1 00:00:09,426 --> 00:00:12,930 OSAKA 1938 M. 2 00:00:17,809 --> 00:00:21,021 (japoniškai) Ką bedaryčiau, visada tas pats. 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,565 Jie visada mane užpuola. 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,567 Ei, nebūk verksnys! 5 00:00:25,651 --> 00:00:26,818 Tai gėdinga. 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,948 Bet tiesiog pasipila ašaros. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,824 Kitą kartą verks jie. 8 00:00:32,908 --> 00:00:36,537 Visada taip sakai, bet mes niekad nelaimim. 9 00:00:38,539 --> 00:00:41,250 Nes tu visada pasiduodi! 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,585 Sakiau tau, šitaip… 11 00:00:44,837 --> 00:00:46,004 (korėjietiškai) Noa! 12 00:00:47,589 --> 00:00:50,133 Iki! Šiandien pas mus šventė. 13 00:00:50,217 --> 00:00:53,387 Nepamiršk atnešti man savo tetos ryžinių pyragėlių! 14 00:00:53,470 --> 00:00:54,721 Tėti! 15 00:00:56,974 --> 00:00:58,725 Traukis! Nuo tavęs trenkia česnaku. 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,024 Noa, aukščiau nosį. 17 00:01:06,608 --> 00:01:10,112 Šiandien bus ne tik tavo mažojo broliuko šventė. 18 00:01:12,656 --> 00:01:14,074 Turi suprasti, 19 00:01:14,157 --> 00:01:17,494 ne per seniausiai daugybė mūsų kūdikių mirdavo, nesulaukę pirmojo gimtadienio. 20 00:01:18,161 --> 00:01:20,247 Ši šventė skirta mums visiems. 21 00:01:20,747 --> 00:01:21,874 Nežinau. 22 00:01:21,957 --> 00:01:24,835 Atrodo, kad visada svarbiausias jis. 23 00:01:27,337 --> 00:01:28,422 Noa, 24 00:01:29,006 --> 00:01:30,799 dabar tu - vyresnysis brolis. 25 00:01:30,883 --> 00:01:33,385 Tavo brolis dažnai tavimi kliausis. 26 00:01:33,468 --> 00:01:36,305 Tu tikrai prisieki, kad ir aš švenčiau pirmąjį gimtadienį? 27 00:01:40,225 --> 00:01:42,853 Kaip galėčiau meluoti dėl tokio dalyko? 28 00:01:44,354 --> 00:01:46,148 Tada mes sunkiau vertėmės, 29 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 bet tau nieko netrūko. 30 00:01:48,025 --> 00:01:49,902 Turėtum už tai padėkoti motinai. 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,905 Tu visiškai įsitikinęs, kad išsirinkau raudoną siūlą? 32 00:01:52,988 --> 00:01:55,490 Neįsivaizduoji, kaip mes apsidžiaugėme. 33 00:01:55,574 --> 00:01:58,035 Bet manęs juk nelaukia įdomi ateitis, ar ne? 34 00:01:59,578 --> 00:02:02,080 Kodėl negalėjau išsirinkti lanko su strėle? 35 00:02:02,164 --> 00:02:03,165 Noa, 36 00:02:04,041 --> 00:02:07,294 patikėk, neverta niekinti ilgo gyvenimo. 37 00:02:08,002 --> 00:02:11,173 Modzasu verčiau jau išsirinktų monetas. 38 00:02:11,256 --> 00:02:14,927 Jo pilvas tarytum kiauras, todėl jis turi būti turtingas. 39 00:02:15,719 --> 00:02:18,555 Tėti, kodėl juokiesi? Kalbu rimtai. 40 00:02:18,639 --> 00:02:20,349 Tikrai turėtum dėl to pasimelsti. 41 00:02:40,369 --> 00:02:43,121 Ačiū, kad atėjote atšvęsti pirmojo mūsų sūnaus gimtadienio. 42 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 Kaip matote, jam nieko netrūksta. 43 00:02:47,918 --> 00:02:49,419 Viešpats mus išties apdovanojo. 44 00:02:52,256 --> 00:02:54,383 Ši doljabi tradicija 45 00:02:54,967 --> 00:02:59,721 susieja mus ne tik su visais jumis, bet ir su tais, kurie buvo prieš tai… 46 00:02:59,805 --> 00:03:01,974 Gana kalbėti. 47 00:03:02,558 --> 00:03:05,477 Pataupyk žodžius pamokslams. 48 00:03:06,061 --> 00:03:10,190 Mano brolis nekantrauja pamatyti mano sūnaus likimą. 49 00:03:10,274 --> 00:03:11,608 Kaip galėčiau jam to neleisti? 50 00:03:13,569 --> 00:03:17,614 Metas Modzasu išsirinkti savo likimą. 51 00:03:17,698 --> 00:03:19,700 Gal galiu aš jam išrinkti? 52 00:03:23,203 --> 00:03:26,790 Modzasu, rinkimės! 53 00:04:36,652 --> 00:04:38,403 PAGAL LI MINDŽIN KNYGĄ 54 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 Taigi, 55 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 ji artėja. 56 00:05:24,992 --> 00:05:26,076 Pabaiga. 57 00:05:28,620 --> 00:05:30,414 Aš pasiruoščiau. 58 00:05:37,045 --> 00:05:41,967 Ar jai… labai skauda? 59 00:05:42,050 --> 00:05:44,386 Ji mums nesako. 60 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 Taip. 61 00:05:48,515 --> 00:05:49,808 Beprotiškai skauda. 62 00:05:51,435 --> 00:05:53,187 Galim suleisti jai morfino. 63 00:05:53,937 --> 00:05:55,522 Bet turiu jus informuoti, 64 00:05:55,606 --> 00:05:59,401 kad gavusi dozę, kuri numalšintų jos skausmą, 65 00:06:00,068 --> 00:06:01,695 ji liks su mumis kūnu, 66 00:06:01,778 --> 00:06:04,948 bet jos dvasia bus praktiškai išėjusi. 67 00:06:07,451 --> 00:06:10,662 Ne. Nenoriu, kad ji būtų tokia. 68 00:06:10,746 --> 00:06:13,290 Bet, Ecuko, kas geriausia Hanai… 69 00:06:13,373 --> 00:06:16,960 Nesikišk! 70 00:06:26,553 --> 00:06:28,805 Lėčiau! 71 00:06:28,889 --> 00:06:30,265 Sumindysit vienas kitą, 72 00:06:30,349 --> 00:06:32,643 o mes turėsim rinkti kūnus nuo žemės. 73 00:06:32,726 --> 00:06:35,812 Dabar čia per daug žmonių. 74 00:06:35,896 --> 00:06:36,939 Mama! 75 00:06:37,856 --> 00:06:39,191 Mama! 76 00:06:41,068 --> 00:06:42,986 Kas yra? Tave užgavo? 77 00:06:43,070 --> 00:06:44,613 Laukiau beveik valandą. 78 00:06:45,531 --> 00:06:47,199 Kodėl jis neatėjo? 79 00:06:48,283 --> 00:06:49,409 Kaip suprasti? 80 00:06:49,493 --> 00:06:51,537 Tėvas nepaėmė tavęs po pamokų? 81 00:06:53,664 --> 00:06:54,998 Mama, žiūrėk. 82 00:06:55,082 --> 00:06:56,416 Kažkas nutiko. 83 00:06:59,044 --> 00:07:03,257 Atsiprašau. Atleiskite. 84 00:07:03,924 --> 00:07:05,801 Patikrinote ten? 85 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 Jie sako, kad jis - išdavikas. 