1 00:00:22,231 --> 00:00:24,066 (japoniškai) Solomonai, parodyk Tecujai. 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,318 Taip, žiūriu. 3 00:00:26,401 --> 00:00:28,737 OSAKA 1975 M. 4 00:00:39,122 --> 00:00:41,291 Solomonai, kas ji? 5 00:00:43,544 --> 00:00:44,545 Hana. 6 00:00:47,089 --> 00:00:49,925 Reikėjo pasakyti, kad ateisi. 7 00:00:50,008 --> 00:00:51,885 Džiaugiuosi, kad atėjau. 8 00:00:51,969 --> 00:00:55,889 Dabar tos kalės ten žinos, kam priklausai. 9 00:01:03,438 --> 00:01:05,649 Kodėl ji tokia pasipūtus? 10 00:01:11,446 --> 00:01:13,031 Solomonai, žiūrėk. 11 00:01:13,115 --> 00:01:14,533 Šiandien neturiu pinigų. 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,334 Žiūrėk. 13 00:01:26,795 --> 00:01:28,922 Šitie ryžiai kieti. 14 00:01:31,717 --> 00:01:33,427 Neliesk, jei nepirksi. 15 00:01:34,678 --> 00:01:37,389 Jie supakuoti. Jie skirti tam, kad juos liestų. 16 00:01:54,281 --> 00:01:56,158 Manai, Amerika yra tokia? 17 00:01:57,201 --> 00:01:58,911 Kaip parduotuvė? 18 00:01:58,994 --> 00:02:03,373 Viskas supakuota, paruošta pardavimui. Toks didelis pasirinkimas. Man patinka. 19 00:02:05,918 --> 00:02:06,960 Ei. 20 00:02:07,044 --> 00:02:11,340 Turėtume pabėgti į Ameriką kartu. 21 00:02:15,052 --> 00:02:18,388 Ką čia kalbi? Neturime tiek pinigų. 22 00:02:23,143 --> 00:02:26,688 Pinigų gauti lengva, jei tau nerūpi, iš kur jie. 23 00:02:27,397 --> 00:02:30,150 Aišku, kad rūpi, iš kur pinigai. 24 00:02:30,734 --> 00:02:32,819 Amen už Solomoną. 25 00:02:34,071 --> 00:02:36,740 Tavo šeima per gerai tave užaugino. Tavęs laukia nuobodus gyvenimas. 26 00:02:37,699 --> 00:02:39,159 Man taip netinka. 27 00:02:39,243 --> 00:02:41,078 Noriu pamatyti viską. 28 00:02:41,161 --> 00:02:45,040 Havajus. Paryžių. Pingvinus. 29 00:02:46,041 --> 00:02:48,126 Bet labiausiai - Havajus. 30 00:02:52,005 --> 00:02:53,298 PARDUOTUVĖ 31 00:02:54,299 --> 00:02:55,551 Nagano-san, 32 00:02:55,634 --> 00:02:59,930 mano mama visada jus giria, kad esate labai protingas. 33 00:03:01,557 --> 00:03:04,685 Bet jūs vedęs, ar ne? Ji pražiopsojo savo progą. 34 00:03:04,768 --> 00:03:07,688 Ragavau tavo mamos keptos vištienos, Hana-čan. 35 00:03:08,272 --> 00:03:10,774 Perduok jai, kad tai man nepasisekė. 36 00:03:22,953 --> 00:03:24,788 SALDAINIAI 37 00:03:28,208 --> 00:03:29,626 Nereikia. 38 00:03:31,128 --> 00:03:34,840 Įrodyk, kad reiškiu tau daugiau nei tos kalės iš mokyklos. 39 00:03:36,383 --> 00:03:38,093 Tu jau žinai, ką jaučiu. 40 00:03:38,177 --> 00:03:39,261 Paimk juos. 41 00:03:56,904 --> 00:03:58,864 Palauk, kas tavo kišenėje? 42 00:03:59,781 --> 00:04:00,782 Bėk! 43 00:04:04,077 --> 00:04:05,245 Hana! 44 00:04:07,080 --> 00:04:08,290 Nagano-san, tai buvau aš! 45 00:04:08,373 --> 00:04:10,292 Štai iki ko nusiritai! 46 00:04:10,876 --> 00:04:13,003 - Ar tau ne gėda? - Atsiprašau. Sumokėsiu. 47 00:04:13,086 --> 00:04:14,922 Jos gyvenimas ir taip sunkus, kai motina išsiskyrusi. 48 00:04:15,005 --> 00:04:16,548 Pažadu, mes niekad negrįšime! 49 00:04:17,507 --> 00:04:19,551 Taip lengvai neišsisuksi! 50 00:04:19,635 --> 00:04:22,971 Žinau, kaip susitvarkyti su tokiais kaip tu. 51 00:04:23,055 --> 00:04:24,473 Niekše tu! 52 00:04:24,556 --> 00:04:26,850 Alio? Parduotuvėje sugavau vagį. Atvažiuokite, suimkite jį. 53 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 Prašau, nereikia, tėtis mane užmuš! 54 00:04:29,144 --> 00:04:32,231 Dar vienas korėjietis, niekšeliai tie. 55 00:04:32,314 --> 00:04:34,399 Noriu, kad jį suimtų. 56 00:04:34,483 --> 00:04:36,485 Tuojau pat! 57 00:04:36,568 --> 00:04:40,113 Bet jei nieko nedarysiu, šitas vaikis nepasimokys. 58 00:04:50,832 --> 00:04:52,042 Tuoj pat atvažiuokite. 59 00:04:57,548 --> 00:04:59,216 Solomonai, stok! 60 00:04:59,299 --> 00:05:02,135 Nereikia! Solomonai! 61 00:05:27,661 --> 00:05:28,954 Tu sužeistas? 62 00:05:29,037 --> 00:05:31,290 Ne, aš sveikas. 63 00:05:31,373 --> 00:05:33,166 Jūs - jo tėvas? 64 00:05:38,797 --> 00:05:42,384 Jis nieko panašaus anksčiau nėra padaręs. 65 00:05:42,968 --> 00:05:45,345 Todėl ir vadiname tai pirmu nusižengimu. 66 00:05:46,847 --> 00:05:48,515 Nuo to viskas ir prasideda. 67 00:05:50,767 --> 00:05:52,769 Ne, jis daugiau taip niekad nedarys. 68 00:05:52,853 --> 00:05:54,229 Prisiekiu. 69 00:05:55,772 --> 00:05:58,609 Parduotuvės savininkas paprašė, kad praneštume jo mokyklai… 70 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 Bet tada jį nušalins nuo pamokų! 71 00:06:00,319 --> 00:06:02,446 Gal net išmes. 72 00:06:02,529 --> 00:06:03,822 Bet jis įvykdė nusikaltimą. 73 00:06:03,906 --> 00:06:05,949 Tai buvo tik saldainių dėžutė! 