1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ایان تیم و کیاماس تیم تقدیم میکنند
Tel:@ianTeam , @KMS_Team
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
مترجمین: Roqaye, Mohdse, Fatemeh, Zinat, Noosha, Ainaz
سرپرست مترجمین: Rose.nri,ZΛĤŔΛ
1
00:00:17,809 --> 00:00:21,019
هر کاری میکنم باز همون بلا سرم میاد
2
00:00:21,104 --> 00:00:23,574
همیشه میریزن سرم
3
00:00:23,649 --> 00:00:25,569
هی بچه ننه نباش
4
00:00:25,651 --> 00:00:26,821
خجالت آوره
5
00:00:27,444 --> 00:00:30,954
ولی اشکام دست خودم نیست
6
00:00:31,031 --> 00:00:32,821
دفعهی بعد اونان که گریه میکنن
7
00:00:32,908 --> 00:00:36,538
همیشه همینو میگی ولی ما هیچوقت نمیبریم
8
00:00:38,539 --> 00:00:41,249
چون تو همیشه کوتاه میای
9
00:00:41,333 --> 00:00:43,593
بهت گفتم، اینطوری
10
00:00:44,837 --> 00:00:45,997
!نوح
11
00:00:47,589 --> 00:00:50,129
میبینمت. امروز مهمونی دارم
12
00:00:50,217 --> 00:00:53,387
!یادت نره یه کم از کیک برنجی عمهت برام بیاری
13
00:00:53,470 --> 00:00:54,720
!بابا
14
00:00:56,974 --> 00:00:58,734
برو کنار. دهنت بوی سیر میده
15
00:01:04,397 --> 00:01:06,017
نوح، اینطوری نباش
16
00:01:06,608 --> 00:01:10,108
جشن امروز فقط واسه داداش کوچیکهت نیست
17
00:01:12,656 --> 00:01:14,066
باید بدونی
18
00:01:14,157 --> 00:01:17,487
همین چند وقت پیش کلی از بچههای ما قبل از اولین تولدشون مردن
19
00:01:18,161 --> 00:01:20,251
این جشن واسه همهی ماست
20
00:01:20,747 --> 00:01:21,867
نمیدونم
21
00:01:21,957 --> 00:01:24,837
یه حسی داره که انگار همیشه واسه اونه
22
00:01:27,337 --> 00:01:28,417
نوح
23
00:01:29,006 --> 00:01:30,796
تو الان داداش بزرگهای
24
00:01:30,883 --> 00:01:33,393
داداشت واسه خیلی چیزا روت حساب میکنه
25
00:01:33,468 --> 00:01:36,308
ولی قسم بخور
منم جشن تولد یه سالگی داشتم؟
26
00:01:40,225 --> 00:01:42,845
چطور میتونم درمورد همچین چیزی دروغ بگم؟
27
00:01:44,354 --> 00:01:46,154
اون موقع زندگیمون سختتر بود
28
00:01:46,231 --> 00:01:47,941
ولی هیچوقت بدون جشن تولد نذاشتیمت
29
00:01:48,025 --> 00:01:49,895
باید بخاطرش از مادرت ممنون باشی
30
00:01:49,985 --> 00:01:52,905
کاملا مطمئنی که من نخ قرمزو انتخاب کردم؟
31
00:01:52,988 --> 00:01:55,488
نمیدونی چقدر خوشحالمون کرده بود
32
00:01:55,574 --> 00:01:58,044
ولی این واقعا یه آیندهی باحال واسه من نیست، هست؟
33
00:01:59,578 --> 00:02:02,078
چرا نتونستم تیر و کمان رو انتخاب کنم؟
34
00:02:02,164 --> 00:02:03,174
نوح
35
00:02:04,041 --> 00:02:07,291
بهم اعتماد کن. زندگی طولانی چیزی نیست که مسخرهش کنی
36
00:02:08,002 --> 00:02:11,172
خب، بهتره موزاسو سکهها رو انتخاب کنه
37
00:02:11,256 --> 00:02:14,926
اون فقیره، نیاز داره پولدار بشه
38
00:02:15,719 --> 00:02:18,559
بابا، چرا میخندی؟ جدی میگم
39
00:02:18,639 --> 00:02:20,349
واقعا باید براش دعا کنی
40
00:02:40,369 --> 00:02:43,119
ممنون از همگی که به جشن تولد یک سالگی پسرمون اومدین
41
00:02:43,914 --> 00:02:46,584
همونطور که میبینید مشخصه که داره رشد میکنه
42
00:02:47,918 --> 00:02:49,418
خدا حقیقتا به ما برکت داده
43
00:02:52,256 --> 00:02:54,376
این رسم دولجابی
44
00:02:54,967 --> 00:02:59,717
...ما رو نه تنها به شما، بلکه به همهی افرادی که قبلا اومدن هم پیوند
45
00:02:59,805 --> 00:03:01,965
ول کن دیگه
46
00:03:02,558 --> 00:03:05,478
این حرفا رو بذار واسه موعظه هات
47
00:03:07,104 --> 00:03:10,194
برادرم خیلی دلش میخواد اقبال پسرم رو ببینه
48
00:03:10,274 --> 00:03:11,614
چطور میتونم اینو نادیده بگیرم؟
49
00:03:13,569 --> 00:03:17,609
وقتشه که موزاسو سرنوشتش رو انتخاب کنه
50
00:03:17,698 --> 00:03:19,698
نمیشه فقط خودم براش انتخاب کنم؟
51
00:03:23,203 --> 00:03:26,793
!موزاسو، انتخاب کن
52
00:05:19,486 --> 00:05:20,606
پس
53
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
داره میاد
54
00:05:24,992 --> 00:05:26,082
پایان
55
00:05:28,620 --> 00:05:30,410
من خودم رو آماده میکنم
56
00:05:37,045 --> 00:05:41,965
خیلی درد داره؟
57
00:05:42,050 --> 00:05:44,390
بهمون نمیگه
58
00:05:46,805 --> 00:05:47,805
بله
59
00:05:48,515 --> 00:05:49,805
خیلی درد داره
60
00:05:51,435 --> 00:05:53,185
میتونیم بهش مورفین بدیم
61
00:05:53,937 --> 00:05:55,517
ولی باید بهتون بگم
62
00:05:55,606 --> 00:05:59,396
تو اون دوزی که لازمه تا دردش خوب بشه
63
00:06:00,068 --> 00:06:01,698
جسمش پیش ماست
64
00:06:01,778 --> 00:06:04,948
ولی روحش ممکنه جدا شه
65
00:06:07,451 --> 00:06:10,661
نه نمیخوام اونطوری شه
66
00:06:10,746 --> 00:06:13,286
..ولی اتسوکو، چی برای هانا بهتره
67
00:06:13,373 --> 00:06:16,963
!وارد این بحث نشو
68
00:06:26,553 --> 00:06:28,813
آروم آروم
69
00:06:28,889 --> 00:06:30,269
یکی رو لگد میکنید
70
00:06:30,349 --> 00:06:32,639
اونوقت باید جنازش رو از زمین برداریم
71
00:06:32,726 --> 00:06:35,806
الان آدمای زیادی اینجا هستن
72
00:06:35,896 --> 00:06:36,936
!مامان
73
00:06:37,856 --> 00:06:39,186
!مامان
74
00:06:41,068 --> 00:06:42,988
چیه؟ صدمه دیدی؟
75
00:06:43,070 --> 00:06:44,610
تقریبا یه ساعت منتظر موندم
76
00:06:45,531 --> 00:06:47,201
چرا بابا نیومد؟
77
00:06:48,283 --> 00:06:49,413
منظورت چیه؟
78
00:06:49,493 --> 00:06:51,543
بابات نیومد مدرسه دنبالت؟
79
00:06:53,664 --> 00:06:55,004
مامان، نگاه کن
80
00:06:55,082 --> 00:06:56,422
یه اتفاقی داره میافته
81
00:06:59,044 --> 00:07:03,264
ببخشید، لطفا ببخشید
82
00:07:03,924 --> 00:07:05,804
اونجا رو بررسی کردی؟
83
00:07:05,884 --> 00:07:08,354
میگن اون یه خائنه
84
00:07:12,808 --> 00:07:13,888
!خانم بک
