00:21:46,807
e per le tante grazie
che ci concedi ogni giorno.
237
00:21:46,807 --> 00:21:51,770
Veglia su di noi
e proteggici da ogni male.
238
00:21:52,312 --> 00:21:55,315
So che è da egoisti chiedere di più,
239
00:21:55,315 --> 00:21:58,986
ma il nostro Noa
sta per lasciare questa casa,
240
00:21:59,653 --> 00:22:03,532
ti supplico di proteggerlo, Signore.
241
00:22:04,449 --> 00:22:08,662
In quella grande città,
dove molti smarriscono la strada,
242
00:22:08,662 --> 00:22:15,502
ti prego, guidalo lungo il cammino
così che lui non si smarrisca mai.
243
00:22:16,003 --> 00:22:18,297
È un bravo ragazzo.
244
00:22:18,297 --> 00:22:20,966
Ed è tutto grazie a te, Cristo Signore.
245
00:22:21,592 --> 00:22:24,678
Ti ringrazio dal profondo del mio cuore.
246
00:22:26,555 --> 00:22:29,474
Nel nome del Figlio, preghiamo. Amen.
247
00:22:30,809 --> 00:22:32,227
Bellissima preghiera.
248
00:22:33,353 --> 00:22:34,479
Davvero bella.
249
00:22:36,106 --> 00:22:39,443
Noa, dici che troverai del cibo così
alla Waseda?
250
00:22:42,487 --> 00:22:46,366
Una volta lì, cerca una chiesa.
Ti aiuteranno.
251
00:22:47,492 --> 00:22:48,619
Sì.
252
00:22:58,962 --> 00:22:59,963
Yoseb.
253
00:23:00,589 --> 00:23:02,883
Pensavo mangiassi più tardi.
254
00:23:05,010 --> 00:23:07,179
È l'ultima sera prima che parta mio nipote
255
00:23:07,971 --> 00:23:09,765
e non vengo neanche chiamato?
256
00:23:10,349 --> 00:23:12,309
Conto così poco in questa casa?
257
00:23:14,895 --> 00:23:16,230
Scusami.
258
00:23:49,429 --> 00:23:50,639
Tutto qua?
259
00:23:51,807 --> 00:23:53,475
Domani parte, e questa è la cena?
260
00:23:58,105 --> 00:24:00,399
Ti assicuro che per me è un banchetto.
261
00:24:15,414 --> 00:24:17,040
L'hai assaggiato almeno?
262
00:24:18,959 --> 00:24:20,669
Come si fa a mangiare?
263
00:24:21,670 --> 00:24:23,797
Perché metti sempre così tanto sale?
264
00:24:23,797 --> 00:24:24,882
Scusa.
265
00:24:25,966 --> 00:24:28,468
- Ti preparo qualcos'altro...
- Lascia stare.
266
00:24:28,468 --> 00:24:30,053
Saleresti troppo anche quello.
267
00:24:42,691 --> 00:24:44,526
Per quanto ancora farai così?
268
00:24:48,155 --> 00:24:49,156
Cosa?
269
00:24:51,575 --> 00:24:54,077
Che razza di maniere sono? Eh?
270
00:24:54,745 --> 00:24:58,207
Distolgo lo sguardo per qualche anno
e si arriva a questo?
271
00:24:59,374 --> 00:25:00,667
Apri bene le orecchie.
272
00:25:01,919 --> 00:25:04,129
Se avessi imparato qualcosa
da tuo fratello,
273
00:25:04,963 --> 00:25:07,424
- ti comporteresti meglio di così.
- Zio!
274
00:25:09,801 --> 00:25:13,138
So di avere molte lacune
in confronto a mio fratello.
275
00:25:13,680 --> 00:25:17,935
Non sarò mai intelligente,
gentile o buono come lui.
276
00:25:17,935 --> 00:25:21,104
Si impegna tanto e si merita tutto.
Lo so anche io.
277
00:25:22,314 --> 00:25:24,483
Ma anche la zia si impegna tanto...
278
00:25:24,483 --> 00:25:27,236
- Basta, Mozasu.
- Che ha fatto di male la zia?
