1 00:00:22,231 --> 00:00:24,066 (日语) 所罗门 让哲也看看 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,318 对 给我瞧瞧 3 00:00:26,401 --> 00:00:28,737 (1975年 大阪) 4 00:00:39,122 --> 00:00:41,291 所罗门 那是谁? 5 00:00:43,544 --> 00:00:44,545 汉娜 6 00:00:47,089 --> 00:00:49,925 你应该告诉我你要来 7 00:00:50,008 --> 00:00:51,885 还好我来了 8 00:00:51,969 --> 00:00:55,889 现在可以让那边的贱人们 看清楚你属于谁 9 00:01:03,438 --> 00:01:05,649 她在装什么啊? 10 00:01:11,446 --> 00:01:13,031 所罗门 看 11 00:01:13,115 --> 00:01:14,533 我今天没带钱 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,334 你瞧 13 00:01:26,795 --> 00:01:28,922 米饭都硬了 14 00:01:31,717 --> 00:01:33,427 如果你不买 就别碰它 15 00:01:34,678 --> 00:01:37,389 这是有包装的 就是为了让人碰 16 00:01:54,281 --> 00:01:56,158 你觉得美国就是这样吗? 17 00:01:57,201 --> 00:01:58,911 像便利店一样? 18 00:01:58,994 --> 00:02:03,373 一切都包装好 可上架出售 无数的选择 我太喜欢了 19 00:02:05,918 --> 00:02:06,960 嘿 20 00:02:07,044 --> 00:02:11,340 我们应该私奔去美国 21 00:02:15,052 --> 00:02:18,388 你在说什么?我们没钱 22 00:02:23,143 --> 00:02:26,688 钱不难赚 只要你不介意怎么赚 23 00:02:27,397 --> 00:02:30,150 怎么赚的当然重要 24 00:02:30,734 --> 00:02:32,819 所罗门大圣人 25 00:02:34,071 --> 00:02:36,740 你家把你教得太好了 等待你的是无聊的人生 26 00:02:37,699 --> 00:02:39,159 我就不是了 27 00:02:39,243 --> 00:02:41,078 我想见识一切 28 00:02:41,161 --> 00:02:45,040 夏威夷、巴黎、企鹅 29 00:02:46,041 --> 00:02:48,126 但最想看的还是夏威夷 30 00:02:52,005 --> 00:02:53,298 (零食站) 31 00:02:54,299 --> 00:02:55,551 长野先生 32 00:02:55,634 --> 00:02:59,930 我妈总是夸赞你聪明 33 00:03:01,557 --> 00:03:04,685 只可惜你结婚了 对吗?她没机会了 34 00:03:04,768 --> 00:03:07,688 汉娜 我尝过你妈妈做的炸鸡 35 00:03:08,272 --> 00:03:10,774 请告诉她该感到可惜的是我 36 00:03:22,953 --> 00:03:24,788 (糖果) 37 00:03:28,208 --> 00:03:29,626 别 38 00:03:31,128 --> 00:03:34,840 向我证明我比你那些贱人同学更重要 39 00:03:36,383 --> 00:03:38,093 你已经知道我的感觉 40 00:03:38,177 --> 00:03:39,261 做吧 41 00:03:56,904 --> 00:03:58,864 等等 你口袋里是什么? 42 00:03:59,781 --> 00:04:00,782 快跑 43 00:04:04,077 --> 00:04:05,245 汉娜 44 00:04:07,080 --> 00:04:08,290 长野先生 是我 45 00:04:08,373 --> 00:04:10,292 你变成了这样 46 00:04:10,876 --> 00:04:13,003 -你不羞愧吗? -对不起 我会给钱的 47 00:04:13,086 --> 00:04:14,922 她母亲离婚了 她的日子已经够苦了 48 00:04:15,005 --> 00:04:16,548 我保证我们不会再回来 49 00:04:17,507 --> 00:04:19,551 你别想这事就这么过去 50 00:04:19,635 --> 00:04:22,971 我知道该怎么对付你们这些人 51 00:04:23,055 --> 00:04:24,473 混蛋 52 00:04:24,556 --> 00:04:26,850 喂 我在我的店里抓住了 一个小偷 快来逮捕他 53 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 求求您 我爸会杀了我 54 00:04:29,144 --> 00:04:32,231 又是个韩国佬 这帮人真麻烦 55 00:04:32,314 --> 00:04:34,399 我要他进局子 56 00:04:34,483 --> 00:04:36,485 马上 57 00:04:36,568 --> 00:04:40,113 但如果我不做点什么 这孩子就学不到教训 58 00:04:50,832 --> 00:04:52,042 快点来 59 00:04:57,548 --> 00:04:59,216 所罗门 住手 60 00:04:59,299 --> 00:05:02,135 别这样 所罗门 61 00:05:27,661 --> 00:05:28,954 你受伤了吗? 62 00:05:29,037 --> 00:05:31,290 不 我没事 63 00:05:31,373 --> 00:05:33,166 你是他的父亲? 