85
00:07:17,145 --> 00:07:18,605
همسرم کجاست؟
86
00:07:21,483 --> 00:07:23,073
اون دستگیر شده
87
00:07:23,777 --> 00:07:25,027
دستگیر شده؟
88
00:07:25,654 --> 00:07:26,824
چرا؟
89
00:07:26,905 --> 00:07:29,365
نمیگن چرا
90
00:07:29,950 --> 00:07:32,910
فقط همین که جرمش خیلی جدیه
91
00:07:32,995 --> 00:07:34,365
الان کجاست؟
92
00:07:34,454 --> 00:07:36,874
تو ایستگاه محلی دارن ازش بازجویی میکنن
93
00:07:37,541 --> 00:07:39,751
احتمالا با یکی دیگه اشتباهش گرفتن
94
00:07:41,003 --> 00:07:42,963
باید زود برم پیشش
95
00:07:43,046 --> 00:07:44,126
گوش کن بچه
96
00:07:44,214 --> 00:07:48,304
اون آقایون اومدن اینجا دنبال اسحاق بگردن
97
00:07:49,011 --> 00:07:50,681
میدونی معنیش چیه؟
98
00:07:51,680 --> 00:07:54,850
یعنی یه نفر اسمش رو برده
99
00:07:55,934 --> 00:07:58,354
باید مراقب باشی
100
00:07:59,021 --> 00:08:00,611
و دعا کنی
101
00:08:05,235 --> 00:08:06,355
نوح
102
00:08:06,445 --> 00:08:08,445
برو عموت رو پیدا کن و بیارش ایستگاه
103
00:08:09,031 --> 00:08:10,031
میتونی این کار رو بکنی؟
104
00:08:10,866 --> 00:08:11,866
الان برو
105
00:08:40,187 --> 00:08:41,857
نوح اینجا چیکار میکنی؟
106
00:08:41,938 --> 00:08:44,778
باید بیایی! بابا دستگیر شده-
دستگیر شده؟-
107
00:08:44,858 --> 00:08:47,188
اون دستگیر شده؟-
اون رو بردن به ایستگاه-
108
00:08:47,277 --> 00:08:48,737
مامان هم اونجاست
109
00:08:49,321 --> 00:08:50,741
باید به رئیسم بگم
110
00:08:52,616 --> 00:08:54,076
همین جا وایستا
111
00:09:06,171 --> 00:09:07,511
یه ساعت وقت داریم
112
00:09:09,049 --> 00:09:10,469
بریم پدرت رو از اونجا خلاص کنیم
113
00:09:12,678 --> 00:09:14,388
این اصلا با عقل جور درنمیاد
114
00:09:16,265 --> 00:09:17,465
چطور ممکنه؟
115
00:09:18,475 --> 00:09:21,305
تو معامله رو بستی
116
00:09:21,395 --> 00:09:23,185
چرا تو رو اخراج کنن؟
117
00:09:23,272 --> 00:09:25,692
آخرین لحظه نظرش رو عوض کرد
118
00:09:26,817 --> 00:09:27,897
ولی چرا؟
119
00:09:28,569 --> 00:09:30,569
چون من بهش گفتم
120
00:09:31,989 --> 00:09:33,409
چرا همچین کاری کردی؟
121
00:09:33,991 --> 00:09:35,531
دلم میخواست
122
00:09:40,873 --> 00:09:43,293
نمیفهمم چی میگی ولی بسه
123
00:09:44,001 --> 00:09:46,251
برگرد آمریکا فهمیدی؟
124
00:09:46,336 --> 00:09:47,586
نمی تونم برگردم
125
00:09:48,338 --> 00:09:49,758
ویزام رو از دست دادم
126
00:09:53,802 --> 00:09:55,012
پس چیکار کنیم؟
127
00:09:55,095 --> 00:09:58,055
آمریکا جواب نیست .این یه خیاله
128
00:09:58,140 --> 00:09:59,520
داری چی میگی؟
129
00:09:59,600 --> 00:10:03,900
بابا، الان هیچ کس من رو استخدام نمی کنه
130
00:10:05,189 --> 00:10:07,859
تنها کسی که با من کار میکنه
131
00:10:07,941 --> 00:10:09,441
یو شی سانه
132
00:10:11,820 --> 00:10:14,320
یه روز اومد دیدنم
133
00:10:15,824 --> 00:10:17,284
شنیده بود چه اتفاقی افتاده
134
00:10:17,367 --> 00:10:19,237
برام مهم نیست چه پیشنهادی میده
135
00:10:19,328 --> 00:10:21,328
تو هیچ کاری با اون آدم نداری
136
00:10:21,413 --> 00:10:23,333
...اون می خواهد سالن های پاچینکو رو باز کنه
137
00:10:23,415 --> 00:10:24,665
پاچینکو؟تو؟
138
00:10:24,750 --> 00:10:27,670
...تو و مادربزرگ همیشه میگفتید هیچ شرمندگی نداره
139
00:10:27,753 --> 00:10:30,053
برای من آره ولی برای پسرم چی؟
140
00:10:31,423 --> 00:10:35,303
می دونم که اون یوشی عوضی شکمتون رو سیر کرده
141
00:10:35,886 --> 00:10:38,596
اون گفت همه چیز قانونیه
142
00:10:38,680 --> 00:10:39,890
مگه نگفت؟
143
00:10:39,973 --> 00:10:42,103
میدونی چطوری میدونم؟
144
00:10:43,143 --> 00:10:45,693
چون پدربزرگش هم یه روزی همچین حرفی به من زد
145
00:10:50,400 --> 00:10:55,410
مثل تو بودم. چیزای زیادی رو خیلی زود میخواستم
146
00:10:57,241 --> 00:11:02,371
اما به لطف مادرت و مادربزرگ، از این سرنوشت در امان بودم
147
00:11:02,454 --> 00:11:05,544
اگر به خاطر اونها نمی بود،معلوم نبود چه اتفاقی میتونست بیفته؟
148
00:11:06,583 --> 00:11:08,593
این برای خیلی وقت پیشه
149
00:11:08,669 --> 00:11:10,419
...به مامورو یوشی ربطی نداره که
150
00:11:10,504 --> 00:11:12,134
!این همون خونه
151
00:11:12,214 --> 00:11:14,514
خون همون پدربزرگ تو رگهای نوه اش جریان داره
152
00:11:14,591 --> 00:11:16,261
مسخره اس
153
00:11:16,343 --> 00:11:18,803
من اجازه اش رو نمیدم
154
00:11:18,887 --> 00:11:20,637
...حتی در عوض تمام ثروت های این دنیا
155
00:11:20,722 --> 00:11:23,812
انگار پول و موفقیت برات مهم نیست
156
00:11:26,144 --> 00:11:28,154
این حرف من نیست
157
00:11:28,230 --> 00:11:29,480
فهمیدم
158
00:11:30,148 --> 00:11:31,228
ولی رویاهات
159
00:11:32,442 --> 00:11:35,322
اونها برای من کافی نیستن
160
00:11:47,791 --> 00:11:50,421
نوح اونها چی میگن؟
161
00:11:50,502 --> 00:11:55,132
پلیس عالیمقام یا یه همچین چیزی داره از بابا بازجویی میکنه
162
00:11:56,842 --> 00:12:01,102
میگه بابا ضعیفه به خاطر همین هم تو زندان میمیره
163
00:12:12,274 --> 00:12:13,284
چی شده؟
164
00:12:13,358 --> 00:12:15,528
عمو تو دردسر افتاده
165
00:12:19,114 --> 00:12:24,454
میگه اگر بابا بیگناه باشه برمیگرده خونه
166
00:12:24,536 --> 00:12:28,166
...ولی اگر گناهکار باشه
167
00:12:31,251 --> 00:12:33,001
الان میگه دیگه بسه
168
00:12:34,046 --> 00:12:36,796
بقیه مردم منتظرن
169
00:13:00,614 --> 00:13:02,954
میرم پیش رئیسم و بهش توضیح میدم
170
00:13:05,577 --> 00:13:08,707
وقتی بفهمه با من چطور رفتار شده،عصبانی میشه
171
00:13:08,789 --> 00:13:11,329
پس بهمون کمک میکنه؟
172
00:13:12,000 --> 00:13:15,050
اسحاق میتونه امشب بیاد خونه؟