86 00:07:12,808 --> 00:07:13,892 Ponia Bek! 87 00:07:17,145 --> 00:07:18,605 Kur mano vyras? 88 00:07:21,483 --> 00:07:23,068 Jis buvo suimtas. 89 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 Suimtas? 90 00:07:25,654 --> 00:07:26,822 Kodėl? 91 00:07:26,905 --> 00:07:29,366 Jie nesako. 92 00:07:29,950 --> 00:07:32,911 Pasakė tik, kad nusikaltimas - labai rimtas. 93 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 Kur jis dabar? 94 00:07:34,454 --> 00:07:36,874 Jį tardo vietinėje nuovadoje. 95 00:07:37,541 --> 00:07:39,751 Turbūt jį su kažkuo supainiojo. 96 00:07:41,003 --> 00:07:42,963 Turiu tuoj pat eiti pas jį. 97 00:07:43,046 --> 00:07:44,131 Vaike, paklausyk. 98 00:07:44,214 --> 00:07:48,302 Tie vyrai atėjo čia ieškoti Isako. 99 00:07:49,011 --> 00:07:50,679 Žinai, ką tai reiškia? 100 00:07:51,680 --> 00:07:54,850 Reiškia, kad kažkas apie jį pranešė. 101 00:07:55,934 --> 00:07:58,353 Privalai būti atsargi 102 00:07:59,021 --> 00:08:00,606 ir turi melstis. 103 00:08:05,235 --> 00:08:06,361 Noa, 104 00:08:06,445 --> 00:08:08,447 eik, surask dėdę. Atvesk jį į nuovadą. 105 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 Ar gali? 106 00:08:10,866 --> 00:08:11,867 Dabar eik. 107 00:08:24,213 --> 00:08:25,506 „NIKO NIKO“ OSAKA, JAPONIJA 108 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 Noa, ką čia veiki? 109 00:08:41,938 --> 00:08:44,775 - Turi ateiti! Tėtį suėmė. - Suėmė? 110 00:08:44,858 --> 00:08:47,194 - Jį suėmė? - Jį nuvedė į nuovadą. 111 00:08:47,277 --> 00:08:48,737 Mama dabar ten. 112 00:08:49,321 --> 00:08:50,739 Turiu pranešti bosui. 113 00:08:52,616 --> 00:08:54,076 Palauk čia. 114 00:09:06,171 --> 00:09:07,506 Turime valandą. 115 00:09:09,049 --> 00:09:10,467 Ištraukime tavo tėvą. 116 00:09:12,678 --> 00:09:14,388 Aš nieko nesuprantu. 117 00:09:16,265 --> 00:09:17,474 Kaip taip gali būti? 118 00:09:18,475 --> 00:09:21,311 Tu sudarei sandorį. 119 00:09:21,395 --> 00:09:23,188 Kodėl jie turėtų tave atleisti? 120 00:09:23,272 --> 00:09:25,691 Paskutinę minutę ji persigalvojo. 121 00:09:26,817 --> 00:09:27,901 Bet kodėl? 122 00:09:28,569 --> 00:09:30,571 Nes aš jai taip patariau. 123 00:09:31,989 --> 00:09:33,407 Kodėl taip padarei? 124 00:09:33,991 --> 00:09:35,534 Norėjau. 125 00:09:40,873 --> 00:09:43,292 Negaliu to suprasti, bet gana. 126 00:09:44,001 --> 00:09:46,253 Grįžk į Ameriką, supranti? 127 00:09:46,336 --> 00:09:47,588 Negaliu grįžti. 128 00:09:48,338 --> 00:09:49,756 Netekau vizos. 129 00:09:53,802 --> 00:09:55,012 Ką tada darysime? 130 00:09:55,095 --> 00:09:58,056 Amerika - ne atsakymas. Tai fantazija. 131 00:09:58,140 --> 00:09:59,516 Apie ką tu kalbi? 132 00:09:59,600 --> 00:10:03,896 Tėti, dabar niekas manęs nesamdys. 133 00:10:05,189 --> 00:10:07,858 Vienintelis, kuris su manimi dirbs - 134 00:10:07,941 --> 00:10:09,443 Jošis-san. 135 00:10:11,820 --> 00:10:14,323 Anądien jis atėjo su manim pasimatyti. 136 00:10:15,824 --> 00:10:17,284 Jis girdėjo, kas nutiko. 137 00:10:17,367 --> 00:10:19,244 Man nerūpi, ką jis siūlo. 138 00:10:19,328 --> 00:10:21,330 Tu su juo neturėsi nieko bendro! 139 00:10:21,413 --> 00:10:23,332 Jis nori atidaryti pačinko salonus… 140 00:10:23,415 --> 00:10:24,666 Pačinko? Tu? 141 00:10:24,750 --> 00:10:27,669 Jūs su močiute visada sakote, kad čia nėra ko gėdytis… 142 00:10:27,753 --> 00:10:30,047 Man - taip, bet mano sūnui? 143 00:10:31,423 --> 00:10:35,302 Žinau, ką tau pripaistė Jošis. 144 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 Jis sakė, kad viskas teisėta, 145 00:10:38,680 --> 00:10:39,890 ar ne? 146 00:10:39,973 --> 00:10:42,100 Žinai, iš kur aš žinau? 147 00:10:43,143 --> 00:10:45,687 Nes jo senelis kartą tą patį sakė man. 148 00:10:50,400 --> 00:10:55,405 Kaip ir tu, norėjau per daug ir per greitai. 149 00:10:57,241 --> 00:11:02,371 Bet tavo motinos ir močiutės dėka, išvengiau tos lemties. 150 00:11:02,454 --> 00:11:05,541 Jei ne jos, kas žino, kas būtų nutikę. 151 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 Tai nutiko labai seniai. 152 00:11:08,669 --> 00:11:10,420 Mamoru Jošis neturi nieko bendro… 153 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 Jų tas pats kraujas! 154 00:11:12,214 --> 00:11:14,508 Senelio kraujas teka anūko gyslomis. 155 00:11:14,591 --> 00:11:16,260 Absurdas. 156 00:11:16,343 --> 00:11:18,804 Aš to neleisiu! 157 00:11:18,887 --> 00:11:20,639 Net dėl visų pasaulio turtų… 158 00:11:20,722 --> 00:11:23,809 Kalbi taip, lyg būtų nesvarbu. Nei pinigai, nei sėkmė. 159 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 Noriu pasakyti ne tai. 160 00:11:28,230 --> 00:11:29,481 Suprantu, 161 00:11:30,148 --> 00:11:31,233 bet tavo svajonės- 162 00:11:32,442 --> 00:11:35,320 man jų tiesiog negana. 163 00:11:47,791 --> 00:11:50,419 Noa, ką jie sako? 164 00:11:50,502 --> 00:11:55,132 Tėtį apklausia ypatinga policija ar panašiai. 165 00:11:56,842 --> 00:12:01,096 Jis sako, kad tėtis silpnas, todėl kalėjime mirs. 166 00:12:12,274 --> 00:12:13,275 Kas vyksta? 167 00:12:13,358 --> 00:12:15,527 Dėdė pateko į bėdą. 168 00:12:19,114 --> 00:12:24,453 Jis sako, kad tėtis galės grįžti namo, jei yra nekaltas, 169 00:12:24,536 --> 00:12:28,165 bet jei jis kaltas… 170 00:12:31,251 --> 00:12:33,003 Dabar jis pasakė, kad gana. 171 00:12:34,046 --> 00:12:36,798 Laukia kiti žmonės. 172 00:13:00,614 --> 00:13:02,950 Nueisiu pas savo bosą ir jam paaiškinsiu. 173 00:13:05,577 --> 00:13:08,705 Jis įnirš sužinojęs, kaip su manimi elgėsi. 174 00:13:08,789 --> 00:13:11,333 Tada jis mums padės? 175 00:13:12,000 --> 00:13:15,045 Isakas šįvakar galės grįžti namo? 176 00:13:15,587 --> 00:13:19,049 Mano brolis kalėjimo kameroje nenakvos nė vienos nakties. 