1
00:00:58,934 --> 00:01:00,185
NACH DEM BUCH
MR. & MRS. AMERICAN PIE
2
00:01:00,185 --> 00:01:01,103
VON JULIET MCDANIEL
3
00:01:48,567 --> 00:01:49,693
Fertig.
4
00:01:51,695 --> 00:01:52,696
Fertig!
5
00:01:55,115 --> 00:01:56,116
Robert?
6
00:01:57,367 --> 00:01:58,702
Wo ist mein Robert?
7
00:02:00,078 --> 00:02:02,497
Kriegt Norma noch einen Martini?
8
00:02:03,165 --> 00:02:04,958
Und dann spielen wir Doktor.
9
00:02:07,002 --> 00:02:10,923
Oh, Robert, bitte komm her zu mir,
10
00:02:10,923 --> 00:02:13,592
du kannst nicht mehr
böse auf mich sein, oder?
11
00:02:15,177 --> 00:02:16,178
Robert?
12
00:02:17,971 --> 00:02:18,972
Robert?
13
00:02:20,641 --> 00:02:21,850
Robert.
14
00:02:45,666 --> 00:02:47,876
Abgesehen vom Sonnenaufgang
15
00:02:47,876 --> 00:02:51,255
brachte nichts in Palm Beach
ein solches Prickeln der Möglichkeiten
16
00:02:51,255 --> 00:02:52,464
und Verheißungen mit sich,
17
00:02:52,464 --> 00:02:55,717
wie die tägliche Zustellung
der Shiny Sheet.
18
00:02:55,717 --> 00:02:58,011
Das Auf und Ab
der gesellschaftlichen Aktien
19
00:02:58,011 --> 00:03:00,430
das Niederschreiben und
Rückgängigmachen von Vermächtnissen,
20
00:03:00,430 --> 00:03:03,684
welche Rücken geschlagen
und welche "Pas" "gefauxed" wurden.
21
00:03:04,268 --> 00:03:07,479
So viel versprechend. Und so gefährlich.
22
00:03:11,859 --> 00:03:16,405
Wenig überraschend standen Mary Davidsouls
Aktien so hoch wie noch nie,
23
00:03:16,405 --> 00:03:19,324
dank ihrer erfolgreichen Fibrose-Auktion.
24
00:03:20,242 --> 00:03:22,786
Und Dinahs sozialer Status
war noch immer "premium",
25
00:03:22,786 --> 00:03:25,706
dank ihres großen Einsatzes
für die krebskranken Babys.
26
00:03:28,041 --> 00:03:30,627
Raquels Aktien schienen
immer wieder zu schwanken,
27
00:03:30,627 --> 00:03:32,462
aber sie setzte alle Karten auf den Ball,
28
00:03:32,462 --> 00:03:34,298
den sie selbst veranstalten würde.
29
00:03:38,093 --> 00:03:39,720
Evelyn, die sich dem Thron
30
00:03:39,720 --> 00:03:43,849
schon so nah gefühlt hatte,
erlitt an diesem Morgen einen Schock.
31
00:03:45,767 --> 00:03:48,395
Inzwischen schien der soziale Status
einer gewissen Person
32
00:03:48,395 --> 00:03:51,148
infolge ihrer Embolie
sogar noch zu wachsen.
33
00:03:51,148 --> 00:03:54,234
Wie ich bald herausfinden sollte,
war der Beach-Ball
34
00:03:54,234 --> 00:03:55,777
die größte Gala des Jahres,
35
00:03:55,777 --> 00:03:59,281
die ihre soziale Gipfelposition
mit jedem Ende der Saison
36
00:03:59,281 --> 00:04:01,241
aufs Neue gefestigt hatte,
37
00:04:01,825 --> 00:04:05,787
der Hauptgewinn, den jedes Mitglied
der Gesellschaft veranstalten wollte.
38
00:04:08,498 --> 00:04:10,792
Aber nachdem ihre Lebenskräfte
zurückzukehren schienen,
39
00:04:10,792 --> 00:04:12,377
wer wusste, was die Zukunft
40
00:04:16,173 --> 00:04:17,341
für uns bereithielt?
41
00:04:40,864 --> 00:04:42,908
Hey! Was? Was zur Hölle...?
42
00:04:43,408 --> 00:04:45,702
Finger weg von meinen Unaussprechlichen,
Sie Perverser!
43
00:04:45,702 --> 00:04:47,579
Nehmen Sie Ihren Scheiß und raus!
44
00:05:04,972 --> 00:05:05,806
Willkommen zurück.