173
00:13:15,587 --> 00:13:19,047
برادرم یه شب رو هم تو زندان نمیگذرونه
174
00:13:21,760 --> 00:13:23,640
اسحاق نه
175
00:13:23,720 --> 00:13:24,850
هیچ وقت
176
00:13:29,893 --> 00:13:31,193
این چهره چی میگه؟
177
00:13:33,105 --> 00:13:34,975
همین الان چی گفتم؟
178
00:13:35,065 --> 00:13:37,225
بابا رو میاری خونه
179
00:13:37,317 --> 00:13:40,317
معلومه،بلافاصله برش میگردونم
180
00:13:50,038 --> 00:13:51,118
ببخشید خانوم
181
00:13:51,206 --> 00:13:52,916
یه لحظه
182
00:13:53,000 --> 00:13:54,540
چی می خوای؟
183
00:13:54,626 --> 00:13:56,836
شوهر شما رو هم دستگیر کردن؟
184
00:13:57,713 --> 00:13:59,463
برادر شوهرم
185
00:13:59,548 --> 00:14:00,798
سه ماه پیش
186
00:14:01,341 --> 00:14:02,511
سه ماه؟
187
00:14:02,593 --> 00:14:05,143
و تا الان اون رو ندیدی؟
188
00:14:05,679 --> 00:14:06,679
نه
189
00:14:07,431 --> 00:14:09,021
شوهرت رو کی دستگیر کردن؟
190
00:14:10,350 --> 00:14:11,850
امروز صبح
191
00:14:12,895 --> 00:14:15,105
ولی یه اشتباه خیلی بدی شده
192
00:14:15,189 --> 00:14:18,529
اون فقط یه کشیشه، درگیر سیاست نیست
193
00:14:19,818 --> 00:14:21,778
شما همسر کشیش بک هستی؟
194
00:14:21,862 --> 00:14:23,202
...چطور
195
00:14:23,697 --> 00:14:25,697
چطوری شوهر من رو میشناسی؟
196
00:14:29,578 --> 00:14:31,158
اینجا نه
197
00:14:33,415 --> 00:14:35,035
نوح بریم
198
00:14:50,265 --> 00:14:52,805
واقعاً همه جا جاسوس هست؟
199
00:14:52,893 --> 00:14:55,563
مخصوصا الان که برای جنگ بیشتری آماده میشن
200
00:14:55,646 --> 00:14:58,646
ولی همیشه یه جایی یه جنگی راه نمیفته؟
201
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
این چه ربطی به ما که اینجاییم داره؟
202
00:15:00,526 --> 00:15:04,316
مگه ما اونهایی نیستیم که همیشه سختی ها رو تحمل میکنن؟
203
00:15:04,821 --> 00:15:08,081
شوهرت این رو بهمون یاد داد
204
00:15:10,786 --> 00:15:13,156
پس شوهرم رو خوب میشناسی؟
205
00:15:13,247 --> 00:15:15,207
برادر شوهرم خوب میشناختشون
206
00:15:15,290 --> 00:15:18,210
اوایل به شوهرت مشکوک بود
207
00:15:18,293 --> 00:15:22,173
مثل بقیه مرد هایی که تو کارخونه های اطرافن
208
00:15:23,215 --> 00:15:28,045
ولی کشیش اعتماد و حتی عشقشون رو جلب کرد
209
00:15:29,263 --> 00:15:33,853
ایشون به مرد ها یاد داد که گروهی بودن یه قدرت دیگه داره
210
00:15:34,685 --> 00:15:37,975
ما قبلا هیچ وقت همچین قدرتی رو در کلام نشنیده بودیم
211
00:15:39,815 --> 00:15:41,855
باعث افتخارمونه
212
00:15:43,151 --> 00:15:44,861
شوهرم تمام این کار هارو کرده؟
213
00:15:46,071 --> 00:15:47,411
بله
214
00:15:48,031 --> 00:15:50,451
حتی وقتی شکم مون از گرسنگی به ستوه اومده بود
215
00:15:50,534 --> 00:15:53,504
با امید اون سیرش کردیم
216
00:15:54,705 --> 00:15:56,325
ولی الان چیکار کنیم؟
217
00:16:04,506 --> 00:16:05,756
چند سالته؟
218
00:16:06,842 --> 00:16:08,512
هفت
219
00:16:10,137 --> 00:16:13,267
یه پسر باید پدر داشته باشه
220
00:16:15,893 --> 00:16:16,943
حالا بیاید
221
00:16:17,019 --> 00:16:19,019
ما باید به هاسگاوا سان بگیم چه اتفاقی افتاده
222
00:16:19,605 --> 00:16:23,105
اون کیه؟-
حتی هاسگاوا سان رو هم نمیشناسی؟-
223
00:16:26,778 --> 00:16:29,318
ظاهرا من هیچی نمیدونم
224
00:16:30,407 --> 00:16:33,367
پس وقتشه که ببینیش
225
00:16:39,958 --> 00:16:41,378
!مامان
226
00:16:42,961 --> 00:16:44,511
برای چی دستگیرش کردن؟
227
00:16:45,172 --> 00:16:46,672
کاش میدونستم
228
00:16:47,257 --> 00:16:49,757
پلیس دلیلشو نمیگه
229
00:16:49,843 --> 00:16:52,183
معمولا به آدم میگن چرا دارن دستگیرش می کنن
230
00:16:52,262 --> 00:16:55,392
میدونستم درک می کنین شیمامورا سان
231
00:16:55,891 --> 00:16:57,941
همه چیز مسخره ست
232
00:16:58,018 --> 00:17:00,478
برادرم رو با اون افراد بی وطن و خائن میبرن
233
00:17:00,562 --> 00:17:02,652
چی میگی؟ بی وطن و خائن؟
234
00:17:03,148 --> 00:17:05,938
آره بی معنیه مگه نه؟
235
00:17:06,026 --> 00:17:09,356
برادرم هرگز درگیر همچین چیزی نمیشه
236
00:17:09,863 --> 00:17:13,163
هیچوقت نگفتی این یه جرم سیاسیه
237
00:17:14,367 --> 00:17:16,657
اما برادرم بی گناهه
238
00:17:16,744 --> 00:17:18,794
این چیزی نیست که پلیس معتقده -
قسم می خورم -
239
00:17:18,872 --> 00:17:21,712
خونوادشی معلومه که اینو میگی
240
00:17:23,836 --> 00:17:25,746
منو تو موقعیت سختی قرار میدی
241
00:17:26,755 --> 00:17:29,375
بقیه کارگرا بهت احترام میزارن
242
00:17:30,008 --> 00:17:33,008
اما میگن با خون نمیشه مبارزه کرد
243
00:17:34,471 --> 00:17:39,021
خونی که تو رگای برادرت جاریه تو رگای توام هست
244
00:17:39,643 --> 00:17:43,273
لطفا،به این شغل نیاز دارم. خونوادم به من وابسته ست
245
00:17:43,856 --> 00:17:47,606
متاسفم اما باید بزارم بری
246
00:18:25,731 --> 00:18:27,071
بگو
247
00:18:30,569 --> 00:18:32,819
نیاز دارم کاری برام انجام بدی
248
00:18:33,322 --> 00:18:35,122
هر چیزی
249
00:18:39,745 --> 00:18:42,615
بعد اینکه رفتم
250
00:18:45,417 --> 00:18:49,917
بخاطر من مراقب مادرم باش
251
00:19:02,267 --> 00:19:03,557
هانا
252
00:19:08,815 --> 00:19:10,475
ترسیدی؟
253
00:19:12,236 --> 00:19:14,196
میترسم
254
00:19:17,783 --> 00:19:22,583
هیچوقت فکر نمیکردم اینجوری تموم بشه
255
00:19:24,248 --> 00:19:25,868
اینجا
256
00:19:26,917 --> 00:19:29,877
تو این اتاق لعنتی
257
00:19:32,130 --> 00:19:35,470
اما هاوایی
258
00:19:35,551 --> 00:19:38,931
این مرگ باشکوهی بود
259
00:19:40,973 --> 00:19:44,023
پاهام تو شنای گرم فرو میره
260
00:19:45,060 --> 00:19:47,940
صدای موجا که بهم نزدیک میشن
