1 00:00:11,094 --> 00:00:12,346 善慈 2 00:00:14,848 --> 00:00:16,140 善慈 3 00:00:25,275 --> 00:00:26,401 (韩语)善慈 4 00:00:30,447 --> 00:00:31,573 我们到了 5 00:00:42,042 --> 00:00:44,294 (1931年 大阪) 6 00:00:55,264 --> 00:00:57,641 我知道这一路很辛苦 7 00:00:57,724 --> 00:00:59,309 但我们很快就会到我哥哥家了 8 00:01:07,985 --> 00:01:09,027 以撒 9 00:01:09,111 --> 00:01:10,237 哥哥 10 00:01:12,823 --> 00:01:13,824 约瑟 11 00:01:21,498 --> 00:01:23,709 你怎么长这么高了? 12 00:01:23,792 --> 00:01:26,044 我走的时候你还是个小矮子 13 00:01:26,128 --> 00:01:29,298 你把我的身高偷走了 14 00:01:29,381 --> 00:01:31,049 我为了这个苦苦祈祷 15 00:01:32,426 --> 00:01:33,635 哥哥 16 00:01:34,178 --> 00:01:36,513 这是我的妻子善慈 17 00:01:42,603 --> 00:01:47,065 我不得不说 我和景喜 都被这消息吓了一跳 18 00:01:47,149 --> 00:01:48,692 而且连孩子都有了 19 00:01:49,193 --> 00:01:50,402 我们很有福气 20 00:01:50,485 --> 00:01:52,154 我们是这么认为的 21 00:01:54,781 --> 00:01:56,408 你感觉可好? 22 00:01:56,491 --> 00:01:58,577 回到陆地上 我松了一口气 23 00:02:00,245 --> 00:02:02,289 也很感激你欢迎我加入你们家… 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,833 不用客气 我们是一家人了 25 00:02:05,417 --> 00:02:06,418 但我们得赶紧走 26 00:02:06,502 --> 00:02:09,588 如果不快点送你们到家 景喜会很生气 27 00:02:11,840 --> 00:02:13,300 不用了 28 00:02:13,383 --> 00:02:15,260 我来拿就好 29 00:02:16,637 --> 00:02:17,763 走吧 30 00:02:25,812 --> 00:02:29,191 (1989年 釜山) 31 00:03:07,980 --> 00:03:11,024 天啊 快瞧这地方 32 00:03:13,944 --> 00:03:15,237 我们的车来了 33 00:03:47,227 --> 00:03:49,188 你还在工厂打工吗? 34 00:03:49,271 --> 00:03:51,398 在公共场所最好说日语 35 00:03:52,024 --> 00:03:54,234 (日语)我现在是饼干厂的工头了 36 00:03:54,318 --> 00:03:56,445 我的老板信任我 37 00:03:57,487 --> 00:03:59,072 嘿 快看 38 00:03:59,656 --> 00:04:01,241 他们在建地铁 39 00:04:01,825 --> 00:04:04,828 东京几年前刚启动第一条地铁线 40 00:04:04,912 --> 00:04:07,497 所以大阪要拥有全亚洲第二条 41 00:04:08,457 --> 00:04:10,542 这将改变一切 42 00:04:11,543 --> 00:04:14,838 但感觉我们已经穿越到未来了 43 00:04:24,223 --> 00:04:25,557 快看那个 44 00:04:26,517 --> 00:04:29,603 我七岁时就能捕捞比这还大的鲍鱼 45 00:04:31,271 --> 00:04:34,233 看 真贵啊 46 00:04:34,316 --> 00:04:38,362 那时我父亲会来看我潜水捕鲍鱼 47 00:04:44,826 --> 00:04:46,411 我要两份 48 00:04:46,495 --> 00:04:47,829 我不用了 49 00:04:48,455 --> 00:04:49,831 谁说一份是给你的? 50 00:04:51,959 --> 00:04:55,671 吃了酒店那个自助早餐后我都不饿 51 00:04:55,754 --> 00:04:57,172 但我怎么能抵挡诱惑? 52 00:04:57,256 --> 00:04:58,799 我当然不能错过这个 53 00:04:59,299 --> 00:05:03,971 妈妈 我说了房费包括自助餐 54 00:05:04,054 --> 00:05:06,056 那叫沉没成本 55 00:05:06,139 --> 00:05:08,934 只有从小没穷过的人才会 有这种愚蠢的想法 56 00:05:12,896 --> 00:05:16,149 走吧 我们去撒你伯母的骨灰 57 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 妈妈 58 00:05:29,872 --> 00:05:31,123 快跟上 59 00:05:31,748 --> 00:05:33,083 紧跟在我身后 60 00:05:42,676 --> 00:05:44,052 约瑟 61 00:05:44,678 --> 00:05:46,096 这是什么地方? 62 00:05:47,556 --> 00:05:48,974 这是生野 63 00:05:49,600 --> 00:05:51,185 我们住的街区 64 00:05:55,314 --> 00:05:56,982 以撒 仔细听我说 65 00:05:57,900 --> 00:05:59,318 这里仍然有间谍 66 00:05:59,860 --> 00:06:01,069 我猜甚至连教会里也有 67 00:06:01,612 --> 00:06:04,948 你千万别放松警惕 懂吗? 68 00:06:06,533 --> 00:06:09,828 看我在做什么 你到的第一晚就吓唬你 69 00:06:12,497 --> 00:06:17,628 你无法想象我们来的第一年 日子有多么艰难 70 00:06:19,213 --> 00:06:21,507 瞧瞧这周围的环境你就知道为什么了 71 00:06:22,966 --> 00:06:26,220 饿肚子 但找不到工作 72 00:06:26,303 --> 00:06:28,305 人们都很绝望 73 00:06:29,806 --> 00:06:32,100 你知道我们家被盗过多少次吗? 