1 00:00:14,264 --> 00:00:17,059 IL NOSTRO NOA È STATO AMMESSO ALL'UNIVERSITÀ WASEDA! 2 00:00:19,770 --> 00:00:23,106 (in coreano) Da piccolo, correvi per tutto il quartiere. 3 00:00:23,899 --> 00:00:27,152 Ricordi? E quella buon'anima di tuo padre ti rincorreva! 4 00:00:36,495 --> 00:00:41,667 Un mio amico che lavora al molo ha venduto tutto per pagarsi il viaggio. 5 00:00:41,667 --> 00:00:45,379 A quest'ora starà già combattendo contro quei bastardi. 6 00:00:45,379 --> 00:00:47,422 Sempre che abbia superato il viaggio. 7 00:00:47,422 --> 00:00:52,052 Si dice che più andiamo avanti e più diventa pericoloso. 8 00:01:02,729 --> 00:01:06,400 E dai, che bisogno c'è di fare così in un giorno così felice? 9 00:01:06,400 --> 00:01:08,443 Sei stato bravissimo. 10 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Falla finita. Non piange nemmeno sua madre. 11 00:01:36,930 --> 00:01:38,891 Si sono tutti riuniti qui per te, eh. 12 00:01:40,809 --> 00:01:41,935 A quanto pare. 13 00:01:42,561 --> 00:01:43,896 È un po' troppo. 14 00:01:45,606 --> 00:01:46,982 Ci farai l'abitudine. 15 00:01:46,982 --> 00:01:48,692 Questo è solo l'inizio. 16 00:01:54,698 --> 00:01:55,699 Tieni. 17 00:02:04,166 --> 00:02:05,667 È iniziato tutto 18 00:02:05,667 --> 00:02:07,419 da quest'orologio. 19 00:02:12,382 --> 00:02:13,383 Aprilo. 20 00:02:24,394 --> 00:02:26,188 È pronto da mangiare! 21 00:02:26,688 --> 00:02:27,898 Adesso è tuo. 22 00:02:29,566 --> 00:02:30,859 Grazie. 23 00:02:30,859 --> 00:02:32,611 Venite a sedervi. 24 00:02:33,403 --> 00:02:34,988 Venite tutti a mangiare. 25 00:02:37,032 --> 00:02:38,033 Andiamo. 26 00:02:38,617 --> 00:02:41,995 Sunja, che fai lì? Vieni a sederti. 27 00:02:48,877 --> 00:02:49,920 Passalo. 28 00:02:50,838 --> 00:02:51,880 Date a me. 29 00:02:54,258 --> 00:02:56,552 Ehi, vacci piano, aspetta gli altri. 30 00:02:56,552 --> 00:02:58,345 Oggi vengo servito prima io. 31 00:03:01,098 --> 00:03:02,432 Buon appetito. 32 00:03:03,684 --> 00:03:06,562 Il fegato è freschissimo. Assaggiate, assaggiate. 33 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 Facciamo le nostre congratulazioni a Noa! 34 00:03:37,259 --> 00:03:41,305 È mio nipote. Mio nipote andrà alla Waseda! 35 00:05:07,015 --> 00:05:09,184 TRATTA DAL ROMANZO DI MIN JIN LEE 36 00:05:18,944 --> 00:05:21,697 PACHINKO - LA MOGLIE COREANA 37 00:05:25,617 --> 00:05:27,953 Potreste ripetere i calcoli? 38 00:05:27,953 --> 00:05:30,873 Soprattutto le stime di over-allotment. 39 00:05:30,873 --> 00:05:33,458 Li abbiamo già ripetuti diverse volte. 40 00:05:33,458 --> 00:05:35,544 Ricontrollate un'altra volta. 41 00:05:35,544 --> 00:05:38,172 E fate un check anche dei resoconti annuali. 42 00:05:39,047 --> 00:05:41,383 Dopo tanto impegno e meticolosità, 43 00:05:41,383 --> 00:05:43,594 preferirei evitare delle rettifiche. 44 00:05:44,428 --> 00:05:46,638 Riportatemeli entro fine giornata. 45 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 È permesso? 46 00:05:54,146 --> 00:05:56,273 Mi scusi se la interrompo. 47 00:05:56,273 --> 00:05:58,567 Il presidente la vuole in sala riunioni. 48 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 Con permesso. 49 00:06:11,038 --> 00:06:13,540 - Ha chiesto di me? - Ichizaki, si accomodi. 50 00:06:21,715 --> 00:06:23,800 C'è una questione urgente di cui discutere. 51 00:06:24,593 --> 00:06:26,011 Riguarda l'IPO? 52 00:06:27,429 --> 00:06:30,641 Tom, lascio a lei le spiegazioni. 53 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 È stato presentato un reclamo 54 00:06:33,727 --> 00:06:36,355 secondo cui hai violato il protocollo di sicurezza. 55 00:06:36,355 --> 00:06:37,606 Nello specifico, 56 00:06:37,606 --> 00:06:41,527 hai fatto trapelare informazioni riservate riguardo all'IPO di un cliente. 57 00:06:43,362 --> 00:06:46,156 Hai idea di cosa sto parlando? 58 00:06:51,703 --> 00:06:53,455 Penso di avere un'idea. 59 00:06:53,455 --> 00:06:55,290 Quindi non lo neghi? 60 00:06:58,335 --> 00:07:00,838 Ammetto che è stato poco professionale. 61 00:07:00,838 --> 00:07:03,048 Dovevo stare più attenta. 62 00:07:04,007 --> 00:07:07,177 Ma vi assicuro che non ho condiviso dati sensibili. 63 00:07:07,803 --> 00:07:10,138 Nulla che comprometta la quotazione... 64 00:07:10,138 --> 00:07:13,976 Il reparto di sicurezza sta ancora indagando sulla questione. 65 00:07:14,726 --> 00:07:19,106 Per fortuna, le informazioni tempestive ci hanno permesso di contenere i danni... 66 00:07:19,106 --> 00:07:21,483 Non ci sarebbe stato alcun danno. 