64 00:05:38,797 --> 00:05:42,384 他从没做过这样的事 65 00:05:42,968 --> 00:05:45,345 所以我们称之为初犯 66 00:05:46,847 --> 00:05:48,515 就是这样开始的 67 00:05:50,767 --> 00:05:52,769 不 他再也不会做这种事 68 00:05:52,853 --> 00:05:54,229 我发誓 69 00:05:55,772 --> 00:05:58,609 店主让我们通知他的学校… 70 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 那样他会被停学 71 00:06:00,319 --> 00:06:02,446 甚至被开除 72 00:06:02,529 --> 00:06:03,822 但他犯了罪 73 00:06:03,906 --> 00:06:05,949 不过是些糖果 74 00:06:08,285 --> 00:06:10,370 我知道他做了错事 75 00:06:10,454 --> 00:06:13,332 我一定会因此严厉地责备他 76 00:06:13,415 --> 00:06:15,375 请放他走吧 求求您 77 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 喂? 78 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 是 我正在处理 79 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 为什么? 80 00:06:29,139 --> 00:06:31,225 但在商店偷窃应该… 81 00:06:32,017 --> 00:06:33,602 明白了 82 00:06:33,685 --> 00:06:35,771 是的 我明白 83 00:06:41,235 --> 00:06:42,402 看着我 84 00:06:46,490 --> 00:06:48,992 你似乎有一位很厉害的朋友啊 85 00:06:52,120 --> 00:06:53,747 你可以走了 86 00:06:56,542 --> 00:07:00,170 -就这样? -有人命令我放了他 87 00:07:10,347 --> 00:07:11,932 打电话的是谁? 88 00:07:12,808 --> 00:07:14,476 那已经不重要了 89 00:07:15,227 --> 00:07:16,228 解释一下吧 90 00:07:16,311 --> 00:07:18,021 你为什么会做这种事? 91 00:07:19,398 --> 00:07:20,816 是她的缘故 对吧? 92 00:07:20,899 --> 00:07:22,818 -不是的 -告诉我真话 93 00:07:23,861 --> 00:07:25,362 这和汉娜无关 94 00:07:32,619 --> 00:07:33,620 行 95 00:07:34,997 --> 00:07:36,123 我相信你 96 00:07:37,249 --> 00:07:40,711 以后绝不能这样了 97 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 但这事不能没有后果 98 00:07:47,801 --> 00:07:49,553 我要送你去美国 99 00:07:51,513 --> 00:07:54,474 -我终于下定决心了 -我不想去 100 00:07:54,558 --> 00:07:58,770 要知道 你的 母亲 从一开始就不希望你在这长大 101 00:07:59,897 --> 00:08:03,817 但我想让你留在身边 我很自私 102 00:08:04,526 --> 00:08:06,403 我现在明白我错了 103 00:08:06,486 --> 00:08:07,821 不 我不能离开汉娜 104 00:08:10,073 --> 00:08:13,035 你知道今晚原本可能严重的多吗? 105 00:08:13,744 --> 00:08:15,746 我不想离开 这是我的家 106 00:08:15,829 --> 00:08:19,499 你在这里将永远背负这个前科 你必须离开 107 00:08:19,583 --> 00:08:22,211 你的 祖母 会很难过 108 00:08:23,128 --> 00:08:25,506 但我会让她明白这对你来说最好 109 00:08:27,466 --> 00:08:28,467 上车 110 00:09:48,046 --> 00:09:49,882 (改编自李珉真的著作) 111 00:10:08,025 --> 00:10:09,735 (韩语) 你疯了吗? 112 00:10:09,818 --> 00:10:11,528 知道去那种地方的是什么女人吗? 113 00:10:11,612 --> 00:10:12,988 小声点 114 00:10:13,071 --> 00:10:14,656 整个街区的人都知道了 115 00:10:14,740 --> 00:10:16,200 你以为我是怎么知道的? 116 00:10:17,284 --> 00:10:19,036 我们只是想帮忙 117 00:10:20,037 --> 00:10:21,955 这个家已经不是我当家了吗? 118 00:10:22,039 --> 00:10:24,458 因为在外人看来 你就是这个意思 119 00:10:24,541 --> 00:10:26,835 不是那样的 120 00:10:26,919 --> 00:10:28,587 当然是你当家 121 00:10:31,965 --> 00:10:34,635 还有你 你没有廉耻心吗? 122 00:10:35,802 --> 00:10:38,972 我们这些人在这里的日子 已经举步维艰了 123 00:10:40,891 --> 00:10:43,644 现在你们连脸面都不要了 124 00:10:43,727 --> 00:10:45,771 怪不得他们看不起我们 125 00:10:46,605 --> 00:10:48,482 这和她无关 126 00:10:48,565 --> 00:10:50,025 完全是我的主意 127 00:10:50,901 --> 00:10:53,779 你进这个家门前我们不会有这些问题 128 00:10:53,862 --> 00:10:55,197 现在我要怎么做? 129 00:10:56,698 --> 00:10:58,575 让女人帮我还债 130 00:10:59,076 --> 00:11:01,495 我哪好意思再见人? 131 00:11:01,578 --> 00:11:02,788 做男人的脸都丢光了 132 00:11:02,871 --> 00:11:04,623 你为什么要这样说话? 133 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 你的表是哪来的? 134 00:11:18,428 --> 00:11:20,180 我母亲给我的 135 00:11:21,890 --> 00:11:22,933 你母亲? 136 00:11:25,853 --> 00:11:28,814 经营寄宿所的寡妇 竟然有那么好的表? 