74 00:06:08,285 --> 00:06:10,370 Žinau, kad jis pasielgė nederamai 75 00:06:10,454 --> 00:06:13,332 ir griežtai jį išbarsiu. 76 00:06:13,415 --> 00:06:15,375 Prašau jūsų jį paleisti. 77 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 Klausau? 78 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 Taip, dabar tvarkau šitą reikalą. 79 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 Kodėl? 80 00:06:29,139 --> 00:06:31,225 Bet vagys turėtų… 81 00:06:32,017 --> 00:06:33,602 Supratau. 82 00:06:33,685 --> 00:06:35,771 Taip. Suprantu. 83 00:06:41,235 --> 00:06:42,402 Pažiūrėk į mane. 84 00:06:46,490 --> 00:06:48,992 Regis, šiame pasaulyje turi galingą draugą. 85 00:06:52,120 --> 00:06:53,747 Galit eiti. 86 00:06:56,542 --> 00:07:00,170 - Viskas? - Man įsakyta jį paleisti. 87 00:07:10,347 --> 00:07:11,932 Kas paskambino? 88 00:07:12,808 --> 00:07:14,476 Dabar tai nesvarbu. 89 00:07:15,227 --> 00:07:16,228 Pasiaiškink. 90 00:07:16,311 --> 00:07:18,021 Kodėl šitaip pasielgei? 91 00:07:19,398 --> 00:07:20,816 Tai ji kalta, tiesa? 92 00:07:20,899 --> 00:07:22,818 - Ne! - Pasakyk tiesą. 93 00:07:23,861 --> 00:07:25,362 Hana niekaip su tuo nesusijusi. 94 00:07:32,619 --> 00:07:33,620 Gerai. 95 00:07:34,997 --> 00:07:36,123 Tikiu tavimi. 96 00:07:37,249 --> 00:07:40,711 Tai daugiau negali pasikartoti. 97 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 Bet tu taip lengvai neišsisuksi. 98 00:07:47,801 --> 00:07:49,553 Išsiųsiu tave į Ameriką. 99 00:07:51,513 --> 00:07:54,474 - Pagaliau apsisprendžiau. - Nenoriu važiuoti! 100 00:07:54,558 --> 00:07:58,770 Žinai, tavo motina nenorėjo, kad augtum čia. 101 00:07:59,897 --> 00:08:03,817 Bet aš norėjau, kad būtum šalia. Buvau savanaudis. 102 00:08:04,526 --> 00:08:06,403 Dabar suprantu, kad klydau. 103 00:08:06,486 --> 00:08:07,821 Ne, negaliu palikti Hanos! 104 00:08:10,073 --> 00:08:13,035 Ar žinai, kad šįvakar viskas galėjo baigtis gerokai blogiau? 105 00:08:13,744 --> 00:08:15,746 Nenoriu važiuoti. Čia mano namai. 106 00:08:15,829 --> 00:08:19,499 Čia tu visąlaik nešiosi tą žymę. Važiuosi. 107 00:08:19,583 --> 00:08:22,211 Tavo močiutė nusimins, 108 00:08:23,128 --> 00:08:25,506 bet įtikinsiu ją, kad tau taip bus geriausia. 109 00:08:27,466 --> 00:08:28,467 Sėsk. 110 00:09:48,046 --> 00:09:49,882 PAGAL LI MINDŽIN KNYGĄ 111 00:10:08,025 --> 00:10:09,735 (korėjietiškai) Iš proto išsikraustėt? 112 00:10:09,818 --> 00:10:11,528 Ar žinot, kokios moterys lankosi tose vietose? 113 00:10:11,612 --> 00:10:12,988 Kalbėk tyliau. 114 00:10:13,071 --> 00:10:14,656 Visi kaimynai jau žino! 115 00:10:14,740 --> 00:10:16,200 Kaip manai, iš kur aš sužinojau? 116 00:10:17,284 --> 00:10:19,036 Mes tik bandėm padėti. 117 00:10:20,037 --> 00:10:21,955 Ar aš jau nebe šių namų galva? 118 00:10:22,039 --> 00:10:24,458 Nes tą ir pranešėt visam pasauliui! 119 00:10:24,541 --> 00:10:26,835 Viskas ne taip. 120 00:10:26,919 --> 00:10:28,587 Žinoma, tu - namų galva. 121 00:10:31,965 --> 00:10:34,635 O tu. Visai gėdos neturi? 122 00:10:35,802 --> 00:10:38,972 Ir taip blogai, kad mūsiškiams čia taip sunku… 123 00:10:40,891 --> 00:10:43,644 o dar judvi elgiatės kaip begėdės. 124 00:10:43,727 --> 00:10:45,771 Nieko keisto, kad apie mus taip blogai galvoja! 125 00:10:46,605 --> 00:10:48,482 Ji su tuo niekaip nesusijusi. 126 00:10:48,565 --> 00:10:50,025 Tai buvo tik mano mintis. 127 00:10:50,901 --> 00:10:53,779 Neturėjome tokių rūpesčių, kol tu neatėjai į šituos namus. 128 00:10:53,862 --> 00:10:55,197 Ką man dabar daryti? 129 00:10:56,698 --> 00:10:58,575 Kaip man parodyti veidą, 130 00:10:59,076 --> 00:11:01,495 žinant, kad kažkokios kvailės užmokėjo mano skolas? 131 00:11:01,578 --> 00:11:02,788 Mano kiaušiai susitraukė! 132 00:11:02,871 --> 00:11:04,623 Kodėl taip kalbi? 133 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 Iš kur gavai laikrodį? 134 00:11:18,428 --> 00:11:20,180 Man jį davė motina. 135 00:11:21,890 --> 00:11:22,933 Tavo motina? 136 00:11:25,853 --> 00:11:28,814 Našlė, vadovaujanti pensionui, turi tokį laikrodį? 137 00:11:37,072 --> 00:11:38,866 Negaliu čia kvėpuoti. 138 00:11:45,664 --> 00:11:48,750 Mes žinom, kad blogai pasielgėm. Atsiprašom už tai. 139 00:11:50,002 --> 00:11:51,503 Būk geras, grįžk namo. 140 00:12:16,653 --> 00:12:18,655 - Sundža! - Negali būti. 141 00:12:20,324 --> 00:12:22,117 Dar ne laikas vaikeliui gimti. 142 00:12:26,330 --> 00:12:28,582 TOKIJAS 1989 M. 143 00:12:32,461 --> 00:12:35,839 Deja, mažai ką tegalime padaryti. 144 00:12:37,716 --> 00:12:41,094 Jūsų dukra jau kurį laiką serga. 145 00:12:42,596 --> 00:12:44,848 Šiuo metu jai padėti nebeįmanoma. 146 00:12:48,143 --> 00:12:52,773 Jei pasklistų gandai, kad pas mus guli AIDS pacientė… 147 00:12:54,691 --> 00:12:57,903 Kitaip tariant, nesame pasirengę ja rūpintis. 