67 00:07:21,483 --> 00:07:22,568 Sicuramente, 68 00:07:22,568 --> 00:07:25,779 perché Tom si è accertato di rassicurare il cliente. 69 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 Hai parlato con la Kinyuu? 70 00:07:31,535 --> 00:07:35,581 Dovevo assicurarmi che lo venissero a sapere da noi. 71 00:07:36,582 --> 00:07:38,000 Era la cosa giusta da fare. 72 00:07:38,959 --> 00:07:40,002 Detto questo, 73 00:07:40,002 --> 00:07:43,046 c'è ancora la questione della reputazione. 74 00:07:45,382 --> 00:07:49,261 Come ho già detto, ho commesso un errore di valutazione. 75 00:07:49,261 --> 00:07:51,180 Non succederà mai più. 76 00:07:52,222 --> 00:07:56,310 Chiamerò subito il cliente per dirgli che siamo in linea coi tempi... 77 00:07:56,310 --> 00:07:59,438 Non credo si renda conto della gravità della situazione. 78 00:07:59,438 --> 00:08:03,734 Le sue azioni potevano esporci a gravi rischi. 79 00:08:03,734 --> 00:08:06,069 Per non parlare della sua posizione. 80 00:08:06,069 --> 00:08:08,989 È una delle poche donne in amministrazione. 81 00:08:08,989 --> 00:08:11,366 Dovrebbe dare il buon esempio. 82 00:08:15,495 --> 00:08:17,456 Comprendo che sia una cosa seria. 83 00:08:19,124 --> 00:08:21,585 Ma se mi sta dicendo che, in quanto donna, 84 00:08:21,585 --> 00:08:23,962 devo essere perfetta fin quando lavorerò qui, 85 00:08:23,962 --> 00:08:25,380 allora non posso farlo. 86 00:08:26,340 --> 00:08:28,717 È ingiusto, non trova? 87 00:08:30,260 --> 00:08:33,722 Soprattutto se ad altri è stata concessa una seconda occasione. 88 00:08:46,026 --> 00:08:47,027 Per favore. 89 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 La conceda anche a me. 90 00:08:51,532 --> 00:08:53,367 Temo sia troppo tardi. 91 00:08:53,951 --> 00:08:56,995 Accettiamo le sue dimissioni, con effetto immediato. 92 00:08:58,205 --> 00:08:59,206 È un peccato. 93 00:09:04,711 --> 00:09:05,963 Per chi? 94 00:10:01,935 --> 00:10:05,147 È fatta. Mi hanno autorizzato a rientrare del prestito. 95 00:10:05,147 --> 00:10:07,566 Sulla testa di Abe pendono 30 milioni di dollari. 96 00:10:07,566 --> 00:10:10,319 Tra quanto accetteranno offerte per la proprietà? 97 00:10:10,319 --> 00:10:12,404 Bisogna vedere se Abe si oppone. 98 00:10:12,404 --> 00:10:14,698 Dopodiché, la strada è in discesa. 99 00:10:14,698 --> 00:10:18,827 Se procediamo con l'offerta concordata, l'asta sarà una formalità. 100 00:10:18,827 --> 00:10:22,039 - Chiamaci quando hai novità. - Ci aggiorniamo. 101 00:10:26,335 --> 00:10:28,795 È andato tutto come avevi previsto. 102 00:10:30,547 --> 00:10:32,341 Devo ammettere, però, 103 00:10:33,967 --> 00:10:36,970 che non ti facevo capace di tanto. 104 00:10:39,056 --> 00:10:41,016 A quanto pare mi sbagliavo. 105 00:10:47,439 --> 00:10:50,567 Chi è Yoshii Isamu? 106 00:10:50,567 --> 00:10:54,821 Un delinquente fortunato che si è ingraziato la persona giusta. 107 00:10:55,364 --> 00:10:59,284 Perdere quel mercato sarà un duro colpo per noi. 108 00:11:01,495 --> 00:11:02,996 Un duro colpo, 109 00:11:04,289 --> 00:11:05,999 ma momentaneo. 110 00:11:08,335 --> 00:11:09,336 Piuttosto, 111 00:11:10,128 --> 00:11:13,632 concentrati su quelle nuove linee della metropolitana. 112 00:11:19,221 --> 00:11:21,056 L'appalto è nostro? 113 00:11:22,140 --> 00:11:23,600 Siamo giunti a un accordo. 114 00:11:25,227 --> 00:11:29,022 È un grande passo avanti per noi. 115 00:11:31,775 --> 00:11:34,987 Il resto dipende da te. 116 00:11:34,987 --> 00:11:36,738 Ma non serve che te lo dica. 117 00:11:41,159 --> 00:11:42,244 Tuttavia, 118 00:11:42,911 --> 00:11:45,497 è stata posta una condizione. 119 00:11:49,585 --> 00:11:50,878 Kurogane... 120 00:11:51,628 --> 00:11:54,173 preferisce tenere una cerimonia privata. 121 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Non vuole farne un affare di Stato. 122 00:12:02,014 --> 00:12:03,724 Che significa "privata"? 123 00:12:06,602 --> 00:12:07,811 Preferirebbe... 124 00:12:09,146 --> 00:12:11,940 che tu non fossi presente. 125 00:12:18,488 --> 00:12:19,698 È una condizione... 126 00:12:20,490 --> 00:12:21,783 inaccettabile. 127 00:12:24,119 --> 00:12:25,787 Lo immaginavo. 128 00:12:30,626 --> 00:12:32,586 Ma l'hai comunque accettata. 129 00:12:36,965 --> 00:12:37,966 Sì. 130 00:12:39,384 --> 00:12:41,053 Perché andava fatto. 131 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 Ce l'ho fatta! 132 00:13:03,242 --> 00:13:04,451 Tutto qui? 133 00:13:05,035 --> 00:13:07,037 Alla fine, è solo un gioco di fortuna? 