1 00:00:09,426 --> 00:00:12,930 (1938年 大阪) 2 00:00:17,809 --> 00:00:21,021 (日语) 无论我怎么做都没用 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,565 他们总是欺负我 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,567 嘿 别当爱哭鬼 5 00:00:25,651 --> 00:00:26,818 这很丢脸 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,948 但是我忍不住泪 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,824 下次哭的会是他们 8 00:00:32,908 --> 00:00:36,537 你总是这么说 但我们永远不会赢 9 00:00:38,539 --> 00:00:41,250 因为你总是放弃 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,585 我和你说过 要这样… 11 00:00:44,837 --> 00:00:46,004 (韩语) 诺亚 12 00:00:47,589 --> 00:00:50,133 回头见 今天我有派对 13 00:00:50,217 --> 00:00:53,387 别忘了给我带点你伯母的年糕 14 00:00:53,470 --> 00:00:54,721 爸爸 15 00:00:56,974 --> 00:00:58,725 走开 你浑身都是蒜味 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,024 诺亚 别这样 17 00:01:06,608 --> 00:01:10,112 今天的庆祝不仅是为了你的弟弟 18 00:01:12,656 --> 00:01:14,074 你要知道 19 00:01:14,157 --> 00:01:17,494 不久以前 许多婴儿没能过一岁生日 就已经死去了 20 00:01:18,161 --> 00:01:20,247 这次庆祝是为了所有人 21 00:01:20,747 --> 00:01:21,874 我不知道 22 00:01:21,957 --> 00:01:24,835 感觉总是为了他 23 00:01:27,337 --> 00:01:28,422 诺亚 24 00:01:29,006 --> 00:01:30,799 你现在是哥哥了 25 00:01:30,883 --> 00:01:33,385 你弟弟许多事要依靠你 26 00:01:33,468 --> 00:01:36,305 但你发誓我也庆祝过第一个生日吗? 27 00:01:40,225 --> 00:01:42,853 我怎么会对这种事撒谎呢? 28 00:01:44,354 --> 00:01:46,148 当时日子更艰苦 29 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 但是我们从来不会亏待你 30 00:01:48,025 --> 00:01:49,902 这多亏了你母亲 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,905 你很确定我抓的是红线? 32 00:01:52,988 --> 00:01:55,490 你不知道那让我们多开心 33 00:01:55,574 --> 00:01:58,035 但这说明我的未来没什么意思 对吧? 34 00:01:59,578 --> 00:02:02,080 为什么我不选弓和箭? 35 00:02:02,164 --> 00:02:03,165 诺亚 36 00:02:04,041 --> 00:02:07,294 相信我 长寿可不是坏事 37 00:02:08,002 --> 00:02:11,173 希望摩西选硬币 38 00:02:11,256 --> 00:02:14,927 他总是吃不饱 所以他可不能缺钱 39 00:02:15,719 --> 00:02:18,555 爸爸 为什么你一直笑?我是认真的 40 00:02:18,639 --> 00:02:20,349 你真的应该祈祷这个 41 00:02:40,369 --> 00:02:43,121 多谢各位前来庆祝我们儿子的周岁生日 42 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 正如大家所见 他显然在茁壮成长 43 00:02:47,918 --> 00:02:49,419 上帝真的待我们很好 44 00:02:52,256 --> 00:02:54,383 抓周的传统 45 00:02:54,967 --> 00:02:59,721 不仅将我们大家联系在一起 也让我们的前人… 46 00:02:59,805 --> 00:03:01,974 说得够多了 47 00:03:02,558 --> 00:03:05,477 留着你布道时再说吧 48 00:03:06,061 --> 00:03:10,190 我哥哥等不及看我儿子的命运了 49 00:03:10,274 --> 00:03:11,608 我就不让他等了 50 00:03:13,569 --> 00:03:17,614 摩西该选择他的命运了 51 00:03:17,698 --> 00:03:19,700 我能帮他选吗? 52 00:03:23,203 --> 00:03:26,790 摩西 抓吧 53 00:04:36,652 --> 00:04:38,403 (改编自李珉真的著作) 54 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 那么 55 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 快到了 56 00:05:24,992 --> 00:05:26,076 终点 57 00:05:28,620 --> 00:05:30,414 请做好心理准备 58 00:05:37,045 --> 00:05:41,967 她是不是很疼? 59 00:05:42,050 --> 00:05:44,386 她不愿告诉我们 60 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 是 61 00:05:48,515 --> 00:05:49,808 极大的疼痛 62 00:05:51,435 --> 00:05:53,187 我们可以给她吗啡 63 00:05:53,937 --> 00:05:55,522 但我必须告知你们 64 00:05:55,606 --> 00:05:59,401 在能够缓解她疼痛的剂量下 65 00:06:00,068 --> 00:06:01,695 她将维持生命体征 66 00:06:01,778 --> 00:06:04,948 但是她将不会有意识 67 00:06:07,451 --> 00:06:10,662 不 我不想要她那个样子 68 00:06:10,746 --> 00:06:13,290 但是悦子 对汉娜最好的… 69 00:06:13,373 --> 00:06:16,960 你别插手 70 00:06:26,553 --> 00:06:28,805 慢一点 71 00:06:28,889 --> 00:06:30,265 你们会踩到别人 72 00:06:30,349 --> 00:06:32,643 到时候我们就要帮你们收尸了 73 00:06:32,726 --> 00:06:35,812 这里的人太多了 74 00:06:35,896 --> 00:06:36,939 妈妈 75 00:06:37,856 --> 00:06:39,191 妈妈 76 00:06:41,068 --> 00:06:42,986 怎么了?你受伤了吗? 77 00:06:43,070 --> 00:06:44,613 我等了快一个小时 78 00:06:45,531 --> 00:06:47,199 他为什么没来? 79 00:06:48,283 --> 00:06:49,409 什么意思? 80 00:06:49,493 --> 00:06:51,537 你父亲没接你放学? 81 00:06:53,664 --> 00:06:54,998 妈妈 你看 82 00:06:55,082 --> 00:06:56,416 发生了什么事 83 00:06:59,044 --> 00:07:03,257 不好意思 请让一下 84 00:07:03,924 --> 00:07:05,801 你检查了里面吗? 85 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 他们说他是叛徒 86 00:07:12,808 --> 00:07:13,892 白太太 87 00:07:17,145 --> 00:07:18,605 我丈夫在哪? 