1 00:00:18,393 --> 00:00:20,479 (韩语) 爸爸 我回来了 2 00:00:28,612 --> 00:00:30,405 汉水 你又迟到了 3 00:00:31,323 --> 00:00:34,243 我得去城那边送信 4 00:00:35,452 --> 00:00:37,788 你是家庭教师 不是打杂的 5 00:00:38,372 --> 00:00:40,582 也许该提醒他们一下 6 00:00:41,750 --> 00:00:42,876 是 7 00:00:44,086 --> 00:00:46,296 走吧 肚子都叫了 8 00:00:46,380 --> 00:00:48,215 我们去饱餐一顿 9 00:00:51,385 --> 00:00:52,594 走吧 10 00:01:38,640 --> 00:01:41,852 汉水… 11 00:01:53,238 --> 00:01:55,741 (日语) 所以你父亲说的是真的? 12 00:01:56,325 --> 00:01:59,453 你比他更擅长算数? 13 00:02:02,664 --> 00:02:05,417 我很惊讶他会这么说 14 00:02:05,959 --> 00:02:08,044 毕竟他总爱指出我的错 15 00:02:09,170 --> 00:02:10,797 这说明他是一位好父亲 16 00:02:11,590 --> 00:02:14,384 只有白痴动不动就夸孩子 17 00:02:21,808 --> 00:02:23,894 那你什么时候能来我手下做事? 18 00:02:25,020 --> 00:02:28,524 我有很多生意需要找人帮忙打理 19 00:02:29,191 --> 00:02:31,610 我一直在找打算盘手快的人 20 00:02:31,693 --> 00:02:34,238 老板 能在您手下做事是他的福气 21 00:02:35,072 --> 00:02:38,033 但他已经有工作了 数学老师 22 00:02:38,116 --> 00:02:40,661 在一个富有的美国家庭工作 23 00:02:41,537 --> 00:02:42,663 您应该知道 24 00:02:43,288 --> 00:02:47,042 对于我们这样的人 这是极难得的工作机会 25 00:02:48,877 --> 00:02:51,046 所以你们也在拍美国人马屁? 26 00:02:51,547 --> 00:02:55,425 霍尔姆斯一家待我很好 27 00:02:55,509 --> 00:02:56,718 当然了 28 00:02:57,427 --> 00:03:00,180 不需承受后果的话 与人为善是很简单的事 29 00:03:00,848 --> 00:03:02,057 真是浪费 30 00:03:06,436 --> 00:03:07,563 你的日语 31 00:03:08,355 --> 00:03:10,023 提高了不少 32 00:03:12,192 --> 00:03:15,696 但若想真正成为我们的一员 那你还需加倍努力 33 00:03:23,787 --> 00:03:26,081 元太 你进步了 34 00:04:33,482 --> 00:04:37,611 (1923年 横滨) 35 00:05:01,426 --> 00:05:04,638 人们说你蠢 你就真的装成白痴 36 00:05:05,222 --> 00:05:08,892 如果你想取得成功 就要付出努力 37 00:05:08,976 --> 00:05:10,394 问问你父亲 38 00:05:10,894 --> 00:05:14,106 如非必要 我还是不去自寻痛苦了 39 00:05:14,189 --> 00:05:15,774 已经痛苦了? 40 00:05:15,858 --> 00:05:18,610 至少撑到鸡尾酒时间吧? 41 00:05:18,694 --> 00:05:20,654 那时我的状态更适合听你诉苦 42 00:05:20,737 --> 00:05:22,698 妈妈 你拿我开玩笑 但我是真的痛苦 43 00:05:23,198 --> 00:05:26,034 真的吗?这痛苦源自什么 儿子? 44 00:05:26,702 --> 00:05:28,537 你食不饱腹? 45 00:05:28,620 --> 00:05:30,831 露宿街头? 46 00:05:30,914 --> 00:05:34,293 也许承受着某种不治之症的煎熬? 47 00:05:34,376 --> 00:05:37,129 -需要我请医生来吗? -我讨厌你这么做 48 00:05:37,212 --> 00:05:38,589 但我无法抗拒 49 00:05:39,173 --> 00:05:44,219 请告诉厨师务必在9点上晚餐 50 00:05:44,303 --> 00:05:48,557 今晚有重要宾客 不能有任何差错 51 00:05:52,519 --> 00:05:54,563 《数学论文集》 52 00:05:54,646 --> 00:05:56,857 汉水 你真的读得懂这些? 53 00:05:58,108 --> 00:05:59,359 应该吧 54 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 了不起 我很佩服 55 00:06:05,991 --> 00:06:09,036 不过 妈妈 我有个想法 不如带上汉水和我们一起去? 