279
00:25:28,320 --> 00:25:29,446
E noi?
280
00:25:30,280 --> 00:25:33,283
Non siamo stati noi a farti del male!
281
00:25:33,283 --> 00:25:34,576
Mozasu.
282
00:25:47,005 --> 00:25:48,507
Mozasu ha ragione.
283
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Noa.
284
00:25:54,429 --> 00:25:55,556
Che sta facendo?
285
00:25:57,224 --> 00:25:58,684
Mozasu, dammi una mano.
286
00:25:58,684 --> 00:26:00,185
Che stai facendo?
287
00:26:00,185 --> 00:26:01,728
Ti portiamo fuori.
288
00:26:02,479 --> 00:26:03,605
Smettila.
289
00:26:04,731 --> 00:26:05,899
Basta, ho detto.
290
00:26:06,483 --> 00:26:07,985
- Lasciatemi!
- Noa.
291
00:26:07,985 --> 00:26:11,363
Zio, fallo per me.
Solo stavolta, d'accordo?
292
00:26:13,031 --> 00:26:14,157
Non posso!
293
00:26:27,296 --> 00:26:30,090
Lasciatelo stare. Non è ancora pronto.
294
00:26:30,632 --> 00:26:31,675
E quando lo sarà?
295
00:26:32,968 --> 00:26:35,304
Sono cinque anni che non esce di casa.
296
00:26:37,055 --> 00:26:39,850
- Per quanto ancora andremo avanti così?
- Ora basta.
297
00:26:55,991 --> 00:26:57,075
D'accordo.
298
00:27:13,091 --> 00:27:14,134
Lo faccio.
299
00:27:16,803 --> 00:27:17,930
Sta' attento.
300
00:27:55,509 --> 00:27:56,510
Non ce la faccio.
301
00:28:02,224 --> 00:28:03,225
Mi dispiace.
302
00:28:03,225 --> 00:28:04,893
Ma, zio,
303
00:28:04,893 --> 00:28:06,895
non hai affrontato di peggio?
304
00:28:08,313 --> 00:28:09,439
Yoseb.
305
00:28:09,439 --> 00:28:10,774
Kyunghee.
306
00:28:10,774 --> 00:28:12,276
Lascialo provare.
307
00:28:35,632 --> 00:28:37,009
Che posto è?
308
00:28:37,009 --> 00:28:39,011
Zio, siamo quasi arrivati.
309
00:29:07,372 --> 00:29:08,790
Prossimo battitore!
310
00:29:10,709 --> 00:29:12,753
Di nuovo quel nanerottolo.
311
00:29:25,807 --> 00:29:27,476
Strike!
312
00:29:28,769 --> 00:29:30,896
Prova a prenderla stavolta.
313
00:29:40,531 --> 00:29:41,949
Secondo strike!
314
00:30:00,467 --> 00:30:01,343
L'ha colpita!
315
00:30:08,141 --> 00:30:09,184
Corri!
316
00:30:10,936 --> 00:30:12,646
Corri! Vai, vai, vai!
317
00:30:15,899 --> 00:30:17,067
Più veloce!
318
00:30:18,068 --> 00:30:19,570
- Continua a correre.
- Le basi!
319
00:30:25,951 --> 00:30:26,952
Vai!
320
00:30:27,536 --> 00:30:28,912
- Corri!
- Veloce!
321
00:30:32,624 --> 00:30:34,835
- Salvo!
- Fuoricampo!
322
00:31:19,296 --> 00:31:21,256
Dove hai trovato l'orologio?
323
00:31:21,256 --> 00:31:22,925
Al banco dei pegni.
324
00:31:24,092 --> 00:31:25,344
Te l'ho detto.
325
00:31:25,344 --> 00:31:27,054
Non ti ho mai persa.
326
00:31:27,638 --> 00:31:29,765
Ma perché dare a Noa quel peso?
327
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
Sunja,
328
00:31:33,769 --> 00:31:35,979
quell'orologio ha salvato sia te che me.
329
00:31:37,147 --> 00:31:38,607
Ora tocca a Noa.
330
00:31:44,488 --> 00:31:46,198
Non devi preoccuparti per lui.