261
00:19:51,275 --> 00:19:54,355
اما حدس می زنم که همه چیز آخرش یکسانه
262
00:19:56,655 --> 00:19:58,775
مرگ مرگه
263
00:20:03,912 --> 00:20:10,092
من فرار کردم سلیمان. همشو به باد دادم
264
00:20:12,171 --> 00:20:15,671
اینو برات نمیخوام
265
00:20:18,677 --> 00:20:20,097
متاسفم
266
00:20:21,597 --> 00:20:23,677
چرا معذرت میخوای؟
267
00:20:29,188 --> 00:20:32,148
تورو تنها گذاشتم. متاسفم
268
00:20:35,444 --> 00:20:39,494
من متاسفم که زودتر دنبالت نگشتم
269
00:20:40,240 --> 00:20:42,950
همیشه طبق قوانین اونا بازی می کردم
270
00:20:45,787 --> 00:20:50,457
هرکاری که ازم خواستن انجام دادم
271
00:20:59,092 --> 00:21:02,262
و اونا ازت یه احمق ساختن مگه نه؟
272
00:21:04,139 --> 00:21:05,429
آره
273
00:21:06,016 --> 00:21:08,516
اونا ازم یه احمق ساختن
274
00:21:33,001 --> 00:21:34,711
سلیمان
275
00:21:34,795 --> 00:21:38,665
الان وقتشه که دیگه برای خودت متاسف نباشی
276
00:21:38,757 --> 00:21:40,297
کافیه
277
00:21:41,468 --> 00:21:45,308
هرچی لازمه همشو بگیر
278
00:21:46,014 --> 00:21:48,854
نشونشون بده رحمی نداری
279
00:21:50,644 --> 00:21:56,074
چون تا الان اونا بهمون رحمی کردن؟
280
00:22:00,404 --> 00:22:02,244
لعنت بهشون
281
00:22:07,286 --> 00:22:09,116
بخاطر من انجامش بده
282
00:22:20,132 --> 00:22:23,512
کشیشمون رو گرفتن
283
00:22:29,641 --> 00:22:35,021
هاسگاوا و دخترش از زمان شروع دستگیری ها مخفی شدن
284
00:22:35,606 --> 00:22:39,686
برو باهاش حرف بزن. جوابات پیششه
285
00:22:43,280 --> 00:22:45,450
میگه بیا داخل بشین
286
00:22:55,459 --> 00:22:58,089
میگه شبیه بابامم
287
00:23:09,973 --> 00:23:12,143
بابا خیلی دربارت حرف میزد
288
00:23:12,226 --> 00:23:14,436
اون میگه جای خواهرشی
289
00:23:15,270 --> 00:23:16,940
می فهمم
290
00:23:18,023 --> 00:23:20,863
اما هردوتون باهام غریبه این
291
00:23:22,277 --> 00:23:23,987
هیچوقت به هیچکدومتون اشاره ای نکرد
292
00:23:32,829 --> 00:23:35,419
بابا نمی خواست ما در مورد اونا بدونیم
293
00:23:45,634 --> 00:23:47,184
برای محافظت از ما
294
00:23:47,261 --> 00:23:49,851
مجبور شد دو دنیای ازهم جدا کنه
295
00:23:49,930 --> 00:23:51,850
یه چیزی شبیه اون
296
00:23:52,432 --> 00:23:54,562
اما این مکان چیه؟
297
00:23:55,143 --> 00:23:57,403
تو واقعا کی هستی؟
298
00:24:09,867 --> 00:24:13,037
یه پروفسوره و
299
00:24:13,120 --> 00:24:18,170
یه... چیز کمونیستی؟
300
00:24:33,390 --> 00:24:38,600
اون و بابا آرزو داشتن کارگرا رو از کشورهای دیگه دور هم جمع کنن
301
00:24:39,479 --> 00:24:43,979
برای مبارزه برای صلح و دستمزد عادلانه
302
00:24:45,944 --> 00:24:48,364
پس حقیقت داره
303
00:24:48,906 --> 00:24:51,486
هردوتون علیه امپراتور کار می کردین
304
00:24:57,581 --> 00:25:00,251
این امپراتوره که باهاشون می جنگه
305
00:25:02,419 --> 00:25:04,299
پس
306
00:25:04,880 --> 00:25:07,170
الان چه اتفاقی واسه ما میفته؟
307
00:25:07,257 --> 00:25:09,637
وقتی شما مردا با این رویا بزرگ میشدین
308
00:25:09,718 --> 00:25:11,218
کی قراره غذا رو روی میزامون بذاره
309
00:25:11,303 --> 00:25:13,723
یا لباس تن بچه هام کنه؟
310
00:25:16,808 --> 00:25:20,098
تا حالا به فکرمون بودین؟
311
00:25:24,733 --> 00:25:27,443
میگه که بابا اینکارو برای من و تو انجام داد
312
00:25:34,368 --> 00:25:37,118
چطور جرات میکنی با من اینطوری حرف بزنی؟
313
00:25:38,413 --> 00:25:40,173
دستاتو نگاه کن
314
00:25:41,667 --> 00:25:45,877
هرگز یه روز کارکردنو به خودشون ندیدن
315
00:25:45,963 --> 00:25:47,593
کی هستی
316
00:25:47,673 --> 00:25:50,263
که بهم بگی ترسام بی معنیه؟
317
00:25:55,389 --> 00:25:57,639
برای این کار وقت نداریم
318
00:25:57,724 --> 00:26:00,234
باید پدرتو خونه ببریم
319
00:26:02,020 --> 00:26:03,360
میگه ما پیداش نمیکنیم
320
00:26:11,738 --> 00:26:13,818
! دروغ میگه
321
00:26:14,658 --> 00:26:16,948
!میگه بابا هرگز به خونه نمیاد چون بهش خیانت شده
322
00:26:19,288 --> 00:26:21,158
!مامان، پلیسه
322
00:26:23,288 --> 00:26:32,158
Tel:@ianTeam , @KMS_Team
323
00:26:34,136 --> 00:26:35,596
خوشحال شدم
324
00:26:35,679 --> 00:26:37,809
شریکای خوبی برای هم میشیم
325
00:26:38,473 --> 00:26:41,893
اینجا نیومدم تا در مورد پاچینکو صحبت کنم
326
00:26:43,270 --> 00:26:46,020
هتلای کلتون هنوزم یه بازیکن و بازیچن
327
00:26:59,995 --> 00:27:02,575
حدس میزنم برنامه ای داری؟ بیا بشنویمش
328
00:27:03,582 --> 00:27:05,332
بین کلتون و آبه سان
329
00:27:05,417 --> 00:27:08,547
نزدیک به ده میلیارد ین تو پروژه از دست رفته
330
00:27:09,046 --> 00:27:12,126
اما فروختن املاک اطراف به این سرعت براشون آسون نیست
331
00:27:12,216 --> 00:27:14,426
نه با گم شدن اون قطعه حیاتی زمین
332
00:27:15,052 --> 00:27:17,722
یه فرصت اینجا وجود داره یه فرصت سودآور
333
00:27:18,222 --> 00:27:21,852
چون هرکی زمین اون زنو بدست بیاره میتونه هرچی بخواد
334
00:27:21,934 --> 00:27:24,274
و چی باعث میشه فکر کنی بهت میفروشه؟
335
00:27:24,811 --> 00:27:26,441
اینکارو نمی کنه میدونم
336
00:27:26,522 --> 00:27:29,112
اما تو
337
00:27:32,236 --> 00:27:33,856
روشای خودتو داری مگه نه ؟
338
00:27:37,241 --> 00:27:38,451
مجبورش میکنی بفروشه
339
00:27:39,201 --> 00:27:41,081
فروش رو به کلتون و آبه سان واگذار می کنم
340
00:27:42,579 --> 00:27:45,329
و بینشون جنگ و خونریزی راه میندازم. نکته همینه
341
00:27:53,340 --> 00:27:54,420
همه اینارو می بینی؟
342
00:27:55,801 --> 00:27:57,391
اگه بهت بگم دوسال دیگه
343
00:27:57,469 --> 00:28:00,389
کل اون زمین یک چهارم ارزش الانو داره چی؟
344
00:28:00,472 --> 00:28:01,772