45
00:05:05,806 --> 00:05:08,267
Keine Juwelen heute.
Heute schicke ich nur ein Telegramm.
46
00:05:20,779 --> 00:05:22,030
- Schießen Sie los.
- Ok.
47
00:05:22,030 --> 00:05:26,535
"Chicago O'Hare Airport,
Trans World Airlines Piloten-Lounge,
48
00:05:27,077 --> 00:05:30,080
Captain Dellacorte, alias Simmons.
49
00:05:30,664 --> 00:05:33,834
Große Neuigkeiten." Stopp.
"Norma geht es besser." Stopp.
50
00:05:33,834 --> 00:05:36,753
"Das heißt, Wochen oder Monate
kein Erbe." Stopp.
51
00:05:36,753 --> 00:05:40,591
"Unterkunft ist belegt." Stopp.
"Du erfährst noch, wo ich lande." Stopp.
52
00:05:41,175 --> 00:05:42,885
- Haben Sie alles?
- $2.
53
00:05:45,053 --> 00:05:47,806
Was sollte ich tun, jetzt,
da die Königin am Leben blieb?
54
00:05:47,806 --> 00:05:49,516
Ich hatte mich lange auf ein Motto aus
55
00:05:49,516 --> 00:05:51,185
meinen Schönheitswettbewerbszeiten
verlassen:
56
00:05:51,185 --> 00:05:54,396
"Die mit den schärfsten Fingernägeln
kann nicht in den Abgrund segeln."
57
00:05:55,689 --> 00:05:57,065
Kommt aus dem Lateinischen.
58
00:06:01,612 --> 00:06:03,864
- Maxine?
- Oh, Mitzi!
59
00:06:06,825 --> 00:06:08,660
Mein Freund hat Schluss gemacht gestern.
60
00:06:08,660 --> 00:06:10,412
Oh, Schätzchen. Hier.
61
00:06:10,412 --> 00:06:11,496
Ja.
62
00:06:12,873 --> 00:06:15,751
Nachdem wir Sex hatten
sind wir ins Great Wall of China
63
00:06:15,751 --> 00:06:19,213
und haben süßsaure Shrimps bestellt,
die ich bezahlt habe...
64
00:06:19,213 --> 00:06:20,797
Ihr hattet Sex vor dem Essen?
65
00:06:22,341 --> 00:06:24,051
Ich zeig dir mal was.
66
00:06:26,386 --> 00:06:27,638
Siehst du diesen 20-Dollar-Schein?
67
00:06:28,388 --> 00:06:32,392
Da habe ich zum ersten Mal
Geld als Aufwandsentschädigung
68
00:06:32,392 --> 00:06:34,520
für all meine Schönheitswettbewerbe
bekommen.
69
00:06:34,520 --> 00:06:36,897
Leider ist es auch
das letzte bisschen Geld, das ich habe.
70
00:06:37,773 --> 00:06:40,901
Ich hätte heute fast den Rahmen
zerbrochen, nur um zu tanken.
71
00:06:42,736 --> 00:06:45,280
Und als ich es dann hoch über mich hielt
und so ansah,
72
00:06:45,280 --> 00:06:47,407
da ließ ich es bleiben und sagte: "Nein!
73
00:06:48,659 --> 00:06:50,327
Jemand, der vielleicht genauso anfängt,
74
00:06:50,327 --> 00:06:52,412
wie ich einst,
braucht möglicherweise Inspiration.
75
00:06:53,455 --> 00:06:55,582
Oder kann zumindest
süßsaure Shrimps bezahlen.
76
00:06:57,167 --> 00:07:00,754
Du bist die einzige nicht-doppelzüngige
Person, das ist zumindest meine Erfahrung.
77
00:07:02,005 --> 00:07:04,800
Ich will dir das geben.
Ganz besonders jetzt.
78
00:07:05,968 --> 00:07:09,930
Vielleicht benutzen wir es als Bezahlung
für Fingernägel in Frost-und-Eis-Silber?
79
00:07:10,639 --> 00:07:12,057
Meine Händchen rufen "Mitzi".
80
00:07:14,476 --> 00:07:17,604
Maxine. Hast du denn die Shiny Sheet
nicht gelesen?
81
00:07:18,355 --> 00:07:21,441
Nein. Was? Wieso? Ich habe gepackt.
82
00:07:22,860 --> 00:07:24,820
Du hast die Titelgeschichte.
83
00:07:24,820 --> 00:07:26,113
Was?
84
00:07:27,656 --> 00:07:30,826
"Wer ist Mrs. Douglas Dellacorte?"