74 00:06:32,184 --> 00:06:35,646 我们去报警时 他们什么都不做 75 00:06:35,729 --> 00:06:38,482 这里的人不在乎朝鲜人 76 00:06:41,318 --> 00:06:42,945 但总体而言 77 00:06:43,946 --> 00:06:46,073 我们仍然是幸运的那一群人 78 00:06:51,870 --> 00:06:54,498 走开 快点 79 00:06:54,581 --> 00:06:57,251 我说过别让你家的猪到处乱跑 80 00:07:00,587 --> 00:07:02,047 该死的 81 00:07:06,718 --> 00:07:07,803 我们到家了 82 00:07:09,847 --> 00:07:11,098 景喜 83 00:07:11,181 --> 00:07:16,019 甲午战争和日俄战争之后 84 00:07:16,103 --> 00:07:19,106 满洲国和蒙古国成为本国的要塞 85 00:07:25,904 --> 00:07:27,614 以撒 86 00:07:27,698 --> 00:07:29,241 看看你的样子 87 00:07:29,324 --> 00:07:31,827 可你完全没变样 88 00:07:32,369 --> 00:07:34,037 没变样? 89 00:07:34,121 --> 00:07:35,622 我已经老啦 90 00:07:41,044 --> 00:07:42,671 你是善慈 对吗? 91 00:07:43,172 --> 00:07:45,424 这么远的路途 你一定累了 92 00:07:46,049 --> 00:07:47,676 你感觉还好吗? 93 00:07:48,802 --> 00:07:50,095 我很好 94 00:07:50,179 --> 00:07:52,389 请不用麻烦了 95 00:07:53,932 --> 00:07:55,309 但你饿了吧? 96 00:07:55,392 --> 00:07:56,643 坐吧 97 00:08:05,360 --> 00:08:07,237 今天你只管吃就好 98 00:08:08,113 --> 00:08:10,282 为了今天 我准备了特别的美食 99 00:09:48,046 --> 00:09:49,882 (改编自李珉真的著作) 100 00:10:09,484 --> 00:10:13,405 (东京) 101 00:10:31,632 --> 00:10:33,383 你来啦 102 00:10:35,219 --> 00:10:38,263 我懂这个表情 看来你已经听说了 103 00:10:38,347 --> 00:10:40,057 我只是高兴你来了 104 00:10:40,140 --> 00:10:42,142 请让我介绍我的未婚妻 105 00:10:43,560 --> 00:10:45,771 这位是所罗门 我在国际学校的同班同学 106 00:10:45,854 --> 00:10:47,981 征服美国的那位 107 00:10:48,065 --> 00:10:49,691 离开这么久 你觉得东京如何? 108 00:10:49,775 --> 00:10:53,695 一个有太多钱却没时间花钱的城市 109 00:10:53,779 --> 00:10:54,780 这是最棒的 110 00:10:54,863 --> 00:10:57,449 我就说吧?他最懂得讨女孩喜欢 111 00:10:58,325 --> 00:11:01,370 所以大家都奇怪为什么 他总是为了那一个女孩纠结 112 00:11:01,453 --> 00:11:02,829 个性很强的那个… 113 00:11:02,913 --> 00:11:04,581 -汉娜 -对 汉娜 114 00:11:04,665 --> 00:11:05,874 她发生了什么? 115 00:11:06,834 --> 00:11:09,211 她失踪了 116 00:11:09,294 --> 00:11:12,089 如果你喜欢那种类型的女孩 你知道去哪里可以找到 117 00:11:12,172 --> 00:11:13,924 久美子又落单了 118 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 我说过别邀请她吧 119 00:11:17,219 --> 00:11:18,929 她只想引起你的注意 120 00:11:22,224 --> 00:11:23,684 她的姐姐 121 00:11:23,767 --> 00:11:25,936 因为她我们才不得不延后订婚宴 122 00:11:26,019 --> 00:11:30,065 她父母希望姐姐先嫁出去 但找不到想娶她的人 123 00:11:32,609 --> 00:11:34,403 所以是怎么回事? 124 00:11:35,612 --> 00:11:38,574 安倍先生在对东京每一间银行说你坏话 125 00:11:39,700 --> 00:11:42,661 谁在乎?反正我要回纽约 126 00:11:42,744 --> 00:11:44,538 你确定? 127 00:11:44,621 --> 00:11:45,789 你知道些什么? 128 00:11:46,957 --> 00:11:49,459 不 没什么 129 00:11:50,711 --> 00:11:53,088 但是汤姆安德鲁斯 130 00:11:53,922 --> 00:11:55,924 是我就不会太信任那个人 131 00:11:56,008 --> 00:11:59,011 他正忙着给自己赎罪 132 00:11:59,094 --> 00:12:02,139 财务报表异常、客户资产问题 133 00:12:03,140 --> 00:12:04,975 不可能 他不是那种人 134 00:12:05,058 --> 00:12:07,686 也许纽约送他来东京就是因为这个 135 00:12:08,270 --> 00:12:09,730 掩人耳目 136 00:12:11,231 --> 00:12:12,232 无论发生了什么 137 00:12:12,316 --> 00:12:14,610 他的事业经不起又一次打击了 138 00:12:14,693 --> 00:12:17,613 所以你觉得他会炒了我? 139 00:12:17,696 --> 00:12:19,198 换做是你不会吗? 140 00:12:20,365 --> 00:12:23,535 我会尽我所能为你说好话 141 00:12:24,494 --> 00:12:28,123 但说真的 我不懂你为什么会这么做 142 00:12:31,335 --> 00:12:32,336 我也不懂 143 00:12:35,506 --> 00:12:39,092 我得去招待其他宾客了 我们回头见 144 00:12:40,427 --> 00:12:41,470 嘿 145 00:12:41,553 --> 00:12:43,514 你之前是什么意思 146 00:12:43,597 --> 00:12:45,474 你说我应该知道在哪能找到汉娜? 