134 00:13:07,037 --> 00:13:09,248 Non hai visto cosa ho fatto? 135 00:13:09,248 --> 00:13:14,419 Ho cronometrato i tempi e dosato la mia forza al momento giusto. 136 00:13:15,045 --> 00:13:18,257 Pensi davvero di aver vinto per merito tuo? 137 00:13:18,841 --> 00:13:20,384 Non si può definire vincita. 138 00:13:20,384 --> 00:13:22,511 Allora questa come la chiami? 139 00:13:22,511 --> 00:13:25,764 Vado a scambiarle con qualche premio. Vieni con me? 140 00:13:26,265 --> 00:13:27,266 Ti aspetto qui. 141 00:13:50,873 --> 00:13:52,040 Davvero? 142 00:13:53,125 --> 00:13:54,209 Tieni. 143 00:13:54,209 --> 00:13:56,170 Condividili con tuo fratello. 144 00:15:30,055 --> 00:15:33,225 Non spezzare le radici. Stai attenta. 145 00:15:35,269 --> 00:15:37,688 Visto? La pianta è ancora viva. 146 00:15:39,481 --> 00:15:42,067 Ma sopravviverà se la sposto? 147 00:15:43,193 --> 00:15:45,612 Ogni volta che l'ho fatto, non ha funzionato. 148 00:15:46,864 --> 00:15:50,117 Basterà che la osservi attentamente, va bene? 149 00:15:50,117 --> 00:15:54,413 Finché riceverà sole e acqua a sufficienza, vivrà. 150 00:16:03,172 --> 00:16:06,300 Quel posto di cui mi hai parlato, il Connecticut... 151 00:16:06,300 --> 00:16:07,885 Ci sono tanti alberi lì? 152 00:16:07,885 --> 00:16:10,012 Tantissimi. 153 00:16:10,012 --> 00:16:12,598 Da non crederci. 154 00:16:13,557 --> 00:16:15,475 Per di più, altissimi. 155 00:16:17,895 --> 00:16:20,022 Mi piacerebbe vedere l'America. 156 00:16:21,398 --> 00:16:23,775 È sempre stato uno dei miei sogni. 157 00:16:24,568 --> 00:16:26,361 Perché non andarci allora? 158 00:16:26,904 --> 00:16:32,159 Kato, non fai che ripetere quanto poco tempo ti resta. 159 00:16:33,452 --> 00:16:35,746 Andarci non è più difficile come una volta. 160 00:16:37,122 --> 00:16:38,123 Questo è vero. 161 00:16:39,291 --> 00:16:42,669 Ma costa sempre una fortuna, purtroppo. 162 00:16:43,837 --> 00:16:45,756 Almeno per me. 163 00:16:47,132 --> 00:16:50,427 Costa tutto tanto, ultimamente. Non è vero? 164 00:16:51,762 --> 00:16:54,932 Mi chiedo come riesca la gente ad arrivare a fine mese. 165 00:16:56,767 --> 00:16:58,560 Ma è la vita, no? 166 00:17:00,687 --> 00:17:02,481 Ti dicono di campare a lungo, 167 00:17:04,023 --> 00:17:07,402 ma nessuno ti dice come guadagnare i soldi per farlo. 168 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 In realtà, 169 00:17:18,579 --> 00:17:22,000 stavo pensando di andare a vivere da mia figlia. 170 00:17:23,210 --> 00:17:24,627 Lei vive a Nagoya. 171 00:17:25,253 --> 00:17:26,088 Nagoya? 172 00:17:27,631 --> 00:17:29,174 Così lontano? 173 00:17:30,801 --> 00:17:33,387 Adesso sono un peso. 174 00:17:41,395 --> 00:17:43,647 Ora tocca a te. 175 00:17:46,358 --> 00:17:48,318 Prenderti cura della famiglia. 176 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 Falla finita. 177 00:17:50,696 --> 00:17:53,198 Parli come se tu dovessi scomparire. 178 00:17:55,075 --> 00:17:56,660 Non sparirò. 179 00:17:58,161 --> 00:18:00,455 Tokyo è cento volte più grande di qui. 180 00:18:00,455 --> 00:18:01,832 Vedrai. 181 00:18:02,791 --> 00:18:05,419 Quando tornerai a trovarci, ti renderai conto 182 00:18:05,419 --> 00:18:08,338 che qui era tutto troppo stretto per te. 183 00:18:09,006 --> 00:18:10,132 Ma sentiti! 184 00:18:10,674 --> 00:18:12,509 D'un tratto, sei diventato saggio. 185 00:18:13,886 --> 00:18:16,555 Ti faccio una domanda. Che mi dici di te? 186 00:18:16,555 --> 00:18:18,724 Quando me ne sarò andato, che farai? 187 00:18:19,892 --> 00:18:21,852 Non preoccuparti per me. 188 00:18:25,480 --> 00:18:27,191 Ho i miei progetti. 189 00:18:29,234 --> 00:18:31,987 Io... andrò in America. 190 00:18:34,698 --> 00:18:35,616 Sul serio. 191 00:18:35,616 --> 00:18:38,243 Non appena finisco la scuola, me ne vado. 192 00:18:40,537 --> 00:18:42,247 E cosa c'è in America? 193 00:18:44,041 --> 00:18:45,292 Grandi macchine. 194 00:18:46,502 --> 00:18:47,628 Grandi case. 195 00:18:48,795 --> 00:18:51,882 Così tanto spazio da non sentire la merda dei vicini. 196 00:18:53,550 --> 00:18:54,593 E per finire... 197 00:18:56,053 --> 00:18:57,346 tutti i dolci del mondo. 198 00:18:57,346 --> 00:18:59,097 È questo il motivo, eh? 199 00:18:59,681 --> 00:19:03,560 Vuoi andare dall'altra parte del mondo per abbuffarti di dolci? 200 00:19:06,605 --> 00:19:07,689 Non è per questo. 201 00:19:08,565 --> 00:19:09,608 In America, 202 00:19:10,234 --> 00:19:12,819 posso essere diverso da come mi vedono qui. 203 00:19:14,446 --> 00:19:15,822 Per questo voglio andarci. 