137 00:11:37,072 --> 00:11:38,866 我在这里要憋死了 138 00:11:45,664 --> 00:11:48,750 我知道我们做错了 对不起 139 00:11:50,002 --> 00:11:51,503 请回家 140 00:12:16,653 --> 00:12:18,655 -善慈 -怎么会 141 00:12:20,324 --> 00:12:22,117 宝宝不应该现在出来的 142 00:12:26,330 --> 00:12:28,582 (1989年 东京) 143 00:12:32,461 --> 00:12:35,839 很遗憾 我们能做的很有限 144 00:12:37,716 --> 00:12:41,094 你的女儿已经病了一段时间了 145 00:12:42,596 --> 00:12:44,848 现在已经没什么能做的了 146 00:12:48,143 --> 00:12:52,773 如果传出去说我们医院有艾滋病人… 147 00:12:54,691 --> 00:12:57,903 换句话说 我们没有照顾她的条件 148 00:12:59,279 --> 00:13:01,323 请别这么说 149 00:13:01,406 --> 00:13:03,909 我建议你们让她在家休养 150 00:13:03,992 --> 00:13:05,369 家庭医生可以保护她… 151 00:13:05,452 --> 00:13:09,957 不 她有权在你们医院治疗 152 00:13:10,040 --> 00:13:11,959 我理解你的感受 153 00:13:12,042 --> 00:13:16,088 但我无法要求本院人员照顾你的女儿… 154 00:13:16,171 --> 00:13:17,464 我愿意 155 00:13:20,801 --> 00:13:22,553 把病人转移到单独的区域吧 156 00:13:24,263 --> 00:13:27,224 我们能照顾你的女儿 157 00:13:27,850 --> 00:13:30,310 非常感谢 158 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 很好 159 00:13:35,399 --> 00:13:36,775 多谢你站出来 160 00:13:41,822 --> 00:13:45,242 说实话 这病无法治愈 161 00:13:46,994 --> 00:13:49,496 我们不知道她还能撑多久 162 00:13:51,206 --> 00:13:53,292 可能是几个月 163 00:13:55,586 --> 00:14:00,299 可能是几周 甚至几天 164 00:14:16,815 --> 00:14:20,569 很抱歉这样来找你 但我没有别的办法 165 00:14:20,652 --> 00:14:24,531 我一开始以为他加入了 码头附近的那些黑帮少年 166 00:14:24,615 --> 00:14:27,618 但我怕他牵涉了更危险的活动 167 00:14:27,701 --> 00:14:30,621 我担心极了 他是我的长子 168 00:14:31,330 --> 00:14:33,081 要是他发生了什么… 169 00:14:34,249 --> 00:14:38,253 希望您能和他谈一谈 170 00:14:39,171 --> 00:14:41,381 为什么你觉得我能说服他? 171 00:14:41,465 --> 00:14:43,258 让刘牧师去比较好 172 00:14:44,009 --> 00:14:47,262 但你年轻 更有活力 173 00:14:47,346 --> 00:14:50,182 你会更理解他 174 00:14:51,850 --> 00:14:53,769 但我还是初级神职人员 我不能… 175 00:14:53,852 --> 00:14:55,646 他已经不回答我的问题了 176 00:14:55,729 --> 00:14:57,940 说我知道的越少越好 177 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 这话会是什么意思? 178 00:15:03,362 --> 00:15:05,864 我在这里已经失去了丈夫 179 00:15:05,948 --> 00:15:08,575 要是再失去儿子… 180 00:15:08,659 --> 00:15:09,868 请别急 181 00:15:13,705 --> 00:15:15,707 我会和他谈谈 182 00:15:20,295 --> 00:15:23,966 我知道有些人觉得你太年轻 183 00:15:24,049 --> 00:15:27,469 觉得你的家境优越 所以不知世事 184 00:15:27,553 --> 00:15:30,222 但我觉得你来这里是我们的福气 185 00:15:32,724 --> 00:15:36,395 谢谢你 但我仍需要证明自己 186 00:15:37,563 --> 00:15:39,982 我会尽力的 187 00:15:40,816 --> 00:15:45,571 你会说通他的 我知道一定会 188 00:15:48,031 --> 00:15:49,157 谢谢 189 00:15:51,243 --> 00:15:52,995 走吧 190 00:16:27,946 --> 00:16:30,324 看来我妈也拜托了你 191 00:16:31,533 --> 00:16:34,912 母亲的爱是不轻言放弃的 192 00:16:34,995 --> 00:16:36,455 你应该感激这点 193 00:16:38,874 --> 00:16:40,334 我还有事 194 00:16:43,670 --> 00:16:45,088 那我陪你走一程吧 195 00:16:48,050 --> 00:16:49,301 行 196 00:16:54,223 --> 00:16:55,933 每天 我走在这里的街道上 197 00:16:56,808 --> 00:16:59,937 都意识到我对太多的事熟视无睹 198 00:17:01,939 --> 00:17:03,524 我听说你父亲的事了 199 00:17:05,192 --> 00:17:07,361 他去世时你多大? 200 00:17:09,070 --> 00:17:10,239 14岁 201 00:17:12,281 --> 00:17:14,492 那一定是个沉重的担子 202 00:17:14,576 --> 00:17:16,244 年纪轻轻就要养活一家人 203 00:17:16,328 --> 00:17:18,454 这里谁不是这样? 204 00:17:19,164 --> 00:17:20,832 随便找个人问问 205 00:17:22,041 --> 00:17:24,877 你这样的人又知道什么? 206 00:17:26,547 --> 00:17:28,966 (可口可乐) 207 00:17:32,886 --> 00:17:35,514 汉娜 你应该去美国 208 00:17:35,597 --> 00:17:37,474 那里对这个病更了解 209 00:17:39,768 --> 00:17:44,606 我有个大学朋友的父亲是知名外科医生 210 00:17:45,232 --> 00:17:46,650 我会找他 211 00:17:47,442 --> 00:17:48,652 你在听吗? 212 00:17:54,366 --> 00:17:56,285 汉娜 听我说 213 00:17:58,328 --> 00:17:59,788 顺其自然吧 214 00:18:00,914 --> 00:18:02,124 什么? 215 00:18:03,792 --> 00:18:06,712 当时 你是唯一一个 会说这种话的14岁男孩 所罗门 216 00:18:07,296 --> 00:18:09,548 我不去美国 217 00:18:09,631 --> 00:18:11,550 那你打算怎么做? 