1 00:00:14,264 --> 00:00:17,059 NOSSO NOA VAI PARA A UNIVERSIDADE DE WASEDA! 2 00:00:19,770 --> 00:00:23,106 (em coreano) Quando criança, você vivia correndo por aí. 3 00:00:23,899 --> 00:00:27,152 E o seu pai, aquele homem bom, vivia atrás de você! 4 00:00:36,495 --> 00:00:38,330 Um estivador que eu conheço 5 00:00:38,330 --> 00:00:41,667 vendeu tudo o que tinha para poder vir para cá. 6 00:00:41,667 --> 00:00:45,379 Provavelmente empunhou armas contra os desgraçados o tempo todo. 7 00:00:45,379 --> 00:00:47,422 Isso se ele sobreviveu. 8 00:00:47,422 --> 00:00:52,052 Ouvi dizer que a viagem até aqui está ficando cada vez mais perigosa. 9 00:01:02,729 --> 00:01:06,400 Por que está agindo assim em um dia feliz como este? 10 00:01:06,400 --> 00:01:08,443 Você se saiu muito bem! 11 00:01:08,443 --> 00:01:10,904 Deixe disso. Nem a mãe dele está chorando. 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,891 Então, todos se reuniram por você. 13 00:01:40,809 --> 00:01:41,935 É o que parece. 14 00:01:42,519 --> 00:01:43,896 É sufocante. 15 00:01:45,606 --> 00:01:46,982 Você vai se acostumar. 16 00:01:46,982 --> 00:01:48,692 Este é só o começo. 17 00:01:54,656 --> 00:01:55,657 Pegue. 18 00:02:04,124 --> 00:02:07,586 Este relógio... Foi como tudo começou. 19 00:02:12,382 --> 00:02:13,383 Abra. 20 00:02:24,311 --> 00:02:26,188 A comida está pronta! 21 00:02:26,688 --> 00:02:28,398 Agora ele é seu. 22 00:02:29,566 --> 00:02:30,859 Obrigado. 23 00:02:30,859 --> 00:02:32,611 Venham se sentar! 24 00:02:33,403 --> 00:02:34,988 Sentem-se conosco. 25 00:02:37,032 --> 00:02:38,033 Vamos lá. 26 00:02:38,617 --> 00:02:42,329 Sunja, não fique aí de pé. Sente-se. 27 00:02:48,877 --> 00:02:49,920 Vá passando. 28 00:02:50,838 --> 00:02:51,880 Quero um pouco. 29 00:02:54,258 --> 00:02:56,552 Devagar. Espere pelos outros. 30 00:02:56,552 --> 00:02:58,345 Hoje fui servido primeiro. 31 00:03:03,684 --> 00:03:06,562 O fígado está muito fresco. Provem um pouco. 32 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 Vamos comemorar pelo nosso Noa! 33 00:03:37,217 --> 00:03:39,344 Viram só? É o meu neto! 34 00:03:39,344 --> 00:03:41,305 Ele vai estudar em Waseda! 35 00:05:05,931 --> 00:05:08,183 BASEADA NO LIVRO DE MIN JIN LEE 36 00:05:25,617 --> 00:05:27,953 (em japonês) Por favor, refaçam os cálculos. 37 00:05:27,953 --> 00:05:30,873 Principalmente os dos cenários excedentes. 38 00:05:30,873 --> 00:05:33,458 Já fizemos os cálculos várias vezes. 39 00:05:33,458 --> 00:05:35,544 Verifiquem de novo. 40 00:05:35,544 --> 00:05:38,172 Junto com os relatórios anuais. 41 00:05:39,047 --> 00:05:41,383 Depois de todo esse trabalho, 42 00:05:41,383 --> 00:05:43,594 quero evitar correções futuras. 43 00:05:44,303 --> 00:05:46,638 Me devolvam até o fim do dia, por favor. 44 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 Com licença. 45 00:05:54,146 --> 00:05:56,273 Me desculpe por interromper. 46 00:05:56,273 --> 00:05:58,817 O diretor quer vê-la na sala de reuniões. 47 00:06:07,868 --> 00:06:09,203 Com licença. 48 00:06:11,038 --> 00:06:13,498 - Queria me ver? - Ichizaki-san. Sente-se. 49 00:06:21,715 --> 00:06:23,800 Temos um assunto urgente a tratar. 50 00:06:24,551 --> 00:06:25,969 Diz respeito à IPO? 51 00:06:27,471 --> 00:06:30,641 Tom-san, deixo a explicação para você. 52 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 Houve alegações 53 00:06:33,727 --> 00:06:36,355 dizendo que você violou o protocolo de segurança. 54 00:06:36,355 --> 00:06:37,606 Especificamente, 55 00:06:37,606 --> 00:06:41,401 que vazou informações confidenciais do cliente referentes à IPO. 56 00:06:43,362 --> 00:06:46,156 Você está ciente do que estou dizendo? 57 00:06:51,703 --> 00:06:53,455 Acho que sei ao que se refere. 58 00:06:53,455 --> 00:06:55,541 Então você não nega? 59 00:06:58,335 --> 00:07:00,838 Admito que foi falta de profissionalismo. 60 00:07:00,838 --> 00:07:03,048 Eu devia ter sido mais cuidadosa. 61 00:07:04,007 --> 00:07:07,177 Mas eu garanto que não compartilhei informações sensíveis. 62 00:07:07,803 --> 00:07:10,138 Nada que comprometa a IPO. 63 00:07:10,138 --> 00:07:13,976 Nosso dep. de segurança ainda está investigando a questão. 64 00:07:14,726 --> 00:07:17,396 Felizmente, soubemos disso cedo o bastante 65 00:07:17,396 --> 00:07:19,106 para evitar mais danos... 66 00:07:19,106 --> 00:07:21,817 Não haveria mais danos. 67 00:07:21,817 --> 00:07:25,779 De fato, porque o Tom tranquilizou nosso cliente. 