1
00:00:14,264 --> 00:00:17,059
NOSSO NOA VAI PARA
A UNIVERSIDADE DE WASEDA!
2
00:00:19,770 --> 00:00:23,106
(em coreano) Quando criança,
você vivia correndo por aí.
3
00:00:23,899 --> 00:00:27,152
E o seu pai, aquele homem bom,
vivia atrás de você!
4
00:00:36,495 --> 00:00:38,330
Um estivador que eu conheço
5
00:00:38,330 --> 00:00:41,667
vendeu tudo o que tinha
para poder vir para cá.
6
00:00:41,667 --> 00:00:45,379
Provavelmente empunhou armas
contra os desgraçados o tempo todo.
7
00:00:45,379 --> 00:00:47,422
Isso se ele sobreviveu.
8
00:00:47,422 --> 00:00:52,052
Ouvi dizer que a viagem até aqui
está ficando cada vez mais perigosa.
9
00:01:02,729 --> 00:01:06,400
Por que está agindo assim
em um dia feliz como este?
10
00:01:06,400 --> 00:01:08,443
Você se saiu muito bem!
11
00:01:08,443 --> 00:01:10,904
Deixe disso. Nem a mãe dele está chorando.
12
00:01:36,930 --> 00:01:38,891
Então, todos se reuniram por você.
13
00:01:40,809 --> 00:01:41,935
É o que parece.
14
00:01:42,519 --> 00:01:43,896
É sufocante.
15
00:01:45,606 --> 00:01:46,982
Você vai se acostumar.
16
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
Este é só o começo.
17
00:01:54,656 --> 00:01:55,657
Pegue.
18
00:02:04,124 --> 00:02:07,586
Este relógio... Foi como tudo começou.
19
00:02:12,382 --> 00:02:13,383
Abra.
20
00:02:24,311 --> 00:02:26,188
A comida está pronta!
21
00:02:26,688 --> 00:02:28,398
Agora ele é seu.
22
00:02:29,566 --> 00:02:30,859
Obrigado.
23
00:02:30,859 --> 00:02:32,611
Venham se sentar!
24
00:02:33,403 --> 00:02:34,988
Sentem-se conosco.
25
00:02:37,032 --> 00:02:38,033
Vamos lá.
26
00:02:38,617 --> 00:02:42,329
Sunja, não fique aí de pé. Sente-se.
27
00:02:48,877 --> 00:02:49,920
Vá passando.
28
00:02:50,838 --> 00:02:51,880
Quero um pouco.
29
00:02:54,258 --> 00:02:56,552
Devagar. Espere pelos outros.
30
00:02:56,552 --> 00:02:58,345
Hoje fui servido primeiro.
31
00:03:03,684 --> 00:03:06,562
O fígado está muito fresco.
Provem um pouco.
32
00:03:26,164 --> 00:03:29,334
Vamos comemorar pelo nosso Noa!
33
00:03:37,217 --> 00:03:39,344
Viram só? É o meu neto!
34
00:03:39,344 --> 00:03:41,305
Ele vai estudar em Waseda!
35
00:05:05,931 --> 00:05:08,183
BASEADA NO LIVRO DE MIN JIN LEE
36
00:05:25,617 --> 00:05:27,953
(em japonês)
Por favor, refaçam os cálculos.
37
00:05:27,953 --> 00:05:30,873
Principalmente os dos cenários excedentes.
38
00:05:30,873 --> 00:05:33,458
Já fizemos os cálculos várias vezes.
39
00:05:33,458 --> 00:05:35,544
Verifiquem de novo.
40
00:05:35,544 --> 00:05:38,172
Junto com os relatórios anuais.
41
00:05:39,047 --> 00:05:41,383
Depois de todo esse trabalho,
42
00:05:41,383 --> 00:05:43,594
quero evitar correções futuras.
43
00:05:44,303 --> 00:05:46,638
Me devolvam até o fim do dia, por favor.
44
00:05:52,561 --> 00:05:53,562
Com licença.
45
00:05:54,146 --> 00:05:56,273
Me desculpe por interromper.
46
00:05:56,273 --> 00:05:58,817
O diretor quer vê-la na sala de reuniões.
47
00:06:07,868 --> 00:06:09,203
Com licença.
48
00:06:11,038 --> 00:06:13,498
- Queria me ver?
- Ichizaki-san. Sente-se.
49
00:06:21,715 --> 00:06:23,800
Temos um assunto urgente a tratar.
50
00:06:24,551 --> 00:06:25,969
Diz respeito à IPO?
51
00:06:27,471 --> 00:06:30,641
Tom-san, deixo a explicação para você.
52
00:06:31,808 --> 00:06:33,727
Houve alegações
53
00:06:33,727 --> 00:06:36,355
dizendo que você violou
o protocolo de segurança.
54
00:06:36,355 --> 00:06:37,606
Especificamente,
55
00:06:37,606 --> 00:06:41,401
que vazou informações confidenciais
do cliente referentes à IPO.
56
00:06:43,362 --> 00:06:46,156
Você está ciente do que estou dizendo?
57
00:06:51,703 --> 00:06:53,455
Acho que sei ao que se refere.
58
00:06:53,455 --> 00:06:55,541
Então você não nega?
59
00:06:58,335 --> 00:07:00,838
Admito que foi falta de profissionalismo.
60
00:07:00,838 --> 00:07:03,048
Eu devia ter sido mais cuidadosa.
61
00:07:04,007 --> 00:07:07,177
Mas eu garanto que não compartilhei
informações sensíveis.
62
00:07:07,803 --> 00:07:10,138
Nada que comprometa a IPO.
63
00:07:10,138 --> 00:07:13,976
Nosso dep. de segurança
ainda está investigando a questão.
64
00:07:14,726 --> 00:07:17,396
Felizmente, soubemos disso cedo o bastante
65
00:07:17,396 --> 00:07:19,106
para evitar mais danos...
66
00:07:19,106 --> 00:07:21,817
Não haveria mais danos.
67
00:07:21,817 --> 00:07:25,779
De fato, porque o Tom
tranquilizou nosso cliente.
68
00:07:29,157 --> 00:07:30,617
Você falou com a Kinyuu?