56 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 我明年在耶鲁读书时 他一定能帮我大忙 57 00:06:12,831 --> 00:06:15,083 否则我一定会不及格 你也知道的 58 00:06:15,167 --> 00:06:16,543 可以考虑 59 00:06:19,713 --> 00:06:21,340 她会和父亲说的 60 00:06:22,299 --> 00:06:23,592 说起你父亲 61 00:06:24,510 --> 00:06:27,095 汉水 麻烦你把这个送给他 62 00:06:29,014 --> 00:06:30,015 我得走了 63 00:06:30,098 --> 00:06:33,185 但是你努力把头上的乌云驱散 64 00:06:33,769 --> 00:06:34,978 尽力 好吗? 65 00:07:27,155 --> 00:07:28,991 我不懂你为何如此犹豫 66 00:07:29,074 --> 00:07:31,326 你说的是把一笔数额很大的资金 67 00:07:31,410 --> 00:07:33,954 投入一个根本不属于我们的国家 68 00:07:34,037 --> 00:07:36,415 该死 我怀疑他们根本就不欢迎我们 或我们的钱 69 00:07:36,498 --> 00:07:37,708 那重要吗? 70 00:07:37,791 --> 00:07:39,585 只要赚钱的是我们就好 71 00:07:39,668 --> 00:07:41,044 能赚多久? 72 00:07:41,128 --> 00:07:44,006 横滨也许对我们张开双臂 但这个国家的其他地方呢? 73 00:07:44,089 --> 00:07:46,550 他们原本有机会将我们挡在门外 74 00:07:46,633 --> 00:07:49,094 但现在 说真的 75 00:07:49,178 --> 00:07:52,347 一旦撬开了国门 怎可能关上? 76 00:07:52,431 --> 00:07:54,933 听我一句劝 别当那个傻瓜 77 00:07:55,017 --> 00:07:57,269 与变革的方向反着来 78 00:07:57,352 --> 00:07:59,563 因为你知道那种人的下场吗? 79 00:07:59,646 --> 00:08:02,566 我们才是最后在银行里拥有大笔金钱的人 80 00:08:02,649 --> 00:08:03,901 这… 81 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 快瞧 82 00:08:05,068 --> 00:08:08,488 时机正好 拯救我的这位小伙子是谁? 83 00:08:08,572 --> 00:08:09,615 又一个口信 84 00:08:18,749 --> 00:08:21,210 收到了 85 00:08:21,293 --> 00:08:22,461 告诉我 86 00:08:23,086 --> 00:08:25,631 我儿子最近的进展如何? 87 00:08:25,714 --> 00:08:28,342 先生 他在尽力而为 88 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 所以仍然不理想 89 00:08:34,765 --> 00:08:35,974 祝你今晚愉快 90 00:08:40,938 --> 00:08:42,481 那小子非常聪明 91 00:08:42,563 --> 00:08:44,942 很好奇他的未来会如何 92 00:09:01,834 --> 00:09:04,586 我们是不是被诅咒了? 本国永远都不会有伟大的球员 93 00:09:05,170 --> 00:09:09,174 竟然有这种荒谬的想法 真是侮辱了你聪明的大脑 94 00:09:09,258 --> 00:09:12,219 别忘了你不是他们的一员 95 00:09:13,720 --> 00:09:16,932 但是为什么美国人擅长那么多事? 96 00:09:17,599 --> 00:09:19,852 人只需要擅长一件事 97 00:09:19,935 --> 00:09:21,061 一件 98 00:09:21,144 --> 00:09:24,231 无论是哪件事 你一定要成为最顶尖的 99 00:09:24,815 --> 00:09:26,400 对你来说 是打算盘吗? 100 00:09:27,067 --> 00:09:28,485 那不过是一种工具 101 00:09:28,986 --> 00:09:31,780 不 我擅长为其他人赚钱 102 00:09:32,739 --> 00:09:35,242 那你不能为我们赚钱吗? 103 00:09:36,118 --> 00:09:37,619 我是怎么说的? 104 00:09:38,203 --> 00:09:41,206 人只需要擅长一件事 105 00:09:42,708 --> 00:09:45,627 那我该选哪件事? 106 00:09:47,337 --> 00:09:49,965 你以为你有权选择? 