148 00:12:59,279 --> 00:13:01,323 Prašau, nekalbėkite taip. 149 00:13:01,406 --> 00:13:03,909 Patariu jums rūpintis ja namie. 150 00:13:03,992 --> 00:13:05,369 Šeimos gydytojas ją apsaugotų… 151 00:13:05,452 --> 00:13:09,957 Ne. Ji nusipelnė, kad ja rūpintumėtės jūs. 152 00:13:10,040 --> 00:13:11,959 Suprantu, kaip jaučiatės. 153 00:13:12,042 --> 00:13:16,088 Bet negaliu prašyti savo darbuotojų rūpintis jūsų dukterimi… 154 00:13:16,171 --> 00:13:17,464 Aš pasirūpinsiu. 155 00:13:20,801 --> 00:13:22,553 Perkelkime pacientę į atskirą skyrių. 156 00:13:24,263 --> 00:13:27,224 Manau, galime pasirūpinti jūsų dukra. 157 00:13:27,850 --> 00:13:30,310 Labai jums ačiū. 158 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 Labai gerai. 159 00:13:35,399 --> 00:13:36,775 Ačiū, kad pasisiūlėte. 160 00:13:41,822 --> 00:13:45,242 Atvirai kalbant, vaistų nėra. 161 00:13:46,994 --> 00:13:49,496 Nežinome, kiek laiko ji pratemps. 162 00:13:51,206 --> 00:13:53,292 Gal mėnesius. 163 00:13:55,586 --> 00:14:00,299 Gal savaites, o gal tik dienas. 164 00:14:16,815 --> 00:14:20,569 Atsiprašau, kad taip pas jus atėjau, bet nežinau, ko griebtis. 165 00:14:20,652 --> 00:14:24,531 Iš pradžių maniau, kad jis su tais gangsteriais doke, 166 00:14:24,615 --> 00:14:27,618 bet bijau, kad jis įsivėlė į kažką pavojingesnio. 167 00:14:27,701 --> 00:14:30,621 Beprotiškai nerimauju. Jis - mano vyriausiasis sūnus. 168 00:14:31,330 --> 00:14:33,081 Jei jam kas nors nutiktų… 169 00:14:34,249 --> 00:14:38,253 Tikėjausi, kad jūs su juo pasikalbėsite. 170 00:14:39,171 --> 00:14:41,381 Kodėl manote, kad man pavyks? 171 00:14:41,465 --> 00:14:43,258 Labiau tiktų pastorius Ju. 172 00:14:44,009 --> 00:14:47,262 Bet jūs - jaunesnis ir energingesnis. 173 00:14:47,346 --> 00:14:50,182 Jūs geriau jį suprasite. 174 00:14:51,850 --> 00:14:53,769 Aš tik naujokas. Negaliu… 175 00:14:53,852 --> 00:14:55,646 Jis nebeatsakinėja į mano klausimus. 176 00:14:55,729 --> 00:14:57,940 Sako, kuo mažiau žinosiu, tuo būsiu saugesnė. 177 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 Ką jis tuo nori pasakyti? 178 00:15:03,362 --> 00:15:05,864 Aš jau netekau čia savo vyro. 179 00:15:05,948 --> 00:15:08,575 Jei neteksiu ir sūnaus… 180 00:15:08,659 --> 00:15:09,868 Nesigraudinkite. 181 00:15:13,705 --> 00:15:15,707 Aš pas jį nueisiu. 182 00:15:20,295 --> 00:15:23,966 Žinau, kai kurie mano, kad esate per jaunas, 183 00:15:24,049 --> 00:15:27,469 kad nieko neišmanote, nes užaugote turtingoje šeimoje, 184 00:15:27,553 --> 00:15:30,222 bet aš džiaugiuosi, kad turime jus. 185 00:15:32,724 --> 00:15:36,395 Ačiū, bet dar turiu įrodyti savo vertę. 186 00:15:37,563 --> 00:15:39,982 Aš labai pasistengsiu. 187 00:15:40,816 --> 00:15:45,571 Jums pavyks įkrėsti jam proto. Žinau, kad pavyks. 188 00:15:48,031 --> 00:15:49,157 Ačiū. 189 00:15:51,243 --> 00:15:52,995 Eime. 190 00:16:27,946 --> 00:16:30,324 Taigi, motina pamanė, kad pabandys ir su jumis. 191 00:16:31,533 --> 00:16:34,912 Motinos meilės taip lengvai neprarasi. 192 00:16:34,995 --> 00:16:36,455 Būk dėkingas. 193 00:16:38,874 --> 00:16:40,334 Manęs laukia kitur. 194 00:16:43,670 --> 00:16:45,088 Tada tave palydėsiu. 195 00:16:48,050 --> 00:16:49,301 Gerai. 196 00:16:54,223 --> 00:16:55,933 Kasdien, vaikščiodamas šiomis gatvėmis, 197 00:16:56,808 --> 00:16:59,937 prisimenu, kiek gyvenimo pragyvenau užmerktomis akimis. 198 00:17:01,939 --> 00:17:03,524 Girdėjau apie tavo tėvą. 199 00:17:05,192 --> 00:17:07,361 Kiek tau buvo metų, kai jis mirė? 200 00:17:09,070 --> 00:17:10,239 Keturiolika. 201 00:17:12,281 --> 00:17:14,492 Turbūt buvo labai sunku 202 00:17:14,576 --> 00:17:16,244 tokiam jaunam išmaitinti savo šeimą. 203 00:17:16,328 --> 00:17:18,454 O kas iš vietinių negalėtų papasakoti to paties? 204 00:17:19,164 --> 00:17:20,832 Paklauskit bet ko. 205 00:17:22,041 --> 00:17:24,877 Ką gali žinoti toks kaip jūs? 206 00:17:32,886 --> 00:17:35,514 Turėtum važiuot į Ameriką. 207 00:17:35,597 --> 00:17:37,474 Ten jie daugiau apie tai žino. 208 00:17:39,768 --> 00:17:44,606 Turiu koledžo laikų draugą, kurio tėvas - garsus chirurgas. 209 00:17:45,232 --> 00:17:46,650 Susisieksiu su juo. 210 00:17:47,442 --> 00:17:48,652 Klausaisi? 211 00:17:54,366 --> 00:17:56,285 Hana, paklausyk manęs. 212 00:17:58,328 --> 00:17:59,788 Yra kaip yra. 213 00:18:00,914 --> 00:18:02,124 Ką? 214 00:18:03,792 --> 00:18:06,712 Buvai vienintelis keturiolikmetis, kuris taip kalbėdavo, Solomonai. 215 00:18:07,296 --> 00:18:09,548 Nevažiuosiu į Ameriką. 216 00:18:09,631 --> 00:18:11,550 Tai ką tada darysi? 217 00:18:11,633 --> 00:18:13,427 Jei liksi čia, niekas nepasikeis. 