177 00:13:21,760 --> 00:13:23,637 Tik ne Isakas. 178 00:13:23,720 --> 00:13:24,847 Niekada. 179 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 Kas čia per veidas? 180 00:13:33,105 --> 00:13:34,982 Ką aš ką tik pasakiau? 181 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 Tu parvesi tėtį namo. 182 00:13:37,317 --> 00:13:40,320 Žinoma. Tuoj pat jį parvesiu. 183 00:13:50,038 --> 00:13:51,123 Atsiprašau, ponia. 184 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 Minutėlę. 185 00:13:53,000 --> 00:13:54,543 Ko norit? 186 00:13:54,626 --> 00:13:56,837 Ir jūsų vyrą išsivedė? 187 00:13:57,713 --> 00:13:59,464 Mano svainį. 188 00:13:59,548 --> 00:14:00,799 Prieš tris mėnesius. 189 00:14:01,341 --> 00:14:02,509 Tris mėnesius? 190 00:14:02,593 --> 00:14:05,137 Ir nuo to laiko jo nematėte? 191 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 Ne. 192 00:14:07,431 --> 00:14:09,016 Kada suėmė jūsų vyrą? 193 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 Šįryt. 194 00:14:12,895 --> 00:14:15,105 Bet įvyko siaubinga klaida. 195 00:14:15,189 --> 00:14:18,525 Jis tik pastorius. Jis nesusijęs su politika. 196 00:14:19,818 --> 00:14:21,778 Jūs - pastoriaus Bek žmona. 197 00:14:21,862 --> 00:14:23,197 Iš kur… 198 00:14:23,697 --> 00:14:25,699 pažįstate mano vyrą? 199 00:14:29,578 --> 00:14:31,163 Ne čia. 200 00:14:33,415 --> 00:14:35,042 Noa, einam. 201 00:14:50,265 --> 00:14:52,809 Ar tikrai visur pilna šnipų? 202 00:14:52,893 --> 00:14:55,562 Ypač dabar, kai jie vėl ruošiasi karui. 203 00:14:55,646 --> 00:14:58,649 Argi ne visada kažkur vyksta karas? 204 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 Kaip tai susiję su mumis čia? 205 00:15:00,526 --> 00:15:04,321 Ar ne mes visada nukenčiam labiausiai? 206 00:15:04,821 --> 00:15:08,075 Jūsų vyras mus to išmokė. 207 00:15:10,786 --> 00:15:13,163 Taigi, gerai pažinojot mano vyrą? 208 00:15:13,247 --> 00:15:15,207 Mano svainis jį gerai pažinojo. 209 00:15:15,290 --> 00:15:18,210 Iš pradžių jis jūsų vyru nepasitikėjo, 210 00:15:18,293 --> 00:15:22,172 kaip ir kiti čionykščiai fabrikų darbuotojai. 211 00:15:23,215 --> 00:15:28,053 Bet pastorius pelnė jų pasitikėjimą, net meilę. 212 00:15:29,263 --> 00:15:33,851 Jis mokė vyrus, kad vienas lauke ne karys. 213 00:15:34,685 --> 00:15:37,980 Mes nebuvome pratę girdėti tokių galingų žodžių. 214 00:15:39,815 --> 00:15:41,859 Jis privertė mus didžiuotis. 215 00:15:43,151 --> 00:15:44,862 Mano vyras visa tai padarė? 216 00:15:46,071 --> 00:15:47,406 Taip. 217 00:15:48,031 --> 00:15:50,450 Ir nors mūsų pilvai gurgė iš bado, 218 00:15:50,534 --> 00:15:53,495 maitinomės jo viltimi. 219 00:15:54,705 --> 00:15:56,331 Bet ką dabar darysime? 220 00:16:04,506 --> 00:16:05,757 Kiek tau metų? 221 00:16:06,842 --> 00:16:08,510 Septyneri. 222 00:16:10,137 --> 00:16:13,265 Berniukas turi turėti tėvą. 223 00:16:15,893 --> 00:16:16,935 Eime. 224 00:16:17,019 --> 00:16:19,021 Turime papasakoti Hasegava-san, kas nutiko. 225 00:16:19,605 --> 00:16:23,108 - Kas jis? - Net Hasegava nepažįstat? 226 00:16:26,778 --> 00:16:29,323 Pasirodo, aš nieko nežinau. 227 00:16:30,407 --> 00:16:33,368 Tada metas jums susipažinti. 228 00:16:39,958 --> 00:16:41,376 Mama! 229 00:16:42,961 --> 00:16:44,505 Už ką jį suėmė? 230 00:16:45,172 --> 00:16:46,673 Deja, bet nežinau. 231 00:16:47,257 --> 00:16:49,760 Policija nepasakė, dėl ko. 232 00:16:49,843 --> 00:16:52,179 Paprastai jie praneša žmogui, dėl ko jis suimamas. 233 00:16:52,262 --> 00:16:55,390 Žinojau, kad suprasite, Šimamura-san. 234 00:16:55,891 --> 00:16:57,935 Visa tai - absurdas. 235 00:16:58,018 --> 00:17:00,479 Prilyginti mano brolį tiems nepatriotiškiems asmenims… 236 00:17:00,562 --> 00:17:02,648 Ką pasakei? Nepatriotiškiems? 237 00:17:03,148 --> 00:17:05,943 Taip, tai tikra nesąmonė, tiesa? 238 00:17:06,026 --> 00:17:09,363 Mano brolis niekad nesiveltų į tokius dalykus. 239 00:17:09,863 --> 00:17:13,157 Neminėjai, kad nusikaltimas - politinis. 240 00:17:14,367 --> 00:17:16,662 Bet mano brolis nekaltas… 241 00:17:16,744 --> 00:17:18,789 - Policijai taip neatrodo. - Prisiekiu… 242 00:17:18,872 --> 00:17:21,708 Tu - jo šeimos narys. Žinoma, kad taip sakysi. 243 00:17:23,836 --> 00:17:25,753 Pastatei mane į sunkią padėtį. 244 00:17:26,755 --> 00:17:29,383 Kiti darbuotojai tave gerbia. 245 00:17:30,008 --> 00:17:33,011 Bet sakoma, kad kraujas tirštesnis už vandenį. 246 00:17:34,471 --> 00:17:39,017 Kraujas, tekantis tavo brolio gyslomis, teka ir tavosiomis. 247 00:17:39,643 --> 00:17:43,272 Prašau, man reikia šio darbo. Aš išlaikau šeimą. 248 00:17:43,856 --> 00:17:47,609 Atsiprašau, bet turėsiu tave atleisti. 249 00:18:25,731 --> 00:18:27,065 Sakyk… 250 00:18:30,569 --> 00:18:32,821 Reikia, kad kai ką dėl manęs padarytum. 251 00:18:33,322 --> 00:18:35,115 Bet ką. 252 00:18:39,745 --> 00:18:42,623 Kai manęs nebebus, 253 00:18:45,417 --> 00:18:49,922 pasirūpink ja už mane. Mano motina. 254 00:19:02,267 --> 00:19:03,560 Hana. 255 00:19:08,815 --> 00:19:10,484 Tu bijai? 256 00:19:12,236 --> 00:19:14,196 Bijau. 257 00:19:17,783 --> 00:19:22,579 Niekad nemaniau, kad baigsis šitaip. 258 00:19:24,248 --> 00:19:25,874 Čia, 259 00:19:26,917 --> 00:19:29,878 šioje sumautoje palatoje. 260 00:19:32,130 --> 00:19:35,467 Bet Havajuose. 261 00:19:35,551 --> 00:19:38,929 Tai būtų buvusi didinga mirtis. 262 00:19:40,973 --> 00:19:44,017 Mano pėdos panirtų į šiltą smėlį. 263 00:19:45,060 --> 00:19:47,938 Mane suptų bangų šniokštimas. 