331
00:31:47,407 --> 00:31:49,368
Farà una bella vita. Vedrai.
332
00:31:54,248 --> 00:31:55,249
A dire il vero,
333
00:31:56,041 --> 00:31:58,001
è mia figlia che mi preoccupa.
334
00:32:01,880 --> 00:32:04,424
Sta per sposare un uomo che mi detesta.
335
00:32:06,218 --> 00:32:07,386
Un giapponese.
336
00:32:14,184 --> 00:32:16,311
Ed è per questo che ti detesta?
337
00:32:18,272 --> 00:32:19,565
Suppongo di sì.
338
00:32:22,192 --> 00:32:23,902
Difficile dirlo con certezza.
339
00:32:26,572 --> 00:32:30,284
D'altronde, tutti si nascondono
dietro una maschera.
340
00:32:34,705 --> 00:32:36,790
Pensi che sarà buono con lei?
341
00:32:38,417 --> 00:32:39,418
Non lo so.
342
00:32:48,260 --> 00:32:49,761
L'hai detto tu stesso.
343
00:32:51,722 --> 00:32:53,056
Il matrimonio...
344
00:32:56,476 --> 00:32:58,020
è solo una formalità.
345
00:32:59,897 --> 00:33:01,899
A te è andata bene, no?
346
00:33:03,901 --> 00:33:05,152
Davvero pensi questo?
347
00:33:11,491 --> 00:33:13,410
Perché mi fai questa domanda?
348
00:33:15,621 --> 00:33:18,790
Meglio rientrare.
I ragazzi torneranno presto.
349
00:33:20,834 --> 00:33:21,835
Sunja.
350
00:33:25,672 --> 00:33:26,673
Ti ricordi...
351
00:33:28,884 --> 00:33:31,178
quando facevamo il bucato insieme?
352
00:33:33,805 --> 00:33:36,099
Quanto eravamo felici, allora.
353
00:33:37,768 --> 00:33:39,937
Ma troppo ingenui per capirlo.
354
00:33:42,523 --> 00:33:44,358
Ora sto marcendo dentro.
355
00:33:47,694 --> 00:33:49,821
E più dimoro tra le ombre...
356
00:33:51,823 --> 00:33:54,117
più imputridisco nel profondo.
357
00:33:57,246 --> 00:33:58,455
Lo sento.
358
00:34:02,334 --> 00:34:03,544
Che devo fare?
359
00:34:12,386 --> 00:34:14,304
Questo marciume che si espande...
360
00:34:16,806 --> 00:34:18,766
non puoi semplicemente eliminarlo?
361
00:34:34,283 --> 00:34:35,284
Sunja.
362
00:34:44,585 --> 00:34:45,585
Grazie.
363
00:35:04,479 --> 00:35:09,276
{\an8}GIORNALE NADAGAWA
3 AGOSTO 1948
364
00:35:09,276 --> 00:35:13,739
{\an8}MASSACRO DI PRIGIONIERI DI GUERRA
STATUNITENSI SULL'ISOLA DI PALAWAN
365
00:35:14,489 --> 00:35:16,700
Mi spieghi il motivo di tutto ciò?
366
00:35:17,826 --> 00:35:20,162
Perché è povero?
367
00:35:20,162 --> 00:35:22,456
Perché noi abbiamo i soldi.
368
00:35:23,624 --> 00:35:25,792
Mi dispiace essere arrivato a tanto.
369
00:35:26,460 --> 00:35:29,671
Ma non è meglio conoscere la verità?
370
00:35:32,799 --> 00:35:35,135
E quale credi che sia la verità?
371
00:35:38,055 --> 00:35:43,936
La sua unità ha massacrato
139 prigionieri di guerra americani.
372
00:35:43,936 --> 00:35:45,979
Come puoi dire che va tutto bene?
373
00:35:46,480 --> 00:35:47,940
L'ho detto, per caso?
374
00:35:51,527 --> 00:35:53,946
Per quanto tempo sei stato con Etsuko?
375
00:35:55,572 --> 00:35:59,826
Anche Solomon adesso
frequenta una ragazza giapponese.