147 00:12:46,350 --> 00:12:47,684 我该去哪里找? 148 00:12:48,435 --> 00:12:49,645 对于那种事 149 00:12:50,229 --> 00:12:51,522 我猜她会在吉原那一带 150 00:12:51,605 --> 00:12:52,981 莺谷站附近 151 00:12:58,987 --> 00:13:00,239 嗨 152 00:13:24,137 --> 00:13:26,223 他是怎么想的? 153 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 小声点 154 00:13:30,227 --> 00:13:32,020 他怎么能娶一个这样的女孩? 155 00:13:35,107 --> 00:13:36,525 她还年轻 156 00:13:38,026 --> 00:13:39,695 让她慢慢适应吧 157 00:13:41,321 --> 00:13:45,158 我们来的时候也不比她大多少 我们是同样的年纪 158 00:13:47,578 --> 00:13:51,832 而我们那时很痛苦 你忘了吗? 159 00:13:55,586 --> 00:13:57,546 我说的不只是这个 160 00:13:59,756 --> 00:14:01,967 她的肚子比我想的更大 161 00:14:03,093 --> 00:14:04,845 你也看到了吧? 162 00:14:08,056 --> 00:14:11,894 以撒这个人总是有点理想主义 163 00:14:12,686 --> 00:14:14,104 这样的女孩… 164 00:14:15,439 --> 00:14:17,649 也许她设了局套牢他 165 00:14:18,775 --> 00:14:19,776 约瑟 166 00:14:19,860 --> 00:14:21,904 我们收留了一个我们毫不了解的人 167 00:14:22,487 --> 00:14:24,072 难道你不担心吗? 168 00:14:33,916 --> 00:14:36,001 看来我让他们失望了 169 00:14:48,555 --> 00:14:52,267 他们会改变想法的 别担心 170 00:14:59,066 --> 00:15:00,901 但这个地方… 171 00:15:03,237 --> 00:15:05,989 我觉得这里不欢迎我们 172 00:15:11,912 --> 00:15:13,664 我也这么觉得 173 00:15:19,378 --> 00:15:20,754 很久以来 174 00:15:20,838 --> 00:15:22,506 我渴望离开家 175 00:15:24,299 --> 00:15:25,884 现在我做到了… 176 00:15:29,346 --> 00:15:33,016 善慈 我担心你会对我产生怨恨 177 00:15:33,934 --> 00:15:35,269 怨恨? 178 00:15:37,271 --> 00:15:40,023 我怎么会怨恨拯救了我的人? 179 00:15:40,107 --> 00:15:42,442 我不希望我们俩之间算这笔账 180 00:15:43,569 --> 00:15:45,320 你不欠我任何东西 181 00:15:48,073 --> 00:15:49,658 你自己也说过 182 00:15:52,035 --> 00:15:53,829 我的未来很悲惨 183 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 但你并不害怕面对未来 184 00:15:56,123 --> 00:15:57,916 你错了 185 00:15:58,000 --> 00:15:59,334 我怕极了 186 00:16:03,881 --> 00:16:05,424 你真的不明白 187 00:16:07,217 --> 00:16:08,260 对吗? 188 00:16:16,351 --> 00:16:20,105 你是如此地坚韧 189 00:16:23,567 --> 00:16:26,653 就算我从你身上汲取一部分 以弥补我所缺少的勇气 190 00:16:28,197 --> 00:16:29,990 你仍然拥有源源不绝的勇气 191 00:16:36,747 --> 00:16:38,415 这个孩子… 192 00:16:40,751 --> 00:16:42,669 我将赋予他我的姓 193 00:16:44,171 --> 00:16:45,756 他将拯救我 194 00:16:49,176 --> 00:16:51,303 死亡不会夺走我 195 00:16:53,931 --> 00:16:59,311 所以无论我的哥哥或嫂子 怎么想 他们是错的 196 00:17:00,938 --> 00:17:03,524 该担心成为负担的人是我 197 00:17:50,237 --> 00:17:52,197 你也很紧张 198 00:18:54,510 --> 00:18:56,803 你知道 我那天看到你了 199 00:18:57,346 --> 00:18:59,306 在广场上跳舞 200 00:19:01,433 --> 00:19:02,726 你在啊? 201 00:19:06,688 --> 00:19:08,857 那是怎么回事? 202 00:19:09,441 --> 00:19:11,026 谁知道? 203 00:19:13,737 --> 00:19:15,906 离开会议室后 204 00:19:16,740 --> 00:19:19,201 我特别想钻进地里 205 00:19:20,118 --> 00:19:22,955 但是一到外面 听见那音乐… 206 00:19:23,789 --> 00:19:25,415 很难形容那感觉 207 00:19:27,084 --> 00:19:29,711 我觉得自己可以展翅飞走 208 00:19:31,713 --> 00:19:33,465 我站在世界之巅 209 00:19:34,424 --> 00:19:36,051 但你没有飞走 210 00:19:36,969 --> 00:19:38,971 看来我没有做成不可能之事 211 00:19:44,226 --> 00:19:46,144 也许有别的原因? 212 00:19:47,229 --> 00:19:49,439 也许是因为汉娜? 213 00:19:51,942 --> 00:19:53,527 办公室的墙壁很薄 214 00:19:54,069 --> 00:19:57,072 你都听见了? 