264 00:19:51,275 --> 00:19:54,361 Bet, turbūt, galas visur toks pat. 265 00:19:56,655 --> 00:19:58,782 Mirtis yra mirtis. 266 00:20:03,912 --> 00:20:10,085 Aš pabėgau, Solomonai. Aš viską iššvaisčiau. 267 00:20:12,171 --> 00:20:15,674 Nenoriu, kad ir tau taip nutiktų. 268 00:20:18,677 --> 00:20:20,095 Atsiprašau. 269 00:20:21,597 --> 00:20:23,682 Dėl ko atsiprašinėji? 270 00:20:29,188 --> 00:20:32,149 Palikau tave. Atleisk. 271 00:20:35,444 --> 00:20:39,489 Atleisk, kad nepradėjau anksčiau tavęs ieškoti. 272 00:20:40,240 --> 00:20:42,951 Visada žaidžiau pagal jų taisykles. 273 00:20:45,787 --> 00:20:50,459 Dariau viską, ko iš manęs prašė. 274 00:20:59,092 --> 00:21:02,262 O jie paliko tave kvailio vietoje, tiesa? 275 00:21:04,139 --> 00:21:05,432 Taip. 276 00:21:06,016 --> 00:21:08,519 Paliko mane kvailio vietoje. 277 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 Solomonai, 278 00:21:34,795 --> 00:21:38,674 metas nustoti savęs gailėti. 279 00:21:38,757 --> 00:21:40,300 Gana. 280 00:21:41,468 --> 00:21:45,305 Prieš nieką nesustok, pasiimk viską. 281 00:21:46,014 --> 00:21:48,851 Negailėk jų. 282 00:21:50,644 --> 00:21:56,066 Nes ar jie mūsų kada nors pagailėjo? 283 00:22:00,404 --> 00:22:02,239 Tegul užsikruša. 284 00:22:07,286 --> 00:22:09,121 Padaryk tai dėl manęs. 285 00:22:20,132 --> 00:22:23,510 Mūsų pastorius buvo suimtas. 286 00:22:29,641 --> 00:22:35,022 Hasegava su dukra slapstosi nuo tada, kai prasidėjo suėmimai. 287 00:22:35,606 --> 00:22:39,693 Eikit, pasikalbėkit su juo. Jis galės jums atsakyti. 288 00:22:43,280 --> 00:22:45,449 Sako: „Eikš, sėsk.“ 289 00:22:55,459 --> 00:22:58,086 Jis sako, kad aš panašus į tėtį. 290 00:23:09,973 --> 00:23:12,142 Tėtis tiek daug apie tave pasakojo, 291 00:23:12,226 --> 00:23:14,436 kad ji sako, jog laiko tave seserimi. 292 00:23:15,270 --> 00:23:16,939 Aišku. 293 00:23:18,023 --> 00:23:20,859 Bet jūs man - svetimi. 294 00:23:22,277 --> 00:23:23,987 Jis niekad neminėjo nė vieno iš jūsų. 295 00:23:32,829 --> 00:23:35,415 Tėtis nenorėjo, kad mes apie juos žinotume. 296 00:23:45,634 --> 00:23:47,177 Tam, kad mus apsaugotų, 297 00:23:47,261 --> 00:23:49,847 jis turėjo padalinti tuos du pasaulius. 298 00:23:49,930 --> 00:23:51,849 Kažkas tokio. 299 00:23:52,432 --> 00:23:54,560 Bet kas čia per vieta? 300 00:23:55,143 --> 00:23:57,396 Kas jūs iš tikrųjų esate? 301 00:24:09,867 --> 00:24:13,036 Jis - profesorius ir… 302 00:24:13,120 --> 00:24:18,166 kažkoks… komunistas? 303 00:24:33,390 --> 00:24:38,604 Jie su tėčiu svajojo suvienyti darbininkus iš kitų šalių. 304 00:24:39,479 --> 00:24:43,984 Tam, kad kovotų už taiką ir sąžiningą atlyginimą. 305 00:24:45,944 --> 00:24:48,363 Vadinasi, tai tiesa. 306 00:24:48,906 --> 00:24:51,491 Jūs abu veikėte prieš imperatorių. 307 00:24:57,581 --> 00:25:00,250 „Tai imperatorius kovoja prieš juos.“ 308 00:25:02,419 --> 00:25:04,296 Taigi, 309 00:25:04,880 --> 00:25:07,174 kas dabar nutiks su mumis? 310 00:25:07,257 --> 00:25:09,635 Kol jūs, vyrai, maitinatės tomis svajonėmis, 311 00:25:09,718 --> 00:25:11,220 kas atneš maisto ant mūsų stalo, 312 00:25:11,303 --> 00:25:13,722 ir kas aprengs mano vaikus? 313 00:25:16,808 --> 00:25:20,103 Ar kuris nors iš jūsų bent pagalvojote apie mus? 314 00:25:24,733 --> 00:25:27,444 Ji sako, kad tėtis tą padarė dėl tavęs ir manęs. 315 00:25:34,368 --> 00:25:37,120 Kaip drįsti taip su manimi kalbėti? 316 00:25:38,413 --> 00:25:40,165 Pažiūrėk į savo rankas. 317 00:25:41,667 --> 00:25:45,879 Jos niekad nedirbo juodo darbo. 318 00:25:45,963 --> 00:25:47,589 Kas tu tokia, 319 00:25:47,673 --> 00:25:50,259 kad aiškintum, jog mano baimės - beprasmės? 320 00:25:55,389 --> 00:25:57,641 Neturime tam laiko. 321 00:25:57,724 --> 00:26:00,227 Turime parsivesti tavo tėvą namo. 322 00:26:02,020 --> 00:26:03,355 Jis sako, kad jo nerasime. 323 00:26:11,738 --> 00:26:13,824 Jis meluoja! 324 00:26:14,658 --> 00:26:16,952 Jis sako, kad tėtis niekad negrįš namo, nes jis buvo išduotas! 325 00:26:19,288 --> 00:26:21,164 Mama, čia policija! 326 00:26:34,136 --> 00:26:35,596 Malonu. 327 00:26:35,679 --> 00:26:37,806 Mes būsime geri partneriai. 328 00:26:38,473 --> 00:26:41,894 Atėjau čia ne apie pačinko pakalbėti. 329 00:26:43,270 --> 00:26:46,023 „Colton Hotels“ - su jais dar galima dirbti. 330 00:26:59,995 --> 00:27:02,581 Spėju, turi planą? Klok. 331 00:27:03,582 --> 00:27:05,334 „Colton“ kartu su Abe-san 332 00:27:05,417 --> 00:27:08,545 sumerkė į projektą beveik dešimt milijardų jenų. 333 00:27:09,046 --> 00:27:12,132 Bet jiems nebus paprasta taip greitai parduoti nuosavybę. 334 00:27:12,216 --> 00:27:14,426 Tik ne tada, kai trūksta kertinio žemės sklypo. 335 00:27:15,052 --> 00:27:17,721 Čia slypi pelninga galimybė. 336 00:27:18,222 --> 00:27:21,850 Nes tas, kas gaus moters žemę, gali prašyti bet ko. 337 00:27:21,934 --> 00:27:24,269 Kodėl manai, kad šįkart ji tau parduos? 338 00:27:24,811 --> 00:27:26,438 Neparduos. Aš tą žinau. 339 00:27:26,522 --> 00:27:29,107 Bet tu… 340 00:27:32,236 --> 00:27:33,862 turi savų būdų, tiesa? 341 00:27:37,241 --> 00:27:38,450 Priversk ją parduoti. 342 00:27:39,201 --> 00:27:41,078 Aš pasirūpinsiu pardavimu „Colton“ ir Abei-san. 343 00:27:42,579 --> 00:27:45,332 Išgręšiu juos iki paskutinio cento. Čia visa esmė. 344 00:27:53,340 --> 00:27:54,424 Matai visa tai? 345 00:27:55,801 --> 00:27:57,386 O jei pasakyčiau, kad po dvejų metų 346 00:27:57,469 --> 00:28:00,389 tos žemės vertė nukris ketvirtadaliu? 347 00:28:00,472 --> 00:28:01,765 Neįmanoma. 348 00:28:02,349 --> 00:28:04,893 Kaip manai, kas buvo įkeista už visus tuos sklypus? 