376
00:36:02,955 --> 00:36:04,706
Perché per voi due va bene,
377
00:36:05,749 --> 00:36:08,043
e io non posso avere un amico?
378
00:36:08,877 --> 00:36:10,087
Un amico?
379
00:36:11,338 --> 00:36:12,506
Sì, un amico.
380
00:36:17,010 --> 00:36:18,554
Perché mi sento sola.
381
00:36:22,099 --> 00:36:26,186
Tutte le persone più importanti per me
382
00:36:27,145 --> 00:36:28,605
mi hanno lasciata.
383
00:36:41,076 --> 00:36:43,495
Ascolta l'insegnante, d'accordo?
384
00:36:44,663 --> 00:36:46,707
E torna, se ti manca il cibo della nonna.
385
00:36:47,749 --> 00:36:48,917
Sì, nonna.
386
00:36:54,423 --> 00:36:55,757
Lascialo andare.
387
00:36:56,341 --> 00:36:59,386
Mamma, di questo passo perderemo il treno.
388
00:37:05,517 --> 00:37:08,645
Scrivici spesso, capito?
389
00:37:08,645 --> 00:37:10,564
Sennò ci fai preoccupare.
390
00:37:10,564 --> 00:37:11,648
Sì.
391
00:37:11,648 --> 00:37:13,317
Te lo prometto.
392
00:37:15,819 --> 00:37:17,487
Hai sentito tua madre.
393
00:37:17,487 --> 00:37:18,864
Devi andare.
394
00:37:19,615 --> 00:37:21,283
Noi ci siamo già salutati.
395
00:38:20,509 --> 00:38:21,677
Noa!
396
00:38:29,434 --> 00:38:30,894
Non andartene.
397
00:38:31,603 --> 00:38:33,272
Non ce la faccio senza di te.
398
00:38:36,191 --> 00:38:38,694
L'hai detto tu, andrai in America.
399
00:38:40,737 --> 00:38:42,573
Anche tu hai i tuoi sogni.
400
00:38:45,117 --> 00:38:46,702
Lotta per realizzarli.
401
00:38:47,327 --> 00:38:48,412
Mi hai capito?
402
00:38:49,496 --> 00:38:50,747
Mi raccomando.
403
00:38:57,004 --> 00:38:58,755
Guarda avanti, Mozasu.
404
00:39:01,758 --> 00:39:03,260
Guarda sempre avanti.
405
00:40:56,373 --> 00:40:57,708
Il prossimo.
406
00:40:59,877 --> 00:41:02,337
- Nome?
- Bando Nobuo.
407
00:41:08,218 --> 00:41:09,845
Ah, sei tu.
408
00:41:10,888 --> 00:41:13,432
Ehi! Portate quella consegna speciale.
409
00:41:13,432 --> 00:41:14,725
- Sì, signore.
- Sì.
410
00:41:21,356 --> 00:41:22,357
Noa,
411
00:41:22,858 --> 00:41:23,859
che succede?
412
00:41:24,735 --> 00:41:26,069
Non lo so.
413
00:41:30,490 --> 00:41:32,075
BANDO NOBUO
414
00:41:32,075 --> 00:41:34,786
È arrivato stamattina.
In un'auto con autista.
415
00:41:35,329 --> 00:41:36,955
Ha lasciato tutti di stucco.
416
00:41:59,478 --> 00:42:01,146
Mi stavi cercando?
417
00:42:01,146 --> 00:42:03,524
Da quand'è che frequenti quelli lì?
418
00:42:04,399 --> 00:42:06,985
Credimi, sono brave persone.
419
00:42:08,987 --> 00:42:11,114
E cosa dicono quelle brave persone?
420
00:42:12,658 --> 00:42:14,701
La guerra non sta andando bene per noi.
421
00:42:14,701 --> 00:42:15,911
"Noi"?
422
00:42:17,746 --> 00:42:18,997
L'esercito del Nord.
423
00:42:26,547 --> 00:42:27,756
Vorrei...
424
00:42:29,091 --> 00:42:30,676
unirmi anch'io alla lotta.