215 00:19:58,156 --> 00:19:59,449 很抱歉 216 00:19:59,533 --> 00:20:01,660 我不是故意偷听的 217 00:20:04,496 --> 00:20:06,415 但我必须坦白 218 00:20:08,250 --> 00:20:09,960 我很好奇 219 00:20:12,838 --> 00:20:14,423 她一定是你很重要的人 220 00:20:16,967 --> 00:20:19,011 是的 221 00:20:20,596 --> 00:20:22,139 但我多年没见过她了 222 00:20:24,266 --> 00:20:26,560 其实我已经开始忘记她了 223 00:20:28,979 --> 00:20:31,607 但她在过了这么久后突然打来 224 00:20:33,275 --> 00:20:36,486 如果不是还有旧情 你不会这么在意的 225 00:20:40,407 --> 00:20:42,117 我们第一次见面时 226 00:20:42,201 --> 00:20:44,119 她就刻在我的心里了 227 00:20:47,664 --> 00:20:49,374 那时我14岁 228 00:20:51,543 --> 00:20:53,504 她是我爸女友的女儿 229 00:20:54,171 --> 00:20:56,381 我知道这情况很奇怪 230 00:20:56,465 --> 00:21:00,135 但也许那也是吸引力的一部分 231 00:21:03,055 --> 00:21:04,389 有的人… 232 00:21:06,225 --> 00:21:10,395 就是有种让你倾倒的魔力 233 00:21:14,233 --> 00:21:15,734 汉娜有那种魔力 234 00:21:18,612 --> 00:21:20,072 你们为什么分手? 235 00:21:21,573 --> 00:21:23,158 我去美国了 236 00:21:24,493 --> 00:21:25,911 不久后 237 00:21:28,789 --> 00:21:30,457 她离家出走 238 00:21:32,584 --> 00:21:34,127 你可以试着找找她 239 00:21:35,587 --> 00:21:38,882 我不确定这是个好主意 240 00:21:40,425 --> 00:21:43,262 我觉得她不会喜欢现在的我 241 00:21:45,305 --> 00:21:48,100 白先生 你喜欢复杂的女人 242 00:21:49,560 --> 00:21:51,520 比如那位房主 243 00:21:52,688 --> 00:21:54,606 怎么提起这个? 244 00:21:55,190 --> 00:21:59,152 多少钱都无法说服她卖的 245 00:22:02,656 --> 00:22:05,033 那你觉得她原本就有这个打算? 246 00:22:06,577 --> 00:22:07,661 什么打算? 247 00:22:08,745 --> 00:22:10,539 羞辱你 248 00:22:12,541 --> 00:22:14,710 仔细一想挺明显的 249 00:22:25,888 --> 00:22:27,973 内奥米小姐 生为女人 250 00:22:28,056 --> 00:22:30,017 确实不幸 251 00:22:31,351 --> 00:22:32,769 尤其是在这个国家 252 00:22:34,730 --> 00:22:38,901 与一份不想要你的工作永远联结 253 00:22:40,986 --> 00:22:45,741 这是你所谓的胜利? 254 00:22:54,166 --> 00:22:56,293 白先生 我很好奇 255 00:22:57,377 --> 00:22:58,795 你的未来会是什么样 256 00:23:13,435 --> 00:23:18,857 (一个月后) 257 00:23:37,584 --> 00:23:39,378 抱歉 258 00:23:39,461 --> 00:23:41,255 我又睡懒觉了 259 00:23:41,338 --> 00:23:44,216 母亲需要好好休息 宝宝才能茁壮成长 260 00:23:45,592 --> 00:23:47,261 我来挂衣服吧 261 00:23:52,391 --> 00:23:53,684 慢一点 262 00:23:53,767 --> 00:23:55,644 别累着了 263 00:23:59,481 --> 00:24:02,067 今早以撒离开 我都没听见 264 00:24:02,985 --> 00:24:05,153 他起得越来越早了 265 00:24:05,737 --> 00:24:07,781 教堂的工作似乎很适合他 266 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 怎么了? 267 00:24:26,967 --> 00:24:28,051 你觉得疼? 268 00:24:31,680 --> 00:24:37,227 那气味…你洗掉了 269 00:24:41,607 --> 00:24:44,568 已经过了好几周 衣服太臭了 270 00:24:44,651 --> 00:24:47,279 我不知道… 271 00:24:48,071 --> 00:24:51,116 我只剩这个了 272 00:24:54,494 --> 00:24:57,372 再久一点… 273 00:24:58,999 --> 00:25:01,293 我只需要那气味再留久一点 274 00:25:03,629 --> 00:25:05,422 善慈 275 00:25:07,883 --> 00:25:10,052 什么时候才会消失? 276 00:25:12,763 --> 00:25:14,389 这种痛 277 00:25:16,266 --> 00:25:19,645 什么时候才会停止? 278 00:25:25,359 --> 00:25:27,528 不会停止 279 00:25:33,033 --> 00:25:35,494 但你将学会带着它生活 280 00:25:38,121 --> 00:25:39,164 相信我 281 00:26:42,352 --> 00:26:43,979 你确定是这里? 282 00:26:45,939 --> 00:26:47,983 这是你 父亲 埋葬的地方? 283 00:26:48,066 --> 00:26:49,526 你在说什么? 284 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 我怎么会忘记我父亲葬在哪里? 