349 00:28:04,977 --> 00:28:06,645 Paprastai įkeičiama kokia nors kita kompanijos nuosavybė. 350 00:28:09,606 --> 00:28:12,943 O jei pasakyčiau, kad bankai paėmė pačią žemę kaip užstatą? 351 00:28:13,944 --> 00:28:15,279 Tai beprotybė. 352 00:28:16,113 --> 00:28:17,531 Ir vis dėlto tai tiesa. 353 00:28:18,156 --> 00:28:19,867 Visi neteko proto. 354 00:28:19,950 --> 00:28:23,453 Jie per daug užsiėmę pilvų kimšimu ir mano, kad puota niekad nesibaigs. 355 00:28:24,580 --> 00:28:25,747 Bet ji baigsis. 356 00:28:26,331 --> 00:28:30,752 Vos tik pirmasis bankas paprašys sumokėti paskolą, viskas grius. 357 00:28:35,966 --> 00:28:37,551 Todėl verčiau paskubėkime. 358 00:28:56,445 --> 00:28:58,363 Yra dar vienas dalykas. 359 00:28:59,281 --> 00:29:02,492 Tačiau šįkart - asmeniškas. 360 00:29:03,660 --> 00:29:06,914 Noriu kai ką padaryti dėl draugės. 361 00:29:10,042 --> 00:29:14,004 Ar nemanai, kad reiktų palaukti, 362 00:29:14,087 --> 00:29:17,549 pažiūrėti, kaip jausiesi po dienos, kitos? 363 00:29:22,888 --> 00:29:23,931 Tada… 364 00:29:24,014 --> 00:29:25,599 Mama. 365 00:29:27,601 --> 00:29:33,315 Man nebus geriau. 366 00:29:36,860 --> 00:29:41,073 Aš tik… tokia pavargusi. 367 00:29:45,744 --> 00:29:49,581 Aš pasirengusi ilgai miegoti. 368 00:30:06,765 --> 00:30:09,351 Nueisiu, pasakysiu gydytojui. 369 00:30:12,396 --> 00:30:13,689 Mama. 370 00:30:25,534 --> 00:30:28,078 Žinau. 371 00:30:30,122 --> 00:30:31,456 Žinau. 372 00:30:42,092 --> 00:30:43,677 Aš tik nesuprantu. 373 00:30:43,760 --> 00:30:45,304 Kaip viskas baigėsi taip blogai? 374 00:30:46,680 --> 00:30:50,017 Valdykis. Negailėk savęs. 375 00:30:50,100 --> 00:30:51,518 Dar ne viskas baigta. 376 00:30:52,060 --> 00:30:53,854 Bet, mama… 377 00:30:54,479 --> 00:30:56,315 Mergina miršta. 378 00:30:56,398 --> 00:30:58,066 Pažiūrėk objektyviai. 379 00:30:58,150 --> 00:30:59,860 Žinau, 380 00:30:59,943 --> 00:31:02,070 bet ar tu visai nesijaudini? 381 00:31:02,154 --> 00:31:04,615 Po visų tų metų, 382 00:31:04,698 --> 00:31:07,034 kodėl tie žmonės vėl įsiveržė į mūsų gyvenimus? 383 00:31:08,619 --> 00:31:10,746 Solomonas - geras berniukas. 384 00:31:11,705 --> 00:31:12,706 Užauginome jį tinkamai… 385 00:31:12,789 --> 00:31:14,791 Bet argi Noa nebuvo užaugintas tinkamai? 386 00:31:14,875 --> 00:31:16,293 Pažiūrėk, kas jam nutiko. 387 00:31:18,086 --> 00:31:23,050 Vien dėl to, kad juos mylime, nereiškia, kad juos pažįstame. 388 00:31:29,139 --> 00:31:31,558 Ar žinojote, kad jūsų vyras susijęs 389 00:31:31,642 --> 00:31:34,228 su Japonijos profesinių sąjungų Generaline taryba? 390 00:31:34,978 --> 00:31:35,979 Kas tai yra? 391 00:31:43,278 --> 00:31:47,533 Ar esate skaičiusi ar rašiusi ką nors, nukreipto prieš vyriausybę? 392 00:31:47,616 --> 00:31:49,576 Aš… 393 00:31:52,663 --> 00:31:55,874 nemoku rašyti ir skaityti. 394 00:32:04,007 --> 00:32:09,388 Ar dalyvavote susirinkimuose, kuriuose kalbėta prieš imperatorių? 395 00:32:10,347 --> 00:32:12,140 Nesu dalyvavusi susirinkime. 396 00:32:12,224 --> 00:32:14,726 Iki šiandien nesu girdėjusi tokių žodžių. 397 00:32:19,189 --> 00:32:22,276 Bet ištekėjote už agitatoriaus. 398 00:32:27,197 --> 00:32:29,533 Vyras, kurį pažįstu… 399 00:32:31,368 --> 00:32:33,495 yra sutuoktinis, 400 00:32:33,579 --> 00:32:35,289 tėvas, 401 00:32:35,372 --> 00:32:36,957 pastorius… 402 00:32:40,627 --> 00:32:42,546 geras žmogus. 403 00:32:51,597 --> 00:32:53,515 Atleisk. 404 00:32:54,975 --> 00:32:57,227 Nežinau, kodėl visa tai kalbu. 405 00:32:58,812 --> 00:32:59,813 Mama? 406 00:32:59,897 --> 00:33:03,025 Manai, leisčiau, kad Solomonui taip nutiktų? 407 00:33:03,108 --> 00:33:04,860 Iš proto išsikraustei? 408 00:33:08,238 --> 00:33:10,449 Solomonas - ne tavo brolis. 409 00:33:10,991 --> 00:33:13,243 Neleisiu, kad pasikartotų 410 00:33:14,161 --> 00:33:17,247 tai, kas nutiko tada. 411 00:33:50,280 --> 00:33:52,241 Eime. 412 00:34:07,130 --> 00:34:09,007 Netrukus pradės veikti. 413 00:34:10,634 --> 00:34:12,219 Po penkių - dešimties minučių. 414 00:34:12,761 --> 00:34:14,263 Jei manęs prireiks, pakvieskite. 415 00:34:16,849 --> 00:34:19,810 Negalit užsikrėsti vien pažvelgusi į mane. 416 00:34:21,770 --> 00:34:23,938 Ji nenorėjo įžeisti. 417 00:34:30,654 --> 00:34:33,614 Pajusite poveikį po penkių ar dešimties minučių. 418 00:34:34,408 --> 00:34:36,159 Tada ateisiu jūsų patikrinti, 419 00:34:36,243 --> 00:34:38,620 bet jei ko nors prireiks, paspauskite čia. 420 00:34:39,288 --> 00:34:41,123 Iškart ateisiu. 421 00:34:41,915 --> 00:34:43,292 Ar dar ko nors reikia? 422 00:34:44,458 --> 00:34:45,710 Ačiū. 423 00:34:50,757 --> 00:34:52,801 Solomonas… 424 00:34:52,885 --> 00:34:53,886 kur jis? 425 00:35:01,351 --> 00:35:03,187 Kada jis ateis? 426 00:35:23,123 --> 00:35:24,333 Noa. 427 00:35:25,459 --> 00:35:26,460 Tėti! 428 00:35:27,503 --> 00:35:29,129 - Noa! - Gana! 429 00:35:31,548 --> 00:35:33,467 - Tėti! - Užsičiaupk! 430 00:35:33,550 --> 00:35:35,594 - Noa! - Tėti! 431 00:35:35,677 --> 00:35:37,554 Paleiskit mano tėvelį! 432 00:35:40,224 --> 00:35:41,225 Noa! 433 00:35:41,892 --> 00:35:45,020 Tėti! 434 00:35:46,980 --> 00:35:50,025 Neišvežkit mano tėčio! Jis negali mūsų palikti! 435 00:35:54,488 --> 00:35:57,449 Tėti, neišvažiuok! 436 00:35:57,533 --> 00:35:59,034 Negali mūsų palikti! 437 00:35:59,117 --> 00:36:00,494 Tėti! 438 00:36:14,424 --> 00:36:15,759 Tėti! 439 00:36:37,197 --> 00:36:42,244 …praėjo beveik 50 m. nuo paskutinio tokio asteroido priartėjimo. 