204 00:19:22,538 --> 00:19:24,915 Vive da solo da un po' di anni. 205 00:19:24,915 --> 00:19:26,875 Vede di rado la famiglia. 206 00:19:28,085 --> 00:19:30,963 La sua situazione economica? Quanto ha da parte? 207 00:19:31,463 --> 00:19:34,341 Come sospettavi, non ha nessun patrimonio. 208 00:19:34,341 --> 00:19:38,470 Ha lavorato per 30 anni in una tipografia e ora vive con la pensione. 209 00:19:39,137 --> 00:19:41,098 Ha un mutuo di 27 milioni di yen. 210 00:19:41,765 --> 00:19:43,851 Vive con parsimonia. 211 00:19:43,851 --> 00:19:48,814 Ma nelle ultime settimane, ha portato spesso mia madre a mangiare fuori. 212 00:19:51,191 --> 00:19:53,986 Immagino voglia far colpo su di lei. 213 00:19:55,404 --> 00:19:59,324 Immagino che la domanda sia: a cosa ambisce? 214 00:20:01,326 --> 00:20:03,412 C'è una cosa che non mi convince. 215 00:20:05,289 --> 00:20:07,124 Ha servito durante la guerra. 216 00:20:07,624 --> 00:20:10,043 Quelli della sua generazione hanno servito tutti. 217 00:20:10,043 --> 00:20:11,545 È vero, ma... 218 00:20:12,379 --> 00:20:15,257 in pochi sono stati processati per le loro azioni. 219 00:20:32,191 --> 00:20:34,151 È un prestito. 220 00:20:34,151 --> 00:20:35,986 Vedila così. 221 00:20:36,737 --> 00:20:37,946 Che significa? 222 00:20:37,946 --> 00:20:41,783 Non sono di mio figlio. Sono soldi miei. 223 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 Li ho messi da parte dopo aver venduto il ristorante. 224 00:20:47,414 --> 00:20:51,126 Ma perché me li stai dando? 225 00:20:51,126 --> 00:20:55,339 Perché non ti resta tanto tempo. 226 00:20:56,840 --> 00:20:59,092 E nemmeno a me. 227 00:21:00,802 --> 00:21:02,638 No. Non posso accettarli. 228 00:21:02,638 --> 00:21:05,015 Io non ne ho bisogno. 229 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 Allora potremmo... 230 00:21:19,488 --> 00:21:21,240 andarci insieme. 231 00:21:25,160 --> 00:21:26,286 Che ne dici? 232 00:21:27,621 --> 00:21:28,830 Ti piace l'idea? 233 00:21:30,666 --> 00:21:34,336 A me piacerebbe molto vedere l'America con te. 234 00:21:37,881 --> 00:21:39,299 Padre nostro, 235 00:21:39,299 --> 00:21:42,386 ti ringraziamo per il cibo che ci doni quotidianamente 236 00:21:42,386 --> 00:21:46,807 e per le tante grazie che ci concedi ogni giorno. 237 00:21:46,807 --> 00:21:51,770 Veglia su di noi e proteggici da ogni male. 238 00:21:52,312 --> 00:21:55,315 So che è da egoisti chiedere di più, 239 00:21:55,315 --> 00:21:58,986 ma il nostro Noa sta per lasciare questa casa, 240 00:21:59,653 --> 00:22:03,532 ti supplico di proteggerlo, Signore. 241 00:22:04,449 --> 00:22:08,662 In quella grande città, dove molti smarriscono la strada, 242 00:22:08,662 --> 00:22:15,502 ti prego, guidalo lungo il cammino così che lui non si smarrisca mai. 243 00:22:16,003 --> 00:22:18,297 È un bravo ragazzo. 244 00:22:18,297 --> 00:22:20,966 Ed è tutto grazie a te, Cristo Signore. 245 00:22:21,592 --> 00:22:24,678 Ti ringrazio dal profondo del mio cuore. 246 00:22:26,555 --> 00:22:29,474 Nel nome del Figlio, preghiamo. Amen. 247 00:22:30,809 --> 00:22:32,227 Bellissima preghiera. 248 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 Davvero bella. 249 00:22:36,106 --> 00:22:39,443 Noa, dici che troverai del cibo così alla Waseda? 250 00:22:42,487 --> 00:22:46,366 Una volta lì, cerca una chiesa. Ti aiuteranno. 251 00:22:47,492 --> 00:22:48,619 Sì. 252 00:22:58,962 --> 00:22:59,963 Yoseb. 253 00:23:00,589 --> 00:23:02,883 Pensavo mangiassi più tardi. 254 00:23:05,010 --> 00:23:07,179 È l'ultima sera prima che parta mio nipote 255 00:23:07,971 --> 00:23:09,765 e non vengo neanche chiamato? 256 00:23:10,349 --> 00:23:12,309 Conto così poco in questa casa? 257 00:23:14,895 --> 00:23:16,230 Scusami. 258 00:23:49,429 --> 00:23:50,639 Tutto qua? 259 00:23:51,807 --> 00:23:53,475 Domani parte, e questa è la cena? 260 00:23:58,105 --> 00:24:00,399 Ti assicuro che per me è un banchetto. 261 00:24:15,414 --> 00:24:17,040 L'hai assaggiato almeno? 262 00:24:18,959 --> 00:24:20,669 Come si fa a mangiare? 263 00:24:21,670 --> 00:24:23,797 Perché metti sempre così tanto sale? 264 00:24:23,797 --> 00:24:24,882 Scusa. 265 00:24:25,966 --> 00:24:28,468 - Ti preparo qualcos'altro... - Lascia stare. 266 00:24:28,468 --> 00:24:30,053 Saleresti troppo anche quello. 267 00:24:42,691 --> 00:24:44,526 Per quanto ancora farai così? 268 00:24:48,155 --> 00:24:49,156 Cosa? 269 00:24:51,575 --> 00:24:54,077 Che razza di maniere sono? Eh? 270 00:24:54,745 --> 00:24:58,207 Distolgo lo sguardo per qualche anno e si arriva a questo? 