88 00:07:21,483 --> 00:07:23,068 他被逮捕了 89 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 逮捕? 90 00:07:25,654 --> 00:07:26,822 为什么? 91 00:07:26,905 --> 00:07:29,366 他们不愿说 92 00:07:29,950 --> 00:07:32,911 只说是最严重的罪行 93 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 他在哪里? 94 00:07:34,454 --> 00:07:36,874 他们在本地警局审问他 95 00:07:37,541 --> 00:07:39,751 他们一定是认错人了 96 00:07:41,003 --> 00:07:42,963 我必须立即去找他 97 00:07:43,046 --> 00:07:44,131 孩子 听着 98 00:07:44,214 --> 00:07:48,302 那些人是专门来找以撒的 99 00:07:49,011 --> 00:07:50,679 你知道那意味着什么吗? 100 00:07:51,680 --> 00:07:54,850 意味着有人供出了他的名字 101 00:07:55,934 --> 00:07:58,353 你千万要谨慎 102 00:07:59,021 --> 00:08:00,606 你一定要祷告 103 00:08:05,235 --> 00:08:06,361 诺亚 104 00:08:06,445 --> 00:08:08,447 去找你的伯父 带他去警局 105 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 你能做到吗? 106 00:08:10,866 --> 00:08:11,867 快去吧 107 00:08:24,213 --> 00:08:25,506 (尼康饼干 日本大阪) 108 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 诺亚 你怎么来了? 109 00:08:41,938 --> 00:08:44,775 -你快去 爸爸被逮捕了 -逮捕? 110 00:08:44,858 --> 00:08:47,194 -他被逮捕了? -他们带他去警局了 111 00:08:47,277 --> 00:08:48,737 妈妈正在那里 112 00:08:49,321 --> 00:08:50,739 我得告诉我的老板 113 00:08:52,616 --> 00:08:54,076 在这等着 114 00:09:06,171 --> 00:09:07,506 我们有一个小时 115 00:09:09,049 --> 00:09:10,467 我们去接你爸爸出来 116 00:09:12,678 --> 00:09:14,388 我不懂 117 00:09:16,265 --> 00:09:17,474 怎么可能? 118 00:09:18,475 --> 00:09:21,311 你已经说成了交易 119 00:09:21,395 --> 00:09:23,188 为什么他们会炒了你? 120 00:09:23,272 --> 00:09:25,691 她在最后一刻改变主意 121 00:09:26,817 --> 00:09:27,901 为什么? 122 00:09:28,569 --> 00:09:30,571 因为我让她那么做 123 00:09:31,989 --> 00:09:33,407 你为什么要那么说? 124 00:09:33,991 --> 00:09:35,534 因为我想那么做 125 00:09:40,873 --> 00:09:43,292 我不理解 但是你必须打住 126 00:09:44,001 --> 00:09:46,253 回美国 懂吗? 127 00:09:46,336 --> 00:09:47,588 我回不去了 128 00:09:48,338 --> 00:09:49,756 我没有签证了 129 00:09:53,802 --> 00:09:55,012 那我们怎么办? 130 00:09:55,095 --> 00:09:58,056 美国不是答案 那不过是一个幻象 131 00:09:58,140 --> 00:09:59,516 你在说什么? 132 00:09:59,600 --> 00:10:03,896 爸爸 现在没有公司会雇我了 133 00:10:05,189 --> 00:10:07,858 唯一愿意与我共事的 134 00:10:07,941 --> 00:10:09,443 是吉井先生 135 00:10:11,820 --> 00:10:14,323 他有一天来找我了 136 00:10:15,824 --> 00:10:17,284 他听说了我的事 137 00:10:17,367 --> 00:10:19,244 我不在乎他有什么提议 138 00:10:19,328 --> 00:10:21,330 你不能和那人有任何瓜葛 139 00:10:21,413 --> 00:10:23,332 他想开弹珠游戏厅… 140 00:10:23,415 --> 00:10:24,666 弹珠游戏厅?你? 141 00:10:24,750 --> 00:10:27,669 你和奶奶总说不需要感到羞耻… 142 00:10:27,753 --> 00:10:30,047 那是对我来说 但是我儿子? 143 00:10:31,423 --> 00:10:35,302 我知道吉井对你说了哪些糊弄人的话 144 00:10:35,886 --> 00:10:38,597 他说都是合法合规的 145 00:10:38,680 --> 00:10:39,890 对不对? 146 00:10:39,973 --> 00:10:42,100 知道我为什么知道吗? 147 00:10:43,143 --> 00:10:45,687 因为他的祖父曾对我说过一模一样的话 148 00:10:50,400 --> 00:10:55,405 和你一样 当年我也急功近利 149 00:10:57,241 --> 00:11:02,371 但多亏了你的母亲 和祖母 我没有走上那条路 150 00:11:02,454 --> 00:11:05,541 如果没有她们 谁知道会发生什么 151 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 那是很久以前的事了 152 00:11:08,669 --> 00:11:10,420 吉井守没有牵涉那… 153 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 他们流着同样的血 154 00:11:12,214 --> 00:11:14,508 儿孙身上流着祖父的血 155 00:11:14,591 --> 00:11:16,260 这太荒谬了 156 00:11:16,343 --> 00:11:18,804 我不允许 157 00:11:18,887 --> 00:11:20,639 再多的财富… 158 00:11:20,722 --> 00:11:23,809 你说的像财富和成就不重要一样 159 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 我不是这个意思 160 00:11:28,230 --> 00:11:29,481 我明白 161 00:11:30,148 --> 00:11:31,233 可是你的梦想 162 00:11:32,442 --> 00:11:35,320 对我来说不够远大 163 00:11:47,791 --> 00:11:50,419 诺亚 他们在说什么? 164 00:11:50,502 --> 00:11:55,132 爸爸正在被什么“高级警察”审问 165 00:11:56,842 --> 00:12:01,096 他说爸爸身体很弱 所以他会死在监狱里 166 00:12:12,274 --> 00:12:13,275 发生什么了? 167 00:12:13,358 --> 00:12:15,527 伯父遇到麻烦了 168 00:12:19,114 --> 00:12:24,453 他说如果爸爸是无辜的 他可以回家 169 00:12:24,536 --> 00:12:28,165 但如果他有罪… 170 00:12:31,251 --> 00:12:33,003 现在他说够了 171 00:12:34,046 --> 00:12:36,798 其他人在等 172 00:13:00,614 --> 00:13:02,950 我会找我的老板 和他解释情况 173 00:13:05,577 --> 00:13:08,705 听到我被这样对待 他一定很愤怒 174 00:13:08,789 --> 00:13:11,333 那他会帮我们? 