425
00:42:32,719 --> 00:42:34,721
E perché vuoi fare una cosa così stupida?
426
00:42:35,222 --> 00:42:36,306
È il nostro Paese.
427
00:42:38,225 --> 00:42:39,393
I nostri compatrioti.
428
00:42:40,853 --> 00:42:42,479
Al Sud è lo stesso.
429
00:42:44,356 --> 00:42:46,775
Si nasce da una parte o dall'altra
per puro caso.
430
00:42:47,317 --> 00:42:49,361
Non c'è la mano della Provvidenza.
431
00:42:50,028 --> 00:42:51,780
Mi manca casa mia.
432
00:42:53,115 --> 00:42:54,867
Per quelli come noi...
433
00:42:56,410 --> 00:42:57,661
non esiste una casa.
434
00:43:04,585 --> 00:43:06,128
Hai già deciso?
435
00:43:06,712 --> 00:43:07,713
Sì.
436
00:43:14,595 --> 00:43:16,847
Devi fare un ultimo lavoro per me.
437
00:43:18,599 --> 00:43:20,475
Dopodiché, potrai fare quello che vuoi.
438
00:43:21,476 --> 00:43:22,477
Di chi si tratta?
439
00:43:24,271 --> 00:43:25,689
È un altro tipo di lavoro.
440
00:43:28,775 --> 00:43:31,195
Stavolta, mi aiuterai a farmi un amico.
441
00:43:43,207 --> 00:43:46,251
Rientra adesso, va' a riposarti un po'.
442
00:43:47,252 --> 00:43:49,880
- Mamma.
- Sarà più facile così.
443
00:43:50,380 --> 00:43:51,715
Non preoccuparti.
444
00:43:52,758 --> 00:43:54,134
So trovare la strada.
445
00:44:02,684 --> 00:44:03,685
Noa.
446
00:44:04,978 --> 00:44:06,438
Tuo nonno...
447
00:44:08,398 --> 00:44:11,360
diceva sempre
che voleva vedermi spiccare il volo.
448
00:44:13,570 --> 00:44:15,614
"Spicca il volo
449
00:44:16,323 --> 00:44:20,661
e scopri quanto è vasto questo mondo."
450
00:44:27,918 --> 00:44:29,586
Tocca a te farlo, Noa.
451
00:44:31,213 --> 00:44:32,756
Devi spiccare il volo.
452
00:44:38,762 --> 00:44:40,931
Ma puoi farmi una promessa?
453
00:44:43,600 --> 00:44:44,893
Di tanto in tanto...
454
00:44:47,396 --> 00:44:49,731
puoi tornare da me e raccontarmi?
455
00:44:52,651 --> 00:44:54,278
Anch'io voglio sapere...
456
00:44:57,072 --> 00:44:59,491
quanto è vasto il mondo.
457
00:45:07,457 --> 00:45:08,542
Te lo prometto.
458
00:46:30,958 --> 00:46:32,417
Hai fatto i bagagli.
459
00:46:33,001 --> 00:46:34,336
Vai da qualche parte?
460
00:46:35,796 --> 00:46:39,800
Sì. Torno in Corea, e mi unisco alla lotta
dei nostri fratelli al Nord.
461
00:46:41,677 --> 00:46:42,719
E perché?
462
00:46:44,805 --> 00:46:46,640
Non sei nemmeno del Nord.
463
00:46:46,640 --> 00:46:49,643
Non riesco a restare qui
senza fare niente.
464
00:46:50,561 --> 00:46:51,979
Vuoi dire come me?
465
00:46:53,480 --> 00:46:55,274
Tu hai una famiglia che ha bisogno di te.
466
00:47:00,779 --> 00:47:03,282
Volevo solo ringraziarti.
467
00:47:04,700 --> 00:47:06,201
Per avermi accolto in casa.
468
00:47:08,912 --> 00:47:10,706
Dovresti ringraziare lei.
469
00:47:12,583 --> 00:47:14,459
Non è stata una mia decisione.
470
00:47:14,459 --> 00:47:15,961
Ma tu hai acconsentito.
471
00:47:15,961 --> 00:47:17,045
Io?