271 00:24:59,374 --> 00:25:00,667 Apri bene le orecchie. 272 00:25:01,919 --> 00:25:04,129 Se avessi imparato qualcosa da tuo fratello, 273 00:25:04,963 --> 00:25:07,424 - ti comporteresti meglio di così. - Zio! 274 00:25:09,801 --> 00:25:13,138 So di avere molte lacune in confronto a mio fratello. 275 00:25:13,680 --> 00:25:17,935 Non sarò mai intelligente, gentile o buono come lui. 276 00:25:17,935 --> 00:25:21,104 Si impegna tanto e si merita tutto. Lo so anche io. 277 00:25:22,314 --> 00:25:24,483 Ma anche la zia si impegna tanto... 278 00:25:24,483 --> 00:25:27,236 - Basta, Mozasu. - Che ha fatto di male la zia? 279 00:25:28,320 --> 00:25:29,446 E noi? 280 00:25:30,280 --> 00:25:33,283 Non siamo stati noi a farti del male! 281 00:25:33,283 --> 00:25:34,576 Mozasu. 282 00:25:47,005 --> 00:25:48,507 Mozasu ha ragione. 283 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Noa. 284 00:25:54,429 --> 00:25:55,556 Che sta facendo? 285 00:25:57,224 --> 00:25:58,684 Mozasu, dammi una mano. 286 00:25:58,684 --> 00:26:00,185 Che stai facendo? 287 00:26:00,185 --> 00:26:01,728 Ti portiamo fuori. 288 00:26:02,479 --> 00:26:03,605 Smettila. 289 00:26:04,731 --> 00:26:05,899 Basta, ho detto. 290 00:26:06,483 --> 00:26:07,985 - Lasciatemi! - Noa. 291 00:26:07,985 --> 00:26:11,363 Zio, fallo per me. Solo stavolta, d'accordo? 292 00:26:13,031 --> 00:26:14,157 Non posso! 293 00:26:27,296 --> 00:26:30,090 Lasciatelo stare. Non è ancora pronto. 294 00:26:30,632 --> 00:26:31,675 E quando lo sarà? 295 00:26:32,968 --> 00:26:35,304 Sono cinque anni che non esce di casa. 296 00:26:37,055 --> 00:26:39,850 - Per quanto ancora andremo avanti così? - Ora basta. 297 00:26:55,991 --> 00:26:57,075 D'accordo. 298 00:27:13,091 --> 00:27:14,134 Lo faccio. 299 00:27:16,803 --> 00:27:17,930 Sta' attento. 300 00:27:55,509 --> 00:27:56,510 Non ce la faccio. 301 00:28:02,224 --> 00:28:03,225 Mi dispiace. 302 00:28:03,225 --> 00:28:04,893 Ma, zio, 303 00:28:04,893 --> 00:28:06,895 non hai affrontato di peggio? 304 00:28:08,313 --> 00:28:09,439 Yoseb. 305 00:28:09,439 --> 00:28:10,774 Kyunghee. 306 00:28:10,774 --> 00:28:12,276 Lascialo provare. 307 00:28:35,632 --> 00:28:37,009 Che posto è? 308 00:28:37,009 --> 00:28:39,011 Zio, siamo quasi arrivati. 309 00:29:07,372 --> 00:29:08,790 Prossimo battitore! 310 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 Di nuovo quel nanerottolo. 311 00:29:25,807 --> 00:29:27,476 Strike! 312 00:29:28,769 --> 00:29:30,896 Prova a prenderla stavolta. 313 00:29:40,531 --> 00:29:41,949 Secondo strike! 314 00:30:00,467 --> 00:30:01,343 L'ha colpita! 315 00:30:08,141 --> 00:30:09,184 Corri! 316 00:30:10,936 --> 00:30:12,646 Corri! Vai, vai, vai! 317 00:30:15,899 --> 00:30:17,067 Più veloce! 318 00:30:18,068 --> 00:30:19,570 - Continua a correre. - Le basi! 319 00:30:25,951 --> 00:30:26,952 Vai! 320 00:30:27,536 --> 00:30:28,912 - Corri! - Veloce! 321 00:30:32,624 --> 00:30:34,835 - Salvo! - Fuoricampo! 322 00:31:19,296 --> 00:31:21,256 Dove hai trovato l'orologio? 323 00:31:21,256 --> 00:31:22,925 Al banco dei pegni. 324 00:31:24,092 --> 00:31:25,344 Te l'ho detto. 325 00:31:25,344 --> 00:31:27,054 Non ti ho mai persa. 326 00:31:27,638 --> 00:31:29,765 Ma perché dare a Noa quel peso? 327 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 Sunja, 328 00:31:33,769 --> 00:31:35,979 quell'orologio ha salvato sia te che me. 329 00:31:37,147 --> 00:31:38,607 Ora tocca a Noa. 330 00:31:44,488 --> 00:31:46,198 Non devi preoccuparti per lui. 331 00:31:47,407 --> 00:31:49,368 Farà una bella vita. Vedrai. 332 00:31:54,248 --> 00:31:55,249 A dire il vero, 333 00:31:56,041 --> 00:31:58,001 è mia figlia che mi preoccupa. 334 00:32:01,880 --> 00:32:04,424 Sta per sposare un uomo che mi detesta. 335 00:32:06,218 --> 00:32:07,386 Un giapponese. 336 00:32:14,184 --> 00:32:16,311 Ed è per questo che ti detesta? 337 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 Suppongo di sì. 338 00:32:22,192 --> 00:32:23,902 Difficile dirlo con certezza. 339 00:32:26,572 --> 00:32:30,284 D'altronde, tutti si nascondono dietro una maschera. 340 00:32:34,705 --> 00:32:36,790 Pensi che sarà buono con lei? 341 00:32:38,417 --> 00:32:39,418 Non lo so. 342 00:32:48,260 --> 00:32:49,761 L'hai detto tu stesso. 343 00:32:51,722 --> 00:32:53,056 Il matrimonio... 344 00:32:56,476 --> 00:32:58,020 è solo una formalità. 