69
00:07:31,535 --> 00:07:35,581
Eu precisava garantir
que eles ouvissem diretamente de nós.
70
00:07:36,582 --> 00:07:38,000
Foi a coisa certa a se fazer.
71
00:07:38,959 --> 00:07:40,002
Dito isso,
72
00:07:40,002 --> 00:07:43,046
ainda há a questão das repercussões.
73
00:07:45,340 --> 00:07:47,426
Como eu disse,
74
00:07:47,426 --> 00:07:49,428
foi um erro de julgamento.
75
00:07:49,428 --> 00:07:51,180
Isso não voltará a acontecer.
76
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Vou ligar para os clientes agora
77
00:07:54,266 --> 00:07:56,310
e avisá-los que estamos no prazo...
78
00:07:56,310 --> 00:07:59,438
Parece que não entendeu
a gravidade da sua situação.
79
00:07:59,438 --> 00:08:03,734
Suas ações poderiam ter exposto
esta firma a sérios riscos.
80
00:08:03,734 --> 00:08:06,069
E quanto à sua posição?
81
00:08:06,069 --> 00:08:08,989
Como uma das poucas mulheres
no gerenciamento,
82
00:08:08,989 --> 00:08:11,366
você deveria servir de exemplo.
83
00:08:15,579 --> 00:08:17,414
Eu levo isso muito a sério.
84
00:08:19,124 --> 00:08:21,585
Porém, se está me dizendo que,
por eu ser mulher,
85
00:08:21,585 --> 00:08:23,962
não posso cometer erros
ao longo da minha carreira,
86
00:08:23,962 --> 00:08:25,380
então é impossível.
87
00:08:26,340 --> 00:08:28,717
E também injusto, não acha?
88
00:08:30,260 --> 00:08:33,722
Ainda mais quando outros
receberam uma segunda chance.
89
00:08:46,026 --> 00:08:47,027
Por favor.
90
00:08:48,028 --> 00:08:50,072
Me dê essa segunda chance.
91
00:08:51,657 --> 00:08:53,450
Receio que seja tarde demais.
92
00:08:53,951 --> 00:08:55,661
Aceitaremos sua demissão.
93
00:08:55,661 --> 00:08:56,995
Com efeito imediato.
94
00:08:58,205 --> 00:08:59,206
É uma pena.
95
00:09:04,711 --> 00:09:05,963
Para quem?
96
00:10:01,935 --> 00:10:05,189
Está feito. Me autorizaram
a exigir o pagamento do empréstimo.
97
00:10:05,189 --> 00:10:07,482
O Abe agora deve US$ 30 milhões.
98
00:10:07,482 --> 00:10:10,319
Quando o Shiffley's aceitará propostas
pela propriedade?
99
00:10:10,319 --> 00:10:12,404
Precisamos ver o quanto Abe- san resistirá.
100
00:10:12,404 --> 00:10:14,656
Mas, depois, está tudo preparado.
101
00:10:14,656 --> 00:10:16,283
Se chegarmos no valor que falamos,
102
00:10:16,283 --> 00:10:18,785
o leilão será apenas uma formalidade.
103
00:10:18,785 --> 00:10:22,039
- Ligue quando tiver mais notícias.
- Pode deixar.
104
00:10:26,335 --> 00:10:28,795
Tudo correu conforme você planejou.
105
00:10:30,547 --> 00:10:32,341
Devo admitir.
106
00:10:33,967 --> 00:10:36,970
Eu não achava que você seria capaz.
107
00:10:39,056 --> 00:10:41,016
Parece que me enganei.
108
00:10:47,439 --> 00:10:50,567
Quem é Isamu Yoshii?
109
00:10:50,567 --> 00:10:53,028
Apenas um marginal com sorte,
110
00:10:53,028 --> 00:10:55,239
que fez um favor para a pessoa certa.
111
00:10:55,239 --> 00:10:59,284
Seremos atingidos
pela perda desses mercados.
112
00:11:01,495 --> 00:11:02,996
Seremos atingidos,
113
00:11:04,289 --> 00:11:05,999
mas apenas temporariamente.
114
00:11:08,335 --> 00:11:09,336
Em vez disso,
115
00:11:10,128 --> 00:11:13,632
quero que você pense
naquelas novas linhas de metrô.
116
00:11:19,221 --> 00:11:21,056
Nos garantiram o contrato?
117
00:11:22,140 --> 00:11:23,600
Fechamos o acordo.
118
00:11:25,227 --> 00:11:29,022
Este é um avanço enorme para nós.
119
00:11:31,775 --> 00:11:34,987
O resto depende de você.
120
00:11:34,987 --> 00:11:36,738
Mas já sabe disso.
121
00:11:41,159 --> 00:11:42,244
Entretanto,
122
00:11:42,911 --> 00:11:45,497
há uma condição.
123
00:11:49,585 --> 00:11:50,878
O Kurogane-kun...
124
00:11:51,628 --> 00:11:54,173
Ele quer que a cerimônia seja privada.
125
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
Prefere evitar um caso escandaloso.
126
00:12:02,014 --> 00:12:03,724
O que ele quer dizer com "privada"?
127
00:12:06,602 --> 00:12:07,811
Ele prefere
128
00:12:09,146 --> 00:12:11,940
que você não esteja presente.
129
00:12:18,488 --> 00:12:19,698
Isso
130
00:12:20,490 --> 00:12:21,783
é inaceitável.
131
00:12:24,119 --> 00:12:25,787
Eu imaginei.
132
00:12:30,626 --> 00:12:32,586
Mas você concordou.
133
00:12:36,965 --> 00:12:37,966
Concordei.
134
00:12:39,384 --> 00:12:41,053
Porque é o que precisa ser feito.
135
00:13:01,657 --> 00:13:02,658
Jackpot!
136
00:13:03,242 --> 00:13:04,451
É só isso?
137
00:13:05,035 --> 00:13:07,037
É só um jogo de azar?
138
00:13:07,037 --> 00:13:09,248
Você não viu o que acabei de fazer?
139
00:13:09,248 --> 00:13:11,458
Calculei a hora certa
de fazer os movimentos
140
00:13:11,458 --> 00:13:14,419
e deduzi a quantidade de pressão certa...