175 00:13:12,000 --> 00:13:15,045 以撒今晚能回家? 176 00:13:15,587 --> 00:13:19,049 我弟弟不会在监狱里过夜 177 00:13:21,760 --> 00:13:23,637 以撒不会的 178 00:13:23,720 --> 00:13:24,847 绝不可能 179 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 怎么闷闷不乐? 180 00:13:33,105 --> 00:13:34,982 我刚才是怎么说的? 181 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 你一定会接爸爸回家 182 00:13:37,317 --> 00:13:40,320 当然 我马上就带他回去 183 00:13:50,038 --> 00:13:51,123 不好意思 女士 184 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 打扰一下 185 00:13:53,000 --> 00:13:54,543 有什么事? 186 00:13:54,626 --> 00:13:56,837 他们也逮捕了你丈夫? 187 00:13:57,713 --> 00:13:59,464 我的内兄 188 00:13:59,548 --> 00:14:00,799 三个月前 189 00:14:01,341 --> 00:14:02,509 三个月? 190 00:14:02,593 --> 00:14:05,137 你一直没见过他? 191 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 是的 192 00:14:07,431 --> 00:14:09,016 你丈夫是什么时候被逮捕的? 193 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 今天早上 194 00:14:12,895 --> 00:14:15,105 但是他们出了大错 195 00:14:15,189 --> 00:14:18,525 他只是一位牧师 他没有参与政治 196 00:14:19,818 --> 00:14:21,778 你是白牧师的太太 197 00:14:21,862 --> 00:14:23,197 你怎么… 198 00:14:23,697 --> 00:14:25,699 你怎么会认识我丈夫? 199 00:14:29,578 --> 00:14:31,163 别在这说 200 00:14:33,415 --> 00:14:35,042 诺亚 走吧 201 00:14:50,265 --> 00:14:52,809 真的到处都是间谍吗? 202 00:14:52,893 --> 00:14:55,562 尤其是现在 他们正为打仗准备 203 00:14:55,646 --> 00:14:58,649 但是不一直在打仗吗? 204 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 和我们有什么关系? 205 00:15:00,526 --> 00:15:04,321 我们不向来都是受害者吗? 206 00:15:04,821 --> 00:15:08,075 是你丈夫让我们明白这一点的 207 00:15:10,786 --> 00:15:13,163 所以你很熟悉我丈夫? 208 00:15:13,247 --> 00:15:15,207 我的内兄和他很熟 209 00:15:15,290 --> 00:15:18,210 一开始他对你丈夫有所怀疑 210 00:15:18,293 --> 00:15:22,172 和这里工厂的其他人一样 211 00:15:23,215 --> 00:15:28,053 但是牧师赢得了他们的信任 甚至获得他们的爱戴 212 00:15:29,263 --> 00:15:33,851 他让大家懂得人多力量大 213 00:15:34,685 --> 00:15:37,980 我们很少听到这么有力量的语言 214 00:15:39,815 --> 00:15:41,859 他让我们感到自豪 215 00:15:43,151 --> 00:15:44,862 这都是我丈夫做的? 216 00:15:46,071 --> 00:15:47,406 没错 217 00:15:48,031 --> 00:15:50,450 虽然我们的肚子饿得咕咕叫 218 00:15:50,534 --> 00:15:53,495 但是他用希望支撑着我们 219 00:15:54,705 --> 00:15:56,331 但现在怎么办? 220 00:16:04,506 --> 00:16:05,757 你多大呀? 221 00:16:06,842 --> 00:16:08,510 七岁 222 00:16:10,137 --> 00:16:13,265 男孩需要一个父亲 223 00:16:15,893 --> 00:16:16,935 跟我来吧 224 00:16:17,019 --> 00:16:19,021 我们必须把情况告诉长谷川先生 225 00:16:19,605 --> 00:16:23,108 -那是谁? -你连长谷川先生都不知道? 226 00:16:26,778 --> 00:16:29,323 显然我什么都不知道 227 00:16:30,407 --> 00:16:33,368 那是时候让你们见面了 228 00:16:39,958 --> 00:16:41,376 妈妈 229 00:16:42,961 --> 00:16:44,505 他们为何逮捕他? 230 00:16:45,172 --> 00:16:46,673 我也想知道 231 00:16:47,257 --> 00:16:49,760 警察不愿说原因 232 00:16:49,843 --> 00:16:52,179 通常他们会说逮捕的原因 233 00:16:52,262 --> 00:16:55,390 岛村先生 我知道您会理解 234 00:16:55,891 --> 00:16:57,935 这整件事太荒唐了 235 00:16:58,018 --> 00:17:00,479 把我弟弟和那些恨国分子归类为一伙… 236 00:17:00,562 --> 00:17:02,648 你刚说什么?恨国? 237 00:17:03,148 --> 00:17:05,943 对 是不是很荒谬? 238 00:17:06,026 --> 00:17:09,363 我弟弟绝不可能牵涉那种事 239 00:17:09,863 --> 00:17:13,157 你没说这是政治罪 240 00:17:14,367 --> 00:17:16,662 但我弟弟是无辜的… 241 00:17:16,744 --> 00:17:18,789 -警方不是这样认为 -我向您发誓… 242 00:17:18,872 --> 00:17:21,708 你是他的家人 你当然要这么说 243 00:17:23,836 --> 00:17:25,753 你让我很为难 244 00:17:26,755 --> 00:17:29,383 其他工人尊重你 245 00:17:30,008 --> 00:17:33,011 但常言道血缘决定一切 246 00:17:34,471 --> 00:17:39,017 你身体里流淌着和你弟弟一样的血 247 00:17:39,643 --> 00:17:43,272 求求您 我需要这份工作 我的家人依靠我维持生计 248 00:17:43,856 --> 00:17:47,609 很抱歉 但我不得不辞退你 249 00:18:25,731 --> 00:18:27,065 听我说 250 00:18:30,569 --> 00:18:32,821 我需要你为我做一件事 251 00:18:33,322 --> 00:18:35,115 什么事都可以 252 00:18:39,745 --> 00:18:42,623 在我走后 253 00:18:45,417 --> 00:18:49,922 帮我照顾她 我妈妈 254 00:19:02,267 --> 00:19:03,560 汉娜 255 00:19:08,815 --> 00:19:10,484 你怕吗? 256 00:19:12,236 --> 00:19:14,196 我怕 257 00:19:17,783 --> 00:19:22,579 我从没想过会以这种方式结束 258 00:19:24,248 --> 00:19:25,874 不是在这个地方 259 00:19:26,917 --> 00:19:29,878 这个破烂的房间 260 00:19:32,130 --> 00:19:35,467 而是夏威夷 261 00:19:35,551 --> 00:19:38,929 那样的死亡该有多美妙 262 00:19:40,973 --> 00:19:44,017 双脚埋在温暖的沙子里 263 00:19:45,060 --> 00:19:47,938 耳边阵阵海浪声 264 00:19:51,275 --> 00:19:54,361 但也许所有结局都一样 265 00:19:56,655 --> 00:19:58,782 死亡就是死亡 266 00:20:03,912 --> 00:20:10,085 所罗门 我逃跑了 我挥霍了一切 267 00:20:12,171 --> 00:20:15,674 我不希望你也这样 268 00:20:18,677 --> 00:20:20,095 对不起 269 00:20:21,597 --> 00:20:23,682 你为什么要道歉? 