285 00:26:53,488 --> 00:26:54,740 就是这里 286 00:26:55,741 --> 00:26:59,745 那他们一定是在建停车场时 移动了他的坟墓 287 00:27:04,166 --> 00:27:05,292 妈妈 288 00:27:05,375 --> 00:27:08,003 他们一定妥善处理了 289 00:27:08,086 --> 00:27:10,047 别担心 我们会找到的 290 00:27:13,258 --> 00:27:14,301 对不起 291 00:27:14,384 --> 00:27:16,094 我毫不知情 292 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 你们得问我的丈夫 他不在家 293 00:27:21,433 --> 00:27:23,519 我们已经问过你丈夫了 294 00:27:24,978 --> 00:27:27,314 但他没钱 295 00:27:27,397 --> 00:27:30,359 那他的家人必须偿还160日元的债务 296 00:27:32,361 --> 00:27:34,071 这印章 297 00:27:34,154 --> 00:27:35,948 是你丈夫的吧? 298 00:27:39,451 --> 00:27:40,619 是的 299 00:27:42,246 --> 00:27:44,790 我们不想找你的麻烦 300 00:27:46,375 --> 00:27:48,168 如果你有20日元就给我们 301 00:27:49,086 --> 00:27:50,546 我们的老板 302 00:27:50,629 --> 00:27:53,131 这周还这么多 我们的老板会接受 303 00:27:55,092 --> 00:27:56,176 160日元 304 00:27:57,094 --> 00:27:58,470 是全部债务? 305 00:27:58,554 --> 00:27:59,555 我来处理就好 306 00:27:59,638 --> 00:28:02,808 包括利息 现在已经翻倍了 307 00:28:09,314 --> 00:28:10,983 是什么时候借的钱? 308 00:28:12,609 --> 00:28:13,861 两个月前 309 00:28:13,944 --> 00:28:16,113 说他弟弟新婚 需要一张额外的船票 310 00:28:20,617 --> 00:28:22,494 我们几个小时后会准备好钱 311 00:28:22,578 --> 00:28:25,247 -要带给谁? -你似乎不明白… 312 00:28:25,330 --> 00:28:28,709 不用多费口舌 告诉我钱要送到哪里 313 00:28:28,792 --> 00:28:29,793 码头附近 314 00:28:29,877 --> 00:28:32,129 补渔网店楼上有个办公室 315 00:28:32,880 --> 00:28:35,048 你会准备好20日元? 316 00:28:35,132 --> 00:28:36,758 我们可以告诉老板? 317 00:28:36,842 --> 00:28:38,677 和他说我们会还清全部债务 318 00:28:51,190 --> 00:28:52,316 可是 善慈 319 00:28:53,901 --> 00:28:55,736 这样的表 你是从哪得来的? 320 00:28:58,822 --> 00:29:00,824 我妈妈给我的 321 00:29:01,408 --> 00:29:03,410 她想给我点东西 以备不时之需 322 00:29:05,204 --> 00:29:07,915 景喜 钱必须立即还清 323 00:29:09,541 --> 00:29:11,001 这事应该交给约瑟办 324 00:29:11,084 --> 00:29:12,920 他一定尽力了 325 00:29:14,421 --> 00:29:18,300 但债款利滚利 数额已经太高了 326 00:29:18,383 --> 00:29:20,427 这种事我从前见过很多次 327 00:29:21,094 --> 00:29:26,183 在家乡 遇上收成不好的季节 许多农民不得不找放债人 328 00:29:26,266 --> 00:29:27,851 以买更多种子或工具 329 00:29:27,935 --> 00:29:29,269 很多人连家都没了 330 00:29:29,353 --> 00:29:31,146 他怎么能做这种事? 331 00:29:31,230 --> 00:29:33,565 去找那样的人 332 00:29:34,399 --> 00:29:37,361 有其他选择吗? 333 00:29:41,448 --> 00:29:43,283 这是我欠的债 334 00:29:44,910 --> 00:29:47,454 必须由我来还 335 00:29:49,456 --> 00:29:55,087 你能不能至少向我保证 已经妥善迁移他的坟墓 336 00:29:55,170 --> 00:29:58,090 他正在某地安息? 337 00:29:59,299 --> 00:30:00,759 我理解您的担忧 338 00:30:00,843 --> 00:30:03,011 但是没有文件我也不知道情况 339 00:30:04,721 --> 00:30:07,766 我们先提交报告申请吧 340 00:30:08,475 --> 00:30:09,768 您的姓名是? 341 00:30:10,477 --> 00:30:14,773 金善慈 我的日本姓名是坂东顺子 342 00:30:15,774 --> 00:30:17,359 您属于那一批人啊 343 00:30:17,901 --> 00:30:20,028 您什么时候移民的? 344 00:30:20,571 --> 00:30:22,364 1931年 345 00:30:22,447 --> 00:30:25,367 那么您有日本公民身份? 346 00:30:27,327 --> 00:30:28,704 没有 347 00:30:28,787 --> 00:30:31,999 -我是永久居民 -但您的护照是韩国的 348 00:30:32,082 --> 00:30:34,126 我们只是希望找到我外祖父的坟墓… 349 00:30:59,484 --> 00:31:00,777 妈妈 350 00:31:03,989 --> 00:31:05,157 妈妈 351 00:31:05,866 --> 00:31:06,867 别着急 352 00:31:06,950 --> 00:31:08,327 他们会找到地方的 353 00:31:08,410 --> 00:31:10,579 你怎么知道? 354 00:31:10,662 --> 00:31:12,372 这里的变化太大了 355 00:31:12,456 --> 00:31:14,374 找到活人都难 356 00:31:14,458 --> 00:31:16,627 更别提死人了 357 00:31:17,252 --> 00:31:18,420 不好意思 358 00:31:19,838 --> 00:31:22,132 在查找档案时我发现了这个便条 359 00:31:22,216 --> 00:31:24,343 和搬迁申请相关 360 00:31:24,426 --> 00:31:26,220 也许您认识这个名字 361 00:31:26,303 --> 00:31:27,971 申福熙? 362 00:32:45,174 --> 00:32:47,259 你认识这个人吗? 