85
00:07:31,994 --> 00:07:33,871
Oh, mein Gott. Ich übergebe mich gleich,
86
00:07:34,371 --> 00:07:37,332
Oder ich mache mir in die Hose.
Nein, ich muss mich übergeben.
87
00:07:37,332 --> 00:07:40,544
- Oder vielleicht auch einfach beides!
- Lies den Rest erstmal, Maxine!
88
00:07:40,544 --> 00:07:43,380
"Mit einem überraschenden Gebotsfeuerwerk
beeindruckte sie gestern
89
00:07:43,380 --> 00:07:44,965
anlässlich der Auktion für Fibrose
90
00:07:44,965 --> 00:07:48,135
und alle Welt fragt sich jetzt,
wer Mrs. Douglas Dellacorte ist."
91
00:07:49,219 --> 00:07:52,222
"Und da Norma Dellacorte
so tragisch außer Gefecht gesetzt ist,
92
00:07:52,222 --> 00:07:55,184
{\an8}was wird aus dem berühmten Beach-Ball
zum Ende der Saison,
93
00:07:55,184 --> 00:07:58,896
den sie seit über 49 Jahren bisher
ohne Unterbrechung veranstaltet hat?"
94
00:07:58,896 --> 00:08:00,898
Hier kommt die brillante Betty.
95
00:08:00,898 --> 00:08:04,318
Gerade unterwegs zu
einer Apéritif-Cocktail-Einladung,
96
00:08:04,318 --> 00:08:07,446
in dieser Seiden-Chiffon-Konfektion.
97
00:08:07,446 --> 00:08:11,450
Hier in der Maxiversion gezeigt,
für den dezenten Knöchel.
98
00:08:11,450 --> 00:08:15,370
Wird die Erbin des Namens
etwa auch Erbin der Gala?
99
00:08:16,371 --> 00:08:17,372
Ladys?
100
00:08:17,372 --> 00:08:19,249
Ich habe das Glück,
euch alle zu beruhigen.
101
00:08:19,249 --> 00:08:21,960
Der Beach-Ball ist lebendig und wohlauf.
102
00:08:21,960 --> 00:08:23,587
Ich lade euch noch offiziell ein.
103
00:08:23,587 --> 00:08:27,883
Das ist wundervoll zu hören. Aber hier
ist gerade eine Modevorführung.
104
00:08:28,383 --> 00:08:30,552
Schön. Ich liebe Modevorführungen.
105
00:08:31,845 --> 00:08:34,222
Danke, Jungs. Danke, Grayman.
106
00:08:34,222 --> 00:08:37,308
Sie war heute Morgen
auf der Shiny Sheet das Coverbild.
107
00:08:37,976 --> 00:08:39,937
Machen wir weiter?
108
00:08:40,812 --> 00:08:42,981
Hier kommt die charmante Doreen.
109
00:08:42,981 --> 00:08:48,278
Ihr Kleid zeigt uns, Empire macht schlank.
110
00:08:48,278 --> 00:08:51,823
Ladys, hat irgendjemand von euch
eine Einladung für die Gala von Norma
111
00:08:51,823 --> 00:08:53,325
vor ihrer Embolie bekommen?
112
00:08:53,325 --> 00:08:54,743
Nein.
113
00:08:55,661 --> 00:08:58,080
Ohne diese nicht verschickten Einladungen
114
00:08:58,080 --> 00:09:02,167
bin ich neugierig, wen du beabsichtigst,
zu Normas Gala-Ball zu laden.
115
00:09:02,668 --> 00:09:06,463
Nur uns Hühnchen? Denn wir sind, soweit
ich weiß, die Einzigen, die du kennst.
116
00:09:06,463 --> 00:09:08,173
Die Sheet schreibt umgehend "Skandal".
117
00:09:08,173 --> 00:09:13,512
Dieses Cape hat Flair und sieht
hervorragend zu roher Seide, Schrägschnitt
118
00:09:13,512 --> 00:09:16,139
und A-Linie des Kleides aus,
wenn Sie Gewagtes mögen.
119
00:09:16,139 --> 00:09:21,061
Ich liebe Pink.
Erinnert an Jugend und Hotdogs.
120
00:09:21,645 --> 00:09:25,858
Maxine, ich würde mit Freuden anbieten,
dir dabei zu helfen, wen du einlädst.
121
00:09:25,858 --> 00:09:28,485
Evelyn, danke, wirklich,
das wäre ganz wundervoll.