141
00:13:15,045 --> 00:13:18,257
Você realmente acha
que consegue controlar essa coisa?
142
00:13:18,841 --> 00:13:20,384
Isso não é vencer.
143
00:13:20,384 --> 00:13:22,511
Então como chamaria isto?
144
00:13:22,511 --> 00:13:25,764
Vou trocar por prêmios. Quer vir comigo?
145
00:13:26,265 --> 00:13:27,266
Vou ficar aqui.
146
00:13:50,873 --> 00:13:52,207
É verdade?
147
00:13:53,083 --> 00:13:54,209
Ei, pegue isto.
148
00:13:54,209 --> 00:13:56,170
Divida com o seu irmão.
149
00:15:29,388 --> 00:15:33,225
Cuidado para não danificar as raízes.
150
00:15:35,018 --> 00:15:36,019
Viu?
151
00:15:36,019 --> 00:15:37,688
Ela ainda está viva.
152
00:15:39,481 --> 00:15:42,067
Mas será que ela sobreviverá à mudança?
153
00:15:43,193 --> 00:15:45,612
Eu nunca tive sorte nesta parte.
154
00:15:46,864 --> 00:15:50,117
Você só precisa prestar bem atenção.
155
00:15:50,117 --> 00:15:54,413
Certifique-se de que ela receba
a quantidade certa de sol e água.
156
00:16:03,172 --> 00:16:04,756
O lugar que você mencionou...
157
00:16:04,756 --> 00:16:06,300
Connecticut.
158
00:16:06,300 --> 00:16:07,885
Tem várias árvores lá?
159
00:16:07,885 --> 00:16:10,012
Tem muitas.
160
00:16:10,012 --> 00:16:12,639
Você não acreditaria.
161
00:16:13,724 --> 00:16:15,475
E são muito altas.
162
00:16:17,895 --> 00:16:20,022
Eu gostaria de visitar os EUA.
163
00:16:21,398 --> 00:16:23,775
Sempre foi um dos meus sonhos.
164
00:16:24,568 --> 00:16:26,361
Então por que não vai?
165
00:16:26,904 --> 00:16:27,905
Kato-san,
166
00:16:27,905 --> 00:16:32,159
você sempre fala
que tem pouco tempo de vida restante.
167
00:16:33,452 --> 00:16:35,704
Não é tão difícil quanto costumava ser.
168
00:16:37,122 --> 00:16:38,123
Isso é verdade.
169
00:16:39,291 --> 00:16:42,669
Mas continua sendo caro, infelizmente.
170
00:16:43,837 --> 00:16:45,756
Pelo menos para mim.
171
00:16:47,132 --> 00:16:50,427
Tudo está ficando muito caro por aqui.
172
00:16:51,762 --> 00:16:54,932
É incrível como as pessoas
conseguem pagar as contas.
173
00:16:56,767 --> 00:16:58,685
Mas é assim que as coisas são, não é?
174
00:17:00,646 --> 00:17:02,397
Nos dizem para vivermos uma vida longa,
175
00:17:03,982 --> 00:17:07,402
mas ninguém nunca nos ensinou
como pagar por ela.
176
00:17:15,868 --> 00:17:16,869
Sinceramente,
177
00:17:18,579 --> 00:17:22,000
ando pensando
em ir morar com a minha filha.
178
00:17:23,210 --> 00:17:24,627
Ela mora em Nagoya.
179
00:17:25,420 --> 00:17:26,672
Nagoya?
180
00:17:27,631 --> 00:17:29,174
Mas tão longe assim?
181
00:17:30,759 --> 00:17:33,387
Eu sou um fardo agora.
182
00:17:41,395 --> 00:17:43,647
Agora a responsabilidade é sua.
183
00:17:46,358 --> 00:17:48,318
De cuidar da família.
184
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
Chega dessa conversa.
185
00:17:50,654 --> 00:17:53,198
Você fala como se fosse desaparecer.
186
00:17:55,075 --> 00:17:56,660
Não vou desaparecer.
187
00:17:58,120 --> 00:18:00,455
Tóquio é cem vezes maior que aqui.
188
00:18:00,455 --> 00:18:01,832
Aguarde.
189
00:18:02,749 --> 00:18:05,419
Na próxima vez que vier para casa,
vai perceber
190
00:18:05,419 --> 00:18:08,338
que tudo aqui é pequeno demais para você.
191
00:18:09,006 --> 00:18:10,132
Escute só!
192
00:18:10,674 --> 00:18:12,509
Virou um sábio de repente.
193
00:18:13,844 --> 00:18:16,555
Então deixe-me perguntar. E quanto a você?
194
00:18:16,555 --> 00:18:18,724
O que vai fazer sem mim?
195
00:18:19,892 --> 00:18:21,852
Não se preocupe comigo.
196
00:18:25,439 --> 00:18:27,149
Tenho meus planos.
197
00:18:29,193 --> 00:18:30,736
Eu...
198
00:18:30,736 --> 00:18:31,987
Eu vou para os EUA.
199
00:18:34,698 --> 00:18:35,574
É sério.
200
00:18:35,574 --> 00:18:38,202
Assim que eu puder largar a escola,
vou embora daqui.
201
00:18:40,537 --> 00:18:42,247
E o que tem nos EUA?
202
00:18:44,041 --> 00:18:45,292
Tem carros grandes.
203
00:18:46,502 --> 00:18:47,628
Casas grandes.
204
00:18:48,795 --> 00:18:51,840
Tanto espaço que nem dá
para sentir o cheiro das fezes do vizinho.
205
00:18:53,550 --> 00:18:57,346
E todos os doces do mundo.
206
00:18:57,346 --> 00:18:59,097
Então é por isso, não é?
207
00:18:59,681 --> 00:19:03,560
Quer ir até lá só para encher sua barriga?
208
00:19:06,563 --> 00:19:07,648
Não é só por isso.
209
00:19:08,565 --> 00:19:12,778
Nos EUA, eu não precisaria ser
quem querem que eu seja aqui.
210
00:19:14,446 --> 00:19:15,781
Por isso eu quero ir.
211
00:19:22,663 --> 00:19:24,915
Ele mora sozinho já há alguns anos.
212
00:19:24,915 --> 00:19:26,875
Quase não visita a família.