218 00:18:15,470 --> 00:18:16,930 Aš tiesiog mirsiu. 219 00:18:21,977 --> 00:18:26,440 Solomonai, vis dar nesupranti pokštų. 220 00:18:28,066 --> 00:18:29,401 Kaip miela. 221 00:18:32,821 --> 00:18:35,866 Bet niekad nematydavai visko taip, kaip iš tiesų yra, ar ne? 222 00:18:39,161 --> 00:18:40,746 Niekad negalėdavai pamatyti. 223 00:18:44,958 --> 00:18:47,002 Metas atsimerkti, pastoriau. 224 00:18:49,296 --> 00:18:51,548 Tie vyrai ir aš, 225 00:18:51,632 --> 00:18:53,342 mes lendame po žeme… 226 00:18:54,343 --> 00:18:55,511 Dėl ko? 227 00:18:56,011 --> 00:18:59,890 Tam, kad kažkokie metro galėtų nuvežti daugiau darbininkų toliau ir greičiau. 228 00:19:00,724 --> 00:19:02,976 Tam, kad jie lenktų nugaras kaip mes. 229 00:19:04,269 --> 00:19:06,355 Bet ar girdit, kad prašytume paskatinimų? 230 00:19:07,648 --> 00:19:12,528 Bent ko nors, bet ko, kas mus atskirtų nuo gyvulių, besituštinančių gatvėse. 231 00:19:12,611 --> 00:19:14,696 Suprantu, ką sakai, tikrai. 232 00:19:14,780 --> 00:19:17,282 Bet kalbėti šitaip taip atvirai… 233 00:19:18,200 --> 00:19:19,493 Ne tik tu ir tavo šeima, 234 00:19:19,576 --> 00:19:21,703 bet mes visi pajusime, kaip jų kūjis mus nublokš. 235 00:19:21,787 --> 00:19:22,913 Visi tie žmonės! 236 00:19:22,996 --> 00:19:24,790 Manot, nežinau? 237 00:19:25,666 --> 00:19:27,835 Manot, man nesisapnuoja motinos veidas, 238 00:19:27,918 --> 00:19:30,003 manot, nepabundu su ašaromis akyse? 239 00:19:30,671 --> 00:19:33,131 Galvoju apie juos visus. Apie brolius, seseris, 240 00:19:33,215 --> 00:19:35,968 net ir nepažįstamuosius, kurių dar nesutikau. 241 00:19:37,386 --> 00:19:41,640 Bet jei leisiu baimėms save formuoti… 242 00:19:44,643 --> 00:19:47,312 nebeatpažinsiu savęs. 243 00:19:49,022 --> 00:19:50,941 Kaip tada galėsiu vadinti šį kūną savu? 244 00:19:53,026 --> 00:19:55,779 O be kūno, kaip galėsiu vadinti save žmogumi? 245 00:20:08,876 --> 00:20:10,210 Solomonai… 246 00:20:13,255 --> 00:20:15,257 kai išvykai į Ameriką… 247 00:20:18,510 --> 00:20:23,390 Spoksodavau į tuos prašmatnius namus ir įsivaizduodavau… 248 00:20:25,434 --> 00:20:28,979 kaip puiku būtų užaugti tokioje šeimoje. 249 00:20:29,563 --> 00:20:31,648 Žinoma, tų šeimų vaikų 250 00:20:31,732 --> 00:20:37,112 niekad neužplūsdavo tuštumos jausmas, kad iš jų nieko doro neišeis. 251 00:20:41,158 --> 00:20:44,536 Pasigavau šitą ligą iš vaikino, kilusio iš vienos tų šeimų. 252 00:20:45,537 --> 00:20:46,872 Žinai, 253 00:20:46,955 --> 00:20:51,627 vienos iš tų, kurios mėgsta girtis savo protėviais samurajais ir panašiai. 254 00:20:52,753 --> 00:20:54,254 Kodėl man tai pasakoji? 255 00:20:55,005 --> 00:21:01,094 Nes tu turi žinoti, kaip nugyvenau gyvenimą. 256 00:21:02,346 --> 00:21:07,309 Ir turi pamatyti, kuo man tai baigėsi. 257 00:21:08,894 --> 00:21:12,314 Hanos, kurią tu pažinojai, nebėra. 258 00:21:27,579 --> 00:21:32,626 Mes ne žmonės. Ne jiems. 259 00:21:35,921 --> 00:21:39,091 Šis pažeminimas verčia mus gerti 260 00:21:40,133 --> 00:21:41,385 ir kivirčytis, 261 00:21:42,678 --> 00:21:44,972 ir grįžus namo mušti žmonas. 262 00:21:47,099 --> 00:21:49,810 Ten mes bent jau žinom, kad nesam ant žemiausio laipto. 263 00:21:51,979 --> 00:21:53,480 Kažkas stovi dar žemiau. 264 00:21:56,024 --> 00:21:57,818 Mes žaidėme pagal jų taisykles, 265 00:21:59,027 --> 00:22:02,698 bet argi mes vis tiek nešąlam, nebadaujam? 266 00:22:06,159 --> 00:22:07,870 Metas sulaužyti tas taisykles. 267 00:22:08,996 --> 00:22:10,497 Atsargiau su žodžiais. 268 00:22:12,374 --> 00:22:15,210 Žmonės buvo suimti už daug mažiau. 269 00:22:23,260 --> 00:22:25,262 Vis dar nesuprantate, ar ne? 270 00:22:25,345 --> 00:22:27,222 Gal dėl kostiumo. 271 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Palauk. 272 00:22:29,975 --> 00:22:32,895 Ką man pasakyti tavo motinai? 273 00:22:33,562 --> 00:22:38,567 Pasakykite, kad jos sūnus dėkingas už motinos meilę. 274 00:22:48,035 --> 00:22:50,287 Solomonai, pažiūrėk į mane. 275 00:22:54,833 --> 00:22:57,294 Tu niekad netapsi vienu iš jų, 276 00:22:57,377 --> 00:22:59,338 net ir su savo gražiais drabužiais ir įspūdingais diplomais. 277 00:23:04,051 --> 00:23:06,887 Žinoma, jie paliks duris praviras tiek, 278 00:23:06,970 --> 00:23:08,639 kad manytum, jog turi šansą, 279 00:23:09,389 --> 00:23:10,724 bet nesileisk apkvailinamas. 280 00:24:11,577 --> 00:24:13,662 Regis, tau sunki diena. 281 00:24:15,998 --> 00:24:19,251 Žinau jus. Jūs - Mamoru Jošis. 282 00:24:19,751 --> 00:24:24,214 Ir aš apie tave girdėjau. Vaikinas, sužlugdęs sandorį. 283 00:24:24,923 --> 00:24:26,633 Ar jie taip kalba? 284 00:24:28,093 --> 00:24:31,096 Ir aš nesu žmogus, turintis gerą reputaciją. 