218 00:18:11,633 --> 00:18:13,427 留在这里 什么都不会改变 219 00:18:15,470 --> 00:18:16,930 那我就死了呗 220 00:18:21,977 --> 00:18:26,440 所罗门 你还是没有幽默感 221 00:18:28,066 --> 00:18:29,401 真可爱 222 00:18:32,821 --> 00:18:35,866 但你从来都看不清现实 对吧? 223 00:18:39,161 --> 00:18:40,746 从来都是如此 224 00:18:44,958 --> 00:18:47,002 牧师 是时候睁开双眼了 225 00:18:49,296 --> 00:18:51,548 我和那些人 226 00:18:51,632 --> 00:18:53,342 我们下地… 227 00:18:54,343 --> 00:18:55,511 为了什么? 228 00:18:56,011 --> 00:18:59,890 好让地铁载着更多工人 更快速地去更远的地方 229 00:19:00,724 --> 00:19:02,976 让他们能和我们一样辛苦劳作 230 00:19:04,269 --> 00:19:06,355 但你听过我们要求分一杯羹吗? 231 00:19:07,648 --> 00:19:12,528 哪怕是一点点东西 让我们和在街上大便的畜生有所区分 232 00:19:12,611 --> 00:19:14,696 我明白你的感受 真的 233 00:19:14,780 --> 00:19:17,282 但是公开说这样的话… 234 00:19:18,200 --> 00:19:19,493 不只是你和你家人 235 00:19:19,576 --> 00:19:21,703 他们镇压的拳头会落在每一个人头上 236 00:19:21,787 --> 00:19:22,913 所有的人 237 00:19:22,996 --> 00:19:24,790 你以为我不知道? 238 00:19:25,666 --> 00:19:27,835 你以为我不会梦见母亲的脸庞 239 00:19:27,918 --> 00:19:30,003 将哭着的我摇醒? 240 00:19:30,671 --> 00:19:33,131 我想过所有的人 我的兄弟姐妹 241 00:19:33,215 --> 00:19:35,968 甚至包括我还没见过的陌生人 242 00:19:37,386 --> 00:19:41,640 但如果我允许自己被恐惧支配 243 00:19:44,643 --> 00:19:47,312 我将不再认得自己的轮廓 244 00:19:49,022 --> 00:19:50,941 我还能称之为我的躯体吗? 245 00:19:53,026 --> 00:19:55,779 没有了躯体 人还能算是人吗? 246 00:20:08,876 --> 00:20:10,210 所罗门 247 00:20:13,255 --> 00:20:15,257 你去美国后 248 00:20:18,510 --> 00:20:23,390 我常常盯着那些豪宅想象 249 00:20:25,434 --> 00:20:28,979 在那样的家庭里长大该有多棒 250 00:20:29,563 --> 00:20:31,648 当然了 那些家庭的孩子 251 00:20:31,732 --> 00:20:37,112 内心不会有那种空洞的感觉 觉得自己没有任何未来 252 00:20:41,158 --> 00:20:44,536 把这个病传给我的男人来自那种家庭 253 00:20:45,537 --> 00:20:46,872 你知道 254 00:20:46,955 --> 00:20:51,627 喜欢吹嘘祖上是武士什么的 255 00:20:52,753 --> 00:20:54,254 你为什么要告诉我这些? 256 00:20:55,005 --> 00:21:01,094 因为你需要知道我的生活是什么样的 257 00:21:02,346 --> 00:21:07,309 你需要知道我的下场是什么 258 00:21:08,894 --> 00:21:12,314 你了解的汉娜已经消失了 259 00:21:27,579 --> 00:21:32,626 对他们来说 我们不是人 260 00:21:35,921 --> 00:21:39,091 因为这份羞辱 我们酗酒 261 00:21:40,133 --> 00:21:41,385 我们争斗 262 00:21:42,678 --> 00:21:44,972 我们回家打自己的老婆 263 00:21:47,099 --> 00:21:49,810 至少我们知道在家里自己不是最低等 264 00:21:51,979 --> 00:21:53,480 还有人比我们更低贱 265 00:21:56,024 --> 00:21:57,818 我们一直在按他们的规则生活 266 00:21:59,027 --> 00:22:02,698 可是我们仍然穿不暖、吃不饱 267 00:22:06,159 --> 00:22:07,870 是时候推翻这些规则了 268 00:22:08,996 --> 00:22:10,497 小心说话 269 00:22:12,374 --> 00:22:15,210 他们曾为了更无关紧要的言论逮捕人 270 00:22:23,260 --> 00:22:25,262 你还是不懂 对吧? 271 00:22:25,345 --> 00:22:27,222 也许是因为这身西服 272 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 等等 273 00:22:29,975 --> 00:22:32,895 我该对你母亲说什么? 274 00:22:33,562 --> 00:22:38,567 说她的儿子很感激母亲的爱 275 00:22:48,035 --> 00:22:50,287 所罗门 看着我 276 00:22:54,833 --> 00:22:57,294 你永远都不会成为他们的一份子 277 00:22:57,377 --> 00:22:59,338 就算你穿戴光鲜、学历耀眼 278 00:23:04,051 --> 00:23:06,887 没错 他们会给你留一道门缝 恰到好处 279 00:23:06,970 --> 00:23:08,639 让你以为自己有机会 280 00:23:09,389 --> 00:23:10,724 但别被骗了 281 00:24:11,577 --> 00:24:13,662 看来今天过得不顺 282 00:24:15,998 --> 00:24:19,251 我认识你 你是吉井守 283 00:24:19,751 --> 00:24:24,214 我也听说过你 搞砸合同的男孩 284 00:24:24,923 --> 00:24:26,633 这是他们的说法? 285 00:24:28,093 --> 00:24:31,096 我的名声也没好到哪去 286 00:24:34,433 --> 00:24:35,809 我觉得你我… 287 00:24:37,936 --> 00:24:40,022 我们有很多共同点 288 00:24:42,816 --> 00:24:44,151 你还好吗? 289 00:24:45,944 --> 00:24:47,487 别担心我 290 00:24:48,447 --> 00:24:51,783 从古至今 女人生小孩不是稀罕事 对吧?