107 00:09:50,549 --> 00:09:53,427 大多时候 无论你愿不愿意 108 00:09:53,510 --> 00:09:54,553 那是命中注定的 109 00:09:56,847 --> 00:09:58,432 爸爸 你先 110 00:10:02,394 --> 00:10:05,022 在我这么大时你知道了吗? 111 00:10:07,900 --> 00:10:10,611 我以为我会像我父亲一样当渔民 112 00:10:11,737 --> 00:10:13,655 那时是这样的 113 00:10:17,576 --> 00:10:19,286 但是你啊 114 00:10:19,369 --> 00:10:21,205 你的未来不是当渔民 115 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 也不是在库房算投注单 116 00:10:25,209 --> 00:10:26,919 不是清理地板的血迹 117 00:10:27,836 --> 00:10:31,715 无论是什么 你会带我们离开那个拳击厅 118 00:10:39,848 --> 00:10:44,228 我觉得他们会带我一起去美国 119 00:10:44,311 --> 00:10:45,312 去耶鲁 120 00:10:46,063 --> 00:10:47,523 他们会出钱让你读书? 121 00:10:47,606 --> 00:10:48,649 不是 122 00:10:48,732 --> 00:10:51,401 不是我去 是安德鲁 123 00:10:51,485 --> 00:10:53,320 他们那个废材儿子? 124 00:10:55,197 --> 00:10:58,534 要不是家境优渥 他会被这个世界吞噬 125 00:11:02,329 --> 00:11:07,251 然而现在我的儿子要肩负这份重担 126 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 可是父亲 127 00:11:15,300 --> 00:11:18,887 他们说我们这样的人 在美国可以出人头地 128 00:11:22,140 --> 00:11:23,183 “我们这样的人” 129 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 向我们承诺希望和美梦 130 00:11:28,647 --> 00:11:31,525 他们就是这样蒙骗我们下赌注的 131 00:11:39,908 --> 00:11:41,159 但即使如此 132 00:11:41,869 --> 00:11:43,787 我希望你赌一把 133 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 你要去美国 134 00:11:47,624 --> 00:11:48,959 那你怎么办? 135 00:11:50,169 --> 00:11:51,211 我怎么了? 136 00:11:51,753 --> 00:11:53,422 你总说我们是搭档 137 00:11:54,006 --> 00:11:56,133 我们永远都肩并肩 138 00:11:59,970 --> 00:12:03,098 也许是时候改变看法了 139 00:12:03,807 --> 00:12:07,519 如果你能高飞 为什么甘于仰望天空? 140 00:12:08,729 --> 00:12:11,481 是时候往高处走了 141 00:12:13,317 --> 00:12:14,526 汉水 142 00:12:15,068 --> 00:12:19,990 你有机会做我永远做不到的事 143 00:12:27,581 --> 00:12:30,501 夜空中有两颗星 144 00:12:31,418 --> 00:12:35,714 也许看起来很近 但事实上 它们相隔很远、很远 145 00:12:37,341 --> 00:12:40,719 是我们无法想象的距离 146 00:12:41,678 --> 00:12:43,222 但即便如此 147 00:12:43,305 --> 00:12:44,890 在地面上 148 00:12:46,391 --> 00:12:48,435 它们似乎无法分离 149 00:12:49,645 --> 00:12:50,812 对不对? 150 00:13:06,745 --> 00:13:07,746 我想举杯 151 00:13:47,119 --> 00:13:48,620 这该死的是什么? 152 00:13:48,704 --> 00:13:50,372 我从没做过这种事 153 00:13:50,455 --> 00:13:51,498 我发誓 154 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 我借了一点钱 155 00:13:54,835 --> 00:13:58,130 我本打算拿到工资后立即还回来 156 00:13:59,006 --> 00:14:01,091 我急需那笔钱 157 00:14:01,175 --> 00:14:03,802 否则我会问您的 158 00:14:03,886 --> 00:14:05,387 我感到很难堪 159 00:14:06,221 --> 00:14:09,433 请给我几小时 我会拿到钱 160 00:14:10,434 --> 00:14:12,394 你知道如果逃跑会是什么下场 161 00:14:12,477 --> 00:14:14,188 我能去哪里呢? 