363 00:32:47,885 --> 00:32:49,678 她是我的姐姐 364 00:32:49,761 --> 00:32:52,097 我们已经寻找她多年了 365 00:32:53,056 --> 00:32:55,809 她现在应该是29岁 366 00:32:57,186 --> 00:32:58,854 每周都会有人来这里 367 00:32:58,937 --> 00:33:00,439 说着同样的故事 368 00:33:01,481 --> 00:33:02,816 这不是假的 369 00:33:04,151 --> 00:33:06,195 每个人都这么说 370 00:33:06,278 --> 00:33:07,988 总之 371 00:33:08,071 --> 00:33:09,990 我很抱歉 但我帮不了你 372 00:33:18,207 --> 00:33:19,208 春树先生? 373 00:33:25,756 --> 00:33:27,007 所罗门? 374 00:33:42,981 --> 00:33:44,566 稍等 375 00:33:48,403 --> 00:33:49,947 什么事? 376 00:33:50,030 --> 00:33:52,157 今天又想推销什么? 377 00:33:54,868 --> 00:33:56,703 难道我真的变了那么多? 378 00:33:56,787 --> 00:33:58,830 看来一定是了 379 00:34:04,127 --> 00:34:05,921 善慈? 380 00:34:08,382 --> 00:34:11,092 善慈 真的是你吗? 381 00:34:11,176 --> 00:34:12,844 姐姐 是我 382 00:34:12,928 --> 00:34:15,054 福熙 我的姐姐 383 00:34:15,138 --> 00:34:16,681 你回来了 384 00:34:23,063 --> 00:34:25,274 这的确做工精美 385 00:34:26,733 --> 00:34:28,652 但很遗憾 386 00:34:29,527 --> 00:34:32,239 这片街区不太需要这样的东西 387 00:34:33,364 --> 00:34:36,659 如今的年轻人喜欢腕表 388 00:34:37,995 --> 00:34:39,705 我可以出40日元 389 00:34:43,625 --> 00:34:46,378 很抱歉 打扰了 祝你今天愉快 390 00:34:46,962 --> 00:34:49,547 我很想帮你 尤其是你怀着身孕 391 00:34:49,630 --> 00:34:51,967 我愿意加到50日元 392 00:34:53,051 --> 00:34:56,388 虽然我不确定能不能赚回来 393 00:34:56,471 --> 00:34:58,473 它至少值300日元 394 00:34:59,057 --> 00:35:00,601 产自瑞士 395 00:35:00,684 --> 00:35:02,728 那里制造的表最棒了 396 00:35:02,811 --> 00:35:05,480 但这里不是瑞士 对吧? 397 00:35:09,026 --> 00:35:10,694 我明白 398 00:35:10,777 --> 00:35:12,279 再见 399 00:35:14,239 --> 00:35:15,908 你是釜山人 400 00:35:17,242 --> 00:35:19,494 我从你的口音听出来了 401 00:35:20,829 --> 00:35:22,956 你父母在那边是做什么的? 402 00:35:23,498 --> 00:35:25,125 只有我母亲在世 403 00:35:25,209 --> 00:35:26,835 她经营自家的寄宿所 404 00:35:27,711 --> 00:35:30,172 她一定是一位聪明的生意人 405 00:35:31,340 --> 00:35:32,799 好的 406 00:35:34,218 --> 00:35:35,636 225日元 407 00:35:35,719 --> 00:35:36,762 300 408 00:35:37,596 --> 00:35:38,972 这是我的要价 409 00:36:11,421 --> 00:36:13,882 景喜 怎么了? 410 00:36:15,217 --> 00:36:17,219 我们不能去那里 411 00:36:17,302 --> 00:36:18,971 那不体面 412 00:36:19,054 --> 00:36:21,348 但是我们得把钱送过去才能还清债 413 00:36:22,891 --> 00:36:25,143 不能给约瑟吗? 414 00:36:26,520 --> 00:36:29,481 这种脏活应该让男人做 而不是我们 415 00:36:31,108 --> 00:36:33,652 你觉得他会从我这里收下这笔钱吗? 416 00:36:41,201 --> 00:36:44,788 我去 你在家等我 417 00:36:48,208 --> 00:36:49,459 不 你不能去 418 00:36:53,046 --> 00:36:54,214 如果我不去 419 00:36:54,923 --> 00:36:56,175 还能怎么办? 420 00:37:02,055 --> 00:37:03,807 你不懂 421 00:37:05,809 --> 00:37:08,145 在我来这里生活之前 422 00:37:08,228 --> 00:37:10,480 我没做过饭 也没洗过衣服 423 00:37:12,941 --> 00:37:16,028 我从没和父母不认识的人说过话 424 00:37:17,321 --> 00:37:19,281 甚至连钱都没管过 425 00:37:21,533 --> 00:37:24,244 学习做一切 426 00:37:24,328 --> 00:37:26,538 真的很难 善慈 427 00:37:28,207 --> 00:37:29,750 然后 我看见你 428 00:37:31,376 --> 00:37:33,795 你不过来了几周 429 00:37:36,089 --> 00:37:37,382 我觉得自己好蠢 430 00:37:42,721 --> 00:37:44,681 今早你问我 431 00:37:44,765 --> 00:37:46,642 这种痛什么时候会消失 432 00:37:49,144 --> 00:37:53,732 事实是我在这里没有一刻不感到害怕 433 00:37:56,193 --> 00:37:57,861 这种恐惧永不停止 434 00:38:01,698 --> 00:38:04,159 什么时候才到头呢? 