68 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 Você falou com a Kinyuu? 69 00:07:31,535 --> 00:07:35,581 Eu precisava garantir que eles ouvissem diretamente de nós. 70 00:07:36,582 --> 00:07:38,000 Foi a coisa certa a se fazer. 71 00:07:38,959 --> 00:07:40,002 Dito isso, 72 00:07:40,002 --> 00:07:43,046 ainda há a questão das repercussões. 73 00:07:45,340 --> 00:07:47,426 Como eu disse, 74 00:07:47,426 --> 00:07:49,428 foi um erro de julgamento. 75 00:07:49,428 --> 00:07:51,180 Isso não voltará a acontecer. 76 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Vou ligar para os clientes agora 77 00:07:54,266 --> 00:07:56,310 e avisá-los que estamos no prazo... 78 00:07:56,310 --> 00:07:59,438 Parece que não entendeu a gravidade da sua situação. 79 00:07:59,438 --> 00:08:03,734 Suas ações poderiam ter exposto esta firma a sérios riscos. 80 00:08:03,734 --> 00:08:06,069 E quanto à sua posição? 81 00:08:06,069 --> 00:08:08,989 Como uma das poucas mulheres no gerenciamento, 82 00:08:08,989 --> 00:08:11,366 você deveria servir de exemplo. 83 00:08:15,579 --> 00:08:17,414 Eu levo isso muito a sério. 84 00:08:19,124 --> 00:08:21,585 Porém, se está me dizendo que, por eu ser mulher, 85 00:08:21,585 --> 00:08:23,962 não posso cometer erros ao longo da minha carreira, 86 00:08:23,962 --> 00:08:25,380 então é impossível. 87 00:08:26,340 --> 00:08:28,717 E também injusto, não acha? 88 00:08:30,260 --> 00:08:33,722 Ainda mais quando outros receberam uma segunda chance. 89 00:08:46,026 --> 00:08:47,027 Por favor. 90 00:08:48,028 --> 00:08:50,072 Me dê essa segunda chance. 91 00:08:51,657 --> 00:08:53,450 Receio que seja tarde demais. 92 00:08:53,951 --> 00:08:55,661 Aceitaremos sua demissão. 93 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 Com efeito imediato. 94 00:08:58,205 --> 00:08:59,206 É uma pena. 95 00:09:04,711 --> 00:09:05,963 Para quem? 96 00:10:01,935 --> 00:10:05,189 Está feito. Me autorizaram a exigir o pagamento do empréstimo. 97 00:10:05,189 --> 00:10:07,482 O Abe agora deve US$ 30 milhões. 98 00:10:07,482 --> 00:10:10,319 Quando o Shiffley's aceitará propostas pela propriedade? 99 00:10:10,319 --> 00:10:12,404 Precisamos ver o quanto Abe- san resistirá. 100 00:10:12,404 --> 00:10:14,656 Mas, depois, está tudo preparado. 101 00:10:14,656 --> 00:10:16,283 Se chegarmos no valor que falamos, 102 00:10:16,283 --> 00:10:18,785 o leilão será apenas uma formalidade. 103 00:10:18,785 --> 00:10:22,039 - Ligue quando tiver mais notícias. - Pode deixar. 104 00:10:26,335 --> 00:10:28,795 Tudo correu conforme você planejou. 105 00:10:30,547 --> 00:10:32,341 Devo admitir. 106 00:10:33,967 --> 00:10:36,970 Eu não achava que você seria capaz. 107 00:10:39,056 --> 00:10:41,016 Parece que me enganei. 108 00:10:47,439 --> 00:10:50,567 Quem é Isamu Yoshii? 109 00:10:50,567 --> 00:10:53,028 Apenas um marginal com sorte, 110 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 que fez um favor para a pessoa certa. 111 00:10:55,239 --> 00:10:59,284 Seremos atingidos pela perda desses mercados. 112 00:11:01,495 --> 00:11:02,996 Seremos atingidos, 113 00:11:04,289 --> 00:11:05,999 mas apenas temporariamente. 114 00:11:08,335 --> 00:11:09,336 Em vez disso, 115 00:11:10,128 --> 00:11:13,632 quero que você pense naquelas novas linhas de metrô. 116 00:11:19,221 --> 00:11:21,056 Nos garantiram o contrato? 117 00:11:22,140 --> 00:11:23,600 Fechamos o acordo. 118 00:11:25,227 --> 00:11:29,022 Este é um avanço enorme para nós. 119 00:11:31,775 --> 00:11:34,987 O resto depende de você. 120 00:11:34,987 --> 00:11:36,738 Mas já sabe disso. 121 00:11:41,159 --> 00:11:42,244 Entretanto, 122 00:11:42,911 --> 00:11:45,497 há uma condição. 123 00:11:49,585 --> 00:11:50,878 O Kurogane-kun... 124 00:11:51,628 --> 00:11:54,173 Ele quer que a cerimônia seja privada. 125 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Prefere evitar um caso escandaloso. 126 00:12:02,014 --> 00:12:03,724 O que ele quer dizer com "privada"? 127 00:12:06,602 --> 00:12:07,811 Ele prefere 128 00:12:09,146 --> 00:12:11,940 que você não esteja presente. 129 00:12:18,488 --> 00:12:19,698 Isso 130 00:12:20,490 --> 00:12:21,783 é inaceitável. 131 00:12:24,119 --> 00:12:25,787 Eu imaginei. 132 00:12:30,626 --> 00:12:32,586 Mas você concordou. 133 00:12:36,965 --> 00:12:37,966 Concordei. 134 00:12:39,384 --> 00:12:41,053 Porque é o que precisa ser feito. 135 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 Jackpot! 