你走吧 291 00:24:52,409 --> 00:24:55,370 快去找约瑟 292 00:24:55,454 --> 00:24:56,705 景喜担心极了 293 00:24:59,791 --> 00:25:01,543 对 快找到他 294 00:25:02,711 --> 00:25:05,047 他这种状态时容易冲动 295 00:25:05,130 --> 00:25:07,424 他可能去哪了? 296 00:25:07,508 --> 00:25:09,635 他会在电车站下面的酒馆 297 00:25:10,594 --> 00:25:13,722 但请别太苛责他 298 00:25:15,891 --> 00:25:18,560 不用担心 我会处理好的 299 00:25:36,286 --> 00:25:37,913 知道我是谁吗? 300 00:25:40,290 --> 00:25:42,125 我是贵族阶层的 301 00:25:43,961 --> 00:25:49,633 我家是平壤最古老的家族之一 302 00:25:49,716 --> 00:25:54,555 天 你是贵族啊?怎么不早说 303 00:25:55,472 --> 00:25:57,641 我也是贵族 304 00:25:59,017 --> 00:26:01,395 这位老哥也是 305 00:26:01,478 --> 00:26:03,814 我也是 贵族阶层 306 00:26:05,649 --> 00:26:08,402 哪轮得到你们嘲笑我? 307 00:26:09,945 --> 00:26:15,492 我的老板要靠我 308 00:26:15,576 --> 00:26:20,080 你那些臭烘烘的猪呢? 309 00:26:20,789 --> 00:26:23,709 你还得靠它们吧 310 00:26:23,792 --> 00:26:25,752 我一直都奇怪你是怎么做到的 311 00:26:26,753 --> 00:26:30,215 居然这么久都没丢工作 312 00:26:30,299 --> 00:26:33,802 你是什么人?日本人的间谍吗? 313 00:26:33,886 --> 00:26:35,971 还是小偷? 314 00:26:38,557 --> 00:26:39,600 约瑟 315 00:26:42,936 --> 00:26:44,229 你来这做什么? 316 00:26:51,570 --> 00:26:52,738 是她让你来的吗? 317 00:26:54,781 --> 00:26:56,408 善慈在分娩 318 00:27:01,538 --> 00:27:02,539 去吧 319 00:27:03,248 --> 00:27:04,917 我想把酒喝完 320 00:27:06,293 --> 00:27:08,295 我去了也没用 321 00:27:10,756 --> 00:27:12,758 你在自艾自怜 322 00:27:21,642 --> 00:27:23,894 嘿 这里再加个杯子 323 00:27:23,977 --> 00:27:26,939 你来这做什么?去找你老婆 324 00:27:28,065 --> 00:27:30,067 是她让我来找你的 325 00:27:32,444 --> 00:27:35,948 你呢?你也是贵族? 326 00:27:37,199 --> 00:27:38,867 那还重要吗? 327 00:27:38,951 --> 00:27:40,702 在这里那没有任何意义 328 00:27:45,499 --> 00:27:47,125 混蛋 329 00:27:48,210 --> 00:27:49,878 这是他们想看到的 330 00:27:50,546 --> 00:27:52,089 我们起内讧 331 00:27:53,423 --> 00:27:57,678 嘿 你真的认为我们现在和大家一样? 332 00:27:58,846 --> 00:28:01,390 曾经的你是有仆从照顾起居住行的人 333 00:28:01,473 --> 00:28:04,268 我的仆从去哪了? 334 00:28:05,853 --> 00:28:11,567 沉浸在过去并不能 减轻我们爸妈经历的苦难 335 00:28:13,652 --> 00:28:15,279 哥哥 傻子才这样 336 00:28:23,787 --> 00:28:25,914 我们内斗有什么意思? 337 00:28:49,771 --> 00:28:52,191 你家人花了大功夫栽培你 338 00:28:52,858 --> 00:28:56,278 乔特、耶鲁 镶金的履历 339 00:28:56,820 --> 00:28:58,947 这话也可以用在你身上 340 00:28:59,031 --> 00:29:01,491 加州洛杉矶、斯坦福法学 341 00:29:03,285 --> 00:29:05,078 现在我们都回来了 342 00:29:05,704 --> 00:29:08,999 我听说你父亲的弹珠游戏厅 经营得很不错 343 00:29:09,833 --> 00:29:12,044 怎么突然说起弹珠机? 344 00:29:13,212 --> 00:29:14,630 我对弹珠机感兴趣 345 00:29:15,839 --> 00:29:18,926 为什么?那是没有其他出路的人 才会做的事 346 00:29:19,009 --> 00:29:20,552 很久以前也许是这样 347 00:29:22,721 --> 00:29:24,139 我不懂 348 00:29:24,973 --> 00:29:26,934 你想涉足弹珠机生意? 349 00:29:27,017 --> 00:29:28,227 不是在这里 350 00:29:28,852 --> 00:29:32,189 因为你父亲这样的人 市场已经太饱和了 351 00:29:33,106 --> 00:29:35,526 我说的是韩国、泰国、澳门 352 00:29:36,360 --> 00:29:38,862 谁知道呢?甚至拉斯维加斯 353 00:29:43,283 --> 00:29:48,539 你的这个大想法 354 00:29:49,540 --> 00:29:51,792 有正规门道吗? 355 00:29:51,875 --> 00:29:53,877 你是想问它是否合法? 