285 00:24:34,433 --> 00:24:35,809 Manau, kad mudu… 286 00:24:37,936 --> 00:24:40,022 turime daug bendro. 287 00:24:42,816 --> 00:24:44,151 Tau viskas gerai? 288 00:24:45,944 --> 00:24:47,487 Dėl manęs nesijaudink. 289 00:24:48,447 --> 00:24:51,783 Moterys gimdo nuo neatmenamų laikų, tiesa? Eik. 290 00:24:52,409 --> 00:24:55,370 Eik, greičiau surask Josebą. 291 00:24:55,454 --> 00:24:56,705 Kionghi baisiai nerimauja. 292 00:24:59,791 --> 00:25:01,543 Taip, greičiau jį surask. 293 00:25:02,711 --> 00:25:05,047 Šitaip nusiteikęs jis gali pasielgti beatodairiškai. 294 00:25:05,130 --> 00:25:07,424 Gal numanai, kur jis galėtų nueiti? 295 00:25:07,508 --> 00:25:09,635 Jis bus bare už tramvajaus stotelės. 296 00:25:10,594 --> 00:25:13,722 Tik prašau, per daug jo nesmerk. 297 00:25:15,891 --> 00:25:18,560 Nesijaudink. Viską sutvarkysiu. 298 00:25:36,286 --> 00:25:37,913 Žinot, kas aš? 299 00:25:40,290 --> 00:25:42,125 Aš - iš kilmingųjų klasės! 300 00:25:43,961 --> 00:25:49,633 Mano šeima - viena iš seniausių Pchenjane! 301 00:25:49,716 --> 00:25:54,555 Esi kilmingasis? Ką tu sakai? 302 00:25:55,472 --> 00:25:57,641 Aš irgi kilmingasis! 303 00:25:59,017 --> 00:26:01,395 Taip pat ir šis doras džentelmenas. 304 00:26:01,478 --> 00:26:03,814 Aš taip pat! Iš kilmingųjų klasės! 305 00:26:05,649 --> 00:26:08,402 Kas jūs tokie, kad iš manęs tyčiotumėtės? 306 00:26:09,945 --> 00:26:15,492 Mano bosas manimi pasitiki. 307 00:26:15,576 --> 00:26:20,080 Gali pasakyti tą patį apie savo purvinus paršus? 308 00:26:20,789 --> 00:26:23,709 Mano galva, kaip tik atvirkščiai. 309 00:26:23,792 --> 00:26:25,752 Man visada buvo smalsu, kaip tau pavyko, 310 00:26:26,753 --> 00:26:30,215 kaip tiek ilgai išsaugojai darbą. 311 00:26:30,299 --> 00:26:33,802 Kas tu? Japonų šnipas? 312 00:26:33,886 --> 00:26:35,971 Ar vagis? 313 00:26:38,557 --> 00:26:39,600 Josebai! 314 00:26:42,936 --> 00:26:44,229 Ką tu čia veiki? 315 00:26:51,570 --> 00:26:52,738 Ji tave atsiuntė? 316 00:26:54,781 --> 00:26:56,408 Sundža gimdo. 317 00:27:01,538 --> 00:27:02,539 Eik. 318 00:27:03,248 --> 00:27:04,917 Noriu užbaigti savo gėrimą. 319 00:27:06,293 --> 00:27:08,295 Ten iš manęs jokios naudos. 320 00:27:10,756 --> 00:27:12,758 Dabar gailiesi savęs. 321 00:27:21,642 --> 00:27:23,894 Ei! Dar vieną puodelį! 322 00:27:23,977 --> 00:27:26,939 Kodėl tu čia? Eik pas savo žmoną. 323 00:27:28,065 --> 00:27:30,067 Tai ji man liepė surasti tave. 324 00:27:32,444 --> 00:27:35,948 O tu? Tu irgi kilmingasis? 325 00:27:37,199 --> 00:27:38,867 Ar tai dabar svarbu? 326 00:27:38,951 --> 00:27:40,702 Tokie dalykai čia nieko nereiškia. 327 00:27:45,499 --> 00:27:47,125 Niekšas. 328 00:27:48,210 --> 00:27:49,878 To jie ir nori, 329 00:27:50,546 --> 00:27:52,089 kad susipjautume tarpusavyje. 330 00:27:53,423 --> 00:27:57,678 Ei, tikrai tiki, kad dabar mes visi vienodi? 331 00:27:58,846 --> 00:28:01,390 Tu, kuris turėjai tarną, pasirūpindavusį visais tavo poreikiais? 332 00:28:01,473 --> 00:28:04,268 Kur jis dabar? 333 00:28:05,853 --> 00:28:11,567 Mūsų tėvų negandos nepalengvėja nuo minčių apie tai, kas prarasta. 334 00:28:13,652 --> 00:28:15,279 Tai kvailystė, broli. 335 00:28:23,787 --> 00:28:25,914 Kokia prasmė kovoti tarpusavyje? 336 00:28:49,771 --> 00:28:52,191 Tavo šeima neabejotinai investavo į tave. 337 00:28:52,858 --> 00:28:56,278 Čoutas, Jeilis. Prabangi reziumė. 338 00:28:56,820 --> 00:28:58,947 Tą patį galima pasakyti apie tave. 339 00:28:59,031 --> 00:29:01,491 Kalifornijos universitetas, teisės studijos Stanforde. 340 00:29:03,285 --> 00:29:05,078 O dabar abu grįžome. 341 00:29:05,704 --> 00:29:08,999 Girdėjau, kad tavo tėvo pačinko salonams gerai sekasi. 342 00:29:09,833 --> 00:29:12,044 Kodėl staiga prašnekai apie pačinko? 343 00:29:13,212 --> 00:29:14,630 Mane domina pačinko. 344 00:29:15,839 --> 00:29:18,926 Kodėl? Jis skirtas žmonėms, neturintiems kitų pasirinkimų. 345 00:29:19,009 --> 00:29:20,552 Gal taip ir buvo seniau. 346 00:29:22,721 --> 00:29:24,139 Nesuprantu. 347 00:29:24,973 --> 00:29:26,934 Nori, kad užsiimtume pačinko verslu? 348 00:29:27,017 --> 00:29:28,227 Ne čia. 349 00:29:28,852 --> 00:29:32,189 Rinka perpildyta tokių žmonių kaip tavo tėvas dėka. 350 00:29:33,106 --> 00:29:35,526 Bet Korėjoje, Tailande, Makau. 351 00:29:36,360 --> 00:29:38,862 Kas žino? Gal net Vegase. 352 00:29:43,283 --> 00:29:48,539 Ir ar šita tavo didžioji idėja, 353 00:29:49,540 --> 00:29:51,792 ar ji paremta įstatymu? 354 00:29:51,875 --> 00:29:53,877 Klausi, ar teisėta? 355 00:29:57,381 --> 00:29:58,423 Taip. 356 00:30:01,260 --> 00:30:02,261 Aš… 357 00:30:03,512 --> 00:30:05,264 Aš labai mylėjau savo senelį. 