162 00:14:14,897 --> 00:14:16,148 我有个儿子 163 00:14:16,940 --> 00:14:20,360 我绝不会让他看到我逃跑 164 00:14:21,195 --> 00:14:23,530 正午钟声前回来 165 00:14:24,198 --> 00:14:25,991 是 正午 166 00:14:26,658 --> 00:14:27,659 我保证 167 00:14:29,203 --> 00:14:31,872 我警告过你那个女孩是个麻烦 168 00:14:47,387 --> 00:14:48,764 爸爸 169 00:14:51,850 --> 00:14:53,018 爸爸 170 00:14:55,729 --> 00:14:56,813 是多少钱? 171 00:14:57,648 --> 00:14:58,690 200日元 172 00:14:59,274 --> 00:15:00,943 但你也听到了 173 00:15:01,026 --> 00:15:02,736 我本打算立即还清 174 00:15:04,404 --> 00:15:05,989 你偷了钱 175 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 不 176 00:15:08,784 --> 00:15:10,494 她向我乞求 我能怎么做? 177 00:15:10,577 --> 00:15:12,621 拒绝 178 00:15:16,208 --> 00:15:18,377 在你看来很容易 179 00:15:19,294 --> 00:15:21,421 因为你从未和女人交往过 180 00:15:22,881 --> 00:15:24,675 但总有一天你会堕入爱河 181 00:15:24,758 --> 00:15:28,303 你也会因为她失去理智 182 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 我不会像你这样 183 00:15:36,270 --> 00:15:37,312 绝对不会 184 00:15:46,613 --> 00:15:49,157 真的很抱歉 为你惹来这么多麻烦 185 00:15:52,536 --> 00:15:56,206 但我没想到你会做这样的事 186 00:15:59,585 --> 00:16:02,462 你知道我没有钱 187 00:16:10,470 --> 00:16:11,513 是 188 00:16:11,597 --> 00:16:13,348 那么 189 00:16:13,432 --> 00:16:14,808 木已成舟 190 00:16:15,601 --> 00:16:17,686 但我必须立即还钱 191 00:16:20,105 --> 00:16:21,190 现在还剩多少? 192 00:16:28,405 --> 00:16:30,115 你能把买的东西退回去吗? 193 00:16:30,199 --> 00:16:32,201 那不是给我的 194 00:16:35,245 --> 00:16:38,081 是给一个朋友的 195 00:16:38,165 --> 00:16:39,499 你把钱借人了? 196 00:16:41,835 --> 00:16:43,170 不是 197 00:16:44,379 --> 00:16:46,548 我拿不回那笔钱了 198 00:16:47,382 --> 00:16:50,802 他…就是那样 199 00:16:59,269 --> 00:17:03,899 你是我认识的最聪明的人 但是… 200 00:17:14,492 --> 00:17:16,161 我去找霍尔姆斯先生 201 00:17:17,329 --> 00:17:18,329 不行 202 00:17:18,955 --> 00:17:20,374 如果把情况告诉他 203 00:17:20,457 --> 00:17:21,959 他一定会借钱的 204 00:17:25,212 --> 00:17:27,297 如果他为此决定不带你去美国呢? 205 00:17:28,382 --> 00:17:30,008 现在谁还在乎那个? 206 00:17:31,552 --> 00:17:34,012 你不知道良一这样的人多危险吗? 207 00:17:34,805 --> 00:17:37,349 你一定要去 没有讨论的余地 208 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 我不去 209 00:17:39,643 --> 00:17:41,228 白眼狼 210 00:17:41,311 --> 00:17:44,189 我为你牺牲了那么多 你竟敢不听我的话? 