136 00:13:03,242 --> 00:13:04,451 É só isso? 137 00:13:05,035 --> 00:13:07,037 É só um jogo de azar? 138 00:13:07,037 --> 00:13:09,248 Você não viu o que acabei de fazer? 139 00:13:09,248 --> 00:13:11,458 Calculei a hora certa de fazer os movimentos 140 00:13:11,458 --> 00:13:14,419 e deduzi a quantidade de pressão certa... 141 00:13:15,045 --> 00:13:18,257 Você realmente acha que consegue controlar essa coisa? 142 00:13:18,841 --> 00:13:20,384 Isso não é vencer. 143 00:13:20,384 --> 00:13:22,511 Então como chamaria isto? 144 00:13:22,511 --> 00:13:25,764 Vou trocar por prêmios. Quer vir comigo? 145 00:13:26,265 --> 00:13:27,266 Vou ficar aqui. 146 00:13:50,873 --> 00:13:52,207 É verdade? 147 00:13:53,083 --> 00:13:54,209 Ei, pegue isto. 148 00:13:54,209 --> 00:13:56,170 Divida com o seu irmão. 149 00:15:29,388 --> 00:15:33,225 Cuidado para não danificar as raízes. 150 00:15:35,018 --> 00:15:36,019 Viu? 151 00:15:36,019 --> 00:15:37,688 Ela ainda está viva. 152 00:15:39,481 --> 00:15:42,067 Mas será que ela sobreviverá à mudança? 153 00:15:43,193 --> 00:15:45,612 Eu nunca tive sorte nesta parte. 154 00:15:46,864 --> 00:15:50,117 Você só precisa prestar bem atenção. 155 00:15:50,117 --> 00:15:54,413 Certifique-se de que ela receba a quantidade certa de sol e água. 156 00:16:03,172 --> 00:16:04,756 O lugar que você mencionou... 157 00:16:04,756 --> 00:16:06,300 Connecticut. 158 00:16:06,300 --> 00:16:07,885 Tem várias árvores lá? 159 00:16:07,885 --> 00:16:10,012 Tem muitas. 160 00:16:10,012 --> 00:16:12,639 Você não acreditaria. 161 00:16:13,724 --> 00:16:15,475 E são muito altas. 162 00:16:17,895 --> 00:16:20,022 Eu gostaria de visitar os EUA. 163 00:16:21,398 --> 00:16:23,775 Sempre foi um dos meus sonhos. 164 00:16:24,568 --> 00:16:26,361 Então por que não vai? 165 00:16:26,904 --> 00:16:27,905 Kato-san, 166 00:16:27,905 --> 00:16:32,159 você sempre fala que tem pouco tempo de vida restante. 167 00:16:33,452 --> 00:16:35,704 Não é tão difícil quanto costumava ser. 168 00:16:37,122 --> 00:16:38,123 Isso é verdade. 169 00:16:39,291 --> 00:16:42,669 Mas continua sendo caro, infelizmente. 170 00:16:43,837 --> 00:16:45,756 Pelo menos para mim. 171 00:16:47,132 --> 00:16:50,427 Tudo está ficando muito caro por aqui. 172 00:16:51,762 --> 00:16:54,932 É incrível como as pessoas conseguem pagar as contas. 173 00:16:56,767 --> 00:16:58,685 Mas é assim que as coisas são, não é? 174 00:17:00,646 --> 00:17:02,397 Nos dizem para vivermos uma vida longa, 175 00:17:03,982 --> 00:17:07,402 mas ninguém nunca nos ensinou como pagar por ela. 176 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 Sinceramente, 177 00:17:18,579 --> 00:17:22,000 ando pensando em ir morar com a minha filha. 178 00:17:23,210 --> 00:17:24,627 Ela mora em Nagoya. 179 00:17:25,420 --> 00:17:26,672 Nagoya? 180 00:17:27,631 --> 00:17:29,174 Mas tão longe assim? 181 00:17:30,759 --> 00:17:33,387 Eu sou um fardo agora. 182 00:17:41,395 --> 00:17:43,647 Agora a responsabilidade é sua. 183 00:17:46,358 --> 00:17:48,318 De cuidar da família. 184 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 Chega dessa conversa. 185 00:17:50,654 --> 00:17:53,198 Você fala como se fosse desaparecer. 186 00:17:55,075 --> 00:17:56,660 Não vou desaparecer. 187 00:17:58,120 --> 00:18:00,455 Tóquio é cem vezes maior que aqui. 188 00:18:00,455 --> 00:18:01,832 Aguarde. 189 00:18:02,749 --> 00:18:05,419 Na próxima vez que vier para casa, vai perceber 190 00:18:05,419 --> 00:18:08,338 que tudo aqui é pequeno demais para você. 191 00:18:09,006 --> 00:18:10,132 Escute só! 192 00:18:10,674 --> 00:18:12,509 Virou um sábio de repente. 193 00:18:13,844 --> 00:18:16,555 Então deixe-me perguntar. E quanto a você? 194 00:18:16,555 --> 00:18:18,724 O que vai fazer sem mim? 195 00:18:19,892 --> 00:18:21,852 Não se preocupe comigo. 196 00:18:25,439 --> 00:18:27,149 Tenho meus planos. 197 00:18:29,193 --> 00:18:30,736 Eu... 198 00:18:30,736 --> 00:18:31,987 Eu vou para os EUA. 199 00:18:34,698 --> 00:18:35,574 É sério. 200 00:18:35,574 --> 00:18:38,202 Assim que eu puder largar a escola, vou embora daqui. 201 00:18:40,537 --> 00:18:42,247 E o que tem nos EUA? 202 00:18:44,041 --> 00:18:45,292 Tem carros grandes. 203 00:18:46,502 --> 00:18:47,628 Casas grandes. 204 00:18:48,795 --> 00:18:51,840 Tanto espaço que nem dá para sentir o cheiro das fezes do vizinho. 205 00:18:53,550 --> 00:18:57,346 E todos os doces do mundo. 206 00:18:57,346 --> 00:18:59,097 Então é por isso, não é? 207 00:18:59,681 --> 00:19:03,560 Quer ir até lá só para encher sua barriga? 