270 00:20:29,188 --> 00:20:32,149 我抛下了你 对不起 271 00:20:35,444 --> 00:20:39,489 很抱歉我没有早点寻找你 272 00:20:40,240 --> 00:20:42,951 我总是按他们的规则行事 273 00:20:45,787 --> 00:20:50,459 我做了他们要求我做的一切 274 00:20:59,092 --> 00:21:02,262 结果他们让你看起来像个傻瓜 对吧? 275 00:21:04,139 --> 00:21:05,432 是的 276 00:21:06,016 --> 00:21:08,519 他们让我看起来像个傻瓜 277 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 所罗门 278 00:21:34,795 --> 00:21:38,674 你该停止自怨自怜了 279 00:21:38,757 --> 00:21:40,300 够了 280 00:21:41,468 --> 00:21:45,305 无论代价是什么 去争取 281 00:21:46,014 --> 00:21:48,851 不要对他们留一丝慈悲 282 00:21:50,644 --> 00:21:56,066 因为他们对我们有过任何慈悲吗? 283 00:22:00,404 --> 00:22:02,239 去他们的 284 00:22:07,286 --> 00:22:09,121 就当是为了我 285 00:22:20,132 --> 00:22:23,510 我们的牧师被抓走了 286 00:22:29,641 --> 00:22:35,022 他们开始逮捕人后 长谷川和他的女儿一直在躲藏 287 00:22:35,606 --> 00:22:39,693 去和他聊聊吧 他会回答你的问题 288 00:22:43,280 --> 00:22:45,449 他说进来、坐下 289 00:22:55,459 --> 00:22:58,086 他说我长得像爸爸 290 00:23:09,973 --> 00:23:12,142 爸爸常常说起你 291 00:23:12,226 --> 00:23:14,436 她说感觉你就像妹妹一样 292 00:23:15,270 --> 00:23:16,939 明白了 293 00:23:18,023 --> 00:23:20,859 但我并不认识你们二位 294 00:23:22,277 --> 00:23:23,987 他从没提起你们 295 00:23:32,829 --> 00:23:35,415 爸爸不希望我们知道他们的事 296 00:23:45,634 --> 00:23:47,177 为了保护我们 297 00:23:47,261 --> 00:23:49,847 他必须把两个世界分开 298 00:23:49,930 --> 00:23:51,849 大概是这样 299 00:23:52,432 --> 00:23:54,560 可是这是什么地方? 300 00:23:55,143 --> 00:23:57,396 你们到底是什么人? 301 00:24:09,867 --> 00:24:13,036 他是教授和… 302 00:24:13,120 --> 00:24:18,166 一名…共产什么? 303 00:24:33,390 --> 00:24:38,604 他和爸爸希望 将其他国家的工人聚集在一起 304 00:24:39,479 --> 00:24:43,984 为了和平和公平薪资待遇抗争 305 00:24:45,944 --> 00:24:48,363 这么说是真的 306 00:24:48,906 --> 00:24:51,491 你们都在对抗天皇 307 00:24:57,581 --> 00:25:00,250 “应该说是天皇在对抗他们” 308 00:25:02,419 --> 00:25:04,296 那么 309 00:25:04,880 --> 00:25:07,174 现在我们会怎样? 310 00:25:07,257 --> 00:25:09,635 你们男人忙着做大梦 311 00:25:09,718 --> 00:25:11,220 谁来挣钱买吃的 312 00:25:11,303 --> 00:25:13,722 给孩子买衣服? 313 00:25:16,808 --> 00:25:20,103 你们想过我们吗? 314 00:25:24,733 --> 00:25:27,444 她说爸爸是为了你和我才这么做的 315 00:25:34,368 --> 00:25:37,120 你怎么好意思这么说? 316 00:25:38,413 --> 00:25:40,165 瞧瞧你的双手 317 00:25:41,667 --> 00:25:45,879 这辈子没干过一天粗活 318 00:25:45,963 --> 00:25:47,589 你又有什么资格 319 00:25:47,673 --> 00:25:50,259 说我的恐惧毫无意义? 320 00:25:55,389 --> 00:25:57,641 我们不能在这浪费时间 321 00:25:57,724 --> 00:26:00,227 我们得带你父亲回家 322 00:26:02,020 --> 00:26:03,355 他说我们不会找到他的 323 00:26:11,738 --> 00:26:13,824 他在说谎 324 00:26:14,658 --> 00:26:16,952 他说爸永远不会回家 因为被人出卖 325 00:26:19,288 --> 00:26:21,164 妈妈 是警察 326 00:26:34,136 --> 00:26:35,596 我很高兴 327 00:26:35,679 --> 00:26:37,806 我们会成为好搭档 328 00:26:38,473 --> 00:26:41,894 我来这里不是为了谈论弹珠游戏厅 329 00:26:43,270 --> 00:26:46,023 科尔顿酒店仍是一个选项 330 00:26:59,995 --> 00:27:02,581 看来你有计划?说吧 331 00:27:03,582 --> 00:27:05,334 科尔顿和安倍先生的交易 332 00:27:05,417 --> 00:27:08,545 项目已经投入了近一百亿日元 333 00:27:09,046 --> 00:27:12,132 但将周遭的物业迅速变现并不容易 334 00:27:12,216 --> 00:27:14,426 只要没有那块关键地皮 335 00:27:15,052 --> 00:27:17,721 这里面藏着一个利润可观的机会 336 00:27:18,222 --> 00:27:21,850 因为无论谁拿到那个女人的土地 谁就拥有最大砝码 337 00:27:21,934 --> 00:27:24,269 你为什么觉得这次她会卖给你? 338 00:27:24,811 --> 00:27:26,438 她不会 这我清楚 339 00:27:26,522 --> 00:27:29,107 可是你… 340 00:27:32,236 --> 00:27:33,862 你有门路 是吗? 341 00:27:37,241 --> 00:27:38,450 你可以逼她出售 342 00:27:39,201 --> 00:27:41,078 我可以处理科尔顿和安倍先生的买卖 343 00:27:42,579 --> 00:27:45,332 而且我会让他们大出血 这是重点 344 00:27:53,340 --> 00:27:54,424 看到那些楼了吗? 345 00:27:55,801 --> 00:27:57,386 要是我告诉你两年内 346 00:27:57,469 --> 00:28:00,389 所有这些土地的价格 会是现在的四分之一呢? 