440 00:36:42,327 --> 00:36:45,706 Judėdamas šia trajektorija link saulės, 441 00:36:45,789 --> 00:36:51,587 šis asteroidas priartėjo prie Žemės per 805 000 km. 442 00:36:52,713 --> 00:36:55,841 Mokslininkų skaičiavimais, asteroidas 443 00:36:55,924 --> 00:36:58,594 keliauja 74 000 km/h greičiu… 444 00:36:58,677 --> 00:37:00,846 Ką jūs darot? 445 00:37:00,929 --> 00:37:04,516 Turite ligoninės direktoriaus pasirašytus dokumentus. 446 00:37:04,600 --> 00:37:05,809 Taip, bet kaip jūs… 447 00:37:05,893 --> 00:37:07,227 Tai nesvarbu. 448 00:37:08,061 --> 00:37:10,147 Tu keliauji į kelionę. Pasiruošusi? 449 00:37:10,772 --> 00:37:13,442 - Aš noriu keliauti. - Kur eini? 450 00:37:13,525 --> 00:37:14,860 Ką čia kalbi? 451 00:37:17,279 --> 00:37:18,864 Atsargiai! 452 00:37:20,115 --> 00:37:23,035 Ką jis daro? Lėčiau! 453 00:37:23,118 --> 00:37:24,745 Važiuoji per greitai! 454 00:38:07,204 --> 00:38:08,205 Havajai. 455 00:38:23,136 --> 00:38:24,137 Mama! 456 00:38:57,754 --> 00:38:59,089 Mama… 457 00:39:00,215 --> 00:39:02,176 Dabar užmigsiu. 458 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 Saldžių sapnų. 459 00:39:10,642 --> 00:39:12,811 Mano mažyle Hana. 460 00:39:20,110 --> 00:39:21,612 Saldžių sapnų. 461 00:40:47,281 --> 00:40:49,741 Dabar aš viskuo pasirūpinsiu. 462 00:40:50,909 --> 00:40:52,327 Nesijaudink. 463 00:41:53,680 --> 00:41:56,558 Anksčiau maniau, kad šitas laikrodis buvo prakeiksmas. 464 00:41:58,477 --> 00:42:00,854 Bet dabar suprantu, 465 00:42:02,606 --> 00:42:05,526 kad jis išsaugojo mūsų šeimą. 466 00:42:20,123 --> 00:42:23,043 Gal jis taip pat padės ir tau. 467 00:42:24,837 --> 00:42:26,880 Aš to viliuosi. 468 00:42:40,018 --> 00:42:41,436 MATEMATIKA, 6-A KLASĖ SOCIALINIAI MOKSLAI 469 00:43:18,891 --> 00:43:20,434 Kas čia per šunys? 470 00:43:21,185 --> 00:43:22,811 Išsiveskit juos! 471 00:43:22,895 --> 00:43:24,479 Visą gatvę pažadinsit. 472 00:44:05,854 --> 00:44:06,855 Sundža, 473 00:44:06,939 --> 00:44:08,232 kas čia? 474 00:44:12,194 --> 00:44:13,820 Gamini kimčius? 475 00:44:13,904 --> 00:44:15,489 Bet kodėl tiek daug? 476 00:44:16,073 --> 00:44:17,866 Vieną pusę užraugsiu, 477 00:44:17,950 --> 00:44:19,826 kitą nuvešiu į turgų. 478 00:44:21,245 --> 00:44:24,164 Tikiuosi, atsiras tokių, kurie mėgsta šviežius kimčius. 479 00:44:28,168 --> 00:44:30,170 Jam tai nepatiks. 480 00:44:31,421 --> 00:44:33,382 Kokį turime pasirinkimą? 481 00:44:42,724 --> 00:44:44,810 Suprask, prašau. 482 00:44:50,816 --> 00:44:52,693 Nemanot, kad rasiu kitą darbą? 483 00:44:53,485 --> 00:44:55,237 Štai kur šuo pakastas, ar ne? 484 00:44:56,738 --> 00:44:59,491 Tik žinokite, kad mane galimai priims padangų fabrikas. 485 00:44:59,992 --> 00:45:01,910 Aišku, kad žinome, jog rasi kitą darbą. 486 00:45:01,994 --> 00:45:04,955 Esu tikra, kad Sundža tuo nori užsiimti tik laikinai. 487 00:45:06,456 --> 00:45:09,293 Nenoriu tavęs įžeisti. Turi suprasti. 488 00:45:09,877 --> 00:45:12,296 Bet negauname pinigų, 489 00:45:12,379 --> 00:45:14,882 o santaupos baigsis po kelių dienų. 490 00:45:15,674 --> 00:45:17,676 Dabar privalau galvoti apie berniukus. 491 00:45:17,759 --> 00:45:19,344 Manai, aš negalvoju? 492 00:45:19,428 --> 00:45:21,889 Manai, nesikankinu žinodamas, 493 00:45:21,972 --> 00:45:23,557 kad jaunėlis broliukas kažkur sėdi kalėjime? 494 00:45:25,392 --> 00:45:27,144 Jis kalėjime! 495 00:45:31,899 --> 00:45:35,819 Nesvarbu, ar man teks elgetauti, ar skolintis, bet tie vaikai nebadaus. 496 00:45:36,320 --> 00:45:38,071 Tik ne mano namuose. 497 00:45:39,615 --> 00:45:41,867 Tada leisk tau padėti. 498 00:45:43,577 --> 00:45:45,829 Nes jei nieko nedarysiu… 499 00:45:48,040 --> 00:45:50,709 Negaliu pakelti šito bejėgiškumo jausmo. 500 00:46:33,335 --> 00:46:35,379 Kodėl toks surūgęs? 501 00:46:37,297 --> 00:46:39,716 Argi ne į mokyklą eini? 502 00:46:44,429 --> 00:46:46,098 Kai buvau tavo metų, 503 00:46:46,890 --> 00:46:49,101 neišgalėjome mokėti už mokslus. 504 00:46:51,353 --> 00:46:55,274 Tai - privilegija. Nemanyk, kad tai savaime suprantama. 505 00:46:56,859 --> 00:46:58,443 Kas jūs? 506 00:47:00,445 --> 00:47:01,697 Kodėl eini šiuo keliu? 507 00:47:01,780 --> 00:47:03,574 Yra trumpesnis. 508 00:47:04,241 --> 00:47:07,035 Iš kur žinote, kur mano mokykla? 509 00:47:07,619 --> 00:47:09,204 Aš daug ką žinau. 510 00:47:10,080 --> 00:47:12,082 Tai mane apsaugo. 511 00:47:13,500 --> 00:47:15,502 Nepamiršk to. 512 00:47:19,423 --> 00:47:21,884 Mano tėvui patiko šitas kelias. 513 00:47:22,551 --> 00:47:24,344 Kodėl gi? 514 00:47:24,428 --> 00:47:28,432 Gatvės gale gyvena senutė, kuri turi pianiną. 515 00:47:29,183 --> 00:47:32,436 Ji kasryt skambina, kai einame į mokyklą. 516 00:47:33,353 --> 00:47:36,106 Tėvui patikdavo girdėti muziką. 517 00:47:43,238 --> 00:47:45,490 Esi girdėjęs apie Kanto žemės drebėjimą? 518 00:47:48,035 --> 00:47:50,120 Turėtum atsakyti, kai suaugęs klausia. 519 00:47:50,829 --> 00:47:52,039 Ne. 520 00:47:52,539 --> 00:47:54,208 Tai nutiko prieš tau gimstant. 521 00:47:54,875 --> 00:47:56,710 Siaubingas žemės drebėjimas. 522 00:47:59,588 --> 00:48:03,091 Toks baisus, kad padalino mūsų pasaulį į prieš ir po. 523 00:48:06,637 --> 00:48:08,222 Tada aš taip pat netekau tėvo. 524 00:48:08,931 --> 00:48:11,642 Iš kur žinote, kad mano tėvo nebėra? 525 00:48:15,562 --> 00:48:18,315 Teisingai, apsauga. 526 00:48:20,108 --> 00:48:21,109 Teisingai. 527 00:48:21,193 --> 00:48:22,653 Greitai mokaisi. 528 00:48:24,154 --> 00:48:25,447 Tada išmok tai. 529 00:48:26,949 --> 00:48:28,408 Noa, 530 00:48:29,159 --> 00:48:30,953 neužtenka vien išgyventi. 531 00:48:31,537 --> 00:48:33,956 Žmonės tau sakys priešingai, bet nepaisyk jų. 532 00:48:34,748 --> 00:48:35,958 Pagalvok apie tai. 533 00:48:36,583 --> 00:48:38,627 Tarakonai gali išgyventi. 