208 00:19:06,563 --> 00:19:07,648 Não é só por isso. 209 00:19:08,565 --> 00:19:12,778 Nos EUA, eu não precisaria ser quem querem que eu seja aqui. 210 00:19:14,446 --> 00:19:15,781 Por isso eu quero ir. 211 00:19:22,663 --> 00:19:24,915 Ele mora sozinho já há alguns anos. 212 00:19:24,915 --> 00:19:26,875 Quase não visita a família. 213 00:19:28,085 --> 00:19:29,545 A situação financeira dele... 214 00:19:29,545 --> 00:19:30,963 Quanto ele tem guardado? 215 00:19:31,463 --> 00:19:34,341 Como você suspeitava, ele não tem patrimônios. 216 00:19:34,341 --> 00:19:36,927 Ele se aposentou de uma gráfica após 30 anos. 217 00:19:36,927 --> 00:19:38,470 Agora vive com a aposentadoria, 218 00:19:39,137 --> 00:19:40,973 com uma hipoteca de 27 milhões de ienes. 219 00:19:41,765 --> 00:19:43,851 Ele tem uma vida modesta. 220 00:19:43,851 --> 00:19:46,728 Mas, nas últimas semanas, 221 00:19:46,728 --> 00:19:49,398 ele tem levado minha mãe para comer com frequência. 222 00:19:51,191 --> 00:19:53,986 Acho que ele está tentando conquistá-la. 223 00:19:55,404 --> 00:19:59,324 Então, a questão é: o que ele quer? 224 00:20:01,326 --> 00:20:03,370 Mas tem uma coisa que me preocupa. 225 00:20:05,289 --> 00:20:07,124 Ele serviu na guerra. 226 00:20:07,624 --> 00:20:09,543 A geração dele foi convocada. 227 00:20:10,127 --> 00:20:11,545 É verdade, mas... 228 00:20:12,379 --> 00:20:15,257 muito poucos foram julgados. 229 00:20:32,191 --> 00:20:34,151 É um empréstimo. 230 00:20:34,151 --> 00:20:35,986 Pense dessa forma. 231 00:20:36,737 --> 00:20:37,946 O que é isso? 232 00:20:37,946 --> 00:20:41,783 Não é dinheiro do meu filho. É meu. 233 00:20:42,618 --> 00:20:45,662 O dinheiro que guardei da venda do restaurante. 234 00:20:47,414 --> 00:20:51,126 Mas por que está me dando? 235 00:20:51,126 --> 00:20:55,339 Porque não resta muito tempo a você. 236 00:20:56,840 --> 00:20:59,092 A nenhum de nós dois. 237 00:21:00,928 --> 00:21:02,638 Eu não posso aceitar isso. 238 00:21:02,638 --> 00:21:05,015 Não preciso dele. 239 00:21:17,277 --> 00:21:21,240 Então talvez possamos ir juntos. 240 00:21:25,160 --> 00:21:26,286 O que você acha? 241 00:21:27,621 --> 00:21:28,830 Pode considerar? 242 00:21:30,666 --> 00:21:34,294 Eu gostaria muito de visitar os EUA com você. 243 00:21:37,881 --> 00:21:39,299 Querido Senhor, 244 00:21:39,299 --> 00:21:42,386 agradecemos pela refeição que nos forneceu esta noite 245 00:21:42,386 --> 00:21:46,807 e também por todas as coisas com as quais nos abençoou. 246 00:21:46,807 --> 00:21:51,770 Você nos sustenta e nos protege. 247 00:21:52,312 --> 00:21:55,315 Sei que é egoísmo pedir mais uma coisa, 248 00:21:55,315 --> 00:21:58,986 mas enquanto nos preparamos para a despedida do nosso Noa, 249 00:21:59,653 --> 00:22:03,532 peço que o Senhor o proteja. 250 00:22:04,449 --> 00:22:08,662 Em uma cidade grande onde muitos se perdem, 251 00:22:08,662 --> 00:22:15,502 guie o caminho dele para que ele nunca se perca. 252 00:22:16,003 --> 00:22:18,297 Ele é um bom rapaz. 253 00:22:18,297 --> 00:22:20,966 E tudo graças ao Senhor. 254 00:22:21,592 --> 00:22:24,678 Sou grata por tudo isso. 255 00:22:26,555 --> 00:22:28,348 Em nome do seu filho, nós rezamos. 256 00:22:28,348 --> 00:22:29,474 Amém. 257 00:22:30,809 --> 00:22:32,227 Que lindo. 258 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 Foi ótimo. 259 00:22:36,106 --> 00:22:39,443 Irmão, acha que tem comida boa assim em Waseda? 260 00:22:42,487 --> 00:22:46,366 Ache uma igreja por lá. Eles irão te ajudar. 261 00:22:47,492 --> 00:22:48,619 Sim. 262 00:22:58,462 --> 00:22:59,922 Yoseb, 263 00:23:00,547 --> 00:23:02,883 achei que não estava pronto para comer. 264 00:23:05,010 --> 00:23:07,179 É a última noite do meu sobrinho mais velho, 265 00:23:07,971 --> 00:23:09,765 e eu nem fui convidado? 266 00:23:10,349 --> 00:23:12,309 Sou tão pouco respeitado assim nesta casa? 267 00:23:14,895 --> 00:23:16,230 Me desculpe. 268 00:23:49,429 --> 00:23:50,639 É só isso? 269 00:23:51,807 --> 00:23:53,475 É assim que vão se despedir dele? 270 00:23:58,105 --> 00:24:00,399 É um banquete para mim, juro. 271 00:24:15,414 --> 00:24:17,207 Você chegou a provar? 272 00:24:18,959 --> 00:24:20,669 Como devemos comer isto? 273 00:24:21,670 --> 00:24:23,797 Você sempre exagera no sal. 274 00:24:23,797 --> 00:24:24,882 Me desculpe. 275 00:24:25,924 --> 00:24:28,468 - Vou fazer outra coisa... - Não se dê ao trabalho. 276 00:24:28,468 --> 00:24:29,887 Ficará igual. 