345 00:32:59,897 --> 00:33:01,899 A te è andata bene, no? 346 00:33:03,901 --> 00:33:05,152 Davvero pensi questo? 347 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 Perché mi fai questa domanda? 348 00:33:15,621 --> 00:33:18,790 Meglio rientrare. I ragazzi torneranno presto. 349 00:33:20,834 --> 00:33:21,835 Sunja. 350 00:33:25,672 --> 00:33:26,673 Ti ricordi... 351 00:33:28,884 --> 00:33:31,178 quando facevamo il bucato insieme? 352 00:33:33,805 --> 00:33:36,099 Quanto eravamo felici, allora. 353 00:33:37,768 --> 00:33:39,937 Ma troppo ingenui per capirlo. 354 00:33:42,523 --> 00:33:44,358 Ora sto marcendo dentro. 355 00:33:47,694 --> 00:33:49,821 E più dimoro tra le ombre... 356 00:33:51,823 --> 00:33:54,117 più imputridisco nel profondo. 357 00:33:57,246 --> 00:33:58,455 Lo sento. 358 00:34:02,334 --> 00:34:03,544 Che devo fare? 359 00:34:12,386 --> 00:34:14,304 Questo marciume che si espande... 360 00:34:16,806 --> 00:34:18,766 non puoi semplicemente eliminarlo? 361 00:34:34,283 --> 00:34:35,284 Sunja. 362 00:34:44,585 --> 00:34:45,585 Grazie. 363 00:35:04,479 --> 00:35:09,276 {\an8}GIORNALE NADAGAWA 3 AGOSTO 1948 364 00:35:09,276 --> 00:35:13,739 {\an8}MASSACRO DI PRIGIONIERI DI GUERRA STATUNITENSI SULL'ISOLA DI PALAWAN 365 00:35:14,489 --> 00:35:16,700 Mi spieghi il motivo di tutto ciò? 366 00:35:17,826 --> 00:35:20,162 Perché è povero? 367 00:35:20,162 --> 00:35:22,456 Perché noi abbiamo i soldi. 368 00:35:23,624 --> 00:35:25,792 Mi dispiace essere arrivato a tanto. 369 00:35:26,460 --> 00:35:29,671 Ma non è meglio conoscere la verità? 370 00:35:32,799 --> 00:35:35,135 E quale credi che sia la verità? 371 00:35:38,055 --> 00:35:43,936 La sua unità ha massacrato 139 prigionieri di guerra americani. 372 00:35:43,936 --> 00:35:45,979 Come puoi dire che va tutto bene? 373 00:35:46,480 --> 00:35:47,940 L'ho detto, per caso? 374 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 Per quanto tempo sei stato con Etsuko? 375 00:35:55,572 --> 00:35:59,826 Anche Solomon adesso frequenta una ragazza giapponese. 376 00:36:02,955 --> 00:36:04,706 Perché per voi due va bene, 377 00:36:05,749 --> 00:36:08,043 e io non posso avere un amico? 378 00:36:08,877 --> 00:36:10,087 Un amico? 379 00:36:11,338 --> 00:36:12,506 Sì, un amico. 380 00:36:17,010 --> 00:36:18,554 Perché mi sento sola. 381 00:36:22,099 --> 00:36:26,186 Tutte le persone più importanti per me 382 00:36:27,145 --> 00:36:28,605 mi hanno lasciata. 383 00:36:41,076 --> 00:36:43,495 Ascolta l'insegnante, d'accordo? 384 00:36:44,663 --> 00:36:46,707 E torna, se ti manca il cibo della nonna. 385 00:36:47,749 --> 00:36:48,917 Sì, nonna. 386 00:36:54,423 --> 00:36:55,757 Lascialo andare. 387 00:36:56,341 --> 00:36:59,386 Mamma, di questo passo perderemo il treno. 388 00:37:05,517 --> 00:37:08,645 Scrivici spesso, capito? 389 00:37:08,645 --> 00:37:10,564 Sennò ci fai preoccupare. 390 00:37:10,564 --> 00:37:11,648 Sì. 391 00:37:11,648 --> 00:37:13,317 Te lo prometto. 392 00:37:15,819 --> 00:37:17,487 Hai sentito tua madre. 393 00:37:17,487 --> 00:37:18,864 Devi andare. 394 00:37:19,615 --> 00:37:21,283 Noi ci siamo già salutati. 395 00:38:20,509 --> 00:38:21,677 Noa! 396 00:38:29,434 --> 00:38:30,894 Non andartene. 397 00:38:31,603 --> 00:38:33,272 Non ce la faccio senza di te. 398 00:38:36,191 --> 00:38:38,694 L'hai detto tu, andrai in America. 399 00:38:40,737 --> 00:38:42,573 Anche tu hai i tuoi sogni. 400 00:38:45,117 --> 00:38:46,702 Lotta per realizzarli. 401 00:38:47,327 --> 00:38:48,412 Mi hai capito? 402 00:38:49,496 --> 00:38:50,747 Mi raccomando. 403 00:38:57,004 --> 00:38:58,755 Guarda avanti, Mozasu. 404 00:39:01,758 --> 00:39:03,260 Guarda sempre avanti. 405 00:40:56,373 --> 00:40:57,708 Il prossimo. 406 00:40:59,877 --> 00:41:02,337 - Nome? - Bando Nobuo. 407 00:41:08,218 --> 00:41:09,845 Ah, sei tu. 408 00:41:10,888 --> 00:41:13,432 Ehi! Portate quella consegna speciale. 409 00:41:13,432 --> 00:41:14,725 - Sì, signore. - Sì. 410 00:41:21,356 --> 00:41:22,357 Noa, 411 00:41:22,858 --> 00:41:23,859 che succede? 412 00:41:24,735 --> 00:41:26,069 Non lo so. 413 00:41:30,490 --> 00:41:32,075 BANDO NOBUO 414 00:41:32,075 --> 00:41:34,786 È arrivato stamattina. In un'auto con autista. 415 00:41:35,329 --> 00:41:36,955 Ha lasciato tutti di stucco. 416 00:41:59,478 --> 00:42:01,146 Mi stavi cercando? 417 00:42:01,146 --> 00:42:03,524 Da quand'è che frequenti quelli lì? 418 00:42:04,399 --> 00:42:06,985 Credimi, sono brave persone. 