امکان نداره
345
00:28:02,349 --> 00:28:04,889
به نظرت وثیقه همه چیزایی که تو خارجن چیه؟
346
00:28:04,977 --> 00:28:06,647
معمولا برخی از داراییای دیگه شرکت
347
00:28:09,606 --> 00:28:12,936
و اگه بگم بانکا خود زمین رو به عنوان وثیقه گرفتن؟
348
00:28:13,944 --> 00:28:15,284
دیوونه کنندست
349
00:28:16,113 --> 00:28:17,533
و با این حال حقیقته
350
00:28:18,156 --> 00:28:19,866
همه عقلشونو از دست دادن
351
00:28:19,950 --> 00:28:23,450
خودشونو کلی با جشنی که فکرمیکنن تموم نشدنیه مشغول کردن
352
00:28:24,580 --> 00:28:25,750
ولی تموم میشه
353
00:28:26,331 --> 00:28:30,751
همینکه اولین بانک برا گرفتن وام زنگ بزنه، همه چی خراب میشه
354
00:28:35,966 --> 00:28:37,546
واسه همین باید دست بجُنبونیم
355
00:28:56,445 --> 00:28:58,355
یهچیز دیگه هم هست
356
00:28:59,281 --> 00:29:02,491
ولی اینیکی شخصیه
357
00:29:03,660 --> 00:29:06,910
میخوام واسه یه دوست یهکاری انجام بدی
358
00:29:10,042 --> 00:29:14,002
...بنظرت بهتر نیست
359
00:29:14,087 --> 00:29:17,547
یکی دو روز وایسی ببینی حالت چطور میشه؟
360
00:29:22,888 --> 00:29:23,928
--اونجوری
361
00:29:24,014 --> 00:29:25,604
مامان
362
00:29:27,601 --> 00:29:33,321
من بهتر نمیشم
363
00:29:36,860 --> 00:29:41,070
فقط خیلی خستم
364
00:29:45,744 --> 00:29:49,584
آمادهام که یه خواب درست و حسابی داشته باشم
365
00:30:06,765 --> 00:30:09,345
به دکتر میگم
366
00:30:12,396 --> 00:30:13,686
مامان
367
00:30:25,534 --> 00:30:28,084
میدونم
368
00:30:30,122 --> 00:30:31,462
میدونم
369
00:30:42,092 --> 00:30:43,682
من فقط نمیفهمم
370
00:30:43,760 --> 00:30:45,300
چطور همه چی اشتباه پیش رفت؟
371
00:30:46,680 --> 00:30:50,020
خونسردیتو حفظ کن
برا خودت متاسف نباش
372
00:30:50,100 --> 00:30:51,520
هنوز همه چی تموم نشده
373
00:30:52,060 --> 00:30:53,850
--ولی مامان
374
00:30:54,479 --> 00:30:56,319
یه دختر داره میمیره
375
00:30:56,398 --> 00:30:58,068
از یه دید دیگه نگاه کن
376
00:30:58,150 --> 00:30:59,860
،میدونم
377
00:30:59,943 --> 00:31:02,073
ولی تو اصلا نگران نیستی؟
378
00:31:02,154 --> 00:31:04,624
،بعدِ این همه سال
379
00:31:04,698 --> 00:31:07,028
چرا اونا برگشتن به زندگیمون؟
380
00:31:08,619 --> 00:31:10,749
سلیمان پسر خوبیه
381
00:31:11,705 --> 00:31:12,705
--درست بزرگش کردیم
382
00:31:12,789 --> 00:31:14,789
مگه نوح درست بزرگ نشده؟
383
00:31:14,875 --> 00:31:16,285
ولی ببین چی سرش اومده
384
00:31:18,086 --> 00:31:23,046
اینکه دوستشون داریم
معنیش این نیست که میشناسیمشون
385
00:31:29,139 --> 00:31:31,559
تو از نفوذ شوهرت
386
00:31:31,642 --> 00:31:34,232
تو "شورای عمومی اتحادیههای کارگری ژاپن" خبر داشتی؟
387
00:31:34,978 --> 00:31:35,978
اون دیگه چیه؟
388
00:31:43,278 --> 00:31:47,528
تا حالا مطبوعاتی بر علیه دولت نوشتی یا خوندی؟
389
00:31:47,616 --> 00:31:49,576
من
390
00:31:52,663 --> 00:31:55,873
سوادِ خوندن نوشتن ندارم
391
00:32:04,007 --> 00:32:09,387
تاحالا تو جلسهای که درمورد شاهنشاهی چیزای منفی میگن بودی؟
392
00:32:10,347 --> 00:32:12,137
من تاحالا جلسه نرفتم
393
00:32:12,224 --> 00:32:14,734
تا امروز، اصلا همچین چیزایی نشنیده بودم
394
00:32:19,189 --> 00:32:22,279
و با اینحال با یه آشوبگر ازدواج کردی
395
00:32:27,197 --> 00:32:29,527
مردی که من میشناسم
396
00:32:31,368 --> 00:32:33,498
،یه شوهر
397
00:32:33,579 --> 00:32:35,289
،یه پدر
398
00:32:35,372 --> 00:32:36,962
،یه روحانی
399
00:32:40,627 --> 00:32:42,547
و یه مرد خوبه
400
00:32:51,597 --> 00:32:53,517
معذرت میخوام
401
00:32:54,975 --> 00:32:57,225
نمیدونم چرا دارم اینارو میگم
402
00:32:58,812 --> 00:32:59,812
مامان؟
403
00:32:59,897 --> 00:33:03,027
بنظرت
میذارم این بلا سرِ سلیمان بیاد؟
404
00:33:03,108 --> 00:33:04,858
دیوونه شدی؟
405
00:33:08,238 --> 00:33:10,448
سلیمان برادرت نیست
406
00:33:10,991 --> 00:33:13,241
،و اتفاقی که اونبار افتاد
407
00:33:14,161 --> 00:33:17,251
اجازه نمیدم تکرار شه
408
00:33:50,280 --> 00:33:52,240
بریم
409
00:34:07,130 --> 00:34:09,010
به زودی نتیجه معلوم میشه
410
00:34:10,634 --> 00:34:12,224
تو پنج یا ده دقیقه
411
00:34:12,761 --> 00:34:14,261
اگه بهم نیاز داشتی، زنگ بزن
412
00:34:16,849 --> 00:34:19,809
نمیتونی با نگاه کردن بهم بگیریش
413
00:34:21,770 --> 00:34:23,940
منظوری نداشت
414
00:34:30,654 --> 00:34:33,614
اثراتش رو توی پنج یا ده دقیقه میبینی
415
00:34:34,408 --> 00:34:36,158
،اون موقع میام سر میزنم بهت
416
00:34:36,243 --> 00:34:38,623
ولی اگه چیزی خواستی، اینو فشار بده
417
00:34:39,288 --> 00:34:41,118
الان میام
418
00:34:41,915 --> 00:34:43,285
چیز دیگهای ام هست؟
419
00:34:44,458 --> 00:34:45,708
ممنون
420
00:34:50,757 --> 00:34:52,797
سلیمان
421
00:34:52,885 --> 00:34:53,885
کجاست؟
422
00:35:01,351 --> 00:35:03,191
کِی میاد؟
423
00:35:23,123 --> 00:35:24,333
نوح
424
00:35:25,459 --> 00:35:26,459
!بابا
425
00:35:27,503 --> 00:35:29,133
!نوح-
!کافیه-
426
00:35:31,548 --> 00:35:33,468
!بابا-
!خفه شو-
427
00:35:33,550 --> 00:35:35,590
!نوح-
!بابا-
428
00:35:35,677 --> 00:35:37,547
!بذار بابام بره
429
00:35:40,224 --> 00:35:41,234
!نوح
430
00:35:41,892 --> 00:35:45,022
!بابا !بابا
431
00:35:46,980 --> 00:35:50,030
!بابامو نبَرین
!اون نباید مارو تنها بذاره
432
00:35:54,488 --> 00:35:57,448
!بابا، نرو
433
00:35:57,533 --> 00:35:59,033
!نباید مارو تنها بذاری
434
00:35:59,117 --> 00:36:00,487
!بابا
435
00:36:14,424 --> 00:36:15,764
!بابا
436
00:36:37,197 --> 00:36:42,237