277 00:24:42,691 --> 00:24:44,818 Até quando você vai se comportar assim? 278 00:24:48,155 --> 00:24:49,156 O quê? 279 00:24:51,658 --> 00:24:53,118 Que modos são esses? 280 00:24:54,745 --> 00:24:58,207 É o que aconteceu sem minha supervisão nesses últimos anos? 281 00:24:59,374 --> 00:25:00,667 Preste atenção. 282 00:25:01,919 --> 00:25:06,298 Se tivesse aprendido com o seu irmão, seria melhor do que isso. 283 00:25:06,298 --> 00:25:07,424 Tio! 284 00:25:09,801 --> 00:25:13,138 Eu sei que não me comparo a ele. 285 00:25:13,680 --> 00:25:17,935 Nunca serei tão inteligente, bom ou generoso quanto ele. 286 00:25:17,935 --> 00:25:19,770 E ele merece pelo esforço. 287 00:25:19,770 --> 00:25:21,104 Eu sei disso. 288 00:25:22,314 --> 00:25:24,483 Mas a tia também se esforça muito... 289 00:25:24,483 --> 00:25:25,567 Chega, Mozasu. 290 00:25:25,567 --> 00:25:27,236 O que ela faz de tão errado? 291 00:25:28,320 --> 00:25:29,446 Ou qualquer um de nós? 292 00:25:30,280 --> 00:25:33,283 Não fomos nós que deixamos o senhor assim! 293 00:25:33,283 --> 00:25:34,576 Mozasu. 294 00:25:47,005 --> 00:25:48,507 Ele tem razão. 295 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Noa. 296 00:25:54,429 --> 00:25:55,556 O que está havendo? 297 00:25:57,224 --> 00:25:58,684 Mozasu, me ajude. 298 00:25:58,684 --> 00:26:00,185 O que estão fazendo? 299 00:26:00,185 --> 00:26:01,728 Vamos sair com o senhor. 300 00:26:02,479 --> 00:26:03,605 Parem com isso. 301 00:26:04,731 --> 00:26:05,899 Eu mandei parar. 302 00:26:06,483 --> 00:26:07,985 - Se afastem de mim! - Noa. 303 00:26:07,985 --> 00:26:11,363 Tio, faça isso por mim pelo menos uma vez! 304 00:26:13,031 --> 00:26:14,157 Não consigo! 305 00:26:27,254 --> 00:26:28,672 Deixem-no em paz. 306 00:26:28,672 --> 00:26:30,549 Ele ainda não está pronto. 307 00:26:30,549 --> 00:26:31,675 Então quando estará? 308 00:26:32,968 --> 00:26:35,179 Ele não sai de casa há cinco anos. 309 00:26:37,055 --> 00:26:38,640 Até quando continuaremos assim? 310 00:26:38,640 --> 00:26:39,808 Já chega. 311 00:26:55,991 --> 00:26:57,075 Eu vou. 312 00:27:13,091 --> 00:27:14,134 Eu vou. 313 00:27:16,803 --> 00:27:17,930 Tome cuidado. 314 00:27:55,509 --> 00:27:56,510 Não consigo. 315 00:28:02,224 --> 00:28:03,225 Me desculpe. 316 00:28:03,225 --> 00:28:04,893 Mas, tio, 317 00:28:04,893 --> 00:28:06,895 já não passou por coisa pior? 318 00:28:08,313 --> 00:28:09,439 Yoseb. 319 00:28:09,439 --> 00:28:10,774 Kyunghee. 320 00:28:10,774 --> 00:28:12,276 Dê uma chance a ele. 321 00:28:35,632 --> 00:28:37,009 O que é isso? 322 00:28:37,009 --> 00:28:39,011 Estamos quase lá. 323 00:29:07,372 --> 00:29:08,749 Rebatedor! 324 00:29:10,709 --> 00:29:12,961 É aquele nanico de novo. 325 00:29:25,807 --> 00:29:27,476 Strike! 326 00:29:28,769 --> 00:29:30,896 Tente rebater a bola desta vez. 327 00:29:40,531 --> 00:29:41,949 Strike dois! 328 00:30:00,467 --> 00:30:01,343 Ele acertou! 329 00:30:08,141 --> 00:30:09,184 Corra! 330 00:30:10,936 --> 00:30:12,646 Corra! Vá! 331 00:30:15,899 --> 00:30:17,067 Mais rápido! 332 00:30:18,068 --> 00:30:19,570 - Continue! - Passe pelas bases! 333 00:30:25,951 --> 00:30:26,952 Vá! 334 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Mais rápido! 335 00:30:32,624 --> 00:30:34,835 - Salvo! - Home run! 336 00:31:19,296 --> 00:31:21,256 Como você recuperou o relógio? 337 00:31:21,256 --> 00:31:22,925 Com o penhorista. 338 00:31:24,092 --> 00:31:25,344 Eu falei. 339 00:31:25,344 --> 00:31:27,054 Nunca te perdi de vista. 340 00:31:27,638 --> 00:31:29,765 Mas por que confundir o Noa com aquilo? 341 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 Sunja, 342 00:31:33,810 --> 00:31:35,938 aquele relógio salvou nós dois. 343 00:31:37,147 --> 00:31:38,607 Agora, está nas mãos do Noa. 344 00:31:44,488 --> 00:31:46,198 Não precisa se preocupar com ele. 345 00:31:47,407 --> 00:31:49,368 Ele irá prosperar. Você verá. 346 00:31:54,248 --> 00:31:55,249 No momento, 347 00:31:56,041 --> 00:31:58,210 preciso me preocupar com a minha filha. 348 00:32:01,880 --> 00:32:04,424 Ela se casará com um homem que me despreza. 349 00:32:06,218 --> 00:32:07,386 Ele é japonês. 350 00:32:14,184 --> 00:32:16,311 É por isso que ele o despreza? 351 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 Imagino que sim. 352 00:32:22,192 --> 00:32:23,902 É impossível saber com certeza. 353 00:32:26,572 --> 00:32:30,284 O que não é falado talvez seja mais sincero do que aquilo que é. 354 00:32:34,705 --> 00:32:36,748 Ele será bom para ela? 355 00:32:38,417 --> 00:32:39,418 Eu não sei. 356 00:32:48,260 --> 00:32:49,761 Você mesmo disse. 