211 00:17:45,190 --> 00:17:46,191 爸爸 212 00:17:47,276 --> 00:17:48,694 从你眼里 213 00:17:49,528 --> 00:17:52,781 我看到了一个可笑男人的倒影 214 00:17:55,492 --> 00:17:57,077 我眼中的你不是这样 215 00:17:57,160 --> 00:17:59,162 滚… 216 00:17:59,663 --> 00:18:01,415 我要你登上那艘船 217 00:18:01,498 --> 00:18:03,292 离开这个破烂地方 218 00:18:04,793 --> 00:18:06,128 我不会走的 219 00:18:06,211 --> 00:18:07,462 听好了 220 00:18:08,630 --> 00:18:09,923 走吧 221 00:18:12,134 --> 00:18:13,927 永远别回来 222 00:18:14,428 --> 00:18:15,429 永远 223 00:18:18,056 --> 00:18:19,057 我不愿意 224 00:18:21,977 --> 00:18:23,854 我不会离开你 225 00:18:32,362 --> 00:18:33,906 我再也不想见到你 听见了没? 226 00:18:34,656 --> 00:18:37,409 从此就靠你自己了 快滚 227 00:18:42,873 --> 00:18:43,916 爸爸 228 00:18:45,042 --> 00:18:46,418 以后 229 00:18:48,921 --> 00:18:50,839 你就当我死了吧 230 00:18:53,967 --> 00:18:55,969 这样对你更好 231 00:19:01,850 --> 00:19:03,769 这是唯一的办法 232 00:19:26,124 --> 00:19:27,793 止步 你不会想看到这个情景 233 00:19:41,932 --> 00:19:45,644 我会在这里工作 直到还清债 234 00:19:48,647 --> 00:19:50,023 这事与他无关 235 00:19:51,984 --> 00:19:53,277 请放他走 236 00:19:59,241 --> 00:20:01,159 无论要工作多少小时都可以 237 00:20:01,243 --> 00:20:02,661 甚至不用付我钱 238 00:20:04,496 --> 00:20:07,583 但不能让我儿子牵涉进来 239 00:20:10,210 --> 00:20:11,628 你觉得当人们听说 240 00:20:12,296 --> 00:20:16,884 你在我眼皮底下偷东西 而我什么也不做 他们会怎么看? 241 00:20:19,219 --> 00:20:23,682 这个世上最重要的就是名声 242 00:20:24,183 --> 00:20:27,561 这种耻辱一辈子都无法抹去 243 00:20:28,353 --> 00:20:30,606 我不在乎自己 244 00:20:31,106 --> 00:20:33,650 我只在乎我的儿子 245 00:20:34,234 --> 00:20:38,322 请他做家庭教师的那家人要带他去美国 246 00:20:40,324 --> 00:20:42,534 如果你让我死 我无所谓 247 00:20:42,618 --> 00:20:44,119 但他再也不会有这样的机会了 248 00:20:44,203 --> 00:20:45,287 请放他走 249 00:20:45,370 --> 00:20:47,414 这个债就让我一人来还 250 00:20:48,582 --> 00:20:49,583 老板 251 00:20:50,292 --> 00:20:51,418 爸爸 252 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 爸爸 起来 253 00:20:54,838 --> 00:20:56,048 元太 254 00:21:04,806 --> 00:21:07,184 父亲的爱是神圣的 255 00:21:08,143 --> 00:21:09,853 我也是一个父亲 256 00:21:11,730 --> 00:21:13,232 但是做首领的人 257 00:21:13,732 --> 00:21:17,152 必须要维持权威 即使那只是一种幻象 258 00:21:21,698 --> 00:21:26,411 我认为宽容更强大 259 00:21:31,041 --> 00:21:34,336 那就让我们瞧瞧你用宽容能走多远 小子 260 00:21:38,131 --> 00:21:39,550 怎么… 261 00:21:44,805 --> 00:21:47,182 快离开这里 汉水 快跑 262 00:21:50,269 --> 00:21:51,311 汉水 263 00:22:04,032 --> 00:22:05,158 汉水 264 00:22:08,203 --> 00:22:09,329 汉水 265 00:22:17,421 --> 00:22:18,630 汉水 266 00:22:18,714 --> 00:22:20,007 汉水 267 00:22:21,842 --> 00:22:23,218 汉水 268 00:22:29,558 --> 00:22:33,520 (午后12点10分) 269 00:23:55,227 --> 00:23:58,313 快点 快走 270 00:23:58,397 --> 00:23:59,690 去地势高的地方 271 00:24:01,024 --> 00:24:03,902 可能还有余震 快跑 272 00:24:09,491 --> 00:24:10,701 这边 273 00:24:30,762 --> 00:24:32,931 我们只能等地震过去 274 00:24:49,948 --> 00:24:52,159 你真的会下手吗? 