534 00:48:39,211 --> 00:48:41,296 Ar mums to turėtų užtekti? 535 00:48:52,474 --> 00:48:54,935 Būk geresnis už visus aplink. 536 00:48:56,937 --> 00:48:59,439 Ne tik už korėjiečius, bet ir už japonus. 537 00:48:59,523 --> 00:49:02,234 Būk toks geras, kad iš tavęs negalėtų atimti to, kas tau priklauso. 538 00:49:02,317 --> 00:49:03,819 Nesuklysk. 539 00:49:06,196 --> 00:49:08,740 Jiems labai nepatiks matyti, kaip iškilsi. 540 00:49:10,117 --> 00:49:13,579 Net ir nekęsdami jie neturės pasirinkimo ir turės tave gerbti. 541 00:49:14,955 --> 00:49:16,999 Supranti, ką sakau? 542 00:49:18,500 --> 00:49:19,877 Taip. 543 00:49:21,753 --> 00:49:22,838 Dar vienas dalykas. 544 00:49:23,422 --> 00:49:24,965 Niekad nesidairyk atgal. 545 00:49:26,008 --> 00:49:27,593 Tik į priekį. 546 00:49:28,719 --> 00:49:30,554 Visada žiūrėk tik į priekį. 547 00:49:46,820 --> 00:49:49,364 Dabar eik į mokyklą ir nebebūk toks liūdnas. 548 00:49:49,448 --> 00:49:51,033 Rytoj eik trumpesniu keliu. 549 00:49:51,909 --> 00:49:53,994 Tik kvailiai renkasi ilgesnį. 550 00:49:55,996 --> 00:49:57,539 Noa, 551 00:49:58,749 --> 00:50:00,000 negyvenk kaip kvailys. 552 00:50:19,603 --> 00:50:22,064 Man nepatinka, kad eini viena. 553 00:50:23,273 --> 00:50:26,360 Kas prižiūrės Modzasu ar paruoš vakarienę? 554 00:50:27,110 --> 00:50:28,529 Nesijaudink. 555 00:50:28,612 --> 00:50:29,738 Aš nepražūsiu. 556 00:50:35,410 --> 00:50:36,245 O tu, 557 00:50:36,328 --> 00:50:39,748 šiandien nekrėsk šunybių, supratai? 558 00:50:44,461 --> 00:50:47,339 Kai žiūriu į jo veidą, manau, kad tai sunkiausia dalis. 559 00:50:47,422 --> 00:50:50,092 Bet jis užaugs žinodamas, kad darei tai dėl jo. 560 00:50:50,175 --> 00:50:52,636 Kad jo motina labai daug dirbo, kad jį užaugintų. 561 00:51:18,245 --> 00:51:19,288 Atsiprašau. 562 00:51:19,371 --> 00:51:20,414 Atsiprašau. 563 00:51:22,040 --> 00:51:23,333 Atsiprašau. 564 00:51:26,378 --> 00:51:27,379 Atleiskit. 565 00:51:30,716 --> 00:51:31,925 Kaip manai, ką čia darai? 566 00:51:32,009 --> 00:51:33,427 Judinkis! 567 00:51:34,678 --> 00:51:38,015 Eik. Dink iš čia! Visus klientus išbaidysi su tuo dvoku. 568 00:51:38,098 --> 00:51:39,141 Paskubėk, greičiau eik iš čia! 569 00:51:39,808 --> 00:51:41,852 Atsiprašau. Šiandien mano pirmoji diena. 570 00:51:48,192 --> 00:51:49,526 Net nemėgink! 571 00:51:49,610 --> 00:51:51,486 Trauk iš čia savo dvokiantį vežimėlį! 572 00:51:51,570 --> 00:51:55,157 Nori, kad mano sūnus jį apmyžtų? 573 00:52:24,269 --> 00:52:25,270 Atsiprašau. 574 00:52:25,854 --> 00:52:27,231 Atsiprašau. 575 00:52:29,942 --> 00:52:31,109 Atsiprašau. 576 00:52:32,361 --> 00:52:35,197 Panele, čionai! 577 00:52:38,075 --> 00:52:39,076 Čionai. 578 00:52:43,664 --> 00:52:45,415 Galit prekiauti čia. 579 00:52:46,208 --> 00:52:48,919 Ačiū! Sugrįžkite dar kartą. 580 00:52:49,837 --> 00:52:51,380 Ateikit, pažiūrėkit! 581 00:52:51,463 --> 00:52:53,966 Du už vieno kainą! 582 00:52:54,675 --> 00:52:56,218 Ateikite dar kartą. 583 00:52:58,804 --> 00:53:01,807 Užsukite pas mus! Turime džiovintos mėsos! 584 00:53:02,850 --> 00:53:03,976 Prašom! 585 00:53:04,059 --> 00:53:05,602 Prašom, prieikit, paragaukit. 586 00:53:09,606 --> 00:53:13,193 Kimčiai. Švieži kimčiai. 587 00:53:13,277 --> 00:53:15,028 Ateikit ir paragaukit. 588 00:53:16,905 --> 00:53:19,283 Už geriausią kainą mieste! 589 00:54:03,911 --> 00:54:07,706 Kimčiai! Parduodu šviežius kimčius! 590 00:54:07,789 --> 00:54:09,208 Prašom paragauti! 591 00:54:13,962 --> 00:54:16,340 Gal norėtumėt kimčių? 592 00:54:16,423 --> 00:54:20,219 Ką tik pagaminti! Paragaukit kąsnelį! 593 00:54:31,146 --> 00:54:33,649 Esate ragavę kimčių? 594 00:54:33,732 --> 00:54:37,277 Ką tik pagaminti! Prašom paragauti! 595 00:54:37,945 --> 00:54:40,822 Gal norėtumėt kimčių? Labai pigu! 596 00:54:40,906 --> 00:54:44,743 Bent kartą paragaukit. Paimkit truputį! 597 00:54:46,036 --> 00:54:47,371 Gal norėtumėt kimčių? 598 00:54:47,454 --> 00:54:49,456 Geriausi kimčiai mieste! 599 00:54:51,250 --> 00:54:53,794 Ragavote kimčių? 600 00:54:53,877 --> 00:54:55,921 Tik šiandien už ypatingą kainą! 601 00:54:56,630 --> 00:54:59,341 Kimčiai! Švieži kimčiai! 602 00:54:59,424 --> 00:55:01,009 Prašom paragauti! 603 00:55:01,093 --> 00:55:02,177 Geriausi kimčiai Osakoje! 604 00:55:05,347 --> 00:55:07,349 Ačiū! 605 00:55:07,891 --> 00:55:10,269 Esate ragavę kimčių? 606 00:55:10,352 --> 00:55:13,188 Ką tik paruošti! Prašom paragauti! 607 00:55:13,897 --> 00:55:16,400 Prašom prieiti! 608 00:55:16,483 --> 00:55:18,151 Geriausi kimčiai mieste! Nenusivilsite! 609 00:55:18,235 --> 00:55:19,903 Ateikite ir paragaukite. 610 00:55:20,988 --> 00:55:23,240 Geriausi kimčiai mieste! 611 00:55:23,323 --> 00:55:26,410 Geriausi kimčiai pasaulyje! Prieikite! Užsukite! 612 00:55:35,460 --> 00:55:37,963 Geriausi kimčiai pasaulyje! 613 00:55:38,839 --> 00:55:40,757 Pagal ypatingą motinos receptą! 614 00:55:40,841 --> 00:55:42,968 Mano šalies maistas! 615 00:55:54,438 --> 00:55:59,985 VIRŠ 2 MILIJONŲ KORĖJIEČIŲ PERSIKRAUSTĖ Į JAPONIJĄ KOLONIJINIO REŽIMO METAIS. 616 00:56:03,405 --> 00:56:06,575 APIE 80 000 IŠ JŲ JAPONIJOS VYRIAUSYBĖ 617 00:56:06,658 --> 00:56:09,703 ATSIVEŽĖ KAIP DARBININKUS. 618 00:56:12,664 --> 00:56:15,626 DAUGUMA GRĮŽO Į TĖVYNĘ 619 00:56:15,709 --> 00:56:17,753 PASIBAIGUS ANTRAJAM PASAULINIAM KARUI. 620 00:56:20,964 --> 00:56:26,386 BET APIE 600 000 LIKO IR TAPO ŽMONĖMIS BE PILIETYBĖS. 621 00:56:29,348 --> 00:56:33,352 PAMATYSITE KELIAS TŲ MOTERŲ ISTORIJAS. 622 00:56:36,563 --> 00:56:40,150 JOS IŠTVĖRĖ. 