122
00:09:28,485 --> 00:09:32,447
Das Geheimnis von Normas Gala
ist ihr berühmter Rolodex,
123
00:09:32,447 --> 00:09:35,826
mit Abstand das wohl wertvollste Objekt
in ganz Palm Beach,
124
00:09:35,826 --> 00:09:38,662
welches sie gut verschlossen hält
unter Ersparnissen und Darlehen,
125
00:09:38,662 --> 00:09:41,874
- sowie ihren Edelsteinen.
- Noch mehr Edelsteine?
126
00:09:42,457 --> 00:09:43,750
Da findest du auch Normas Krone.
127
00:09:44,918 --> 00:09:46,587
- Krone?
- Aber der Rolodex...
128
00:09:46,587 --> 00:09:50,215
Wenn du den hast, kannst du davon
ausgehen, dass die Reichen und Berühmten
129
00:09:50,215 --> 00:09:52,509
mit dabei sind, und zwar aus aller Welt.
130
00:09:52,509 --> 00:09:53,844
Wenn nicht deinetwegen,
131
00:09:53,844 --> 00:09:56,597
dann aus Respekt für unsere Norma.
132
00:09:56,597 --> 00:09:59,057
Aber, Maxine,
vielleicht kommen sie auch deinetwegen.
133
00:09:59,057 --> 00:10:02,060
Sicherlich stellen sich alle Menschen
dieselbe Frage wie wir.
134
00:10:02,728 --> 00:10:06,231
Wie es in der Sheet steht:
"Wer ist Mrs. Douglas Dellacorte?"
135
00:10:06,231 --> 00:10:08,192
Ja, das beschäftigt jetzt alle.
136
00:10:08,192 --> 00:10:10,235
Für Freunde des kleinen Versteckspiels
137
00:10:10,235 --> 00:10:12,321
blitzt dieses Hosenschmuckstück raffiniert
138
00:10:12,321 --> 00:10:17,284
unter dieser strahlend sonnengelben
ärmellosen Tunika durch.
139
00:10:17,284 --> 00:10:21,705
Maxine, ich denke, das ist
eine gute Möglichkeit für alle unter uns,
140
00:10:21,705 --> 00:10:24,958
dich kennenzulernen. Dein wahres Ich.
141
00:10:27,044 --> 00:10:29,171
Ich würde euch liebend gerne heute alle
142
00:10:29,171 --> 00:10:34,927
auf ein kleines Cocktail-Dingsda einladen.
In den Club.
143
00:10:34,927 --> 00:10:38,138
Ich bin sicher, eine Cocktailrunde
passt perfekt für alle von uns.
144
00:10:38,138 --> 00:10:41,642
Aber dummerweise wird es im Club
heute Abend unmöglich sein, Schätzchen.
145
00:10:41,642 --> 00:10:42,768
Heute ist das alljährliche
146
00:10:42,768 --> 00:10:45,646
Süd-Florida-Weltkriegsveteranen-
Pferderücken-Dinner.
147
00:10:46,146 --> 00:10:48,649
Gut. Dann morgen also?
148
00:10:48,649 --> 00:10:50,776
Nein, leider können wir nur
heute, richtig, Ladys?
149
00:10:53,195 --> 00:10:58,408
Ich bin sicher, dass wir alle liebend
gerne wissen wollen, wo du wohnst.
150
00:11:01,203 --> 00:11:02,829
Ein letztes Guckerchen!
151
00:11:04,748 --> 00:11:07,709
Ich denke,
wenn du uns alle einfach zu dir einlädst,
152
00:11:08,335 --> 00:11:10,754
dann wäre das wirklich unterhaltend.
153
00:11:12,339 --> 00:11:13,423
Wundervoll.
154
00:11:14,466 --> 00:11:19,471
Fein, dann erwarte ich euch alle
um die Cocktailzeit, ja?
155
00:11:20,055 --> 00:11:22,015
Großartig. Wo treffen wir uns?
156
00:11:24,268 --> 00:11:26,103
Wo? In der Dellacorte-Villa natürlich.
157
00:11:30,274 --> 00:11:31,275
Wo sonst?
158
00:11:34,236 --> 00:11:37,906
Idiotin! Scheibenkleister,
Scheibenkleister!
159
00:11:37,906 --> 00:11:40,200
Komm jetzt runter, Maxine.
Komm jetzt runter.
160
00:11:40,200 --> 00:11:45,289
Du machst ein paar Cocktails und
hast Freundinnen zu Besuch. Mist!
161
00:11:53,380 --> 00:11:54,464
Komm jetzt runter.
162
00:12:05,475 --> 00:12:06,602
Was soll das werden?
163
00:12:06,602 --> 00:12:08,896
Ich beziehe das Haus.