213
00:19:28,085 --> 00:19:29,545
A situação financeira dele...
214
00:19:29,545 --> 00:19:30,963
Quanto ele tem guardado?
215
00:19:31,463 --> 00:19:34,341
Como você suspeitava,
ele não tem patrimônios.
216
00:19:34,341 --> 00:19:36,927
Ele se aposentou de uma gráfica
após 30 anos.
217
00:19:36,927 --> 00:19:38,470
Agora vive com a aposentadoria,
218
00:19:39,137 --> 00:19:40,973
com uma hipoteca de 27 milhões de ienes.
219
00:19:41,765 --> 00:19:43,851
Ele tem uma vida modesta.
220
00:19:43,851 --> 00:19:46,728
Mas, nas últimas semanas,
221
00:19:46,728 --> 00:19:49,398
ele tem levado minha mãe para comer
com frequência.
222
00:19:51,191 --> 00:19:53,986
Acho que ele está tentando conquistá-la.
223
00:19:55,404 --> 00:19:59,324
Então, a questão é: o que ele quer?
224
00:20:01,326 --> 00:20:03,370
Mas tem uma coisa que me preocupa.
225
00:20:05,289 --> 00:20:07,124
Ele serviu na guerra.
226
00:20:07,624 --> 00:20:09,543
A geração dele foi convocada.
227
00:20:10,127 --> 00:20:11,545
É verdade, mas...
228
00:20:12,379 --> 00:20:15,257
muito poucos foram julgados.
229
00:20:32,191 --> 00:20:34,151
É um empréstimo.
230
00:20:34,151 --> 00:20:35,986
Pense dessa forma.
231
00:20:36,737 --> 00:20:37,946
O que é isso?
232
00:20:37,946 --> 00:20:41,783
Não é dinheiro do meu filho. É meu.
233
00:20:42,618 --> 00:20:45,662
O dinheiro que guardei
da venda do restaurante.
234
00:20:47,414 --> 00:20:51,126
Mas por que está me dando?
235
00:20:51,126 --> 00:20:55,339
Porque não resta muito tempo a você.
236
00:20:56,840 --> 00:20:59,092
A nenhum de nós dois.
237
00:21:00,928 --> 00:21:02,638
Eu não posso aceitar isso.
238
00:21:02,638 --> 00:21:05,015
Não preciso dele.
239
00:21:17,277 --> 00:21:21,240
Então talvez possamos ir juntos.
240
00:21:25,160 --> 00:21:26,286
O que você acha?
241
00:21:27,621 --> 00:21:28,830
Pode considerar?
242
00:21:30,666 --> 00:21:34,294
Eu gostaria muito
de visitar os EUA com você.
243
00:21:37,881 --> 00:21:39,299
Querido Senhor,
244
00:21:39,299 --> 00:21:42,386
agradecemos pela refeição
que nos forneceu esta noite
245
00:21:42,386 --> 00:21:46,807
e também por todas as coisas
com as quais nos abençoou.
246
00:21:46,807 --> 00:21:51,770
Você nos sustenta e nos protege.
247
00:21:52,312 --> 00:21:55,315
Sei que é egoísmo pedir mais uma coisa,
248
00:21:55,315 --> 00:21:58,986
mas enquanto nos preparamos
para a despedida do nosso Noa,
249
00:21:59,653 --> 00:22:03,532
peço que o Senhor o proteja.
250
00:22:04,449 --> 00:22:08,662
Em uma cidade grande
onde muitos se perdem,
251
00:22:08,662 --> 00:22:15,502
guie o caminho dele
para que ele nunca se perca.
252
00:22:16,003 --> 00:22:18,297
Ele é um bom rapaz.
253
00:22:18,297 --> 00:22:20,966
E tudo graças ao Senhor.
254
00:22:21,592 --> 00:22:24,678
Sou grata por tudo isso.
255
00:22:26,555 --> 00:22:28,348
Em nome do seu filho, nós rezamos.
256
00:22:28,348 --> 00:22:29,474
Amém.
257
00:22:30,809 --> 00:22:32,227
Que lindo.
258
00:22:33,395 --> 00:22:34,479
Foi ótimo.
259
00:22:36,106 --> 00:22:39,443
Irmão, acha que tem
comida boa assim em Waseda?
260
00:22:42,487 --> 00:22:46,366
Ache uma igreja por lá.
Eles irão te ajudar.
261
00:22:47,492 --> 00:22:48,619
Sim.
262
00:22:58,462 --> 00:22:59,922
Yoseb,
263
00:23:00,547 --> 00:23:02,883
achei que não estava pronto para comer.
264
00:23:05,010 --> 00:23:07,179
É a última noite
do meu sobrinho mais velho,
265
00:23:07,971 --> 00:23:09,765
e eu nem fui convidado?
266
00:23:10,349 --> 00:23:12,309
Sou tão pouco respeitado assim nesta casa?
267
00:23:14,895 --> 00:23:16,230
Me desculpe.
268
00:23:49,429 --> 00:23:50,639
É só isso?
269
00:23:51,807 --> 00:23:53,475
É assim que vão se despedir dele?
270
00:23:58,105 --> 00:24:00,399
É um banquete para mim, juro.
271
00:24:15,414 --> 00:24:17,207
Você chegou a provar?
272
00:24:18,959 --> 00:24:20,669
Como devemos comer isto?
273
00:24:21,670 --> 00:24:23,797
Você sempre exagera no sal.
274
00:24:23,797 --> 00:24:24,882
Me desculpe.
275
00:24:25,924 --> 00:24:28,468
- Vou fazer outra coisa...
- Não se dê ao trabalho.
276
00:24:28,468 --> 00:24:29,887
Ficará igual.
277
00:24:42,691 --> 00:24:44,818
Até quando você vai se comportar assim?
278
00:24:48,155 --> 00:24:49,156
O quê?
279
00:24:51,658 --> 00:24:53,118
Que modos são esses?
280
00:24:54,745 --> 00:24:58,207
É o que aconteceu
sem minha supervisão nesses últimos anos?
281
00:24:59,374 --> 00:25:00,667
Preste atenção.
282
00:25:01,919 --> 00:25:06,298
Se tivesse aprendido com o seu irmão,
seria melhor do que isso.