از آخرین باری که آخرین سیارک اینقدر نزدیک شده، حدود ۵۰ سال میگذرد
437
00:36:42,327 --> 00:36:45,707
،در این مسیر به سمت خورشید
438
00:36:45,789 --> 00:36:51,589
این سیارک در فاصلهی پانصدهزار مایلی زمین قرار گرفته
439
00:36:52,713 --> 00:36:55,843
دانشمندان تخمین میزنندکه این سیارک
440
00:36:55,924 --> 00:36:58,594
با سرعت ۴۶ هزار در ساعت حرکت میکند
441
00:36:58,677 --> 00:37:00,847
چیکار میکنی؟
442
00:37:00,929 --> 00:37:04,519
برگه رو رئیس بیمارستان امضا کرده
443
00:37:04,600 --> 00:37:05,810
--اره، ولی از کجا
444
00:37:05,893 --> 00:37:07,233
مهم نیست
445
00:37:08,061 --> 00:37:10,151
قراره بری سفر. امادهای؟
446
00:37:10,772 --> 00:37:13,442
میخوام برم-
کجا میری؟-
447
00:37:13,525 --> 00:37:14,855
چی میگی؟
448
00:37:17,279 --> 00:37:18,859
!مواظب باش
449
00:37:20,115 --> 00:37:23,035
!داره چیکار میکنه؟ یواش تر
450
00:37:23,118 --> 00:37:24,748
!خیلی تند میری
451
00:38:07,204 --> 00:38:08,214
هاوایی
452
00:38:23,136 --> 00:38:24,136
!مامان
453
00:38:57,754 --> 00:38:59,094
،مامان
454
00:39:00,215 --> 00:39:02,175
میرم بخوابم
455
00:39:08,056 --> 00:39:09,096
خوابای خوب ببینی
456
00:39:10,642 --> 00:39:12,812
هانا کوچولوی من
457
00:39:20,110 --> 00:39:21,610
خوابای قشنگ ببینی
458
00:40:47,281 --> 00:40:49,741
میرم از همه چی مراقبت کنم
459
00:40:50,909 --> 00:40:52,329
نگران نباش
460
00:41:53,680 --> 00:41:56,560
،قبلا فکرمیکردم این ساعت نحسه
461
00:41:58,477 --> 00:42:00,847
،ولی الان فکرمیکنم
462
00:42:02,606 --> 00:42:05,526
این ساعت خانوادهمون رو نجات داد
463
00:42:20,123 --> 00:42:23,043
شاید برا تو هم همینطور باشه
464
00:42:24,837 --> 00:42:26,877
امیدوارم اینطور باشه
465
00:42:40,018 --> 00:42:41,438
ریاضی کلاس ششم
مطالعات اجتماعی
466
00:43:18,891 --> 00:43:20,431
اون سگا چهخبرشونه؟
467
00:43:21,185 --> 00:43:22,805
ببرشون اونور
468
00:43:22,895 --> 00:43:24,475
داری تو خیابون راه میری
469
00:44:05,854 --> 00:44:06,864
سونجا
470
00:44:06,939 --> 00:44:08,229
این چیه؟
471
00:44:12,194 --> 00:44:13,824
داری کیمچی درست میکنی؟
472
00:44:13,904 --> 00:44:15,494
ولی چرا انقد زیاد؟
473
00:44:16,073 --> 00:44:17,873
نصفش رو تخمیر میکنم
474
00:44:17,950 --> 00:44:19,830
و بقیهشو هم میبرم بازار
475
00:44:21,245 --> 00:44:24,155
امیدوارم کسایی باشن که کیمچی تازه دوست داشته باشن
476
00:44:28,168 --> 00:44:30,168
اون خوشحال نمیشه
477
00:44:31,421 --> 00:44:33,381
دیگه چکار میتونیم بکنیم؟
478
00:44:42,724 --> 00:44:44,814
لطفاً درک کن
479
00:44:50,816 --> 00:44:52,686
فکر کردی نمیتونم یه شغل دیگه پیداکنم؟
480
00:44:53,485 --> 00:44:55,235
برای همین این کار رو داری میکنی، نه؟
481
00:44:56,738 --> 00:44:59,488
صرفا جهت اطلاعت، من تو کارخونه لاستیک رئیس بودم
482
00:44:59,992 --> 00:45:01,912
قطعا، ما میدونیم که یه شغل دیگه پیدا میکنی
483
00:45:01,994 --> 00:45:04,964
مطمئنم که منظور سونجا اینه که این کار فعلا موقتیه
484
00:45:06,456 --> 00:45:09,286
قصد بیاحترامی نداشتم، باید اینو بدونین
485
00:45:09,877 --> 00:45:12,297
ولی ما هیچ درآمدی نداریم
486
00:45:12,379 --> 00:45:14,879
و پس اندازمون هم تو چند روز آینده خرج میشه
487
00:45:15,674 --> 00:45:17,684
باید الان به فکر پسرام باشم
488
00:45:17,759 --> 00:45:19,339
فکر میکنی من تو فکرشون نیستم؟
489
00:45:19,428 --> 00:45:21,888
...فکر نمیکنی اینکه برادر عزیزم تو زندانه
490
00:45:21,972 --> 00:45:23,562
داره منو میکشه؟
491
00:45:25,392 --> 00:45:27,142
!اون تو زندانه
492
00:45:31,899 --> 00:45:35,819
حتی اگه قرض بگیرم یا التماس کنم اون پسرا هیچ وقت گرسنه نمیمونن
493
00:45:36,320 --> 00:45:38,070
تو خونه من، نه
494
00:45:39,615 --> 00:45:41,865
پس بزار کمکتون کنم
495
00:45:43,577 --> 00:45:45,827
....چون اگه کاری نکنم
496
00:45:48,040 --> 00:45:50,710
این درموندگی رو نمیتونم تحمل کنم
497
00:46:33,335 --> 00:46:35,375
چی شده؟
498
00:46:37,297 --> 00:46:39,717
نمیخوای بری مدرسه؟
499
00:46:44,429 --> 00:46:46,099
وقتی من همسن تو بودم
500
00:46:46,890 --> 00:46:49,100
نمیتونستیم پول مدرسه رو بدیم
501
00:46:51,353 --> 00:46:55,273
این یه امتیازه، الکی نگیرش
502
00:46:56,859 --> 00:46:58,439
شما کی هستین؟
503
00:47:00,445 --> 00:47:01,695
چرا دارین از این مسیر میرین؟
504
00:47:01,780 --> 00:47:03,570
یه مسیر کوتاه تر هم هست
505
00:47:04,241 --> 00:47:07,041
از کجا میدونین مدرسهم کجاست؟
506
00:47:07,619 --> 00:47:09,199
من خیلی چیزارو میدونم
507
00:47:10,080 --> 00:47:12,080
این طوری میتونم از خودم محافظت میکنه
508
00:47:13,500 --> 00:47:15,500
یادت باشه
509
00:47:19,423 --> 00:47:21,883
پدرم این راه رو دوست داشت
510
00:47:22,551 --> 00:47:24,341
و چرا دوست داشت؟
511
00:47:24,428 --> 00:47:28,428
یه خانم پیر پایین این خیابون هست که پیانو داره
512
00:47:29,183 --> 00:47:32,443
اون هرروز صبح وقتی داریم میریم مدرسه پیانو میزنه
513
00:47:33,353 --> 00:47:36,113
پدرم دوست داشت موسیقی گوش بده
514
00:47:43,238 --> 00:47:45,488
درمورد زلزله کانتو چیزی شنیدی؟
515
00:47:48,035 --> 00:47:50,115
وقتی یه بزرگتر داره ازت سوال میپرسه باید جواب بدی
516
00:47:50,829 --> 00:47:52,039
نه
517
00:47:52,539 --> 00:47:54,209
قبل از اینکه تو بدنیا بیای اتفاق افتاده
518
00:47:54,875 --> 00:47:56,705
زلزله وحشتناکی بود
519
00:47:59,588 --> 00:48:03,088
انقدر بد که دنیای مارو به بعد و قبلش تقسیم کرد
520
00:48:06,637 --> 00:48:08,217
منم اون موقع پدرم رو از دست دادم
521
00:48:08,931 --> 00:48:11,641
از کجا میدونستی که پدرم رفته؟
522
00:48:15,562 --> 00:48:18,322