419 00:42:08,987 --> 00:42:11,114 E cosa dicono quelle brave persone? 420 00:42:12,658 --> 00:42:14,701 La guerra non sta andando bene per noi. 421 00:42:14,701 --> 00:42:15,911 "Noi"? 422 00:42:17,746 --> 00:42:18,997 L'esercito del Nord. 423 00:42:26,547 --> 00:42:27,756 Vorrei... 424 00:42:29,091 --> 00:42:30,676 unirmi anch'io alla lotta. 425 00:42:32,719 --> 00:42:34,721 E perché vuoi fare una cosa così stupida? 426 00:42:35,222 --> 00:42:36,306 È il nostro Paese. 427 00:42:38,225 --> 00:42:39,393 I nostri compatrioti. 428 00:42:40,853 --> 00:42:42,479 Al Sud è lo stesso. 429 00:42:44,356 --> 00:42:46,775 Si nasce da una parte o dall'altra per puro caso. 430 00:42:47,317 --> 00:42:49,361 Non c'è la mano della Provvidenza. 431 00:42:50,028 --> 00:42:51,780 Mi manca casa mia. 432 00:42:53,115 --> 00:42:54,867 Per quelli come noi... 433 00:42:56,410 --> 00:42:57,661 non esiste una casa. 434 00:43:04,585 --> 00:43:06,128 Hai già deciso? 435 00:43:06,712 --> 00:43:07,713 Sì. 436 00:43:14,595 --> 00:43:16,847 Devi fare un ultimo lavoro per me. 437 00:43:18,599 --> 00:43:20,475 Dopodiché, potrai fare quello che vuoi. 438 00:43:21,476 --> 00:43:22,477 Di chi si tratta? 439 00:43:24,271 --> 00:43:25,689 È un altro tipo di lavoro. 440 00:43:28,775 --> 00:43:31,195 Stavolta, mi aiuterai a farmi un amico. 441 00:43:43,207 --> 00:43:46,251 Rientra adesso, va' a riposarti un po'. 442 00:43:47,252 --> 00:43:49,880 - Mamma. - Sarà più facile così. 443 00:43:50,380 --> 00:43:51,715 Non preoccuparti. 444 00:43:52,758 --> 00:43:54,134 So trovare la strada. 445 00:44:02,684 --> 00:44:03,685 Noa. 446 00:44:04,978 --> 00:44:06,438 Tuo nonno... 447 00:44:08,398 --> 00:44:11,360 diceva sempre che voleva vedermi spiccare il volo. 448 00:44:13,570 --> 00:44:15,614 "Spicca il volo 449 00:44:16,323 --> 00:44:20,661 e scopri quanto è vasto questo mondo." 450 00:44:27,918 --> 00:44:29,586 Tocca a te farlo, Noa. 451 00:44:31,213 --> 00:44:32,756 Devi spiccare il volo. 452 00:44:38,762 --> 00:44:40,931 Ma puoi farmi una promessa? 453 00:44:43,600 --> 00:44:44,893 Di tanto in tanto... 454 00:44:47,396 --> 00:44:49,731 puoi tornare da me e raccontarmi? 455 00:44:52,651 --> 00:44:54,278 Anch'io voglio sapere... 456 00:44:57,072 --> 00:44:59,491 quanto è vasto il mondo. 457 00:45:07,457 --> 00:45:08,542 Te lo prometto. 458 00:46:30,958 --> 00:46:32,417 Hai fatto i bagagli. 459 00:46:33,001 --> 00:46:34,336 Vai da qualche parte? 460 00:46:35,796 --> 00:46:39,800 Sì. Torno in Corea, e mi unisco alla lotta dei nostri fratelli al Nord. 461 00:46:41,677 --> 00:46:42,719 E perché? 462 00:46:44,805 --> 00:46:46,640 Non sei nemmeno del Nord. 463 00:46:46,640 --> 00:46:49,643 Non riesco a restare qui senza fare niente. 464 00:46:50,561 --> 00:46:51,979 Vuoi dire come me? 465 00:46:53,480 --> 00:46:55,274 Tu hai una famiglia che ha bisogno di te. 466 00:47:00,779 --> 00:47:03,282 Volevo solo ringraziarti. 467 00:47:04,700 --> 00:47:06,201 Per avermi accolto in casa. 468 00:47:08,912 --> 00:47:10,706 Dovresti ringraziare lei. 469 00:47:12,583 --> 00:47:14,459 Non è stata una mia decisione. 470 00:47:14,459 --> 00:47:15,961 Ma tu hai acconsentito. 471 00:47:15,961 --> 00:47:17,045 Io? 472 00:47:18,213 --> 00:47:19,715 Avevo forse scelta? 473 00:47:32,144 --> 00:47:34,188 Questa cosa che vuoi fare... 474 00:47:35,939 --> 00:47:37,274 non la comprendo. 475 00:47:38,859 --> 00:47:40,194 Ma, onestamente... 476 00:47:43,530 --> 00:47:45,073 la rispetto. 477 00:47:49,369 --> 00:47:50,662 Forse è per questo... 478 00:47:59,213 --> 00:48:01,632 Forse è per questo che lei ti ama. 479 00:48:07,221 --> 00:48:09,097 Vi ho osservati. 480 00:48:10,807 --> 00:48:12,392 Il modo in cui ti guarda... 481 00:48:14,269 --> 00:48:16,188 Per quanto io abbia pregato, 482 00:48:18,148 --> 00:48:20,275 lei non mi ha mai guardato in quel modo. 483 00:48:22,653 --> 00:48:26,365 - Non ho mai voluto mettermi fra voi. - Eppure l'hai fatto. 484 00:48:34,206 --> 00:48:35,415 Mi dispiace. 485 00:48:47,094 --> 00:48:48,720 Ti sto chiedendo di restare. 486 00:48:53,767 --> 00:48:55,143 Perché, se te ne vai, 487 00:48:56,770 --> 00:48:58,021 lei cadrà a pezzi. 488 00:49:01,066 --> 00:49:02,776 È più forte di quanto credi. 489 00:49:02,776 --> 00:49:04,778 Non voglio che sia forte! 490 00:49:07,573 --> 00:49:09,366 Non voglio martiri 491 00:49:10,158 --> 00:49:12,661 e non voglio essere la gabbia che la tiene rinchiusa. 