623 00:56:49,117 --> 00:56:52,496 JAPONIJA 2021 M. 624 00:56:59,044 --> 00:57:03,006 Manau, kad atvykau čia maždaug 18-os. 625 00:57:03,090 --> 00:57:04,341 HONG ČAČUL 626 00:57:04,424 --> 00:57:07,761 Man buvo 13-a. 627 00:57:08,262 --> 00:57:10,389 Atplaukėme laivu. 628 00:57:11,139 --> 00:57:12,975 Ne lėktuvu skridome. 629 00:57:13,058 --> 00:57:14,268 JI HONGDAL 630 00:57:16,061 --> 00:57:19,064 Čia man 22-eji, todėl esu jauna. 631 00:57:19,982 --> 00:57:23,318 Atvykau į Japoniją būdama 20-ies, po vestuvių. 632 00:57:23,402 --> 00:57:25,571 Atvykau čia viena iš Korėjos. 633 00:57:25,654 --> 00:57:27,531 Buvau visai viena. 634 00:57:27,614 --> 00:57:28,615 RIU ČUKNAM 635 00:57:28,699 --> 00:57:32,452 Verkiau ir verkiau. Daug verkiau. 636 00:57:33,954 --> 00:57:39,543 Atvykau 11-os, pradėjau dirbti 13-os. 637 00:57:40,252 --> 00:57:45,716 Augau liūdesyje. 638 00:57:45,799 --> 00:57:47,092 ČU NAMSUN 639 00:57:47,176 --> 00:57:50,721 Todėl man sunku maloniai elgtis su kitais žmonėmis. 640 00:57:50,804 --> 00:57:53,348 Svarstau, 641 00:57:53,432 --> 00:57:57,936 ar taip yra dėl to, kaip užaugau. 642 00:57:59,354 --> 00:58:01,857 Atvykusi čia tiek daug prisikentėjau. 643 00:58:03,275 --> 00:58:07,696 Nemėgstu dabar apie tai galvoti, bet, žinot… 644 00:58:08,906 --> 00:58:10,282 IM JONGIL 645 00:58:10,365 --> 00:58:13,118 Galvoju apie labai daug dalykų. 646 00:58:13,744 --> 00:58:16,038 Mačiau žmones, kurie mirė. 647 00:58:16,121 --> 00:58:17,122 KIM JONGNĖ 648 00:58:17,206 --> 00:58:20,209 Tada dar buvau maža mergaitė. 649 00:58:20,292 --> 00:58:22,586 Tai nutiko per karą. 650 00:58:22,669 --> 00:58:29,676 Karinė policija atėjo ir sučiupo už plaukų tuos, kurie juos buvo susirišę, 651 00:58:29,760 --> 00:58:33,889 ištempė juos už plaukų. 652 00:58:33,972 --> 00:58:35,933 Mačiau, kaip jie tą padarė. 653 00:58:36,016 --> 00:58:37,017 KANG BUNDO 654 00:58:37,100 --> 00:58:40,938 Mums pasisekdavo, jei turėdavom maistui kopūstų. 655 00:58:41,021 --> 00:58:47,277 Bet mums buvo įsakyta atiduoti kopūstus, nes jie priklausė imperatoriui. 656 00:58:47,361 --> 00:58:51,240 Niekas iš to, ką turėjai, iš tiesų nepriklausė tau. 657 00:58:51,323 --> 00:58:55,202 Todėl visi valgėme kimčius. 658 00:58:55,285 --> 00:58:57,412 Neturėjome, ką valgyti, 659 00:58:57,496 --> 00:59:00,082 todėl valgėme daug kimčių. 660 00:59:00,666 --> 00:59:02,626 Mūsų ryžių dubenėliuose buvo labai mažai maisto, 661 00:59:02,709 --> 00:59:04,336 todėl pavalgę niekad nesijausdavom sotūs. 662 00:59:04,419 --> 00:59:05,420 RI ČANGVON 663 00:59:05,504 --> 00:59:09,258 Apversdavome dubenėlius pažiūrėti, ar nieko juose neliko. 664 00:59:09,341 --> 00:59:11,844 Štai kaip gyvenome. 665 00:59:11,927 --> 00:59:14,221 Dabar gyvenimas per daug prabangus. 666 00:59:15,472 --> 00:59:18,600 Nemokėjau kalbėti japoniškai. 667 00:59:18,684 --> 00:59:20,853 Todėl man buvo labai sunku. 668 00:59:21,728 --> 00:59:24,147 Man nepatinka taip sakyti, 669 00:59:24,231 --> 00:59:29,736 bet mano vaikai negalėjo gyventi Korėjoje. 670 00:59:29,820 --> 00:59:33,490 Todėl pasirūpinau, kad jie asimiliuotųsi į japonų visuomenę. 671 00:59:34,366 --> 00:59:36,994 Pripratote prie gyvenimo Japonijoje? 672 00:59:37,077 --> 00:59:38,287 ISTORIKĖS DŽEKĖS KIM-VAČUTKA BALSAS 673 00:59:38,787 --> 00:59:41,248 Dabar jau pripratau. 674 00:59:41,915 --> 00:59:43,750 Buvo sunku. 675 00:59:46,753 --> 00:59:48,589 Dabar čia mano gimtinė. 676 00:59:49,298 --> 00:59:54,052 Negaliu grįžti į Korėją. Negaliu grįžti į savo šalį. 677 00:59:54,136 --> 00:59:57,014 Todėl mano gimtinė dabar čia. 678 00:59:59,308 --> 01:00:01,351 Visa tai - sapnas. 679 01:00:01,435 --> 01:00:03,103 Čia sapnas. Čia sapnas. 680 01:00:03,187 --> 01:00:05,522 Visi jie dabar - sapnai. 681 01:00:10,360 --> 01:00:13,822 Tada buvau tokia jauna. 682 01:00:26,376 --> 01:00:28,962 Na… 683 01:00:29,922 --> 01:00:32,966 tai buvo geriausi mano gyvenimo metai. 684 01:00:33,050 --> 01:00:35,010 Kodėl taip manote? 685 01:00:35,093 --> 01:00:37,679 Nes visi buvo arti. 686 01:01:02,120 --> 01:01:03,580 Kiek jums metų? 687 01:01:04,706 --> 01:01:06,750 Man - 98-eri. 688 01:01:06,834 --> 01:01:09,294 Man - 85-eri. 689 01:01:10,712 --> 01:01:13,131 Man aštuoniasdešimt… 690 01:01:13,215 --> 01:01:14,258 Ne, devyniasdešimt. 691 01:01:14,341 --> 01:01:15,634 Ar man 98-eri? 692 01:01:15,717 --> 01:01:16,718 Gal 99-eri? 693 01:01:16,802 --> 01:01:18,345 Man 93-eji. 694 01:01:18,428 --> 01:01:19,555 Kelintais jūs gimėte? 695 01:01:19,638 --> 01:01:22,724 1917 m. 696 01:01:22,808 --> 01:01:24,768 Man 92-eji. 697 01:01:24,852 --> 01:01:29,690 Man anądien sukako 100 metų, todėl jie surengė man šventę. 698 01:01:29,773 --> 01:01:31,942 Todėl taip atrodau. 699 01:01:32,025 --> 01:01:34,486 Manau, man 95-eri. 700 01:01:34,570 --> 01:01:36,029 Gimiau jaučio metais. 701 01:01:37,489 --> 01:01:42,953 Gyvenime, kurį pasirinkau sau, nebuvo jokių sunkumų. 702 01:01:43,036 --> 01:01:47,916 Prasiskyniau sau kelią ir ničnieko nesigailiu 703 01:01:48,000 --> 01:01:51,587 dėl savo pasirinkimo. 704 01:01:51,670 --> 01:01:55,674 Mano sūnus labai sunkiai dirba. 705 01:01:55,757 --> 01:01:59,761 Turiu gerą marčią ir gerus anūkus. 706 01:01:59,845 --> 01:02:04,641 Visi mane vadina močiute, todėl esu dėkinga. 707 01:02:04,725 --> 01:02:08,604 Jūsų šypsena labai spindi. 708 01:02:10,147 --> 01:02:15,444 Kaip manote, kas nors ims mane į nuotakas? 709 01:02:15,527 --> 01:02:20,407 Mano šypsena, sakot. Mano šypsena… 710 01:02:21,950 --> 01:02:28,081 Esu tikra, kad buvo nuobodu, bet ačiū, kad klausėtės. 711 01:03:23,387 --> 01:03:25,389 Išvertė Sandra Siaurodinė