357 00:32:51,722 --> 00:32:53,056 Casamentos... 358 00:32:56,476 --> 00:32:58,020 são mera formalidade. 359 00:32:59,855 --> 00:33:01,899 Parece que deu certo para você. 360 00:33:03,901 --> 00:33:05,152 É o que você acha? 361 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 Não deveria me perguntar isso. 362 00:33:15,621 --> 00:33:17,456 Preciso entrar. 363 00:33:17,456 --> 00:33:18,957 Os meninos voltarão logo. 364 00:33:20,834 --> 00:33:21,835 Sunja. 365 00:33:25,672 --> 00:33:26,673 Você se lembra? 366 00:33:28,842 --> 00:33:31,178 Da época em que lavávamos roupas na enseada? 367 00:33:33,805 --> 00:33:36,099 Nós éramos muito felizes. 368 00:33:37,768 --> 00:33:39,937 Mas ingênuos demais para perceber. 369 00:33:42,523 --> 00:33:44,358 Agora estou apodrecendo por dentro. 370 00:33:47,694 --> 00:33:49,821 E quanto mais tempo habito nas sombras... 371 00:33:51,823 --> 00:33:54,117 mais podre eu fico. 372 00:33:57,329 --> 00:33:58,539 Consigo sentir. 373 00:34:02,334 --> 00:34:03,544 O que devo fazer? 374 00:34:12,386 --> 00:34:14,263 A podridão que cresce em você... 375 00:34:16,889 --> 00:34:18,684 deve ser cortada pela raiz. 376 00:34:34,283 --> 00:34:35,284 Sunja. 377 00:34:44,585 --> 00:34:45,585 Obrigado. 378 00:35:04,479 --> 00:35:09,276 JORNAL DE NADAGAWA 3 DE AGOSTO DE 1948 379 00:35:09,276 --> 00:35:13,739 {\an8}MASSACRE DE PRISIONEIROS DE GUERRA NA ILHA DE PALAWAN 380 00:35:14,448 --> 00:35:16,700 Por que você fez isso? 381 00:35:17,826 --> 00:35:20,162 Porque ele é pobre? 382 00:35:20,162 --> 00:35:22,456 Porque nós temos dinheiro. 383 00:35:23,624 --> 00:35:25,792 Lamento que tenha precisado ler isso. 384 00:35:26,460 --> 00:35:29,671 Mas não é melhor saber a verdade? 385 00:35:32,799 --> 00:35:35,135 E que verdade seria essa? 386 00:35:38,055 --> 00:35:43,936 A unidade dele massacrou 139 prisioneiros de guerra americanos. 387 00:35:43,936 --> 00:35:45,979 Como pode achar que não tem problema? 388 00:35:46,480 --> 00:35:47,940 Você me ouviu dizer isso? 389 00:35:51,527 --> 00:35:53,946 Quanto tempo você ficou com a Etsuko? 390 00:35:55,572 --> 00:35:59,826 E agora o Solomon tem uma namorada japonesa. 391 00:36:02,955 --> 00:36:04,706 Por que não tem problema para vocês, 392 00:36:05,874 --> 00:36:08,043 mas eu ter só um amigo... 393 00:36:08,961 --> 00:36:10,087 Um amigo? 394 00:36:11,380 --> 00:36:12,506 Sim, um amigo. 395 00:36:17,094 --> 00:36:18,554 Porque eu sou solitária. 396 00:36:22,057 --> 00:36:26,186 Muitas pessoas que eu amei 397 00:36:27,104 --> 00:36:28,605 já faleceram. 398 00:36:41,076 --> 00:36:43,495 Obedeça ao seu professor, entendeu? 399 00:36:44,788 --> 00:36:46,540 Volte se sentir falta da minha comida. 400 00:36:47,791 --> 00:36:48,876 Voltarei. 401 00:36:54,423 --> 00:36:56,258 Já chega. 402 00:36:56,258 --> 00:36:59,386 Mãe, vamos perder o nosso trem. 403 00:37:05,475 --> 00:37:08,645 Vai nos escrever com frequência, não vai? 404 00:37:08,645 --> 00:37:10,564 Senão, vamos nos preocupar. 405 00:37:10,564 --> 00:37:11,648 Vou escrever. 406 00:37:11,648 --> 00:37:13,317 Eu prometo. 407 00:37:15,819 --> 00:37:17,487 Ouviu sua mãe. 408 00:37:17,487 --> 00:37:18,864 Você precisa ir. 409 00:37:19,615 --> 00:37:21,283 Nós já nos despedimos. 410 00:38:20,509 --> 00:38:21,635 Irmão! 411 00:38:29,434 --> 00:38:30,894 Não vá. 412 00:38:31,603 --> 00:38:33,689 Não vou suportar sem você. 413 00:38:36,191 --> 00:38:38,694 Você mesmo disse que vai para os EUA. 414 00:38:40,737 --> 00:38:42,573 Você também tem seus sonhos. 415 00:38:45,158 --> 00:38:46,702 Lute por eles. 416 00:38:47,327 --> 00:38:48,412 Você me ouviu? 417 00:38:49,496 --> 00:38:51,164 É tudo o que precisa fazer. 418 00:38:57,004 --> 00:38:58,755 Olhe adiante, Mozasu. 419 00:39:01,758 --> 00:39:03,260 Sempre olhe adiante. 420 00:40:09,034 --> 00:40:10,661 TÓQUIO 421 00:40:56,373 --> 00:40:57,708 Próximo da fila. 422 00:40:59,877 --> 00:41:02,337 - Nome? - Bando, Nobuo. 423 00:41:08,218 --> 00:41:09,845 Oh, é você. 424 00:41:10,888 --> 00:41:13,432 Ei! Tragam aquela encomenda especial. 425 00:41:13,432 --> 00:41:14,725 Sim, senhor. 426 00:41:21,356 --> 00:41:23,859 Noa, o que é isso? 427 00:41:24,735 --> 00:41:26,069 Não sei. 428 00:41:30,490 --> 00:41:32,075 BANDO NOBUO 429 00:41:32,075 --> 00:41:35,245 Chegou hoje cedo em um carro com motorista. 430 00:41:35,245 --> 00:41:36,955 Surpreendeu a todos. 