358 00:30:06,223 --> 00:30:09,476 Nors ir žinojau, kas jis buvo 359 00:30:09,560 --> 00:30:11,687 ir kuo užsiėmė. 360 00:30:12,312 --> 00:30:13,480 Aš to neneigiu. 361 00:30:14,314 --> 00:30:16,400 Gal pasaulis matė jį kaip piktadarį, 362 00:30:17,234 --> 00:30:18,402 bet man 363 00:30:19,486 --> 00:30:21,196 jis buvo žmogus, kuris mane išgelbėjo 364 00:30:22,155 --> 00:30:23,615 nuo narkomano tėvo, 365 00:30:23,699 --> 00:30:26,159 savo paties sūnaus. 366 00:30:27,619 --> 00:30:29,037 Bandau pasakyti… 367 00:30:30,831 --> 00:30:33,041 Aš senelio nesigėdiju. 368 00:30:34,793 --> 00:30:35,919 Tačiau… 369 00:30:38,755 --> 00:30:40,132 Aš - ne jis. 370 00:30:41,091 --> 00:30:42,342 Tokiems kaip mes 371 00:30:43,135 --> 00:30:45,637 nereikia likti šeimos šešėlyje. 372 00:30:47,181 --> 00:30:48,765 Jau nebereikia. 373 00:30:51,935 --> 00:30:53,520 Tiesiog pagalvok apie tai. 374 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 Kur tavo vaikinas jakudza? 375 00:31:08,577 --> 00:31:12,748 Jei jam priklauso pačinko salonas, dar nereiškia, kad jis - jakudza. 376 00:31:14,666 --> 00:31:16,043 Skubiai atvažiavome čia, 377 00:31:17,002 --> 00:31:19,129 todėl jis grįžo paimti reikiamų daiktų. 378 00:31:24,134 --> 00:31:26,178 Man visada buvo smalsu. 379 00:31:27,095 --> 00:31:30,224 Esu tikra, kad jis galėjo rinktis iš daugelio moterų, 380 00:31:31,058 --> 00:31:32,726 nors jis ir korėjietis. 381 00:31:34,311 --> 00:31:36,605 Bet kodėl jis pasirinko tave? 382 00:31:37,648 --> 00:31:40,067 Ir jis tavęs nemetė net išgirdęs, 383 00:31:40,150 --> 00:31:42,694 kaip dažnai praskėsdavai kojas visiems tiems kitiems vyrams. 384 00:31:48,158 --> 00:31:49,159 Pataupyk kvapą. 385 00:31:52,287 --> 00:31:53,830 Nepriversi manęs pyktis. 386 00:31:55,332 --> 00:31:58,669 Tai marinsi mane nuoboduliu, kol mirsiu? 387 00:31:58,752 --> 00:32:01,880 Jei taip, atnešk peilį ir tiesiog mirsiu dabar pat! 388 00:32:11,515 --> 00:32:12,850 Močiute, 389 00:32:14,059 --> 00:32:15,269 ir jūs čia. 390 00:32:17,312 --> 00:32:19,189 Tikras šeimos susitikimas, po galais. 391 00:32:20,107 --> 00:32:22,150 Eik, nupirk man kavos. 392 00:32:32,828 --> 00:32:38,250 Ecuko-san išleido krūvą pinigų tavęs ieškodama. 393 00:32:39,334 --> 00:32:44,173 Jūs, korėjiečiai, taip apsėsti dėl pinigų. 394 00:32:45,424 --> 00:32:47,509 Visi jai sakė, kad tai - beviltiška, 395 00:32:47,593 --> 00:32:49,970 bet ji nepasidavė. 396 00:32:51,346 --> 00:32:56,894 Jokia motina negali atsižadėti savo vaiko. 397 00:32:56,977 --> 00:32:58,228 Kodėl jūs atėjot? 398 00:32:59,146 --> 00:33:03,609 Pasakykit man tiesą. Ji jums net nepatinka. 399 00:33:05,360 --> 00:33:08,572 Kaip ir negalėjot pakęsti to, kad draugavau su jūsų brangiu anūku. 400 00:33:11,992 --> 00:33:17,206 Žinau, kad žinojot apie mus su Solomonu. 401 00:33:27,216 --> 00:33:29,009 Močiute, 402 00:33:29,635 --> 00:33:32,513 visi jus laiko šventąja. 403 00:33:35,307 --> 00:33:38,101 Bet jei Solomonas sužinos, 404 00:33:38,185 --> 00:33:40,354 kad jūs liepėte man pabėgti, 405 00:33:41,230 --> 00:33:43,190 kaip manot, ką jis pasakytų? 406 00:33:48,946 --> 00:33:50,364 Kas per velnias? 407 00:33:51,323 --> 00:33:55,369 Nepamenat, ką pasakėt po to, kai Solomonas išvažiavo į Ameriką? 408 00:34:01,875 --> 00:34:04,837 Pasakėt, kad gerai, jog jis nuo mūsų paspruko. 409 00:34:06,046 --> 00:34:10,926 Nes jei būtų pasilikęs, mes jį būtume sužlugdę. 410 00:34:11,802 --> 00:34:14,554 Turėjot galvoje mane. Aš jį sužlugdyčiau. 411 00:34:16,014 --> 00:34:18,641 Nuo tada nekenčiau jūsų už tuos žodžius, 412 00:34:18,725 --> 00:34:21,478 nors ir žinojau, kad jūs teisi! 413 00:34:23,522 --> 00:34:26,525 Manei, kad kalbėjau apie tave? 414 00:34:32,989 --> 00:34:37,369 Pasakiau tuos žodžius… apie save. 415 00:34:40,246 --> 00:34:41,415 Apie jus? 416 00:34:48,922 --> 00:34:52,426 Kadaise turėjau kitą sūnų. 417 00:34:55,387 --> 00:34:57,472 Jis taip pat buvo geras. 418 00:35:00,267 --> 00:35:06,023 Bet dėl to, kad sužlugdžiau jam gyvenimą… 419 00:35:08,066 --> 00:35:09,568 dabar jo nebėra. 420 00:35:43,435 --> 00:35:46,480 Kodėl vaikelis negimsta? 421 00:35:47,731 --> 00:35:49,399 Nežinau. 422 00:35:50,817 --> 00:35:51,860 Gana! 423 00:35:52,444 --> 00:35:54,947 Kaip žmonėms ilsėtis, kai taip triukšmaujat? 424 00:35:56,949 --> 00:35:59,451 Neturite teisės šitaip čia įsiveržti! 425 00:36:00,702 --> 00:36:01,870 Pažiūrėkit į tuos klubus! 426 00:36:01,954 --> 00:36:03,580 Ką jūs darot? 427 00:36:04,206 --> 00:36:06,542 Priėmiau pakankamai paršelių, kad žinočiau, ką reikia daryti. 428 00:36:06,625 --> 00:36:08,627 Padėkit man. 429 00:36:08,710 --> 00:36:10,003 Nagi! 430 00:36:12,339 --> 00:36:16,426 Klausyk! Daugiau švarių paklodžių. Ir vandens. Dabar! 