275 00:24:54,286 --> 00:24:55,871 你原本会杀了我父亲吗? 276 00:24:57,623 --> 00:24:59,333 为了他的尊严 277 00:25:00,209 --> 00:25:02,753 他必须还债 278 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 但是他这样死去… 279 00:25:12,763 --> 00:25:14,264 来到这里后 280 00:25:16,141 --> 00:25:21,855 我不得不看着父亲承受各种各样的羞辱 281 00:25:24,733 --> 00:25:27,945 我怎能这样离他而去… 282 00:25:38,539 --> 00:25:42,125 我知道你父亲是放下尊严来我手下干活的 283 00:25:43,460 --> 00:25:45,629 所以你不能让他白白牺牲 284 00:25:46,338 --> 00:25:47,422 你知道自己该做什么 285 00:25:50,926 --> 00:25:53,178 跟着你那个美国佬家庭走 听到没? 286 00:25:53,846 --> 00:25:56,348 把这一切都忘了 包括他 287 00:26:02,271 --> 00:26:04,147 我不知道该怎么办 288 00:26:04,731 --> 00:26:06,441 他是我父亲 289 00:26:06,525 --> 00:26:08,777 -我只有他 -站起来 290 00:26:11,488 --> 00:26:12,823 看清楚了 291 00:26:15,742 --> 00:26:17,578 今天经历了磨难的不只你一个 292 00:26:18,954 --> 00:26:21,415 今天多了无数的孤儿 293 00:26:22,624 --> 00:26:24,251 但在这样的时期 294 00:26:24,960 --> 00:26:26,920 人要创造自己的命运 295 00:26:28,422 --> 00:26:30,507 有的人历经苦难后开始新生活 296 00:26:32,426 --> 00:26:34,845 有的人则陷于痛苦而无法自拔 297 00:26:37,639 --> 00:26:39,433 别成为那种傻瓜 298 00:26:41,810 --> 00:26:43,187 我去找我的家人了 299 00:26:43,270 --> 00:26:44,771 你走吧 300 00:26:45,355 --> 00:26:47,107 去找你的新生活 301 00:27:10,631 --> 00:27:11,924 汉水? 302 00:27:12,007 --> 00:27:13,008 安德鲁 303 00:27:14,510 --> 00:27:16,470 瞧瞧你 天啊 304 00:27:17,596 --> 00:27:18,931 你父亲在哪? 305 00:27:21,099 --> 00:27:22,267 汉水 306 00:27:23,018 --> 00:27:24,353 太可怕了 307 00:27:25,604 --> 00:27:27,356 你还是会和我们一起走 对吗? 308 00:27:28,899 --> 00:27:30,609 你要知道我们不会回来了 309 00:27:32,486 --> 00:27:33,779 我想去 310 00:27:35,239 --> 00:27:36,907 请把这些都装好 311 00:27:37,699 --> 00:27:41,286 安德鲁 银烛台在管家的储藏室里 312 00:27:42,538 --> 00:27:44,289 他不能回到房子里 313 00:27:44,373 --> 00:27:46,208 他很快的 好吗? 314 00:27:46,959 --> 00:27:48,627 来帮我一把 315 00:27:51,713 --> 00:27:53,048 等等 316 00:28:07,980 --> 00:28:09,439 好 我们必须走了 317 00:28:11,400 --> 00:28:12,776 霍尔姆斯先生呢? 318 00:28:12,860 --> 00:28:14,111 他… 319 00:28:14,194 --> 00:28:17,197 他先去准备船了 我们立即就乘船离开 320 00:28:17,281 --> 00:28:18,866 别管推车了 321 00:28:18,949 --> 00:28:20,742 路已经毁了 322 00:28:20,826 --> 00:28:22,953 我们要怎么去海边? 323 00:28:26,290 --> 00:28:29,126 -不 我们不能走那边 -这是唯一的路 324 00:28:31,712 --> 00:28:33,380 别管推车了 325 00:28:34,256 --> 00:28:35,757 路全都毁了 326 00:28:36,717 --> 00:28:38,302 去找你们的家人吧 327 00:29:45,244 --> 00:29:47,079 -妈妈 -安德鲁 328 00:29:48,413 --> 00:29:50,666 -妈妈 -霍尔姆斯太太 329 00:29:54,586 --> 00:29:56,338 妈妈、汉水 330 00:29:56,421 --> 00:29:57,422 安德鲁 331 00:30:18,360 --> 00:30:20,362 妈妈 快点 这边 快跑 332 00:31:21,840 --> 00:31:23,175 你 333 00:31:39,024 --> 00:31:45,572 (晚上8点48分) 334 00:33:24,630 --> 00:33:26,089 怎么回事? 335 00:33:46,401 --> 00:33:48,654 你在做什么? 