283
00:25:06,298 --> 00:25:07,424
Tio!
284
00:25:09,801 --> 00:25:13,138
Eu sei que não me comparo a ele.
285
00:25:13,680 --> 00:25:17,935
Nunca serei tão inteligente,
bom ou generoso quanto ele.
286
00:25:17,935 --> 00:25:19,770
E ele merece pelo esforço.
287
00:25:19,770 --> 00:25:21,104
Eu sei disso.
288
00:25:22,314 --> 00:25:24,483
Mas a tia também se esforça muito...
289
00:25:24,483 --> 00:25:25,567
Chega, Mozasu.
290
00:25:25,567 --> 00:25:27,236
O que ela faz de tão errado?
291
00:25:28,320 --> 00:25:29,446
Ou qualquer um de nós?
292
00:25:30,280 --> 00:25:33,283
Não fomos nós que deixamos o senhor assim!
293
00:25:33,283 --> 00:25:34,576
Mozasu.
294
00:25:47,005 --> 00:25:48,507
Ele tem razão.
295
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Noa.
296
00:25:54,429 --> 00:25:55,556
O que está havendo?
297
00:25:57,224 --> 00:25:58,684
Mozasu, me ajude.
298
00:25:58,684 --> 00:26:00,185
O que estão fazendo?
299
00:26:00,185 --> 00:26:01,728
Vamos sair com o senhor.
300
00:26:02,479 --> 00:26:03,605
Parem com isso.
301
00:26:04,731 --> 00:26:05,899
Eu mandei parar.
302
00:26:06,483 --> 00:26:07,985
- Se afastem de mim!
- Noa.
303
00:26:07,985 --> 00:26:11,363
Tio, faça isso por mim pelo menos uma vez!
304
00:26:13,031 --> 00:26:14,157
Não consigo!
305
00:26:27,254 --> 00:26:28,672
Deixem-no em paz.
306
00:26:28,672 --> 00:26:30,549
Ele ainda não está pronto.
307
00:26:30,549 --> 00:26:31,675
Então quando estará?
308
00:26:32,968 --> 00:26:35,179
Ele não sai de casa há cinco anos.
309
00:26:37,055 --> 00:26:38,640
Até quando continuaremos assim?
310
00:26:38,640 --> 00:26:39,808
Já chega.
311
00:26:55,991 --> 00:26:57,075
Eu vou.
312
00:27:13,091 --> 00:27:14,134
Eu vou.
313
00:27:16,803 --> 00:27:17,930
Tome cuidado.
314
00:27:55,509 --> 00:27:56,510
Não consigo.
315
00:28:02,224 --> 00:28:03,225
Me desculpe.
316
00:28:03,225 --> 00:28:04,893
Mas, tio,
317
00:28:04,893 --> 00:28:06,895
já não passou por coisa pior?
318
00:28:08,313 --> 00:28:09,439
Yoseb.
319
00:28:09,439 --> 00:28:10,774
Kyunghee.
320
00:28:10,774 --> 00:28:12,276
Dê uma chance a ele.
321
00:28:35,632 --> 00:28:37,009
O que é isso?
322
00:28:37,009 --> 00:28:39,011
Estamos quase lá.
323
00:29:07,372 --> 00:29:08,749
Rebatedor!
324
00:29:10,709 --> 00:29:12,961
É aquele nanico de novo.
325
00:29:25,807 --> 00:29:27,476
Strike!
326
00:29:28,769 --> 00:29:30,896
Tente rebater a bola desta vez.
327
00:29:40,531 --> 00:29:41,949
Strike dois!
328
00:30:00,467 --> 00:30:01,343
Ele acertou!
329
00:30:08,141 --> 00:30:09,184
Corra!
330
00:30:10,936 --> 00:30:12,646
Corra! Vá!
331
00:30:15,899 --> 00:30:17,067
Mais rápido!
332
00:30:18,068 --> 00:30:19,570
- Continue!
- Passe pelas bases!
333
00:30:25,951 --> 00:30:26,952
Vá!
334
00:30:27,911 --> 00:30:28,912
Mais rápido!
335
00:30:32,624 --> 00:30:34,835
- Salvo!
- Home run!
336
00:31:19,296 --> 00:31:21,256
Como você recuperou o relógio?
337
00:31:21,256 --> 00:31:22,925
Com o penhorista.
338
00:31:24,092 --> 00:31:25,344
Eu falei.
339
00:31:25,344 --> 00:31:27,054
Nunca te perdi de vista.
340
00:31:27,638 --> 00:31:29,765
Mas por que confundir o Noa com aquilo?
341
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
Sunja,
342
00:31:33,810 --> 00:31:35,938
aquele relógio salvou nós dois.
343
00:31:37,147 --> 00:31:38,607
Agora, está nas mãos do Noa.
344
00:31:44,488 --> 00:31:46,198
Não precisa se preocupar com ele.
345
00:31:47,407 --> 00:31:49,368
Ele irá prosperar. Você verá.
346
00:31:54,248 --> 00:31:55,249
No momento,
347
00:31:56,041 --> 00:31:58,210
preciso me preocupar com a minha filha.
348
00:32:01,880 --> 00:32:04,424
Ela se casará com um homem
que me despreza.
349
00:32:06,218 --> 00:32:07,386
Ele é japonês.
350
00:32:14,184 --> 00:32:16,311
É por isso que ele o despreza?
351
00:32:18,272 --> 00:32:19,565
Imagino que sim.
352
00:32:22,192 --> 00:32:23,902
É impossível saber com certeza.
353
00:32:26,572 --> 00:32:30,284
O que não é falado talvez seja
mais sincero do que aquilo que é.
354
00:32:34,705 --> 00:32:36,748
Ele será bom para ela?
355
00:32:38,417 --> 00:32:39,418
Eu não sei.
356
00:32:48,260 --> 00:32:49,761
Você mesmo disse.
357
00:32:51,722 --> 00:32:53,056
Casamentos...
358
00:32:56,476 --> 00:32:58,020
são mera formalidade.
359
00:32:59,855 --> 00:33:01,899
Parece que deu certo para você.
360
00:33:03,901 --> 00:33:05,152
É o que você acha?