431 00:36:16,510 --> 00:36:18,637 Remkis kojomis! 432 00:36:18,720 --> 00:36:20,681 Nebeturiu jėgų. 433 00:36:21,265 --> 00:36:22,432 Stumk! 434 00:36:22,516 --> 00:36:24,601 Kartu! 435 00:36:24,685 --> 00:36:27,145 Mama! 436 00:36:27,229 --> 00:36:29,565 Dar! 437 00:36:31,441 --> 00:36:36,738 Šiame bėdų kupinam pasauly 438 00:36:36,822 --> 00:36:43,662 Ko viliesi? 439 00:36:44,496 --> 00:36:50,752 Argi negana, kad pasidžiaugei 440 00:36:52,171 --> 00:36:58,677 Turtu ir prabanga? 441 00:36:59,261 --> 00:37:00,345 Į sveikatą! 442 00:37:04,349 --> 00:37:06,310 Policija. Įprastinis patikrinimas. 443 00:37:10,314 --> 00:37:12,107 Turiu patikrinti jūsų krepšį. 444 00:37:18,655 --> 00:37:21,283 - Stok. - Ar kas negerai? 445 00:37:21,783 --> 00:37:24,036 Nepadariau nieko blogo. 446 00:37:24,119 --> 00:37:26,205 Duok savo krepšį. Turiu patikrinti turinį. 447 00:37:26,288 --> 00:37:27,998 Ten tik mano darbiniai drabužiai. 448 00:37:28,081 --> 00:37:29,416 Duok dabar pat. 449 00:37:45,641 --> 00:37:49,436 Ei, kas tavo palto kišenėse? 450 00:37:50,521 --> 00:37:51,772 Stok. 451 00:37:54,775 --> 00:37:56,026 Greičiau. 452 00:38:08,705 --> 00:38:11,041 Prašau, neatimkit. Jos - mano kiaulėms. 453 00:38:27,891 --> 00:38:29,142 Sėdėk ramiai. 454 00:38:41,989 --> 00:38:45,701 Turi stipriau pastumti! Tau gerai sekasi. 455 00:38:46,451 --> 00:38:49,246 Tau puikiai sekasi. Tik dar truputį! 456 00:38:50,706 --> 00:38:52,875 Turi stumti, kad vaikelis išlįstų. 457 00:38:52,958 --> 00:38:55,627 - Aš nebegaliu. - Nagi, dar vieną kartą! 458 00:38:55,711 --> 00:38:57,171 Tu gali. 459 00:38:57,254 --> 00:38:59,131 Sundža, tu stipri. 460 00:38:59,214 --> 00:39:02,843 Nagi, dar kartą! Dar truputį. 461 00:39:02,926 --> 00:39:05,012 Tada vaikelis išlįs. 462 00:39:05,095 --> 00:39:07,598 Jis išlįs. Stumk dar! 463 00:39:07,681 --> 00:39:09,349 Tau gerai sekasi. 464 00:39:11,351 --> 00:39:13,270 Kaip mes galėjome tiesiog sėdėti? 465 00:39:16,481 --> 00:39:18,192 Kai pagalvoju, kad nieko nepadariau… 466 00:39:18,275 --> 00:39:19,860 Aišku, kad nieko nepadarei! 467 00:39:20,694 --> 00:39:23,697 Tai vadinama išgyvenimu. 468 00:39:24,698 --> 00:39:26,450 Kodėl turi užsiversti visą tą naštą? 469 00:39:27,326 --> 00:39:30,621 Kiek dar laiko turėsi taip daryti? Ar nepakankamai prisikentėjai? 470 00:39:31,914 --> 00:39:35,584 Dar ir pagailėjai tokios merginos, atsivedei ją į mūsų namus… 471 00:39:37,169 --> 00:39:38,837 Tiesiog baik! 472 00:39:46,428 --> 00:39:48,847 Nekalbėsi šitaip apie Sundžą. 473 00:39:50,599 --> 00:39:52,351 Aš to neleisiu. 474 00:39:52,976 --> 00:39:54,937 Atsiprašau. Negražiai pasakiau. 475 00:39:55,020 --> 00:39:56,855 Kalbu ne tik apie tavo žodžius, 476 00:39:56,939 --> 00:39:59,107 bet ir apie tavo mintis. 477 00:40:02,611 --> 00:40:03,779 Broli… 478 00:40:06,782 --> 00:40:08,951 Šiemet turėjau mirti. 479 00:40:11,036 --> 00:40:13,205 Bet vietoj to stoviu priešais tave. 480 00:40:13,956 --> 00:40:15,916 Už tai dėkoti reikia Sundžai. 481 00:40:19,670 --> 00:40:24,341 Tu nežinai, ką ji padarė, nei ką ji sugeba. 482 00:40:26,593 --> 00:40:29,221 Bet aš žinau. 483 00:40:31,932 --> 00:40:34,101 Jis lenda! 484 00:40:34,184 --> 00:40:35,185 Stumk ir toliau! 485 00:40:35,269 --> 00:40:37,771 Dar kartą, stumk! 486 00:40:41,233 --> 00:40:44,319 Matau galvutę. Vaikelis lenda! 487 00:40:44,987 --> 00:40:47,656 Su Sundža mane apima jausmas… 488 00:40:49,741 --> 00:40:51,118 kad galbūt mano gyvenimas… 489 00:40:52,744 --> 00:40:54,872 gali būti kažkaip reikšmingas. 490 00:40:57,583 --> 00:41:00,002 Ne plačiąja prasme, 491 00:41:00,085 --> 00:41:02,129 bet jaučiu, kad galiu kažką padaryti. 492 00:41:04,923 --> 00:41:07,759 Nenoriu, kad mano vaikas augtų tokiame pasaulyje. 493 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 Noriu, kad mano vaikas… 494 00:41:15,350 --> 00:41:18,187 atpažintų savo kūno kontūrus, 495 00:41:18,270 --> 00:41:22,065 noriu, kad šitas vaikas klestėtų. 496 00:41:25,903 --> 00:41:29,281 Brolau, ar mūsų vaikai bent tiek nenusipelno? 497 00:41:31,116 --> 00:41:32,618 Tu nusipelnai, 498 00:41:33,744 --> 00:41:34,870 taip pat ir aš. 499 00:41:50,010 --> 00:41:53,472 Sundža, tai berniukas. 500 00:42:11,740 --> 00:42:13,700 Pažįstu šitą veidą. 501 00:42:19,039 --> 00:42:20,624 Mano mama. 502 00:42:23,961 --> 00:42:25,128 Mano tėvas. 503 00:42:30,342 --> 00:42:32,052 Aš jį pažįstu. 504 00:42:41,728 --> 00:42:43,939 Ateik, susipažink su sūnumi. 505 00:42:44,022 --> 00:42:45,524 Sūnus? 506 00:43:04,835 --> 00:43:06,128 Mano sūnus. 507 00:43:10,924 --> 00:43:13,135 Kai pagalvoji, kad jie virsta mumis. 508 00:43:19,766 --> 00:43:21,185 Svaini… 509 00:43:25,230 --> 00:43:27,608 ar duosi vaikeliui vardą? 