472
00:47:18,213 --> 00:47:19,715
Avevo forse scelta?
473
00:47:32,144 --> 00:47:34,188
Questa cosa che vuoi fare...
474
00:47:35,939 --> 00:47:37,274
non la comprendo.
475
00:47:38,859 --> 00:47:40,194
Ma, onestamente...
476
00:47:43,530 --> 00:47:45,073
la rispetto.
477
00:47:49,369 --> 00:47:50,662
Forse è per questo...
478
00:47:59,213 --> 00:48:01,632
Forse è per questo che lei ti ama.
479
00:48:07,221 --> 00:48:09,097
Vi ho osservati.
480
00:48:10,807 --> 00:48:12,392
Il modo in cui ti guarda...
481
00:48:14,269 --> 00:48:16,188
Per quanto io abbia pregato,
482
00:48:18,148 --> 00:48:20,275
lei non mi ha mai guardato in quel modo.
483
00:48:22,653 --> 00:48:26,365
- Non ho mai voluto mettermi fra voi.
- Eppure l'hai fatto.
484
00:48:34,206 --> 00:48:35,415
Mi dispiace.
485
00:48:47,094 --> 00:48:48,720
Ti sto chiedendo di restare.
486
00:48:53,767 --> 00:48:55,143
Perché, se te ne vai,
487
00:48:56,770 --> 00:48:58,021
lei cadrà a pezzi.
488
00:49:01,066 --> 00:49:02,776
È più forte di quanto credi.
489
00:49:02,776 --> 00:49:04,778
Non voglio che sia forte!
490
00:49:07,573 --> 00:49:09,366
Non voglio martiri
491
00:49:10,158 --> 00:49:12,661
e non voglio essere la gabbia
che la tiene rinchiusa.
492
00:49:13,412 --> 00:49:14,288
Lei...
493
00:49:16,498 --> 00:49:18,166
merita molto di più
494
00:49:19,209 --> 00:49:21,253
di quanto potrei mai darle io.
495
00:49:21,962 --> 00:49:24,298
Ha sempre meritato di più.
496
00:49:29,052 --> 00:49:30,053
Perciò...
497
00:49:39,980 --> 00:49:41,231
Vai da lei e diglielo.
498
00:49:44,776 --> 00:49:46,195
Che ora è libera.
499
00:49:47,196 --> 00:49:48,197
Hai capito?
500
00:49:50,240 --> 00:49:53,202
Non voglio essere il muro
che le blocca la strada.
501
00:49:55,537 --> 00:49:56,914
Non posso.
502
00:50:03,629 --> 00:50:07,090
Non voglio che sia così.
Non posso portartela via in questo modo...
503
00:50:49,091 --> 00:50:50,300
Changho.
504
00:50:53,095 --> 00:50:54,388
Yoseb sa tutto.
505
00:50:56,640 --> 00:50:57,933
Non devi preoccuparti.
506
00:50:58,934 --> 00:51:00,602
Si è messo il cuore in pace.
507
00:51:01,228 --> 00:51:02,271
Ha detto...
508
00:51:03,272 --> 00:51:04,481
che ti lascia andare.
509
00:51:08,652 --> 00:51:09,653
Kyunghee.
510
00:51:16,785 --> 00:51:18,287
Kyunghee, di' qualcosa.
511
00:51:19,371 --> 00:51:21,790
Quindi voi due avete deciso
cosa fare di me?
512
00:51:23,000 --> 00:51:24,334
Con quale diritto?
513
00:51:27,129 --> 00:51:30,132
- Non è andata così.
- E com'è andata, è stata una trattativa?
514
00:51:30,924 --> 00:51:32,384
No, certo che no.
515
00:51:33,302 --> 00:51:34,970
Sai bene cosa provo per te.
516
00:51:36,680 --> 00:51:39,099
Da quella notte,
i miei sentimenti non sono cambiati.
517
00:51:39,892 --> 00:51:42,269
È solo che
non lo credevo possibile fra noi.
518
00:51:50,485 --> 00:51:51,653
Kyunghee.