347 00:28:00,472 --> 00:28:01,765 不可能 348 00:28:02,349 --> 00:28:04,893 你觉得那些地产的抵押品是什么? 349 00:28:04,977 --> 00:28:06,645 通常是其他的公司资产 350 00:28:09,606 --> 00:28:12,943 要是我说银行把土地本身当作抵押品呢? 351 00:28:13,944 --> 00:28:15,279 那太疯狂了 352 00:28:16,113 --> 00:28:17,531 但这是事实 353 00:28:18,156 --> 00:28:19,867 大家都疯了 354 00:28:19,950 --> 00:28:23,453 忙着享受这顿 他们以为永远不会结束的盛宴 355 00:28:24,580 --> 00:28:25,747 但是这终将会结束 356 00:28:26,331 --> 00:28:30,752 一旦第一间银行召回贷款 一切都将坍塌 357 00:28:35,966 --> 00:28:37,551 所以我们最好快点行动 358 00:28:56,445 --> 00:28:58,363 还有一件事 359 00:28:59,281 --> 00:29:02,492 但这是私事 360 00:29:03,660 --> 00:29:06,914 我想为一个朋友做一件事 361 00:29:10,042 --> 00:29:14,004 你不觉得应该 362 00:29:14,087 --> 00:29:17,549 等几天 看你感觉如何? 363 00:29:22,888 --> 00:29:23,931 那样的话… 364 00:29:24,014 --> 00:29:25,599 妈妈 365 00:29:27,601 --> 00:29:33,315 我不会好转了 366 00:29:36,860 --> 00:29:41,073 我只觉得很累 367 00:29:45,744 --> 00:29:49,581 我准备好长眠了 368 00:30:06,765 --> 00:30:09,351 我去告诉医生 369 00:30:12,396 --> 00:30:13,689 妈妈 370 00:30:25,534 --> 00:30:28,078 我知道 371 00:30:30,122 --> 00:30:31,456 我知道 372 00:30:42,092 --> 00:30:43,677 我就是不懂 373 00:30:43,760 --> 00:30:45,304 为什么会变成这样? 374 00:30:46,680 --> 00:30:50,017 振作一点 别自怨自艾 375 00:30:50,100 --> 00:30:51,518 还没结束 376 00:30:52,060 --> 00:30:53,854 可是妈妈… 377 00:30:54,479 --> 00:30:56,315 一个女孩要去世了 378 00:30:56,398 --> 00:30:58,066 别钻牛角尖 379 00:30:58,150 --> 00:30:59,860 我知道 380 00:30:59,943 --> 00:31:02,070 但你一点也不担心吗? 381 00:31:02,154 --> 00:31:04,615 过了这么多年 382 00:31:04,698 --> 00:31:07,034 为什么那些人又闯入我们的生活? 383 00:31:08,619 --> 00:31:10,746 所罗门是个好孩子 384 00:31:11,705 --> 00:31:12,706 我们把他教育得很好 385 00:31:12,789 --> 00:31:14,791 但诺亚也教育得很好 386 00:31:14,875 --> 00:31:16,293 但看看他发生了什么 387 00:31:18,086 --> 00:31:23,050 我们爱他们不意味着我们了解他们 388 00:31:29,139 --> 00:31:31,558 你知悉你丈夫参与了 389 00:31:31,642 --> 00:31:34,228 日本工会总议事会的工作吗? 390 00:31:34,978 --> 00:31:35,979 那是什么? 391 00:31:43,278 --> 00:31:47,533 你曾阅读或撰写任何反政府文字吗? 392 00:31:47,616 --> 00:31:49,576 我… 393 00:31:52,663 --> 00:31:55,874 不识字 394 00:32:04,007 --> 00:32:09,388 你是否曾出席 任何对天皇发表负面意见的会议? 395 00:32:10,347 --> 00:32:12,140 我从没参加过任何会议 396 00:32:12,224 --> 00:32:14,726 在今天前我从没听过这种话 397 00:32:19,189 --> 00:32:22,276 但是你却嫁给了一个煽动分子 398 00:32:27,197 --> 00:32:29,533 我所了解的那个人 399 00:32:31,368 --> 00:32:33,495 是一位丈夫 400 00:32:33,579 --> 00:32:35,289 一位父亲 401 00:32:35,372 --> 00:32:36,957 一位牧师 402 00:32:40,627 --> 00:32:42,546 一个好人 403 00:32:51,597 --> 00:32:53,515 对不起 404 00:32:54,975 --> 00:32:57,227 我不知道为什么要说这些 405 00:32:58,812 --> 00:32:59,813 妈妈 406 00:32:59,897 --> 00:33:03,025 你觉得我会让那种事发生在所罗门身上? 407 00:33:03,108 --> 00:33:04,860 你疯了吗? 408 00:33:08,238 --> 00:33:10,449 所罗门不是你哥哥 409 00:33:10,991 --> 00:33:13,243 那时发生的事 410 00:33:14,161 --> 00:33:17,247 我不会允许它再次发生 411 00:33:50,280 --> 00:33:52,241 走吧 412 00:34:07,130 --> 00:34:09,007 很快就会有效果 413 00:34:10,634 --> 00:34:12,219 五至十分钟 414 00:34:12,761 --> 00:34:14,263 如果需要我 请开口 415 00:34:16,849 --> 00:34:19,810 看我一眼是不会感染的 416 00:34:21,770 --> 00:34:23,938 她没有恶意 417 00:34:30,654 --> 00:34:33,614 五至十分钟内你将感到效果 418 00:34:34,408 --> 00:34:36,159 我到时候会再询问你 419 00:34:36,243 --> 00:34:38,620 但如果你需要任何东西 请按这个 420 00:34:39,288 --> 00:34:41,123 我马上会过来 421 00:34:41,915 --> 00:34:43,292 还需要什么吗? 422 00:34:44,458 --> 00:34:45,710 谢谢 423 00:34:50,757 --> 00:34:52,801 所罗门 424 00:34:52,885 --> 00:34:53,886 他在哪? 425 00:35:01,351 --> 00:35:03,187 他什么时候会来? 426 00:35:23,123 --> 00:35:24,333 诺亚 427 00:35:25,459 --> 00:35:26,460 爸爸 428 00:35:27,503 --> 00:35:29,129 -诺亚 -够了 429 00:35:31,548 --> 00:35:33,467 -爸爸 -闭嘴 430 00:35:33,550 --> 00:35:35,594 -诺亚 -爸爸 431 00:35:35,677 --> 00:35:37,554 放开我爸爸 432 00:35:40,224 --> 00:35:41,225 诺亚 433 00:35:41,892 --> 00:35:45,020 爸爸… 434 00:35:46,980 --> 00:35:50,025 别带走我爸爸 他不能离开我们 435 00:35:54,488 --> 00:35:57,449 爸爸 别走 436 00:35:57,533 --> 00:35:59,034 别离开我们 437 00:35:59,117 --> 00:36:00,494 爸爸 438 00:36:14,424 --> 00:36:15,759 爸爸 439 00:36:37,197 --> 00:36:42,244 上一次小行星离地球这么近 已经是快50年前了 440 00:36:42,327 --> 00:36:45,706 向太阳移动的途中 441 00:36:45,789 --> 00:36:51,587 这颗小行星距离地球约八十万公里 442 00:36:52,713 --> 00:36:55,841 科学家估计这颗小行星 443 00:36:55,924 --> 00:36:58,594 按每小时七万四千公里的速度移动 444 00:36:58,677 --> 00:37:00,846 你在做什么? 