336 00:34:25,440 --> 00:34:26,817 可以出来了 337 00:34:27,525 --> 00:34:29,235 不用再躲了 338 00:34:30,279 --> 00:34:31,362 出来吧 339 00:34:32,197 --> 00:34:34,241 我在这 340 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 请坐 341 00:34:49,172 --> 00:34:51,007 你有清酒吗? 342 00:34:51,091 --> 00:34:55,012 很不幸 都被大地喝完了 343 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 我们有茶 344 00:35:54,947 --> 00:35:57,407 你家人安全吗? 345 00:35:58,575 --> 00:36:03,288 我没能回家 庙旁边的桥坍了 346 00:36:05,582 --> 00:36:07,876 车站后面的道路都起火了 347 00:36:09,753 --> 00:36:12,923 碰见你时我正要去公园边的桥 348 00:36:15,259 --> 00:36:18,846 但如果留在这条路上 也许我会与他们相遇 349 00:36:20,597 --> 00:36:21,932 希望他们平安无事 350 00:36:34,236 --> 00:36:36,655 怎么了?发生了什么? 351 00:36:37,823 --> 00:36:40,868 根岸监狱发生大规模越狱 352 00:36:41,577 --> 00:36:44,538 逃狱的人里有300个朝鲜囚犯 353 00:36:45,122 --> 00:36:47,374 他们正朝这个方向来 354 00:36:47,457 --> 00:36:51,295 听说他们已经策划越狱一段时间了 355 00:36:51,378 --> 00:36:54,798 他们利用这次灾害作为掩护 356 00:36:54,882 --> 00:36:56,717 否则他们能怎样? 357 00:36:56,800 --> 00:36:58,510 活活烧死? 358 00:36:59,094 --> 00:37:02,931 但谁知道他们会惹什么麻烦? 359 00:37:03,015 --> 00:37:05,017 我们的女人和孩子都在街上 360 00:37:05,100 --> 00:37:07,186 要怎么保护他们不被这些恶徒侵害? 361 00:37:07,269 --> 00:37:08,854 冷静点 362 00:37:10,814 --> 00:37:12,858 你没听说吗?一帮朝鲜暴民逃狱了 363 00:37:13,442 --> 00:37:17,446 他们走来这边需要好几个小时… 364 00:37:17,529 --> 00:37:19,615 据说他们已经到了 听说他们在趁火打劫 365 00:37:19,698 --> 00:37:22,951 女士 这是你在哪听说的? 366 00:37:23,035 --> 00:37:25,954 -你是谁? -提问的人 你还没回答 367 00:37:27,039 --> 00:37:29,166 别喝井里的水 368 00:37:29,249 --> 00:37:31,126 他们说朝鲜人在水里投毒了 369 00:37:31,210 --> 00:37:32,711 别散播这些没根据的谣言 370 00:37:32,794 --> 00:37:35,088 走吧 我得去找家人 371 00:37:36,381 --> 00:37:38,217 谢谢 我欠你多少钱? 372 00:37:38,300 --> 00:37:40,052 今天就算免费的 373 00:37:45,641 --> 00:37:49,186 出了什么情况 跟紧点 374 00:37:55,359 --> 00:37:57,569 他和他们在一起 能信任他吗? 375 00:37:57,653 --> 00:37:59,780 救救我们 376 00:37:59,863 --> 00:38:01,490 我认识农场主 377 00:38:01,573 --> 00:38:03,075 去农场 378 00:38:03,158 --> 00:38:05,410 他会让你们藏在里面的 379 00:38:05,911 --> 00:38:07,996 快点 快去 380 00:38:08,080 --> 00:38:10,290 -他在说什么? -他认识农场主 381 00:38:10,791 --> 00:38:12,167 让你们去农场 快点 382 00:38:21,718 --> 00:38:23,512 你应该和他们一起藏起来 383 00:38:24,680 --> 00:38:26,807 没时间了 到车上去 384 00:38:28,225 --> 00:38:29,518 快点 385 00:38:37,943 --> 00:38:39,862 别动 连气都别出 386 00:38:46,285 --> 00:38:48,537 -快 -找到他们 387 00:38:51,039 --> 00:38:53,834 四个男人跑到这边了 他们去哪里了? 