356 00:29:57,381 --> 00:29:58,423 是 357 00:30:01,260 --> 00:30:02,261 我… 358 00:30:03,512 --> 00:30:05,264 我很爱我的祖父 359 00:30:06,223 --> 00:30:09,476 但我并非不清楚他的身份 360 00:30:09,560 --> 00:30:11,687 和他做的事 361 00:30:12,312 --> 00:30:13,480 我不否认 362 00:30:14,314 --> 00:30:16,400 也许世人将他看作反派 363 00:30:17,234 --> 00:30:18,402 但在我看来 364 00:30:19,486 --> 00:30:21,196 他是那个拯救了我的人 365 00:30:22,155 --> 00:30:23,615 让我摆脱了我的瘾君子父亲 366 00:30:23,699 --> 00:30:26,159 他的儿子 367 00:30:27,619 --> 00:30:29,037 我想说的是 368 00:30:30,831 --> 00:30:33,041 我不会为祖父感到羞耻 369 00:30:34,793 --> 00:30:35,919 但是 370 00:30:38,755 --> 00:30:40,132 我不是他 371 00:30:41,091 --> 00:30:42,342 我们这样的人 372 00:30:43,135 --> 00:30:45,637 不需要跟随祖辈的步伐行走 373 00:30:47,181 --> 00:30:48,765 不再需要了 374 00:30:51,935 --> 00:30:53,520 好好考虑一下吧 375 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 你的黑帮男友呢? 376 00:31:08,577 --> 00:31:12,748 他经营弹珠游戏厅不意味着他是黑帮的 377 00:31:14,666 --> 00:31:16,043 我们来的很匆忙 378 00:31:17,002 --> 00:31:19,129 所以他回去拿些必需品了 379 00:31:24,134 --> 00:31:26,178 我一直很好奇 380 00:31:27,095 --> 00:31:30,224 他可选择的女孩一定很多 381 00:31:31,058 --> 00:31:32,726 虽然他是朝鲜人 382 00:31:34,311 --> 00:31:36,605 可他为什么选了你? 383 00:31:37,648 --> 00:31:40,067 他没离开你 就算他得知 384 00:31:40,150 --> 00:31:42,694 你以前为那么多男人张开双腿 385 00:31:48,158 --> 00:31:49,159 别费口舌了 386 00:31:52,287 --> 00:31:53,830 你不会激得我回嘴的 387 00:31:55,332 --> 00:31:58,669 所以你要让我无聊地等死? 388 00:31:58,752 --> 00:32:01,880 这样的话 给我一把刀 我现在就死 389 00:32:11,515 --> 00:32:12,850 奶奶 390 00:32:14,059 --> 00:32:15,269 你也来了 391 00:32:17,312 --> 00:32:19,189 今天一家团聚了 392 00:32:20,107 --> 00:32:22,150 去给我买杯咖啡 393 00:32:32,828 --> 00:32:38,250 悦子小姐为了找你花了很多钱 394 00:32:39,334 --> 00:32:44,173 你们韩国人张嘴闭嘴就是钱 395 00:32:45,424 --> 00:32:47,509 大家都说没希望了 396 00:32:47,593 --> 00:32:49,970 但她不愿放弃 397 00:32:51,346 --> 00:32:56,894 没有母亲会放弃自己的孩子 398 00:32:56,977 --> 00:32:58,228 你为什么来这? 399 00:32:59,146 --> 00:33:03,609 和我说真话 你甚至都不喜欢她 400 00:33:05,360 --> 00:33:08,572 就像你当时不喜欢我 和你的宝贝孙子在一起 401 00:33:11,992 --> 00:33:17,206 我清楚你知道我和所罗门的事 402 00:33:27,216 --> 00:33:29,009 奶奶 403 00:33:29,635 --> 00:33:32,513 大家都觉得你是个圣人 404 00:33:35,307 --> 00:33:38,101 但如果所罗门知道 405 00:33:38,185 --> 00:33:40,354 是你让我离家出走的 406 00:33:41,230 --> 00:33:43,190 你觉得他会说什么? 407 00:33:48,946 --> 00:33:50,364 搞什么? 408 00:33:51,323 --> 00:33:55,369 你不记得所罗门去美国后 你说过什么话吗? 409 00:34:01,875 --> 00:34:04,837 你说他摆脱了我们是件好事 410 00:34:06,046 --> 00:34:10,926 因为如果他留下 我们只会毁了他 411 00:34:11,802 --> 00:34:14,554 你说的是我 我会毁了他 412 00:34:16,014 --> 00:34:18,641 因为这句话 我从未停止过对你的憎恨 413 00:34:18,725 --> 00:34:21,478 就算我知道你是对的 414 00:34:23,522 --> 00:34:26,525 你觉得我说的是你? 415 00:34:32,989 --> 00:34:37,369 我那句话说的…是我自己 416 00:34:40,246 --> 00:34:41,415 你? 417 00:34:48,922 --> 00:34:52,426 曾经 我还有一个儿子 418 00:34:55,387 --> 00:34:57,472 他也是个好孩子 419 00:35:00,267 --> 00:35:06,023 但因为我毁了他的人生 420 00:35:08,066 --> 00:35:09,568 他已经走了 421 00:35:43,435 --> 00:35:46,480 孩子怎么还不出来? 422 00:35:47,731 --> 00:35:49,399 我不知道 423 00:35:50,817 --> 00:35:51,860 够了 424 00:35:52,444 --> 00:35:54,947 这么吵 还让不让人睡觉了? 425 00:35:56,949 --> 00:35:59,451 你不能擅自闯进来 426 00:36:00,702 --> 00:36:01,870 瞧瞧你的臀部 427 00:36:01,954 --> 00:36:03,580 你在做什么? 428 00:36:04,206 --> 00:36:06,542 我给猪接生过太多次了 知道该怎么办 429 00:36:06,625 --> 00:36:08,627 帮帮我 430 00:36:08,710 --> 00:36:10,003 来 431 00:36:12,339 --> 00:36:16,426 听好了 再拿些干净的麻布 还有水 快点 432 00:36:16,510 --> 00:36:18,637 双脚落地 433 00:36:18,720 --> 00:36:20,681 我没力气了 434 00:36:21,265 --> 00:36:22,432 用力 435 00:36:22,516 --> 00:36:24,601 一起来 436 00:36:24,685 --> 00:36:27,145 妈妈 437 00:36:27,229 --> 00:36:29,565 再用力… 438 00:36:31,441 --> 00:36:36,738 充满烦扰的俗世上 439 00:36:36,822 --> 00:36:43,662 你的希望在何方? 