361
00:33:11,491 --> 00:33:13,410
Não deveria me perguntar isso.
362
00:33:15,621 --> 00:33:17,456
Preciso entrar.
363
00:33:17,456 --> 00:33:18,957
Os meninos voltarão logo.
364
00:33:20,834 --> 00:33:21,835
Sunja.
365
00:33:25,672 --> 00:33:26,673
Você se lembra?
366
00:33:28,842 --> 00:33:31,178
Da época em que lavávamos roupas
na enseada?
367
00:33:33,805 --> 00:33:36,099
Nós éramos muito felizes.
368
00:33:37,768 --> 00:33:39,937
Mas ingênuos demais para perceber.
369
00:33:42,523 --> 00:33:44,358
Agora estou apodrecendo por dentro.
370
00:33:47,694 --> 00:33:49,821
E quanto mais tempo habito nas sombras...
371
00:33:51,823 --> 00:33:54,117
mais podre eu fico.
372
00:33:57,329 --> 00:33:58,539
Consigo sentir.
373
00:34:02,334 --> 00:34:03,544
O que devo fazer?
374
00:34:12,386 --> 00:34:14,263
A podridão que cresce em você...
375
00:34:16,889 --> 00:34:18,684
deve ser cortada pela raiz.
376
00:34:34,283 --> 00:34:35,284
Sunja.
377
00:34:44,585 --> 00:34:45,585
Obrigado.
378
00:35:04,479 --> 00:35:09,276
JORNAL DE NADAGAWA
3 DE AGOSTO DE 1948
379
00:35:09,276 --> 00:35:13,739
{\an8}MASSACRE DE PRISIONEIROS
DE GUERRA NA ILHA DE PALAWAN
380
00:35:14,448 --> 00:35:16,700
Por que você fez isso?
381
00:35:17,826 --> 00:35:20,162
Porque ele é pobre?
382
00:35:20,162 --> 00:35:22,456
Porque nós temos dinheiro.
383
00:35:23,624 --> 00:35:25,792
Lamento que tenha precisado ler isso.
384
00:35:26,460 --> 00:35:29,671
Mas não é melhor saber a verdade?
385
00:35:32,799 --> 00:35:35,135
E que verdade seria essa?
386
00:35:38,055 --> 00:35:43,936
A unidade dele massacrou
139 prisioneiros de guerra americanos.
387
00:35:43,936 --> 00:35:45,979
Como pode achar que não tem problema?
388
00:35:46,480 --> 00:35:47,940
Você me ouviu dizer isso?
389
00:35:51,527 --> 00:35:53,946
Quanto tempo você ficou com a Etsuko?
390
00:35:55,572 --> 00:35:59,826
E agora o Solomon
tem uma namorada japonesa.
391
00:36:02,955 --> 00:36:04,706
Por que não tem problema para vocês,
392
00:36:05,874 --> 00:36:08,043
mas eu ter só um amigo...
393
00:36:08,961 --> 00:36:10,087
Um amigo?
394
00:36:11,380 --> 00:36:12,506
Sim, um amigo.
395
00:36:17,094 --> 00:36:18,554
Porque eu sou solitária.
396
00:36:22,057 --> 00:36:26,186
Muitas pessoas que eu amei
397
00:36:27,104 --> 00:36:28,605
já faleceram.
398
00:36:41,076 --> 00:36:43,495
Obedeça ao seu professor, entendeu?
399
00:36:44,788 --> 00:36:46,540
Volte se sentir falta da minha comida.
400
00:36:47,791 --> 00:36:48,876
Voltarei.
401
00:36:54,423 --> 00:36:56,258
Já chega.
402
00:36:56,258 --> 00:36:59,386
Mãe, vamos perder o nosso trem.
403
00:37:05,475 --> 00:37:08,645
Vai nos escrever com frequência, não vai?
404
00:37:08,645 --> 00:37:10,564
Senão, vamos nos preocupar.
405
00:37:10,564 --> 00:37:11,648
Vou escrever.
406
00:37:11,648 --> 00:37:13,317
Eu prometo.
407
00:37:15,819 --> 00:37:17,487
Ouviu sua mãe.
408
00:37:17,487 --> 00:37:18,864
Você precisa ir.
409
00:37:19,615 --> 00:37:21,283
Nós já nos despedimos.
410
00:38:20,509 --> 00:38:21,635
Irmão!
411
00:38:29,434 --> 00:38:30,894
Não vá.
412
00:38:31,603 --> 00:38:33,689
Não vou suportar sem você.
413
00:38:36,191 --> 00:38:38,694
Você mesmo disse que vai para os EUA.
414
00:38:40,737 --> 00:38:42,573
Você também tem seus sonhos.
415
00:38:45,158 --> 00:38:46,702
Lute por eles.
416
00:38:47,327 --> 00:38:48,412
Você me ouviu?
417
00:38:49,496 --> 00:38:51,164
É tudo o que precisa fazer.
418
00:38:57,004 --> 00:38:58,755
Olhe adiante, Mozasu.
419
00:39:01,758 --> 00:39:03,260
Sempre olhe adiante.
420
00:40:09,034 --> 00:40:10,661
TÓQUIO
421
00:40:56,373 --> 00:40:57,708
Próximo da fila.
422
00:40:59,877 --> 00:41:02,337
- Nome?
- Bando, Nobuo.
423
00:41:08,218 --> 00:41:09,845
Oh, é você.
424
00:41:10,888 --> 00:41:13,432
Ei! Tragam aquela encomenda especial.
425
00:41:13,432 --> 00:41:14,725
Sim, senhor.
426
00:41:21,356 --> 00:41:23,859
Noa, o que é isso?
427
00:41:24,735 --> 00:41:26,069
Não sei.
428
00:41:30,490 --> 00:41:32,075
BANDO NOBUO
429
00:41:32,075 --> 00:41:35,245
Chegou hoje cedo
em um carro com motorista.
430
00:41:35,245 --> 00:41:36,955
Surpreendeu a todos.
431
00:41:59,478 --> 00:42:01,146
Estava me procurando?
432
00:42:01,146 --> 00:42:03,524
Há quanto tempo anda com esses idiotas?
433
00:42:04,399 --> 00:42:06,985
Garanto ao senhor que são bons homens.