درسته، یکی از قوانین محافظت
523
00:48:20,108 --> 00:48:21,108
درسته
524
00:48:21,193 --> 00:48:22,653
سریع یاد میگیری
525
00:48:24,154 --> 00:48:25,454
پس اینو هم یاد بگیر
526
00:48:26,949 --> 00:48:28,409
نوح
527
00:48:29,159 --> 00:48:30,949
اینکه فقط زنده بمونیم، اونقدرا خوب نیست
528
00:48:31,537 --> 00:48:33,957
مردم چیزای دیگه ای بهت میگن، ولی بهشون اهمیت نده
529
00:48:34,748 --> 00:48:35,958
درموردش فکر کن
530
00:48:36,583 --> 00:48:38,633
سوسکا هم فقط میتونن زنده بمونن
531
00:48:39,211 --> 00:48:41,301
پس باید برای ما هم کافی باشه؟
532
00:48:52,474 --> 00:48:54,944
از همه آدمای اطرافت بهتر باش
533
00:48:56,937 --> 00:48:59,437
نه فقط کره ای ها، حتی ژاپنی ها هم
534
00:48:59,523 --> 00:49:02,233
انقدر خوب باش که نتونن توانایی هات رو انکار کنن
535
00:49:02,317 --> 00:49:03,817
هیچ اشتباهی نکن
536
00:49:06,196 --> 00:49:08,736
اونا از اینکه پیشرفتت رو ببینن متنفرن
537
00:49:10,117 --> 00:49:13,577
ولی حتی اگه از تو متنفر باشن نمیتونن بهت احترام نزارن
538
00:49:14,955 --> 00:49:16,995
میفهمی چی میگم؟
539
00:49:18,500 --> 00:49:19,880
بله
540
00:49:21,753 --> 00:49:22,843
یه چیز دیگه
541
00:49:23,422 --> 00:49:24,972
هیچوقت گذشته رو نگاه نکن
542
00:49:26,008 --> 00:49:27,588
رو به جلو برو
543
00:49:28,719 --> 00:49:30,549
همیشه به آینده نگاه کن
544
00:49:46,820 --> 00:49:49,360
الان برو مدرسه و اون قیافه غمگین رو هم نگیر
545
00:49:49,448 --> 00:49:51,028
فردا هم از راه کوتاه تر برو
546
00:49:51,909 --> 00:49:53,989
فقط احمقا از این یکی راه میرن
547
00:49:55,996 --> 00:49:57,536
نوح
548
00:49:58,749 --> 00:49:59,999
مثل احمقا زندگی نکن
549
00:50:19,603 --> 00:50:22,063
از اینکه تنها میری ناراحتم
550
00:50:23,273 --> 00:50:26,363
کی میخواد موزاسو رو ببینه یا شام آماده کنه؟
551
00:50:27,110 --> 00:50:28,530
نگران نباش
552
00:50:28,612 --> 00:50:29,742
خوب پیش میره
553
00:50:35,410 --> 00:50:36,250
و تو
554
00:50:36,328 --> 00:50:39,748
یه امروزو دردسر نساز، فهمیدی؟
555
00:50:44,461 --> 00:50:47,341
دیدن صورتش، فکر کنم سخت ترین قسمتشه
556
00:50:47,422 --> 00:50:50,092
اما وقتی بزرگ بشه، درک میکنه که این کارو بخاطر خودش کردی
557
00:50:50,175 --> 00:50:52,635
که مادرش برای بزرگ کردنش خیلی زحمت کشید
558
00:51:18,245 --> 00:51:19,285
معذرت میخوام
559
00:51:19,371 --> 00:51:20,411
ببخشید
560
00:51:22,040 --> 00:51:23,330
ببخشید
561
00:51:26,378 --> 00:51:27,378
معذرت میخوام
562
00:51:30,716 --> 00:51:31,926
داری چیکار میکنی؟
563
00:51:32,009 --> 00:51:33,429
!برو اونور
564
00:51:34,678 --> 00:51:38,018
!زود باش، گمشو بیرون
میخوای با این بوی گند مشتریارو فراری بدی
565
00:51:38,098 --> 00:51:39,138
!زودباش گمشو بیرون
566
00:51:39,808 --> 00:51:41,848
ببخشید امروز روز اولمه
567
00:51:48,192 --> 00:51:49,532
!حتی فکرشم نکن
568
00:51:49,610 --> 00:51:51,490
گاری بوگندوت رو از اینجا ببر
569
00:51:51,570 --> 00:51:55,160
میخوای پسرم روش بشاشه؟
570
00:52:24,269 --> 00:52:25,269
معذرت میخوام
571
00:52:25,854 --> 00:52:27,234
ببخشید
572
00:52:29,942 --> 00:52:31,112
ببخشید
573
00:52:32,361 --> 00:52:35,201
!خانم جوان، بیا اینجا
574
00:52:38,075 --> 00:52:39,075
از این طرف
575
00:52:43,664 --> 00:52:45,424
میتونی اینجا بفروشیش
576
00:52:46,208 --> 00:52:48,918
!ممنون
لطفاً دوباره تشریف بیارید
577
00:52:49,837 --> 00:52:51,377
!بیاید ببینید
578
00:52:51,463 --> 00:52:53,973
یکی بخر، دوتا ببر
579
00:52:54,675 --> 00:52:56,215
لطفا دوباره هم بیاید
580
00:52:58,804 --> 00:53:01,814
بیا اینور بازار! گوشت خشک اعلا
581
00:53:02,850 --> 00:53:03,980
خوش اومدین
582
00:53:04,059 --> 00:53:05,599
بیاید متحان کنید لطفا
583
00:53:09,606 --> 00:53:13,186
کیمچی، کیمچی تازه
584
00:53:13,277 --> 00:53:15,027
بیاین امتحانش کنید
585
00:53:16,905 --> 00:53:19,275
بهترین قیمت شهر
586
00:54:03,911 --> 00:54:07,711
کیمچی، کیمچی تازه داریم
587
00:54:07,789 --> 00:54:09,209
بیا اینور بازار
588
00:54:13,962 --> 00:54:16,342
نظرتون در مورد یه کم کیمچی چیه
589
00:54:16,423 --> 00:54:20,223
تازه تازه است! یه کمشو امتحان کن
590
00:54:31,146 --> 00:54:33,646
تا حالا کیمچی خوردین؟
591
00:54:33,732 --> 00:54:37,282
تازه تازه است، لطفا امتحانش کنین
592
00:54:37,945 --> 00:54:40,815
!کیمچی نمیخواید؟ واقعا ارزونه
593
00:54:40,906 --> 00:54:44,736
فقط یه بار امتحانش کنید! یه کمش رو بخورین
594
00:54:46,036 --> 00:54:47,366
نظرتون در مورد یه کم کیمچی چیه؟
595
00:54:47,454 --> 00:54:49,464
بهترین کیمچی شهر
596
00:54:51,250 --> 00:54:53,790
تا حالا کیمچی خوردین؟
597
00:54:53,877 --> 00:54:55,917
فقط امروز، با یه قیمت ویژه
598
00:54:56,630 --> 00:54:59,340
کیمچی، کیمچی تازه
599
00:54:59,424 --> 00:55:01,014
لطفا امتحان کنید
600
00:55:01,093 --> 00:55:02,183
بهترین کیمچی اوساکا
601
00:55:05,347 --> 00:55:07,347
ممنونم، ممنونم
602
00:55:07,891 --> 00:55:10,271
تا حالا کیمچی خوردین؟
603
00:55:10,352 --> 00:55:13,192
تازه تازه است! لطفا امتحانش کنید
604
00:55:13,897 --> 00:55:16,397
بیا اینور بازار
605
00:55:16,483 --> 00:55:18,153
بهترین کیمچی شهر
از خریدش پشیمون نمیشی
606
00:55:18,235 --> 00:55:19,895
بیاید یه کم ازش امتحان کنید
607
00:55:20,988 --> 00:55:23,238
بهترین کیمچی شهر
608
00:55:23,323 --> 00:55:26,413
بهترین کیمچی جهان! خونهدار و بچهدار، بیا اینور بازار
609
00:55:35,460 --> 00:55:37,960
بهترین کیمچی جهان
610
00:55:38,839 --> 00:55:40,759
دستور تهیه ویژه مادرم
611
00:55:40,841 --> 00:55:42,971