440 00:36:44,496 --> 00:36:50,752 还不够吗?你已经拥有 441 00:36:52,171 --> 00:36:58,677 财富和辉煌 442 00:36:59,261 --> 00:37:00,345 干杯 443 00:37:04,349 --> 00:37:06,310 高级特警 例行检查 444 00:37:10,314 --> 00:37:12,107 我要检查你的包 445 00:37:18,655 --> 00:37:21,283 -起来 -有什么问题吗? 446 00:37:21,783 --> 00:37:24,036 我没做错任何事 447 00:37:24,119 --> 00:37:26,205 把包给我 我要检查里面 448 00:37:26,288 --> 00:37:27,998 只有我的工作服 449 00:37:28,081 --> 00:37:29,416 快点给我 450 00:37:45,641 --> 00:37:49,436 嘿 你大衣口袋里是什么? 451 00:37:50,521 --> 00:37:51,772 起来 452 00:37:54,775 --> 00:37:56,026 快点 453 00:38:08,705 --> 00:38:11,041 求求您 这是猪食 454 00:38:27,891 --> 00:38:29,142 别动 455 00:38:41,989 --> 00:38:45,701 再用力一点 你很棒 456 00:38:46,451 --> 00:38:49,246 你做得很棒 再用力 457 00:38:50,706 --> 00:38:52,875 你得用力宝宝才能出来 458 00:38:52,958 --> 00:38:55,627 -我没法继续了 -加油 再来一次 459 00:38:55,711 --> 00:38:57,171 你能行的 460 00:38:57,254 --> 00:38:59,131 善慈 你很强大 461 00:38:59,214 --> 00:39:02,843 来 再来一次 再用力一点 462 00:39:02,926 --> 00:39:05,012 宝宝就会出来了 463 00:39:05,095 --> 00:39:07,598 会出来的 继续用力 464 00:39:07,681 --> 00:39:09,349 你做得很棒 465 00:39:11,351 --> 00:39:13,270 我们为什么就那样光坐着? 466 00:39:16,481 --> 00:39:18,192 一想到自己什么都没做… 467 00:39:18,275 --> 00:39:19,860 你当然什么都没做 468 00:39:20,694 --> 00:39:23,697 这叫适者生存 469 00:39:24,698 --> 00:39:26,450 为什么你要让自己肩负一切? 470 00:39:27,326 --> 00:39:30,621 你还要继续这样多久? 你受的苦还不够多吗? 471 00:39:31,914 --> 00:39:35,584 同情像她那样的女孩 让她进我们的家门… 472 00:39:37,169 --> 00:39:38,837 别再说了 473 00:39:46,428 --> 00:39:48,847 你不能这样说善慈 474 00:39:50,599 --> 00:39:52,351 我不会允许 475 00:39:52,976 --> 00:39:54,937 抱歉 这么说不对 476 00:39:55,020 --> 00:39:56,855 不只是你说的话 477 00:39:56,939 --> 00:39:59,107 还有你的想法 478 00:40:02,611 --> 00:40:03,779 哥哥 479 00:40:06,782 --> 00:40:08,951 我今年差点死去 480 00:40:11,036 --> 00:40:13,205 但此刻我站在你面前 481 00:40:13,956 --> 00:40:15,916 这都是因为善慈 482 00:40:19,670 --> 00:40:24,341 你不知道她做了什么 也不知道她的本领 483 00:40:26,593 --> 00:40:29,221 但我清楚 484 00:40:31,932 --> 00:40:34,101 要出来了 485 00:40:34,184 --> 00:40:35,185 继续用力 486 00:40:35,269 --> 00:40:37,771 再来一次 用力 487 00:40:41,233 --> 00:40:44,319 看到头了 宝宝要出来了 488 00:40:44,987 --> 00:40:47,656 和善慈一起让我觉得 489 00:40:49,741 --> 00:40:51,118 也许我的人生 490 00:40:52,744 --> 00:40:54,872 终将是有意义的 491 00:40:57,583 --> 00:41:00,002 不是伟大的意义 492 00:41:00,085 --> 00:41:02,129 但我觉得自己能做些什么 493 00:41:04,923 --> 00:41:07,759 我不希望我的孩子在这样的世界长大 494 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 我希望我的孩子 495 00:41:15,350 --> 00:41:18,187 能够认得出自己的轮廓 496 00:41:18,270 --> 00:41:22,065 我希望这个孩子能茁壮生长 497 00:41:25,903 --> 00:41:29,281 哥哥 难道我们的后代 不应该拥有这些吗? 498 00:41:31,116 --> 00:41:32,618 这是你应得的 499 00:41:33,744 --> 00:41:34,870 也是我应得的 500 00:41:50,010 --> 00:41:53,472 善慈 是个男孩 501 00:42:11,740 --> 00:42:13,700 我认得这张脸 502 00:42:19,039 --> 00:42:20,624 我妈妈 503 00:42:23,961 --> 00:42:25,128 我爸爸 504 00:42:30,342 --> 00:42:32,052 我认得他 505 00:42:41,728 --> 00:42:43,939 快来看你的儿子 506 00:42:44,022 --> 00:42:45,524 是儿子? 507 00:43:04,835 --> 00:43:06,128 我的儿子 508 00:43:10,924 --> 00:43:13,135 真难想象他们会长成大人 509 00:43:19,766 --> 00:43:21,185 哥哥 510 00:43:25,230 --> 00:43:27,608 你能给宝宝起个名字吗? 