492 00:49:13,412 --> 00:49:14,288 Lei... 493 00:49:16,498 --> 00:49:18,166 merita molto di più 494 00:49:19,209 --> 00:49:21,253 di quanto potrei mai darle io. 495 00:49:21,962 --> 00:49:24,298 Ha sempre meritato di più. 496 00:49:29,052 --> 00:49:30,053 Perciò... 497 00:49:39,980 --> 00:49:41,231 Vai da lei e diglielo. 498 00:49:44,776 --> 00:49:46,195 Che ora è libera. 499 00:49:47,196 --> 00:49:48,197 Hai capito? 500 00:49:50,240 --> 00:49:53,202 Non voglio essere il muro che le blocca la strada. 501 00:49:55,537 --> 00:49:56,914 Non posso. 502 00:50:03,629 --> 00:50:07,090 Non voglio che sia così. Non posso portartela via in questo modo... 503 00:50:49,091 --> 00:50:50,300 Changho. 504 00:50:53,095 --> 00:50:54,388 Yoseb sa tutto. 505 00:50:56,640 --> 00:50:57,933 Non devi preoccuparti. 506 00:50:58,934 --> 00:51:00,602 Si è messo il cuore in pace. 507 00:51:01,228 --> 00:51:02,271 Ha detto... 508 00:51:03,272 --> 00:51:04,481 che ti lascia andare. 509 00:51:08,652 --> 00:51:09,653 Kyunghee. 510 00:51:16,785 --> 00:51:18,287 Kyunghee, di' qualcosa. 511 00:51:19,371 --> 00:51:21,790 Quindi voi due avete deciso cosa fare di me? 512 00:51:23,000 --> 00:51:24,334 Con quale diritto? 513 00:51:27,129 --> 00:51:30,132 - Non è andata così. - E com'è andata, è stata una trattativa? 514 00:51:30,924 --> 00:51:32,384 No, certo che no. 515 00:51:33,302 --> 00:51:34,970 Sai bene cosa provo per te. 516 00:51:36,680 --> 00:51:39,099 Da quella notte, i miei sentimenti non sono cambiati. 517 00:51:39,892 --> 00:51:42,269 È solo che non lo credevo possibile fra noi. 518 00:51:50,485 --> 00:51:51,653 Kyunghee. 519 00:51:54,489 --> 00:51:55,574 Quella notte, 520 00:51:56,700 --> 00:51:58,410 io ho infranto la mia promessa 521 00:51:59,453 --> 00:52:00,704 e, poche ore dopo, 522 00:52:02,289 --> 00:52:04,666 mio marito è stato quasi cancellato dalla Terra. 523 00:52:05,751 --> 00:52:07,586 Pensi che sia colpa nostra? 524 00:52:07,586 --> 00:52:10,005 So che non ha senso. 525 00:52:12,216 --> 00:52:16,345 Da tempo ho accettato che per questo mondo non conto nulla. 526 00:52:17,346 --> 00:52:20,641 Ma quando ho saputo della bomba, ho pregato tutta la notte. 527 00:52:21,183 --> 00:52:23,519 Ho supplicato il Signore di salvarlo. 528 00:52:24,394 --> 00:52:25,979 Ho stretto un patto con Lui. 529 00:52:31,568 --> 00:52:33,403 E lui è tornato a casa. 530 00:52:40,410 --> 00:52:42,037 Ma io ti amo, Kyunghee. 531 00:52:43,872 --> 00:52:45,666 E anche tu mi ami, lo so. 532 00:52:48,585 --> 00:52:49,878 Questo amore 533 00:52:51,213 --> 00:52:52,548 mi terrorizza. 534 00:52:59,096 --> 00:53:00,138 Vai. 535 00:53:03,475 --> 00:53:06,186 Combatti e sopravvivi. 536 00:53:07,938 --> 00:53:08,939 A tutti i costi. 537 00:53:13,443 --> 00:53:15,863 Perché non posso sopportare di vivere in un mondo 538 00:53:16,405 --> 00:53:17,990 dove tu non ci sei. 539 00:53:27,207 --> 00:53:29,376 E quando tutto sarà finito, torna. 540 00:53:33,213 --> 00:53:35,674 Porta tua moglie e i tuoi bei figli. 541 00:53:36,550 --> 00:53:38,177 Riesci a farlo, vero? 542 00:53:45,058 --> 00:53:46,226 Non farmi questo. 543 00:54:08,624 --> 00:54:13,003 Abbasso gli americani! Abbasso gli Stati Uniti! 544 00:54:13,670 --> 00:54:18,717 Avevano promesso di rispettare la nostra cultura e le nostre tradizioni. 545 00:54:19,301 --> 00:54:23,347 Solo per renderci delle pedine nelle loro conquiste imperialiste! 546 00:54:23,347 --> 00:54:26,433 Le loro scelleratezze sono giunte fino a questo campus. 547 00:54:27,017 --> 00:54:30,938 È arrivato il momento di farci valere e combattere! 548 00:54:30,938 --> 00:54:32,439 Per cui vi chiedo: 549 00:54:32,439 --> 00:54:35,859 avete il coraggio necessario per unirvi a noi? 550 00:54:35,859 --> 00:54:39,112 Per dire basta a queste crudeli purghe rosse. 551 00:54:39,655 --> 00:54:42,115 Vi ribellerete con me? 552 00:54:43,325 --> 00:54:45,244 Unitevi alla nostra lotta! 553 00:55:04,096 --> 00:55:06,098 Perché hai chiesto di vedermi qui? 554 00:55:09,309 --> 00:55:10,602 Tu chi sei? 555 00:55:10,602 --> 00:55:12,104 Non volevo spaventarvi. 556 00:55:12,604 --> 00:55:14,106 Sono Yoshii Isamu. 557 00:55:16,984 --> 00:55:19,361 Volevo ringraziarvi, per il mercato. 558 00:55:20,237 --> 00:55:21,572 Come sei entrato? 559 00:55:21,572 --> 00:55:23,323 Ho usato l'ingresso. 560 00:55:25,742 --> 00:55:26,910 Dov'è Hansu? 561 00:55:28,328 --> 00:55:29,413 Dov'è? 562 00:55:30,873 --> 00:55:32,624 È lì, che ci guarda. 563 00:57:27,739 --> 00:57:29,741 Sottotitoli: Elisabetta Disa 564 00:57:29,741 --> 00:57:31,243 DUBBING BROTHERS