445 00:37:00,929 --> 00:37:04,516 你有医院院长签名的文件 446 00:37:04,600 --> 00:37:05,809 是的 但你怎么… 447 00:37:05,893 --> 00:37:07,227 那不重要 448 00:37:08,061 --> 00:37:10,147 你要去旅行了 准备好了吗? 449 00:37:10,772 --> 00:37:13,442 -我想走 -你要去哪? 450 00:37:13,525 --> 00:37:14,860 你在说什么? 451 00:37:17,279 --> 00:37:18,864 小心 452 00:37:20,115 --> 00:37:23,035 他在干什么?慢一点 453 00:37:23,118 --> 00:37:24,745 你太快了 454 00:38:07,204 --> 00:38:08,205 夏威夷 455 00:38:23,136 --> 00:38:24,137 妈妈 456 00:38:57,754 --> 00:38:59,089 妈妈 457 00:39:00,215 --> 00:39:02,176 我要睡了 458 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 做个好梦 459 00:39:10,642 --> 00:39:12,811 我的小汉娜 460 00:39:20,110 --> 00:39:21,612 做个好梦 461 00:40:47,281 --> 00:40:49,741 我会照顾大家的 462 00:40:50,909 --> 00:40:52,327 放心 463 00:41:53,680 --> 00:41:56,558 以前我认为这块表是一个诅咒 464 00:41:58,477 --> 00:42:00,854 但我现在明白了 465 00:42:02,606 --> 00:42:05,526 这块表救了我们的家族 466 00:42:20,123 --> 00:42:23,043 也许它也能帮助你 467 00:42:24,837 --> 00:42:26,880 这是我的愿望 468 00:42:40,018 --> 00:42:41,436 (《六年级数学》 《社会学》) 469 00:43:18,891 --> 00:43:20,434 这些狗是怎么回事? 470 00:43:21,185 --> 00:43:22,811 快带它们走 471 00:43:22,895 --> 00:43:24,479 整条街都要被吵醒了 472 00:44:05,854 --> 00:44:06,855 善慈 473 00:44:06,939 --> 00:44:08,232 这是什么? 474 00:44:12,194 --> 00:44:13,820 你在做泡菜? 475 00:44:13,904 --> 00:44:15,489 为什么做这么多? 476 00:44:16,073 --> 00:44:17,866 我会腌制一半 477 00:44:17,950 --> 00:44:19,826 把另一半带去街市 478 00:44:21,245 --> 00:44:24,164 希望有人会喜欢新鲜泡菜 479 00:44:28,168 --> 00:44:30,170 他会不高兴的 480 00:44:31,421 --> 00:44:33,382 我们还有什么选择? 481 00:44:42,724 --> 00:44:44,810 请理解 482 00:44:50,816 --> 00:44:52,693 你觉得我不会找到新工作? 483 00:44:53,485 --> 00:44:55,237 就是这个意思吧? 484 00:44:56,738 --> 00:44:59,491 告诉你一声 轮胎厂可能有活 485 00:44:59,992 --> 00:45:01,910 当然 我们知道你会找到新工作 486 00:45:01,994 --> 00:45:04,955 善慈一定也只是暂时这样 487 00:45:06,456 --> 00:45:09,293 你要知道我不是不尊重你 488 00:45:09,877 --> 00:45:12,296 但家里没有收入了 489 00:45:12,379 --> 00:45:14,882 我们的存款几天内就会用完 490 00:45:15,674 --> 00:45:17,676 我必须为孩子们着想 491 00:45:17,759 --> 00:45:19,344 你觉得我没想吗? 492 00:45:19,428 --> 00:45:21,889 你觉得我不难过吗? 493 00:45:21,972 --> 00:45:23,557 知道我的弟弟此刻在某个监狱里 494 00:45:25,392 --> 00:45:27,144 他在坐牢 495 00:45:31,899 --> 00:45:35,819 哪怕我要去乞讨或借钱 也不会让孩子们没饭吃 496 00:45:36,320 --> 00:45:38,071 我不会允许我们家发生这种事 497 00:45:39,615 --> 00:45:41,867 那就让我帮你 498 00:45:43,577 --> 00:45:45,829 因为如果我什么都不做 499 00:45:48,040 --> 00:45:50,709 这种无助的感觉 我无法承受 500 00:46:33,335 --> 00:46:35,379 这是什么表情? 501 00:46:37,297 --> 00:46:39,716 你不去上学吗? 502 00:46:44,429 --> 00:46:46,098 我在你这么大的时候 503 00:46:46,890 --> 00:46:49,101 家里负担不起学费 504 00:46:51,353 --> 00:46:55,274 这是一种特权 别视其为理所当然 505 00:46:56,859 --> 00:46:58,443 你是谁? 506 00:47:00,445 --> 00:47:01,697 你为什么走这条路? 507 00:47:01,780 --> 00:47:03,574 有一条捷径 508 00:47:04,241 --> 00:47:07,035 你怎么知道我的学校在哪? 509 00:47:07,619 --> 00:47:09,204 我知道很多事 510 00:47:10,080 --> 00:47:12,082 那能保护我 511 00:47:13,500 --> 00:47:15,502 记住这点 512 00:47:19,423 --> 00:47:21,884 我爸爸喜欢这条路 513 00:47:22,551 --> 00:47:24,344 为什么? 514 00:47:24,428 --> 00:47:28,432 街上有个老妇人家里有钢琴 515 00:47:29,183 --> 00:47:32,436 每天早上我们去学校的路上 她都会弹钢琴 516 00:47:33,353 --> 00:47:36,106 我爸爸喜欢听琴声 517 00:47:43,238 --> 00:47:45,490 你听说过关东地震吗? 518 00:47:48,035 --> 00:47:50,120 大人和你说话时要回答 519 00:47:50,829 --> 00:47:52,039 没有 520 00:47:52,539 --> 00:47:54,208 那是你出生前 521 00:47:54,875 --> 00:47:56,710 一次可怕的地震 522 00:47:59,588 --> 00:48:03,091 如此严重 我们的世界从此完全改变 523 00:48:06,637 --> 00:48:08,222 那时我也失去了父亲 524 00:48:08,931 --> 00:48:11,642 你怎么知道我爸爸走了? 525 00:48:15,562 --> 00:48:18,315 对 为了保护 526 00:48:20,108 --> 00:48:21,109 没错 527 00:48:21,193 --> 00:48:22,653 你学得很快 528 00:48:24,154 --> 00:48:25,447 那么你要学会这点 529 00:48:26,949 --> 00:48:28,408 诺亚 530 00:48:29,159 --> 00:48:30,953 仅仅是活下来是不够的 531 00:48:31,537 --> 00:48:33,956 别人不会这样说 但是别听他们的 532 00:48:34,748 --> 00:48:35,958 你想想 533 00:48:36,583 --> 00:48:38,627 蟑螂存活下来就够了 534 00:48:39,211 --> 00:48:41,296 但对我们来说那足够吗? 