435 00:38:13,752 --> 00:38:17,548 那我们一起承担这份恐惧吧 436 00:38:19,383 --> 00:38:21,844 也许这样我们会更有力量 437 00:38:24,555 --> 00:38:25,639 你真这么认为? 438 00:38:27,015 --> 00:38:28,267 是的 439 00:38:47,494 --> 00:38:48,829 让一让 440 00:38:55,878 --> 00:38:57,171 吃吧 441 00:39:13,520 --> 00:39:15,439 你离开后 442 00:39:18,233 --> 00:39:21,111 给我们的生活留下一个巨大的洞 443 00:39:23,197 --> 00:39:27,367 尤其是你的母亲 她受到很大的打击 444 00:39:29,870 --> 00:39:33,874 看到她那个样子 445 00:39:33,957 --> 00:39:37,711 东熙和我很难过 446 00:39:41,215 --> 00:39:47,304 然后战争爆发 生活更加困难 447 00:39:52,059 --> 00:39:55,729 我们是你母亲的负担 我们心里明白 448 00:39:58,690 --> 00:39:59,816 但即便如此 449 00:39:59,900 --> 00:40:01,401 她也不愿送我们走 450 00:40:05,614 --> 00:40:11,203 有一天 一个男人找到东熙和我 451 00:40:13,247 --> 00:40:19,336 他承诺我们会在满洲国 找到不错的工厂工作 452 00:40:21,839 --> 00:40:26,969 我们很不愿留下你母亲一人 453 00:40:29,596 --> 00:40:35,978 但她还能留我们多久呢? 454 00:40:36,687 --> 00:40:39,439 而且你的离去 455 00:40:40,107 --> 00:40:45,571 让我们意识到那里的生活多么渺小 456 00:40:47,239 --> 00:40:49,992 尤其是东熙 457 00:40:50,534 --> 00:40:52,870 她很想看看大千世界 458 00:40:58,166 --> 00:41:01,253 战后我们回来 459 00:41:02,421 --> 00:41:04,339 发现你母亲已经走了 460 00:41:05,299 --> 00:41:07,134 其实 461 00:41:07,217 --> 00:41:08,886 我有些高兴 462 00:41:10,929 --> 00:41:13,390 我不希望她看到 463 00:41:13,473 --> 00:41:14,975 我们变了这么多 464 00:41:19,771 --> 00:41:24,776 虽然故乡已经面目全非 但我很高兴我们回来了 465 00:41:27,487 --> 00:41:29,573 但对于东熙来说 466 00:41:29,656 --> 00:41:31,658 这份喜悦很快就淡了 467 00:41:36,496 --> 00:41:39,416 她意识到 468 00:41:41,710 --> 00:41:44,004 回到少女时的自己所过的生活 469 00:41:45,631 --> 00:41:47,633 已经不可能了 470 00:41:53,430 --> 00:41:55,432 记得以前我们洗衣服的地方吗? 471 00:41:58,143 --> 00:41:59,228 就是在那里… 472 00:42:02,439 --> 00:42:03,649 我们找到了她 473 00:42:20,415 --> 00:42:23,335 你知道有些人 474 00:42:23,877 --> 00:42:28,757 活在自己的梦里 475 00:42:31,260 --> 00:42:35,597 他们无法承受那样的时代 476 00:43:02,541 --> 00:43:04,960 你住在这里? 477 00:43:25,189 --> 00:43:26,815 我刚碰到他 478 00:43:28,150 --> 00:43:30,027 这是所罗门 479 00:43:30,110 --> 00:43:32,070 他还是婴孩时 我就认识他了 480 00:43:33,197 --> 00:43:34,781 请把他当自己人吧 481 00:43:35,866 --> 00:43:36,992 那是典子 482 00:43:38,869 --> 00:43:40,078 她的弟弟隆 483 00:43:43,040 --> 00:43:44,541 雅子 484 00:43:44,625 --> 00:43:46,543 真是个帅小伙 485 00:43:46,627 --> 00:43:48,754 是给我的礼物吗? 486 00:43:49,630 --> 00:43:52,508 他对你来说太老了吧? 487 00:43:52,591 --> 00:43:55,552 那倒是 但为了这么帅的人 488 00:43:55,636 --> 00:43:57,221 我可以开个先例 489 00:43:59,473 --> 00:44:00,474 这位 490 00:44:01,725 --> 00:44:03,519 这是悟 491 00:44:06,271 --> 00:44:08,524 这是摩西的儿子 492 00:44:15,906 --> 00:44:18,450 我现在仍常常提起你父亲 493 00:44:19,576 --> 00:44:22,913 他是我最好的朋友 他曾救过我的命 494 00:44:24,414 --> 00:44:26,375 但那是很久以前了 495 00:44:28,293 --> 00:44:31,380 现在这是我的家了 496 00:44:50,607 --> 00:44:52,192 承兑票据给我 497 00:45:30,355 --> 00:45:32,232 我不用了 你们不用管我 498 00:45:32,816 --> 00:45:34,985 你是我们的客人 499 00:45:35,861 --> 00:45:37,029 谢谢 500 00:45:38,030 --> 00:45:39,448 真好吃 501 00:45:39,948 --> 00:45:41,533 里面是什么? 