388 00:38:55,586 --> 00:38:56,753 他们做了什么? 389 00:38:56,837 --> 00:38:59,756 我听说城中到处是朝鲜暴民 390 00:38:59,840 --> 00:39:00,924 还有更多 391 00:39:01,550 --> 00:39:04,553 闯进坍塌的房屋 偷走贵重物品 392 00:39:04,636 --> 00:39:06,930 我们必须抓到他们 否则他们会偷走一切 393 00:39:09,224 --> 00:39:10,976 那帮畜生 394 00:39:13,103 --> 00:39:14,813 他们怎么能这样对我们? 395 00:39:15,564 --> 00:39:17,649 我们向他们敞开大门 396 00:39:18,233 --> 00:39:20,152 给他们工作 397 00:39:20,986 --> 00:39:22,738 他们就是这样报答我们的 398 00:39:22,821 --> 00:39:25,407 你到底有没有看到他们?告诉我 399 00:39:25,490 --> 00:39:26,575 他们要逃跑了 400 00:39:28,619 --> 00:39:30,454 对 我们见到他们了 401 00:39:31,371 --> 00:39:33,207 四个人 402 00:39:42,090 --> 00:39:43,217 那边 403 00:39:45,636 --> 00:39:46,803 快走 404 00:39:48,555 --> 00:39:50,015 那边是什么? 405 00:39:52,100 --> 00:39:53,519 只是个农场 406 00:39:55,437 --> 00:39:57,814 还好农场主不在 407 00:39:57,898 --> 00:40:02,611 但他回来后 看到农场变成这幅模样 一定很震惊 408 00:40:09,409 --> 00:40:10,452 去看看 409 00:40:12,412 --> 00:40:15,541 你没听见老头怎么说的吗? 他说他们没往那边去 410 00:40:17,292 --> 00:40:19,294 也许他们趁你们不注意时偷溜进去了 411 00:40:20,003 --> 00:40:21,588 这些人很狡猾 412 00:40:25,676 --> 00:40:27,928 找到了 他们在这里 413 00:40:28,428 --> 00:40:29,513 走吧 414 00:40:35,102 --> 00:40:36,812 放火烧 415 00:40:51,034 --> 00:40:52,202 快走 416 00:40:53,370 --> 00:40:54,621 你什么也做不了 417 00:40:54,705 --> 00:40:56,331 他们只会把你也扔进去 418 00:41:50,636 --> 00:41:55,098 (凌晨2点12分) 419 00:42:16,787 --> 00:42:18,413 我认识那些人中的几个 420 00:42:30,759 --> 00:42:31,969 爸爸 421 00:42:39,685 --> 00:42:42,896 我们在等你 以为你已经不在了 422 00:42:43,605 --> 00:42:47,150 你一定希望如此 423 00:42:47,901 --> 00:42:49,236 抱歉让你失望了 424 00:42:49,319 --> 00:42:51,822 这种时候你怎么还有心情开玩笑? 425 00:42:55,450 --> 00:42:56,869 因为我们一家团圆了 426 00:43:17,764 --> 00:43:20,309 汉水 来 427 00:43:26,440 --> 00:43:28,358 我们会照顾他一段时间 428 00:43:32,529 --> 00:43:34,865 你还得还父亲的债 429 00:45:41,575 --> 00:45:43,076 (1923年9月1日) 430 00:45:43,160 --> 00:45:47,623 (关东地区爆发7.9级地震) 431 00:45:49,666 --> 00:45:54,546 (超过十万民众失去生命) 432 00:45:56,465 --> 00:45:58,175 (包括被当作替罪羊的无辜朝鲜人) 433 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 (日本民间自卫队的暴民把震后的损失) 434 00:46:01,011 --> 00:46:02,846 (怪罪在他们身上) 435 00:46:05,098 --> 00:46:09,686 (被杀害的朝鲜人的确切人数存在争议) 436 00:46:12,022 --> 00:46:17,402 (但许多历史学家估计死者达数千人) 437 00:46:25,869 --> 00:46:27,829 (改编自李珉真的著作) 438 00:47:37,858 --> 00:47:39,860 字幕翻译:易晗