511 00:43:33,155 --> 00:43:34,239 我? 512 00:43:35,407 --> 00:43:36,867 我不配有这个资格吧 513 00:43:52,424 --> 00:43:54,092 你是一家之主 514 00:43:57,471 --> 00:43:59,431 这与资格无关 这是你的责任 515 00:44:41,014 --> 00:44:45,143 他开启了新世界 516 00:44:48,605 --> 00:44:50,148 在所有人都失去信念时 517 00:44:53,819 --> 00:44:55,445 他心存信念 518 00:45:00,534 --> 00:45:01,952 我们就叫他诺亚吧 519 00:45:18,677 --> 00:45:19,928 你觉得我是不是 520 00:45:21,471 --> 00:45:23,015 变得很丑? 521 00:45:31,440 --> 00:45:36,904 我只关心你是不是很疼 522 00:45:42,367 --> 00:45:44,286 你仍然是我的汉娜 523 00:45:46,163 --> 00:45:48,081 什么都改变不了这点 524 00:46:04,806 --> 00:46:06,433 还有吗? 525 00:46:08,810 --> 00:46:11,396 我没意识到自己这么饿 526 00:46:15,108 --> 00:46:19,530 想吃多少都有 吃吧 527 00:46:40,008 --> 00:46:43,053 奶奶 这都是在哪买的? 528 00:46:43,136 --> 00:46:45,347 酒店有便携式煤气炉 529 00:46:45,430 --> 00:46:47,349 小菜是我从家里带来的 530 00:46:48,725 --> 00:46:50,477 你从家里带了小菜来? 531 00:46:51,144 --> 00:46:53,981 我不知道我们要在这待多久 532 00:46:54,064 --> 00:46:55,858 瞧瞧这便当盒 真能装啊 533 00:46:55,941 --> 00:46:58,527 -来吃吧 -我不饿 534 00:46:58,610 --> 00:47:00,654 你要储备能量 535 00:47:00,737 --> 00:47:03,073 -吃吧 -我说了我不想吃 536 00:47:12,708 --> 00:47:14,293 银行炒了我 537 00:47:15,335 --> 00:47:17,671 因为我让韩女士别签合同 538 00:47:21,091 --> 00:47:22,676 这是你的错 539 00:47:23,844 --> 00:47:25,053 因为你 我同情她 540 00:47:26,305 --> 00:47:27,890 你让我变得软弱 541 00:47:28,515 --> 00:47:30,601 那不叫软弱 542 00:47:32,686 --> 00:47:33,896 是什么都好 543 00:47:34,646 --> 00:47:35,981 它毁了我 544 00:47:38,483 --> 00:47:40,652 我一直以来为之奋斗的一切 545 00:47:45,824 --> 00:47:49,536 你真觉得你是命苦的人? 546 00:47:49,620 --> 00:47:50,996 你也来了 547 00:47:53,373 --> 00:47:55,250 你恨我吗? 548 00:47:56,043 --> 00:47:58,837 恨我拥有你没有的 没有像你一样经历过贫苦? 549 00:48:02,966 --> 00:48:05,010 行 你是对的 550 00:48:06,637 --> 00:48:08,472 在这点上 我永远赢不了 551 00:48:09,973 --> 00:48:11,767 你知道 我也曾有选择的 552 00:48:12,809 --> 00:48:14,102 很久以前 553 00:48:17,856 --> 00:48:21,735 我原本可以过上富甲一方的生活 但我拒绝了 554 00:48:25,113 --> 00:48:26,573 那是战前 555 00:48:29,785 --> 00:48:32,120 在我嫁给你祖父前 556 00:48:36,917 --> 00:48:38,460 你为什么拒绝? 557 00:48:43,674 --> 00:48:47,886 我怎能过分裂成两半的生活? 558 00:48:48,720 --> 00:48:51,932 一半是我可以说的 一半是我必须隐藏的 559 00:48:56,019 --> 00:48:57,646 那样的生活是没有意义的 560 00:48:59,773 --> 00:49:01,525 比取得成功更重要的 561 00:49:01,608 --> 00:49:04,236 是你如何取得成功 562 00:49:07,072 --> 00:49:08,365 我知道 奶奶 563 00:49:09,032 --> 00:49:10,284 我在努力 564 00:49:41,648 --> 00:49:43,108 你要迟到了 565 00:49:54,536 --> 00:49:56,788 你为什么不穿西服了? 566 00:50:01,752 --> 00:50:03,795 上帝不需要穿西服的我 567 00:50:07,549 --> 00:50:08,884 这样感觉更自在 568 00:50:29,947 --> 00:50:31,698 怎么? 569 00:50:34,034 --> 00:50:35,744 我有儿子了 570 00:50:38,622 --> 00:50:40,541 你做不到的 571 00:50:41,667 --> 00:50:43,627 另一个女人做到了 572 00:50:46,171 --> 00:50:47,381 你在听吗? 573 00:50:50,467 --> 00:50:53,762 看来有的女人比我更顺服啊 574 00:50:53,846 --> 00:50:55,848 我不需要向你解释她的事 575 00:50:57,391 --> 00:50:58,642 但是以后 576 00:50:59,142 --> 00:51:01,854 你毋须再履行你为人妻的责任了 577 00:51:04,231 --> 00:51:05,691 你一定很高兴 578 00:51:07,317 --> 00:51:11,280 我知道对你来说这个婚姻是个诅咒 579 00:51:12,239 --> 00:51:14,575 多少算是一种慰藉吧 580 00:51:15,868 --> 00:51:17,369 可惜已经太迟了 581 00:51:18,203 --> 00:51:19,329 我的身体 582 00:51:20,372 --> 00:51:22,124 已经被你毁了 583 00:51:28,881 --> 00:51:29,923 但是 584 00:51:31,717 --> 00:51:33,552 你的宝贝儿子 585 00:51:35,012 --> 00:51:37,264 不知道他会如何看待你 586 00:52:33,737 --> 00:52:35,739 字幕翻译:易晗