این غذای محلی کشور ماست
611
00:55:45,841 --> 00:55:54,971
مترجمین: Roqaye, Mohdse, Fatemeh, Zinat, Noosha, Ainaz
سرپرست مترجمین: Rose.nri,ZΛĤŔΛ
611
00:55:55,841 --> 00:56:24,971
ممنونیم که این سریال رو همراه ما تماشا کردید
-♥️ @ianTeam,@KMS_Team ♥️-
612
00:56:59,044 --> 00:57:04,344
فکر کنم وقتی طرفای ۱۸ سالم بود اومدم اینجا
613
00:57:04,424 --> 00:57:07,764
سیزده سالم بود
614
00:57:08,262 --> 00:57:10,392
با قایق اومدیم
615
00:57:11,139 --> 00:57:13,179
هواپیما نبود هنوز
616
00:57:16,061 --> 00:57:19,061
اینجا ۲۲ سالمه، جوون بودم
617
00:57:19,982 --> 00:57:23,322
وقتی اومدم ژاپن ۲۰ سالم بود
بعد از اینکه ازدواج کردم
618
00:57:23,402 --> 00:57:25,572
تنهایی از کره اومدم
619
00:57:25,654 --> 00:57:27,784
تنهای تنها بودم
620
00:57:27,865 --> 00:57:32,445
گریه کردم و گریه کردم
مثل ابر بهار گریه کردم
621
00:57:33,954 --> 00:57:39,544
من یازده سالگی اومدم اینجا
از ۱۳ سالگی هم کار کردم
622
00:57:40,252 --> 00:57:46,682
تو ناراحتی و غصه بزرگ شدم
623
00:57:47,176 --> 00:57:50,716
واسه همینم سختمه با بقیه مهربون باشم
624
00:57:50,804 --> 00:57:53,354
گمونم به خاطر
625
00:57:53,432 --> 00:57:57,942
مدلیه که بزرگ شدم
626
00:57:59,354 --> 00:58:01,864
بعد از اینکه اومدم اینجا خیلی سختی کشیدم
627
00:58:03,275 --> 00:58:07,695
الان دوست ندارم در مورد اون چیزا فکر کنم
ولی میدونی
628
00:58:10,365 --> 00:58:13,115
در مورد خیلی چیزا فکر میکنم
629
00:58:13,744 --> 00:58:17,124
دیدم که مردم چطوری مردن
630
00:58:17,206 --> 00:58:20,206
هنوز یه دختر بچه بودم
631
00:58:20,292 --> 00:58:22,592
تو دوران جنگ بود
632
00:58:22,669 --> 00:58:29,679
ارتشیا ریختن و کسایی رو که موهاشونو دماسبی بسته بودن و
کسایی رو که موهاشون بلند بود
633
00:58:29,760 --> 00:58:33,890
دستگیر کردن و با موهاشون میکشیدنشون
634
00:58:33,972 --> 00:58:35,932
با چشمای خودم دیدمشون
635
00:58:36,725 --> 00:58:40,935
اگه خیلی خوششانس بودیم
کلم گیرمون میومد بخوریم
636
00:58:41,021 --> 00:58:47,281
ولی دستور دادن بدیمشون به اونا چون
همه چیز متعلق به امپراطور بود
637
00:58:47,361 --> 00:58:51,241
در واقع هیچ کدوم از داراییهات مال خودت نبود
638
00:58:51,323 --> 00:58:55,203
پس همهمون کیمچی خوردیم
639
00:58:55,285 --> 00:58:57,405
چیز دیگهای واسه خوردن نداشتیم
640
00:58:57,496 --> 00:59:00,076
واسه همین کلی کیمچی خوردیم
641
00:59:00,666 --> 00:59:02,626
همیشه تو کاسهمون فقط یه ذره غذا بود
642
00:59:02,709 --> 00:59:04,459
به خاطر همین هیچوقت بعد خوردن احساس سیری نکردیم
643
00:59:04,545 --> 00:59:09,255
کاسههامون رو سر و ته میکردیم ببینیم مگه چیزی توش مونده
644
00:59:09,341 --> 00:59:11,841
ما اینجوری زندگی کردیم
645
00:59:11,927 --> 00:59:14,217
حالا زندگیا خیلی لاکچری شده
646
00:59:15,472 --> 00:59:18,602
یه کلمه هم نمیتونستم ژاپنی حرف بزنم
647
00:59:18,684 --> 00:59:20,854
واسه همین خیلی جون کندم
648
00:59:21,728 --> 00:59:24,148
دوست ندارم اینو بگم
649
00:59:24,231 --> 00:59:29,741
ولی بچههام نتونستن تو کره زندگی کنن
650
00:59:29,820 --> 00:59:33,490
پس مطمئن شدم که عین ژاپنیا بشن
651
00:59:34,366 --> 00:59:38,076
به زندگی توی ژاپن عادت کردی؟
652
00:59:38,787 --> 00:59:41,247
الان دارم بهش عادت میکنم
653
00:59:41,915 --> 00:59:43,745
سخت بود
654
00:59:46,753 --> 00:59:48,593
حالا اینجا وطنمه
655
00:59:49,298 --> 00:59:54,048
نمیتونم برم کره
نمیتونم برم کشور خودم
656
00:59:54,136 --> 00:59:57,006
حالا اینجا وطنمه
657
00:59:59,308 --> 01:00:01,348
همهش یه رویاست
658
01:00:01,435 --> 01:00:03,095
این یکی رویاست، اون یکی رویاست
659
01:00:03,187 --> 01:00:05,517
الان همه شون رویان
660
01:00:10,360 --> 01:00:13,820
اونموقع خیلی جوون بودم
661
01:00:26,376 --> 01:00:28,956
خب
662
01:00:29,922 --> 01:00:32,972
بهترین قسمت زندگیم بود
663
01:00:33,050 --> 01:00:35,010
چی باعث شد اینجوری فکر کنی؟
664
01:00:35,093 --> 01:00:37,683
به خاطر اینکه همه نزدیک بودن
665
01:01:02,120 --> 01:01:03,580
چند سالته؟
666
01:01:04,706 --> 01:01:06,746
نودوهشت سالمه
667
01:01:06,834 --> 01:01:09,294
من ۸۵ سالمه
668
01:01:10,712 --> 01:01:13,132
من هشتاد
669
01:01:13,215 --> 01:01:14,255
نه، نود
670
01:01:14,341 --> 01:01:15,631
من ۹۸ سالمه؟
671
01:01:15,717 --> 01:01:16,717
شاید نود و نه؟
672
01:01:16,802 --> 01:01:18,352
من ۹۳ سالمه
673
01:01:18,428 --> 01:01:19,558
کی به دنیا اومدی؟
674
01:01:19,638 --> 01:01:22,718
سال ۱۹۱۷
675
01:01:22,808 --> 01:01:24,768
من نود و دو سالمه
676
01:01:24,852 --> 01:01:29,692
اون روز صد سالم شد
واسه همینم برام جشن گرفتن
677
01:01:29,773 --> 01:01:31,943
برا همین این شکلیم
678
01:01:32,025 --> 01:01:34,485
فکر کنم من ۹۵ سالمه
679
01:01:34,570 --> 01:01:36,030
سال گاو به دنیا اومدم
680
01:01:37,489 --> 01:01:42,949
توی زندگیای که واسه خودم انتخاب کردم
ذرهای سختی وجود نداشت
681
01:01:43,036 --> 01:01:47,916
راه خودم رو ساختم، مسیر خودم رو ساختم
واسه همین در مورد مسیری که
682
01:01:48,000 --> 01:01:51,590
انتخاب کردم و پشت سر گذاشتم
اصلا پشیمون نیستم
683
01:01:51,670 --> 01:01:55,670
پسرم خیلی زحمت میکشه
684
01:01:55,757 --> 01:01:59,757
عروس خوبی دارم
بچههامم خوبن
685
01:01:59,845 --> 01:02:04,635
همه مامان بزرگ صدام میکنن و بابتش خیلی ممنونم
686
01:02:04,725 --> 01:02:08,595
لبخندت خیلی درخشانه
687
01:02:10,147 --> 01:02:15,437
فکر میکنی کسی میخواد من عروسش بشم؟
688
01:02:15,527 --> 01:02:20,407
لبخندم، گفتی، لبخندم
689
01:02:21,950 --> 01:02:28,080
مطمئنم حوصلهسربر بوده
ولی ممنون که گوش دادید