535 00:48:52,474 --> 00:48:54,935 比你周围的人都变得更优秀 536 00:48:56,937 --> 00:48:59,439 不只是朝鲜人 也包括日本人 537 00:48:59,523 --> 00:49:02,234 变得如此优秀 让他们无法否认 你有资格获得的一切 538 00:49:02,317 --> 00:49:03,819 别误会 539 00:49:06,196 --> 00:49:08,740 看见你向上走 他们会心生憎恨 540 00:49:10,117 --> 00:49:13,579 但是即使感到憎恨 他们也不得不尊敬你 541 00:49:14,955 --> 00:49:16,999 明白我的话吗? 542 00:49:18,500 --> 00:49:19,877 是 543 00:49:21,753 --> 00:49:22,838 还有一点 544 00:49:23,422 --> 00:49:24,965 永远别回头 545 00:49:26,008 --> 00:49:27,593 向前 546 00:49:28,719 --> 00:49:30,554 永远向前 547 00:49:46,820 --> 00:49:49,364 去学校吧 把脸上的愁云抹去 548 00:49:49,448 --> 00:49:51,033 明天走捷径 549 00:49:51,909 --> 00:49:53,994 只有傻瓜会选择另一条路 550 00:49:55,996 --> 00:49:57,539 诺亚 551 00:49:58,749 --> 00:50:00,000 别活得像个傻瓜 552 00:50:19,603 --> 00:50:22,064 我真不喜欢你一个人去 553 00:50:23,273 --> 00:50:26,360 否则谁照顾摩西或准备晚餐? 554 00:50:27,110 --> 00:50:28,529 别担心 555 00:50:28,612 --> 00:50:29,738 不会有事的 556 00:50:35,410 --> 00:50:36,245 你呀 557 00:50:36,328 --> 00:50:39,748 今天要乖乖的 好吗? 558 00:50:44,461 --> 00:50:47,339 看着他的小脸蛋 这个部分是最难的 559 00:50:47,422 --> 00:50:50,092 但他长大后会明白你这么做是为了他 560 00:50:50,175 --> 00:50:52,636 他的母亲为了养活他辛苦地工作 561 00:51:18,245 --> 00:51:19,288 不好意思 562 00:51:19,371 --> 00:51:20,414 不好意思 563 00:51:22,040 --> 00:51:23,333 抱歉 564 00:51:26,378 --> 00:51:27,379 不好意思 565 00:51:30,716 --> 00:51:31,925 你在做什么? 566 00:51:32,009 --> 00:51:33,427 快走 567 00:51:34,678 --> 00:51:38,015 走啊 离远一点 那臭味会把顾客赶走的 568 00:51:38,098 --> 00:51:39,141 快离开这里 569 00:51:39,808 --> 00:51:41,852 抱歉 是我的第一天 570 00:51:48,192 --> 00:51:49,526 想都别想 571 00:51:49,610 --> 00:51:51,486 把你的臭车拉远一点 572 00:51:51,570 --> 00:51:55,157 否则我儿子要朝它撒尿了 573 00:52:24,269 --> 00:52:25,270 不好意思 574 00:52:25,854 --> 00:52:27,231 不好意思 575 00:52:29,942 --> 00:52:31,109 不好意思 576 00:52:32,361 --> 00:52:35,197 姑娘 这边吧 577 00:52:38,075 --> 00:52:39,076 这里有位 578 00:52:43,664 --> 00:52:45,415 你可以在这里卖 579 00:52:46,208 --> 00:52:48,919 谢谢 欢迎下次再来 580 00:52:49,837 --> 00:52:51,380 来看看啊 581 00:52:51,463 --> 00:52:53,966 买一送一 582 00:52:54,675 --> 00:52:56,218 欢迎下次再来 583 00:52:58,804 --> 00:53:01,807 走过路过 不要错过 这里有肉干 584 00:53:02,850 --> 00:53:03,976 欢迎 585 00:53:04,059 --> 00:53:05,602 请尝尝 586 00:53:09,606 --> 00:53:13,193 泡菜 新鲜泡菜 587 00:53:13,277 --> 00:53:15,028 来尝尝吧 588 00:53:16,905 --> 00:53:19,283 城里最实惠 589 00:54:03,911 --> 00:54:07,706 泡菜 来买新鲜泡菜 590 00:54:07,789 --> 00:54:09,208 请尝尝 591 00:54:13,962 --> 00:54:16,340 买点泡菜吗? 592 00:54:16,423 --> 00:54:20,219 刚做好的 尝一口吧 593 00:54:31,146 --> 00:54:33,649 你吃过泡菜吗? 594 00:54:33,732 --> 00:54:37,277 刚做好的 请尝尝 595 00:54:37,945 --> 00:54:40,822 买点泡菜吧?特别便宜 596 00:54:40,906 --> 00:54:44,743 尝一尝 试尝一下 597 00:54:46,036 --> 00:54:47,371 来点泡菜吗? 598 00:54:47,454 --> 00:54:49,456 城里最好吃的泡菜 599 00:54:51,250 --> 00:54:53,794 你吃过泡菜吗? 600 00:54:53,877 --> 00:54:55,921 今天有特价 601 00:54:56,630 --> 00:54:59,341 泡菜 新鲜泡菜 602 00:54:59,424 --> 00:55:01,009 请尝尝 603 00:55:01,093 --> 00:55:02,177 大阪最好吃的泡菜 604 00:55:05,347 --> 00:55:07,349 谢谢你… 605 00:55:07,891 --> 00:55:10,269 你尝过泡菜吗? 606 00:55:10,352 --> 00:55:13,188 刚做好的 请尝尝 607 00:55:13,897 --> 00:55:16,400 来看一看吧 608 00:55:16,483 --> 00:55:18,151 城里最好吃的泡菜 你不会失望的 609 00:55:18,235 --> 00:55:19,903 来尝一口 610 00:55:20,988 --> 00:55:23,240 城里最好吃的泡菜 611 00:55:23,323 --> 00:55:26,410 世界上最好吃的泡菜 来看一看 612 00:55:35,460 --> 00:55:37,963 世界上最好吃的泡菜 613 00:55:38,839 --> 00:55:40,757 我妈妈的秘制配方 614 00:55:40,841 --> 00:55:42,968 这是我故乡的美食 615 00:55:54,438 --> 00:55:59,985 (日据时期 超过两百万名朝鲜人 移居日本) 616 00:56:03,405 --> 00:56:06,575 (其中八十万人) 617 00:56:06,658 --> 00:56:09,703 (以劳工的身份被日本政府送到日本) 618 00:56:12,664 --> 00:56:15,626 (大部分人在第二次世界大战结束时) 619 00:56:15,709 --> 00:56:17,753 (回到了故乡) 620 00:56:20,964 --> 00:56:26,386 (但大约六十万人留下了 成为了无国籍人士) 621 00:56:29,348 --> 00:56:33,352 (以下是其中一些女性的故事) 622 