519
00:51:54,489 --> 00:51:55,574
Quella notte,
520
00:51:56,700 --> 00:51:58,410
io ho infranto la mia promessa
521
00:51:59,453 --> 00:52:00,704
e, poche ore dopo,
522
00:52:02,289 --> 00:52:04,666
mio marito è stato
quasi cancellato dalla Terra.
523
00:52:05,751 --> 00:52:07,586
Pensi che sia colpa nostra?
524
00:52:07,586 --> 00:52:10,005
So che non ha senso.
525
00:52:12,216 --> 00:52:16,345
Da tempo ho accettato
che per questo mondo non conto nulla.
526
00:52:17,346 --> 00:52:20,641
Ma quando ho saputo della bomba,
ho pregato tutta la notte.
527
00:52:21,183 --> 00:52:23,519
Ho supplicato il Signore di salvarlo.
528
00:52:24,394 --> 00:52:25,979
Ho stretto un patto con Lui.
529
00:52:31,568 --> 00:52:33,403
E lui è tornato a casa.
530
00:52:40,410 --> 00:52:42,037
Ma io ti amo, Kyunghee.
531
00:52:43,872 --> 00:52:45,666
E anche tu mi ami, lo so.
532
00:52:48,585 --> 00:52:49,878
Questo amore
533
00:52:51,213 --> 00:52:52,548
mi terrorizza.
534
00:52:59,096 --> 00:53:00,138
Vai.
535
00:53:03,475 --> 00:53:06,186
Combatti e sopravvivi.
536
00:53:07,938 --> 00:53:08,939
A tutti i costi.
537
00:53:13,443 --> 00:53:15,863
Perché non posso sopportare
di vivere in un mondo
538
00:53:16,405 --> 00:53:17,990
dove tu non ci sei.
539
00:53:27,207 --> 00:53:29,376
E quando tutto sarà finito, torna.
540
00:53:33,213 --> 00:53:35,674
Porta tua moglie e i tuoi bei figli.
541
00:53:36,550 --> 00:53:38,177
Riesci a farlo, vero?
542
00:53:45,058 --> 00:53:46,226
Non farmi questo.
543
00:54:08,624 --> 00:54:13,003
Abbasso gli americani!
Abbasso gli Stati Uniti!
544
00:54:13,670 --> 00:54:18,717
Avevano promesso di rispettare
la nostra cultura e le nostre tradizioni.
545
00:54:19,301 --> 00:54:23,347
Solo per renderci delle pedine
nelle loro conquiste imperialiste!
546
00:54:23,347 --> 00:54:26,433
Le loro scelleratezze
sono giunte fino a questo campus.
547
00:54:27,017 --> 00:54:30,938
È arrivato il momento
di farci valere e combattere!
548
00:54:30,938 --> 00:54:32,439
Per cui vi chiedo:
549
00:54:32,439 --> 00:54:35,859
avete il coraggio necessario
per unirvi a noi?
550
00:54:35,859 --> 00:54:39,112
Per dire basta
a queste crudeli purghe rosse.
551
00:54:39,655 --> 00:54:42,115
Vi ribellerete con me?
552
00:54:43,325 --> 00:54:45,244
Unitevi alla nostra lotta!
553
00:55:04,096 --> 00:55:06,098
Perché hai chiesto di vedermi qui?
554
00:55:09,309 --> 00:55:10,602
Tu chi sei?
555
00:55:10,602 --> 00:55:12,104
Non volevo spaventarvi.
556
00:55:12,604 --> 00:55:14,106
Sono Yoshii Isamu.
557
00:55:16,984 --> 00:55:19,361
Volevo ringraziarvi, per il mercato.
558
00:55:20,237 --> 00:55:21,572
Come sei entrato?
559
00:55:21,572 --> 00:55:23,323
Ho usato l'ingresso.
560
00:55:25,742 --> 00:55:26,910
Dov'è Hansu?
561
00:55:28,328 --> 00:55:29,413
Dov'è?
562
00:55:30,873 --> 00:55:32,624
È lì, che ci guarda.
563
00:57:27,739 --> 00:57:29,741
Sottotitoli: Elisabetta Disa
564
00:57:29,741 --> 00:57:31,243
DUBBING BROTHERS