434
00:42:08,987 --> 00:42:11,114
E o que esses bons homens têm a dizer?
435
00:42:12,658 --> 00:42:14,701
A guerra não vai bem para nós.
436
00:42:14,701 --> 00:42:15,911
"Nós"?
437
00:42:17,746 --> 00:42:18,956
O exército do Norte.
438
00:42:26,547 --> 00:42:27,756
Eu gostaria
439
00:42:29,216 --> 00:42:30,634
de me juntar à luta.
440
00:42:32,719 --> 00:42:34,721
Por que quer fazer essa estupidez?
441
00:42:35,222 --> 00:42:36,306
É o nosso país.
442
00:42:38,225 --> 00:42:39,393
O nosso povo.
443
00:42:40,853 --> 00:42:42,437
Assim como o Sul.
444
00:42:44,356 --> 00:42:46,692
Foi mero acaso que definiu onde nascemos.
445
00:42:47,317 --> 00:42:49,361
Não foi a Divina Providência.
446
00:42:50,028 --> 00:42:51,780
Sinto saudades de casa.
447
00:42:53,115 --> 00:42:54,867
Para pessoas como nós,
448
00:42:56,410 --> 00:42:57,619
não existe casa.
449
00:43:04,543 --> 00:43:06,128
Você já se decidiu?
450
00:43:06,712 --> 00:43:07,713
Sim.
451
00:43:14,595 --> 00:43:16,847
Precisa fazer um último serviço para mim.
452
00:43:18,682 --> 00:43:20,893
Depois disso, você estará livre.
453
00:43:21,476 --> 00:43:22,477
Quem é?
454
00:43:24,271 --> 00:43:25,689
Desta vez é diferente.
455
00:43:28,775 --> 00:43:31,195
Desta vez, vai me ajudar a fazer um amigo.
456
00:43:43,207 --> 00:43:46,251
Você deveria voltar e descansar.
457
00:43:47,252 --> 00:43:49,880
- Mãe.
- Será mais fácil para mim assim.
458
00:43:50,380 --> 00:43:51,715
Não se preocupe.
459
00:43:52,758 --> 00:43:54,134
Acharei o caminho.
460
00:44:02,768 --> 00:44:06,438
Noa, seu avô...
461
00:44:08,398 --> 00:44:11,318
Ele sempre disse que queria que eu voasse.
462
00:44:13,570 --> 00:44:15,614
Que eu voasse alto
463
00:44:16,323 --> 00:44:20,744
para que eu pudesse ver
como o mundo é grande.
464
00:44:27,918 --> 00:44:29,586
Agora é a sua vez, Noa.
465
00:44:31,213 --> 00:44:32,756
Você precisará voar alto.
466
00:44:38,762 --> 00:44:40,931
Mas pode me prometer uma coisa?
467
00:44:43,600 --> 00:44:44,852
De vez em quando...
468
00:44:47,396 --> 00:44:49,731
volte para me contar.
469
00:44:52,651 --> 00:44:54,236
Eu também quero saber...
470
00:44:57,072 --> 00:44:59,491
qual é o verdadeiro tamanho do mundo.
471
00:45:07,457 --> 00:45:08,542
Pode deixar.
472
00:46:30,958 --> 00:46:32,417
Você fez as malas.
473
00:46:33,001 --> 00:46:34,336
Vai para algum lugar?
474
00:46:35,420 --> 00:46:36,421
Sim.
475
00:46:36,421 --> 00:46:39,800
Vou me juntar à luta
com nossos irmãos no Norte.
476
00:46:41,677 --> 00:46:43,011
Por que fará isso?
477
00:46:44,805 --> 00:46:46,640
Você nem é do Norte.
478
00:46:46,640 --> 00:46:49,643
Não posso ficar aqui sem fazer nada.
479
00:46:50,561 --> 00:46:51,979
Igual a mim?
480
00:46:53,480 --> 00:46:55,274
Tem uma família que precisa de você.
481
00:47:00,779 --> 00:47:03,282
Eu só queria agradecê-lo.
482
00:47:04,700 --> 00:47:06,201
Pela sua hospitalidade.
483
00:47:08,912 --> 00:47:10,706
Você devia agradecê-la.
484
00:47:12,583 --> 00:47:14,459
Não foi minha decisão.
485
00:47:14,459 --> 00:47:15,961
Mas você permitiu.
486
00:47:15,961 --> 00:47:17,045
Permiti?
487
00:47:18,213 --> 00:47:19,715
Que escolha eu tive?
488
00:47:32,186 --> 00:47:34,146
Isso que você quer fazer...
489
00:47:35,981 --> 00:47:37,232
Não consigo entender.
490
00:47:38,942 --> 00:47:40,152
Mas, sinceramente...
491
00:47:43,572 --> 00:47:45,073
eu respeito.
492
00:47:49,411 --> 00:47:50,621
Talvez...
493
00:47:59,213 --> 00:48:01,632
seja por isso que ela te ama.
494
00:48:07,179 --> 00:48:09,097
Eu vi vocês dois.
495
00:48:10,807 --> 00:48:12,351
A forma como ela te olha.
496
00:48:14,269 --> 00:48:16,188
Não importa o quanto eu tenha rezado,
497
00:48:18,148 --> 00:48:20,150
ela nunca me olhou desse jeito.
498
00:48:22,653 --> 00:48:25,072
Nunca quis fazer mal a você.
499
00:48:25,072 --> 00:48:26,365
Mas você fez.
500
00:48:34,206 --> 00:48:35,415
Lamento por isso.
501
00:48:47,135 --> 00:48:48,720
Quero que você fique.
502
00:48:53,767 --> 00:48:55,143
Porque, se você partir,
503
00:48:56,812 --> 00:48:57,980
ela ficará arrasada.
504
00:49:01,066 --> 00:49:02,776
Ela é mais forte do que você pensa.
505
00:49:02,776 --> 00:49:04,778
Não quero esse tipo de força!
506
00:49:07,573 --> 00:49:09,366
Não quero ser um mártir
507
00:49:10,242 --> 00:49:12,619
e não quero ser a prisão dela.
508
00:49:13,412 --> 00:49:14,288
Ela...