00:56:36,563 --> 00:56:40,150 (她们在历史中坚韧生存) 623 00:56:49,117 --> 00:56:52,496 (2021年 日本) 624 00:56:59,044 --> 00:57:03,006 我大概是18岁时来的 625 00:57:03,090 --> 00:57:04,341 (洪子出) 626 00:57:04,424 --> 00:57:07,761 我当时13岁 627 00:57:08,262 --> 00:57:10,389 我们乘船过来 628 00:57:11,139 --> 00:57:12,975 不是乘飞机 629 00:57:13,058 --> 00:57:14,268 (李洪达) 630 00:57:16,061 --> 00:57:19,064 这张照片上我22岁 我很年轻 631 00:57:19,982 --> 00:57:23,318 我20岁时来到日本 是在结婚后 632 00:57:23,402 --> 00:57:25,571 我一个人从朝鲜过来 633 00:57:25,654 --> 00:57:27,531 我孤身一人 634 00:57:27,614 --> 00:57:28,615 (柳祝男) 635 00:57:28,699 --> 00:57:32,452 我哭个不停 总是哭 636 00:57:33,954 --> 00:57:39,543 我11岁时来这里 13岁时开始工作 637 00:57:40,252 --> 00:57:45,716 我从小就很悲伤 638 00:57:45,799 --> 00:57:47,092 (秋南顺) 639 00:57:47,176 --> 00:57:50,721 所以我不懂得对他人友善 640 00:57:50,804 --> 00:57:53,348 我挺好奇 641 00:57:53,432 --> 00:57:57,936 这是不是因为我的成长经历 642 00:57:59,354 --> 00:58:01,857 来这里后我吃了很多苦 643 00:58:03,275 --> 00:58:07,696 我不爱谈起这些 但是… 644 00:58:08,906 --> 00:58:10,282 (任用吉) 645 00:58:10,365 --> 00:58:13,118 我常常想起很多事 646 00:58:13,744 --> 00:58:16,038 我看过人死去 647 00:58:16,121 --> 00:58:17,122 (金龙礼) 648 00:58:17,206 --> 00:58:20,209 我当时还是个小女孩 649 00:58:20,292 --> 00:58:22,586 那是战争年代 650 00:58:22,669 --> 00:58:29,676 宪兵队的人过来了 抓着长头发女孩的马尾辫 651 00:58:29,760 --> 00:58:33,889 拽着她们的头发拖走她们 652 00:58:33,972 --> 00:58:35,933 我看到了 653 00:58:36,016 --> 00:58:37,017 (姜粉道) 654 00:58:37,100 --> 00:58:40,938 要是有白菜吃都算走运 655 00:58:41,021 --> 00:58:47,277 但他们命令我们把吃的上交 因为那属于天皇 656 00:58:47,361 --> 00:58:51,240 你所拥有的一切都不属于你 657 00:58:51,323 --> 00:58:55,202 所以我们都吃泡菜 658 00:58:55,285 --> 00:58:57,412 没有别的可吃 659 00:58:57,496 --> 00:59:00,082 所以我们总是吃泡菜 660 00:59:00,666 --> 00:59:02,626 我们的碗里没什么食物 661 00:59:02,709 --> 00:59:04,336 所以吃完饭总觉得不饱 662 00:59:04,419 --> 00:59:05,420 (李昌媛) 663 00:59:05,504 --> 00:59:09,258 我们会把碗倒过来 看看还有没有剩的 664 00:59:09,341 --> 00:59:11,844 我们就是这样过日子的 665 00:59:11,927 --> 00:59:14,221 现在生活太富足了 666 00:59:15,472 --> 00:59:18,600 我当时一句日语也不会 667 00:59:18,684 --> 00:59:20,853 所以生活很艰难 668 00:59:21,728 --> 00:59:24,147 我不喜欢这么说 669 00:59:24,231 --> 00:59:29,736 但我的孩子无法在韩国生活 670 00:59:29,820 --> 00:59:33,490 所以我确保他们融入日本社会 671 00:59:34,366 --> 00:59:36,994 您习惯了日本的生活吗? 672 00:59:37,077 --> 00:59:38,287 (画外音 历史学家 杰基金沃楚卡) 673 00:59:38,787 --> 00:59:41,248 我现在习惯了 674 00:59:41,915 --> 00:59:43,750 很不容易 675 00:59:46,753 --> 00:59:48,589 现在这里是我的家乡了 676 00:59:49,298 --> 00:59:54,052 我不能去韩国 我无法回我的祖国 677 00:59:54,136 --> 00:59:57,014 所以现在这是我的家了 678 00:59:59,308 --> 01:00:01,351 这一切都是梦 679 01:00:01,435 --> 01:00:03,103 这是一个梦 那是一个梦 680 01:00:03,187 --> 01:00:05,522 如今这都成了梦 681 01:00:10,360 --> 01:00:13,822 我那时如此年轻 682 01:00:26,376 --> 01:00:28,962 这… 683 01:00:29,922 --> 01:00:32,966 这是我人生中最美好的时光 684 01:00:33,050 --> 01:00:35,010 为什么这么说? 685 01:00:35,093 --> 01:00:37,679 因为大家都在我身边 686 01:01:02,120 --> 01:01:03,580 您今年多大? 687 01:01:04,706 --> 01:01:06,750 我98岁 688 01:01:06,834 --> 01:01:09,294 我85岁 689 01:01:10,712 --> 01:01:13,131 我80… 690 01:01:13,215 --> 01:01:14,258 不 90岁 691 01:01:14,341 --> 01:01:15,634 我是98岁吗? 692 01:01:15,717 --> 01:01:16,718 可能99岁? 693 01:01:16,802 --> 01:01:18,345 我93岁 694 01:01:18,428 --> 01:01:19,555 您哪年出生的? 695 01:01:19,638 --> 01:01:22,724 1917年 696 01:01:22,808 --> 01:01:24,768 我92岁 697 01:01:24,852 --> 01:01:29,690 我不久前刚满100岁 所以他们为我庆祝生日 698 01:01:29,773 --> 01:01:31,942 所以我才这个样子 699 01:01:32,025 --> 01:01:34,486 我应该是95岁 700 01:01:34,570 --> 01:01:36,029 牛年出生 701 01:01:37,489 --> 01:01:42,953 这是我自己选择的生活 我并不觉得苦 702 01:01:43,036 --> 01:01:47,916 这条路是我自己走出来的 所以我一点也不后悔 703 01:01:48,000 --> 01:01:51,587 我选择的道路 704 01:01:51,670 --> 01:01:55,674 我的儿子工作很努力 705 01:01:55,757 --> 01:01:59,761 我的儿媳妇、孙辈都很好 706 01:01:59,845 --> 01:02:04,641 大家都叫我奶奶 我很感恩 707 01:02:04,725 --> 01:02:08,604 您的笑容真灿烂 708 01:02:10,147 --> 01:02:15,444 你觉得有人会想娶我吗? 709 01:02:15,527 --> 01:02:20,407 你说我的笑容啊… 710 01:02:21,950 --> 01:02:28,081 我的话一定很无聊 但多谢你的聆听 711 01:03:23,387 --> 01:03:25,389 字幕翻译:易晗