510 00:43:33,155 --> 00:43:34,239 Aš? 511 00:43:35,407 --> 00:43:36,867 Nenusipelniau tokios garbės. 512 00:43:52,424 --> 00:43:54,092 Tu - šitos šeimos galva. 513 00:43:57,471 --> 00:43:59,431 Tai ne garbė, o pareiga. 514 00:44:41,014 --> 00:44:45,143 Tas, kuris atvėrė naują pasaulį… 515 00:44:48,605 --> 00:44:50,148 kuris tikėjo… 516 00:44:53,819 --> 00:44:55,445 kai niekas daugiau netikėjo. 517 00:45:00,534 --> 00:45:01,952 Pavadinkime jį Noa. 518 00:45:18,677 --> 00:45:19,928 Ar aš… 519 00:45:21,471 --> 00:45:23,015 tau atrodau bjauriai? 520 00:45:31,440 --> 00:45:36,904 Man tik neramu, kad tau skauda. 521 00:45:42,367 --> 00:45:44,286 Tu vis dar mano Hana. 522 00:45:46,163 --> 00:45:48,081 Niekas to niekad nepakeis. 523 00:46:04,806 --> 00:46:06,433 Yra dar? 524 00:46:08,810 --> 00:46:11,396 Nežinojau, kad taip išalkau. 525 00:46:15,108 --> 00:46:19,530 Visada yra dar. Valgyk. 526 00:46:40,008 --> 00:46:43,053 Močiute, iš kur visa tai gavai? 527 00:46:43,136 --> 00:46:45,347 Viešbutyje yra turistinė dujinė viryklė. 528 00:46:45,430 --> 00:46:47,349 Garnyrų atvežiau iš namų. 529 00:46:48,725 --> 00:46:50,477 Atvežei garnyrų iš namų? 530 00:46:51,144 --> 00:46:53,981 Nežinojau, kiek laiko čia praleisime. 531 00:46:54,064 --> 00:46:55,858 Žiūrėk, kiek daug telpa į šitą priešpiečių dėžutę. 532 00:46:55,941 --> 00:46:58,527 - Ateik valgyti. - Aš nealkanas. 533 00:46:58,610 --> 00:47:00,654 Dabar turi tausoti jėgas. 534 00:47:00,737 --> 00:47:03,073 - Valgyk. - Sakiau, kad nenoriu valgyti. 535 00:47:12,708 --> 00:47:14,293 Bankas mane atleido, 536 00:47:15,335 --> 00:47:17,671 nes pasakiau poniai Han, kad nepasirašytų. 537 00:47:21,091 --> 00:47:22,676 Tai tu kalta. 538 00:47:23,844 --> 00:47:25,053 Privertei mane jos gailėtis 539 00:47:26,305 --> 00:47:27,890 ir pavertei mane silpnu. 540 00:47:28,515 --> 00:47:30,601 Tai ne silpnybė. 541 00:47:32,686 --> 00:47:33,896 Kad ir kas tai buvo, 542 00:47:34,646 --> 00:47:35,981 tai mane sužlugdė. 543 00:47:38,483 --> 00:47:40,652 Viskas, dėl ko taip sunkiai dirbau. 544 00:47:45,824 --> 00:47:49,536 Tikrai manai, kad tavo gyvenimas buvo sunkus? 545 00:47:49,620 --> 00:47:50,996 Dabar dar ir tu. 546 00:47:53,373 --> 00:47:55,250 Pyksti ant manęs, 547 00:47:56,043 --> 00:47:58,837 nes turėjau tai, ko neturėjai tu, ar dėl to, kad nekentėjau tiek kiek tu? 548 00:48:02,966 --> 00:48:05,010 Gerai. Tu teisi. 549 00:48:06,637 --> 00:48:08,472 Šito ginčo niekad nelaimėsiu. 550 00:48:09,973 --> 00:48:11,767 Žinai, aš irgi turėjau pasirinkimą. 551 00:48:12,809 --> 00:48:14,102 Labai seniai. 552 00:48:17,856 --> 00:48:21,735 Galėjau turėti neapsakomus turtus, bet atsisakiau jų. 553 00:48:25,113 --> 00:48:26,573 Tai nutiko prieš karą. 554 00:48:29,785 --> 00:48:32,120 Prieš tai, kai ištekėjau už tavo senelio. 555 00:48:36,917 --> 00:48:38,460 Kodėl tu jų nepaėmei? 556 00:48:43,674 --> 00:48:47,886 Kaip galėčiau gyventi perpus padalintą gyvenimą? 557 00:48:48,720 --> 00:48:51,932 Vieną, apie kurį galėčiau kalbėti, ir kitą, kurį reiktų slėpti. 558 00:48:56,019 --> 00:48:57,646 Tai kažką reiškia. 559 00:48:59,773 --> 00:49:01,525 Už pasiektą sėkmę svarbiau yra tai, 560 00:49:01,608 --> 00:49:04,236 kaip tu ją pasiekei. 561 00:49:07,072 --> 00:49:08,365 Žinau, močiute. 562 00:49:09,032 --> 00:49:10,284 Aš stengiuosi. 563 00:49:41,648 --> 00:49:43,108 Pavėluosi. 564 00:49:54,536 --> 00:49:56,788 Kodėl nebevilki kostiumo? 565 00:50:01,752 --> 00:50:03,795 Dievui nereikia manęs su kostiumu. 566 00:50:07,549 --> 00:50:08,884 Taip patogiau. 567 00:50:29,947 --> 00:50:31,698 Kas yra? 568 00:50:34,034 --> 00:50:35,744 Dabar turiu sūnų. 569 00:50:38,622 --> 00:50:40,541 Ten, kur nepavyko tau, 570 00:50:41,667 --> 00:50:43,627 pavyko kitai moteriai. 571 00:50:46,171 --> 00:50:47,381 Klausaisi? 572 00:50:50,467 --> 00:50:53,762 Kai kurios moterys būna sukalbamesnės, tiesa? 573 00:50:53,846 --> 00:50:55,848 Neprivalau tau aiškinti apie ją. 574 00:50:57,391 --> 00:50:58,642 Bet dabar 575 00:50:59,142 --> 00:51:01,854 tu atleidžiama nuo vedybinių pareigų. 576 00:51:04,231 --> 00:51:05,691 Turbūt esi patenkinta. 577 00:51:07,317 --> 00:51:11,280 Žinau, kad šita santuoka tau prilygo prakeiksmui. 578 00:51:12,239 --> 00:51:14,575 Turbūt tai šiokia tokia paguoda. 579 00:51:15,868 --> 00:51:17,369 Bet jau vėlu. 580 00:51:18,203 --> 00:51:19,329 Mano kūną, 581 00:51:20,372 --> 00:51:22,124 tu jį sutepei. 582 00:51:28,881 --> 00:51:29,923 Bet… 583 00:51:31,717 --> 00:51:33,552 tavo brangusis sūnus, 584 00:51:35,012 --> 00:51:37,264 įdomu, ką jis apie tave galvos. 585 00:52:33,737 --> 00:52:35,739 Išvertė Sandra Siaurodinė