509
00:49:16,582 --> 00:49:18,166
Ela merece muito mais
510
00:49:19,209 --> 00:49:21,253
do que eu posso dar.
511
00:49:21,962 --> 00:49:24,298
Ela sempre mereceu mais.
512
00:49:29,052 --> 00:49:30,053
Então...
513
00:49:39,980 --> 00:49:41,190
diga a ela.
514
00:49:44,776 --> 00:49:46,195
Ela está livre.
515
00:49:47,196 --> 00:49:48,197
Você me ouviu?
516
00:49:50,282 --> 00:49:53,160
Não vou ser um muro que irá atrapalhá-la.
517
00:49:55,537 --> 00:49:56,914
Não posso ser.
518
00:50:03,670 --> 00:50:04,922
Assim não.
519
00:50:04,922 --> 00:50:06,924
Não com você saindo perdendo.
520
00:50:49,091 --> 00:50:50,300
Sr. Kim.
521
00:50:53,136 --> 00:50:54,388
O Yoseb sabe.
522
00:50:56,723 --> 00:50:57,933
Não precisa se preocupar.
523
00:50:59,017 --> 00:51:00,602
Ele está conformado.
524
00:51:01,270 --> 00:51:02,271
Ele disse
525
00:51:03,272 --> 00:51:04,481
que você está livre.
526
00:51:08,652 --> 00:51:09,653
Kyunghee.
527
00:51:16,785 --> 00:51:18,287
Diga algo, Kyunghee.
528
00:51:19,371 --> 00:51:21,790
Vocês decidiram o que acontecerá comigo?
529
00:51:23,083 --> 00:51:24,334
Foi isso?
530
00:51:27,129 --> 00:51:28,130
Não foi assim.
531
00:51:28,130 --> 00:51:30,132
Então foi uma negociação?
532
00:51:30,924 --> 00:51:32,551
Não, é claro que não.
533
00:51:33,302 --> 00:51:34,928
Você sabe o que sinto por você.
534
00:51:36,680 --> 00:51:39,099
Não hesitei desde aquela noite na fazenda.
535
00:51:39,892 --> 00:51:42,269
Mas eu achava que nunca seria possível.
536
00:51:50,485 --> 00:51:51,653
Kyunghee?
537
00:51:54,489 --> 00:51:55,574
Naquela noite,
538
00:51:56,700 --> 00:51:58,368
eu quebrei os meus votos.
539
00:51:59,453 --> 00:52:00,704
E, horas depois,
540
00:52:02,372 --> 00:52:04,499
o meu marido quase foi obliterado.
541
00:52:05,751 --> 00:52:07,586
Não pode achar que foi devido...
542
00:52:07,586 --> 00:52:10,005
Eu sei que não faz sentido.
543
00:52:12,216 --> 00:52:16,345
Faz tempo que aceitei
que sou insignificante para o mundo.
544
00:52:17,387 --> 00:52:19,056
Mas, quando soube da bomba,
545
00:52:19,056 --> 00:52:21,099
passei a noite em claro rezando.
546
00:52:21,099 --> 00:52:23,519
Implorando para Deus o salvar.
547
00:52:24,478 --> 00:52:25,896
Eu fiz um pacto.
548
00:52:31,568 --> 00:52:33,403
E o meu marido voltou.
549
00:52:40,410 --> 00:52:41,995
Mas eu te amo.
550
00:52:43,872 --> 00:52:45,666
E você me ama. Eu sei disso.
551
00:52:48,585 --> 00:52:49,878
E esse amor
552
00:52:51,255 --> 00:52:52,965
me apavora.
553
00:52:59,096 --> 00:53:00,138
Você precisa ir.
554
00:53:03,475 --> 00:53:06,186
Vai lutar e vai sobreviver.
555
00:53:07,938 --> 00:53:08,939
Deve fazer isso.
556
00:53:13,443 --> 00:53:16,321
Porque só imaginar um mundo sem você
557
00:53:16,321 --> 00:53:17,990
é insuportável para mim.
558
00:53:27,207 --> 00:53:29,376
E, quando isso acabar, volte para nós.
559
00:53:33,213 --> 00:53:35,674
Traga sua esposa e seus lindos filhos.
560
00:53:36,550 --> 00:53:38,177
Você fará isso, não?
561
00:53:45,100 --> 00:53:46,185
Não faça isso.
562
00:54:08,624 --> 00:54:13,003
Abaixo os americanos!
563
00:54:13,670 --> 00:54:18,717
Eles prometeram entender
nossa cultura e nossas tradições
564
00:54:19,301 --> 00:54:23,347
apenas para nos tornarem peões
em suas conquistas imperialistas!
565
00:54:23,347 --> 00:54:26,433
Seus projetos malignos
chegaram ao nosso campus.
566
00:54:27,017 --> 00:54:30,938
Agora é hora de nos levantarmos e lutar!
567
00:54:30,938 --> 00:54:32,439
Digam-me.
568
00:54:32,439 --> 00:54:35,859
Vocês são corajosos o suficiente
para se juntarem a nós?
569
00:54:35,859 --> 00:54:39,112
Para exigir o fim desses expurgos cruéis?
570
00:54:39,655 --> 00:54:42,115
Vocês se levantarão comigo?
571
00:54:43,325 --> 00:54:45,244
Então juntem-se à nossa luta!
572
00:55:04,096 --> 00:55:06,098
Por que quis se encontrar comigo?
573
00:55:09,309 --> 00:55:10,602
Quem é você?
574
00:55:10,602 --> 00:55:12,104
Me perdoe por preocupá-lo.
575
00:55:12,604 --> 00:55:14,106
Eu sou Yoshii Isamu.
576
00:55:16,984 --> 00:55:19,361
Vim agradecê-lo
pela ajuda com os mercados.
577
00:55:20,237 --> 00:55:21,572
Como entrou aqui?
578
00:55:21,572 --> 00:55:23,323
Passei pela entrada.
579
00:55:25,742 --> 00:55:26,910
Onde o Hansu está?
580
00:55:28,328 --> 00:55:29,413
Cadê ele?
581
00:55:30,873 --> 00:55:32,624
Ele está ali nos observando.
582
00:57:27,447 --> 00:57:29,449
Legendas: Rafael Magiolino