431 00:41:59,478 --> 00:42:01,146 Estava me procurando? 432 00:42:01,146 --> 00:42:03,524 Há quanto tempo anda com esses idiotas? 433 00:42:04,399 --> 00:42:06,985 Garanto ao senhor que são bons homens. 434 00:42:08,987 --> 00:42:11,114 E o que esses bons homens têm a dizer? 435 00:42:12,658 --> 00:42:14,701 A guerra não vai bem para nós. 436 00:42:14,701 --> 00:42:15,911 "Nós"? 437 00:42:17,746 --> 00:42:18,956 O exército do Norte. 438 00:42:26,547 --> 00:42:27,756 Eu gostaria 439 00:42:29,216 --> 00:42:30,634 de me juntar à luta. 440 00:42:32,719 --> 00:42:34,721 Por que quer fazer essa estupidez? 441 00:42:35,222 --> 00:42:36,306 É o nosso país. 442 00:42:38,225 --> 00:42:39,393 O nosso povo. 443 00:42:40,853 --> 00:42:42,437 Assim como o Sul. 444 00:42:44,356 --> 00:42:46,692 Foi mero acaso que definiu onde nascemos. 445 00:42:47,317 --> 00:42:49,361 Não foi a Divina Providência. 446 00:42:50,028 --> 00:42:51,780 Sinto saudades de casa. 447 00:42:53,115 --> 00:42:54,867 Para pessoas como nós, 448 00:42:56,410 --> 00:42:57,619 não existe casa. 449 00:43:04,543 --> 00:43:06,128 Você já se decidiu? 450 00:43:06,712 --> 00:43:07,713 Sim. 451 00:43:14,595 --> 00:43:16,847 Precisa fazer um último serviço para mim. 452 00:43:18,682 --> 00:43:20,893 Depois disso, você estará livre. 453 00:43:21,476 --> 00:43:22,477 Quem é? 454 00:43:24,271 --> 00:43:25,689 Desta vez é diferente. 455 00:43:28,775 --> 00:43:31,195 Desta vez, vai me ajudar a fazer um amigo. 456 00:43:43,207 --> 00:43:46,251 Você deveria voltar e descansar. 457 00:43:47,252 --> 00:43:49,880 - Mãe. - Será mais fácil para mim assim. 458 00:43:50,380 --> 00:43:51,715 Não se preocupe. 459 00:43:52,758 --> 00:43:54,134 Acharei o caminho. 460 00:44:02,768 --> 00:44:06,438 Noa, seu avô... 461 00:44:08,398 --> 00:44:11,318 Ele sempre disse que queria que eu voasse. 462 00:44:13,570 --> 00:44:15,614 Que eu voasse alto 463 00:44:16,323 --> 00:44:20,744 para que eu pudesse ver como o mundo é grande. 464 00:44:27,918 --> 00:44:29,586 Agora é a sua vez, Noa. 465 00:44:31,213 --> 00:44:32,756 Você precisará voar alto. 466 00:44:38,762 --> 00:44:40,931 Mas pode me prometer uma coisa? 467 00:44:43,600 --> 00:44:44,852 De vez em quando... 468 00:44:47,396 --> 00:44:49,731 volte para me contar. 469 00:44:52,651 --> 00:44:54,236 Eu também quero saber... 470 00:44:57,072 --> 00:44:59,491 qual é o verdadeiro tamanho do mundo. 471 00:45:07,457 --> 00:45:08,542 Pode deixar. 472 00:46:30,958 --> 00:46:32,417 Você fez as malas. 473 00:46:33,001 --> 00:46:34,336 Vai para algum lugar? 474 00:46:35,420 --> 00:46:36,421 Sim. 475 00:46:36,421 --> 00:46:39,800 Vou me juntar à luta com nossos irmãos no Norte. 476 00:46:41,677 --> 00:46:43,011 Por que fará isso? 477 00:46:44,805 --> 00:46:46,640 Você nem é do Norte. 478 00:46:46,640 --> 00:46:49,643 Não posso ficar aqui sem fazer nada. 479 00:46:50,561 --> 00:46:51,979 Igual a mim? 480 00:46:53,480 --> 00:46:55,274 Tem uma família que precisa de você. 481 00:47:00,779 --> 00:47:03,282 Eu só queria agradecê-lo. 482 00:47:04,700 --> 00:47:06,201 Pela sua hospitalidade. 483 00:47:08,912 --> 00:47:10,706 Você devia agradecê-la. 484 00:47:12,583 --> 00:47:14,459 Não foi minha decisão. 485 00:47:14,459 --> 00:47:15,961 Mas você permitiu. 486 00:47:15,961 --> 00:47:17,045 Permiti? 487 00:47:18,213 --> 00:47:19,715 Que escolha eu tive? 488 00:47:32,186 --> 00:47:34,146 Isso que você quer fazer... 489 00:47:35,981 --> 00:47:37,232 Não consigo entender. 490 00:47:38,942 --> 00:47:40,152 Mas, sinceramente... 491 00:47:43,572 --> 00:47:45,073 eu respeito. 492 00:47:49,411 --> 00:47:50,621 Talvez... 493 00:47:59,213 --> 00:48:01,632 seja por isso que ela te ama. 494 00:48:07,179 --> 00:48:09,097 Eu vi vocês dois. 495 00:48:10,807 --> 00:48:12,351 A forma como ela te olha. 496 00:48:14,269 --> 00:48:16,188 Não importa o quanto eu tenha rezado, 497 00:48:18,148 --> 00:48:20,150 ela nunca me olhou desse jeito. 498 00:48:22,653 --> 00:48:25,072 Nunca quis fazer mal a você. 499 00:48:25,072 --> 00:48:26,365 Mas você fez. 500 00:48:34,206 --> 00:48:35,415 Lamento por isso. 501 00:48:47,135 --> 00:48:48,720 Quero que você fique. 502 00:48:53,767 --> 00:48:55,143 Porque, se você partir, 503 00:48:56,812 --> 00:48:57,980 ela ficará arrasada. 504 00:49:01,066 --> 00:49:02,776 Ela é mais forte do que você pensa. 505 00:49:02,776 --> 00:49:04,778 Não quero esse tipo de força! 