502 00:45:44,661 --> 00:45:45,996 吃你那份就好 503 00:45:58,675 --> 00:46:01,136 若不是福熙… 504 00:46:03,180 --> 00:46:09,061 我父亲只是躺在乱葬岗里的人之一 505 00:46:10,604 --> 00:46:14,900 我不知道该如何报答她的善心 506 00:46:18,070 --> 00:46:21,990 她是为了你这么做的 507 00:46:29,915 --> 00:46:33,043 说到底 508 00:46:33,126 --> 00:46:34,753 我是幸运的那个 509 00:46:38,632 --> 00:46:39,842 可是… 510 00:46:41,885 --> 00:46:44,805 我的心里觉得过意不去 511 00:46:46,640 --> 00:46:49,184 妈妈 存活下来不是一件羞耻的事 512 00:46:56,441 --> 00:47:00,612 很久以前有个人曾对我说 513 00:47:01,405 --> 00:47:04,950 每向前走一步 514 00:47:05,868 --> 00:47:08,996 就一定会有另一个人后退 515 00:47:10,622 --> 00:47:12,833 我当时不相信 516 00:47:15,627 --> 00:47:17,588 但现在我开始想 517 00:47:19,548 --> 00:47:22,509 也许他说得对 518 00:47:28,056 --> 00:47:32,227 我不知道谁会对你说这种话 519 00:47:33,937 --> 00:47:37,399 但我觉得不太对 520 00:47:46,700 --> 00:47:47,701 嘿 521 00:47:49,494 --> 00:47:51,330 我们回家吧 522 00:47:51,413 --> 00:47:52,414 真的? 523 00:47:53,207 --> 00:47:55,417 但我们还要在这里待两天呢 524 00:47:57,836 --> 00:47:59,546 我可以回来了 525 00:48:01,840 --> 00:48:03,967 我现在知道了 526 00:48:25,197 --> 00:48:27,282 你失踪后 我的父亲很是难过 527 00:48:27,991 --> 00:48:32,246 你的妻子和兄弟也是 528 00:48:35,415 --> 00:48:38,752 我知道自己伤害了很多人 529 00:48:38,836 --> 00:48:41,004 我不是这个意思 530 00:48:41,880 --> 00:48:43,507 只是想说 531 00:48:44,091 --> 00:48:46,718 有很多爱你的人 532 00:48:47,636 --> 00:48:49,555 那倒是真的 533 00:48:51,390 --> 00:48:52,766 只是… 534 00:48:53,475 --> 00:48:56,144 我已经不是他们所爱的那个春树了 535 00:48:57,437 --> 00:48:59,523 那时的我不可能是现在这样 536 00:49:01,191 --> 00:49:06,947 虽然我在这里的生活清贫 但我可以做自己 537 00:49:13,912 --> 00:49:15,455 请收下 538 00:49:26,550 --> 00:49:27,634 对不起 539 00:49:30,804 --> 00:49:32,389 我这是在做什么? 540 00:49:39,605 --> 00:49:42,357 我过去总是很同情你 541 00:49:44,109 --> 00:49:45,694 从小到大 542 00:49:45,777 --> 00:49:47,863 你承载着家人希望和梦想的重担 543 00:49:47,946 --> 00:49:50,073 那样的人生一定很辛苦 544 00:49:52,075 --> 00:49:53,827 但是话说回来 545 00:49:54,536 --> 00:49:57,247 同情一个拥有这么多东西的人 546 00:49:58,040 --> 00:50:00,167 感觉也不太对劲 547 00:50:03,921 --> 00:50:08,008 我只希望我们俩都能快乐 548 00:50:50,884 --> 00:50:51,969 善慈 549 00:50:54,263 --> 00:50:56,265 我们做错了吗? 550 00:51:04,690 --> 00:51:07,359 请原谅我的鲁莽 请问 551 00:51:07,442 --> 00:51:11,864 你怎么知道她会来卖表? 552 00:51:16,994 --> 00:51:18,579 她嫁给了一个空想家 553 00:51:21,081 --> 00:51:25,210 一个比她更弱的男人 她将为此付出昂贵的代价 554 00:51:28,922 --> 00:51:31,049 310日元 算你的辛苦钱 555 00:51:52,196 --> 00:51:58,243 (黑花企业待售物业) 556 00:52:10,631 --> 00:52:13,050 汤姆 听我说 我知道你生我气 557 00:52:13,133 --> 00:52:15,260 但是我觉得吉井守有别的打算 558 00:52:15,344 --> 00:52:17,638 我听说他在出售大量地产 559 00:52:17,721 --> 00:52:19,681 嘿 很高兴你打来 560 00:52:19,765 --> 00:52:21,892 -我一直想联络你 -为什么? 561 00:52:22,392 --> 00:52:24,478 施弗利要炒了你 好吗? 562 00:52:24,561 --> 00:52:27,147 科尔顿和安倍先生向他们施加太多压力 563 00:52:27,231 --> 00:52:28,690 你不能让他们这么做 564 00:52:29,274 --> 00:52:31,944 信不信由你 我试图帮你说话 565 00:52:32,027 --> 00:52:34,571 汤姆 我的签证是施弗利提供的 566 00:52:34,655 --> 00:52:36,448 那意味着我不能回美国 567 00:52:37,491 --> 00:52:39,743 哥们 你应该立即找律师 568 00:52:39,826 --> 00:52:41,954 我不知道他们能做些什么 但… 569 00:52:42,037 --> 00:52:43,705 我得接另一个电话 先别挂 570 00:52:44,790 --> 00:52:46,083 喂 什么事? 571 00:52:46,166 --> 00:52:50,128 所罗门 我不想独自死去 572 00:52:50,212 --> 00:52:51,380 我不想 573 00:52:51,463 --> 00:52:52,840 汉娜 574 00:52:52,923 --> 00:52:54,049 发生了什么? 575 00:52:57,010 --> 00:52:58,095 汉娜 576 00:52:58,178 --> 00:52:59,429 我需要你过来 577 00:53:01,181 --> 00:53:02,766 快过来 578 00:53:05,185 --> 00:53:06,812 要不然就迟了 579 00:54:05,495 --> 00:54:07,497 字幕翻译:易晗