506 00:49:07,573 --> 00:49:09,366 Não quero ser um mártir 507 00:49:10,242 --> 00:49:12,619 e não quero ser a prisão dela. 508 00:49:13,412 --> 00:49:14,288 Ela... 509 00:49:16,582 --> 00:49:18,166 Ela merece muito mais 510 00:49:19,209 --> 00:49:21,253 do que eu posso dar. 511 00:49:21,962 --> 00:49:24,298 Ela sempre mereceu mais. 512 00:49:29,052 --> 00:49:30,053 Então... 513 00:49:39,980 --> 00:49:41,190 diga a ela. 514 00:49:44,776 --> 00:49:46,195 Ela está livre. 515 00:49:47,196 --> 00:49:48,197 Você me ouviu? 516 00:49:50,282 --> 00:49:53,160 Não vou ser um muro que irá atrapalhá-la. 517 00:49:55,537 --> 00:49:56,914 Não posso ser. 518 00:50:03,670 --> 00:50:04,922 Assim não. 519 00:50:04,922 --> 00:50:06,924 Não com você saindo perdendo. 520 00:50:49,091 --> 00:50:50,300 Sr. Kim. 521 00:50:53,136 --> 00:50:54,388 O Yoseb sabe. 522 00:50:56,723 --> 00:50:57,933 Não precisa se preocupar. 523 00:50:59,017 --> 00:51:00,602 Ele está conformado. 524 00:51:01,270 --> 00:51:02,271 Ele disse 525 00:51:03,272 --> 00:51:04,481 que você está livre. 526 00:51:08,652 --> 00:51:09,653 Kyunghee. 527 00:51:16,785 --> 00:51:18,287 Diga algo, Kyunghee. 528 00:51:19,371 --> 00:51:21,790 Vocês decidiram o que acontecerá comigo? 529 00:51:23,083 --> 00:51:24,334 Foi isso? 530 00:51:27,129 --> 00:51:28,130 Não foi assim. 531 00:51:28,130 --> 00:51:30,132 Então foi uma negociação? 532 00:51:30,924 --> 00:51:32,551 Não, é claro que não. 533 00:51:33,302 --> 00:51:34,928 Você sabe o que sinto por você. 534 00:51:36,680 --> 00:51:39,099 Não hesitei desde aquela noite na fazenda. 535 00:51:39,892 --> 00:51:42,269 Mas eu achava que nunca seria possível. 536 00:51:50,485 --> 00:51:51,653 Kyunghee? 537 00:51:54,489 --> 00:51:55,574 Naquela noite, 538 00:51:56,700 --> 00:51:58,368 eu quebrei os meus votos. 539 00:51:59,453 --> 00:52:00,704 E, horas depois, 540 00:52:02,372 --> 00:52:04,499 o meu marido quase foi obliterado. 541 00:52:05,751 --> 00:52:07,586 Não pode achar que foi devido... 542 00:52:07,586 --> 00:52:10,005 Eu sei que não faz sentido. 543 00:52:12,216 --> 00:52:16,345 Faz tempo que aceitei que sou insignificante para o mundo. 544 00:52:17,387 --> 00:52:19,056 Mas, quando soube da bomba, 545 00:52:19,056 --> 00:52:21,099 passei a noite em claro rezando. 546 00:52:21,099 --> 00:52:23,519 Implorando para Deus o salvar. 547 00:52:24,478 --> 00:52:25,896 Eu fiz um pacto. 548 00:52:31,568 --> 00:52:33,403 E o meu marido voltou. 549 00:52:40,410 --> 00:52:41,995 Mas eu te amo. 550 00:52:43,872 --> 00:52:45,666 E você me ama. Eu sei disso. 551 00:52:48,585 --> 00:52:49,878 E esse amor 552 00:52:51,255 --> 00:52:52,965 me apavora. 553 00:52:59,096 --> 00:53:00,138 Você precisa ir. 554 00:53:03,475 --> 00:53:06,186 Vai lutar e vai sobreviver. 555 00:53:07,938 --> 00:53:08,939 Deve fazer isso. 556 00:53:13,443 --> 00:53:16,321 Porque só imaginar um mundo sem você 557 00:53:16,321 --> 00:53:17,990 é insuportável para mim. 558 00:53:27,207 --> 00:53:29,376 E, quando isso acabar, volte para nós. 559 00:53:33,213 --> 00:53:35,674 Traga sua esposa e seus lindos filhos. 560 00:53:36,550 --> 00:53:38,177 Você fará isso, não? 561 00:53:45,100 --> 00:53:46,185 Não faça isso. 562 00:54:08,624 --> 00:54:13,003 Abaixo os americanos! 563 00:54:13,670 --> 00:54:18,717 Eles prometeram entender nossa cultura e nossas tradições 564 00:54:19,301 --> 00:54:23,347 apenas para nos tornarem peões em suas conquistas imperialistas! 565 00:54:23,347 --> 00:54:26,433 Seus projetos malignos chegaram ao nosso campus. 566 00:54:27,017 --> 00:54:30,938 Agora é hora de nos levantarmos e lutar! 567 00:54:30,938 --> 00:54:32,439 Digam-me. 568 00:54:32,439 --> 00:54:35,859 Vocês são corajosos o suficiente para se juntarem a nós? 569 00:54:35,859 --> 00:54:39,112 Para exigir o fim desses expurgos cruéis? 570 00:54:39,655 --> 00:54:42,115 Vocês se levantarão comigo? 571 00:54:43,325 --> 00:54:45,244 Então juntem-se à nossa luta! 572 00:55:04,096 --> 00:55:06,098 Por que quis se encontrar comigo? 573 00:55:09,309 --> 00:55:10,602 Quem é você? 574 00:55:10,602 --> 00:55:12,104 Me perdoe por preocupá-lo. 575 00:55:12,604 --> 00:55:14,106 Eu sou Yoshii Isamu. 576 00:55:16,984 --> 00:55:19,361 Vim agradecê-lo pela ajuda com os mercados. 577 00:55:20,237 --> 00:55:21,572 Como entrou aqui? 578 00:55:21,572 --> 00:55:23,323 Passei pela entrada. 579 00:55:25,742 --> 00:55:26,910 Onde o Hansu está? 580 00:55:28,328 --> 00:55:29,413 Cadê ele? 581 00:55:30,873 --> 00:55:32,624 Ele está ali nos observando. 582 00:57:27,447 --> 00:57:29,449 Legendas: Rafael Magiolino