Und Sie verlassen es.
164
00:12:08,896 --> 00:12:10,898
Kümmern Sie sich um die Sachen. Danke.
165
00:12:11,398 --> 00:12:15,652
Tun Sie nicht, mache ich nicht und
werde ich nicht. Das ist nicht Ihr Haus.
166
00:12:15,652 --> 00:12:19,531
Verrückt! Und ist es Ihres? Können Sie mir
sagen, was genau Sie eigentlich hier tun?
167
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
Ich bin für Norma zuständig.
168
00:12:22,367 --> 00:12:23,410
Angenehmer Job, Soldat,
169
00:12:23,410 --> 00:12:26,371
denn sie vegetiert zurzeit dahin
und sie ist ziemlich aussortiert.
170
00:12:26,371 --> 00:12:28,040
Und ich wette 1.000 zu 1,
171
00:12:28,040 --> 00:12:30,250
Ihr kleiner Besuch gestern bei ihr
war der erste.
172
00:12:30,250 --> 00:12:32,336
Sie können verschwinden.
Ist die Bar da drüben?
173
00:12:34,129 --> 00:12:37,132
Ich rufe die Polizei und dann melde ich
die Sache mit Stein-Mabel.
174
00:12:38,550 --> 00:12:40,886
Die Polizei? Sicher, nur zu!
175
00:12:40,886 --> 00:12:43,889
Aber vergessen Sie nicht zu berichten,
wie ich sie wieder zurückstellte.
176
00:12:43,889 --> 00:12:45,432
- Zerbrochen.
- Oh bitte,
177
00:12:45,432 --> 00:12:47,601
das repariere ich ganz mühelos
mit Wimpernkleber.
178
00:12:48,101 --> 00:12:50,312
Wenn sie kommen,
ist mein neues Briefpapier nützlich,
179
00:12:50,312 --> 00:12:55,692
denn darauf steht unmissverständlich
"Maxine Dellacorte".
180
00:12:56,318 --> 00:13:01,240
Raus damit, Briefpapier.
Haben Sie Ihr eigenes, Robert?
181
00:13:02,616 --> 00:13:04,785
- Nein.
- Und wenn Sie doch welches hätten,
182
00:13:04,785 --> 00:13:08,247
würde dann Dellacorte da stehen? Irgendwo?
183
00:13:09,790 --> 00:13:10,916
Nein.
184
00:13:10,916 --> 00:13:13,710
Verstehe. Gut, dann beschwöre ich Sie...
185
00:13:16,171 --> 00:13:17,589
Los, rufen Sie an!
186
00:13:19,299 --> 00:13:21,176
Ich sage Ihnen jetzt, wie es läuft.
187
00:13:21,176 --> 00:13:24,012
Ich sichere mir
den schönsten Raum hier im Haus,
188
00:13:24,012 --> 00:13:26,431
um meine Unaussprechlichen abzulegen
189
00:13:26,431 --> 00:13:29,184
und dann schmeiße ich
eine Cocktailparty für die Ladys.
190
00:13:29,184 --> 00:13:31,687
Wenn die Damen hier erscheinen,
sind Sie bereits gegangen.
191
00:13:33,480 --> 00:13:35,274
- Nein.
- Was sagten Sie gerade?
192
00:13:35,274 --> 00:13:38,026
- Ich sagte Nein.
- Sie ziehen sich an und verschwinden!
193
00:13:38,026 --> 00:13:40,195
Ich will mich nicht anziehen,
ich fühle mich wohl so.
194
00:13:40,195 --> 00:13:42,447
- Gut, dann verschwinden Sie.
- Bringen Sie mich dazu!
195
00:13:42,447 --> 00:13:45,576
Sie fliegen! Und hören Sie auf,
mir zu folgen!
196
00:13:45,576 --> 00:13:47,703
Sie sollten lieber
Ihre Sachen hier raustragen!
197
00:13:47,703 --> 00:13:50,038
Sie dürfen hier nicht hoch,
das ist nicht Ihr Haus!
198
00:13:50,038 --> 00:13:52,040
Es ist eher mein Haus als Ihr Haus!
199
00:13:58,297 --> 00:14:02,926
Was in Gottes...?
Ist hier etwa ein Verbrechen geschehen?
200
00:14:03,510 --> 00:14:06,263
- Was meinen Sie?
- Sie behaupten, Sie kümmern sich um Norma
201
00:14:06,263 --> 00:14:08,056
und dann haben Sie nicht mal aufgeräumt?
202
00:14:08,056 --> 00:14:09,808
Aber hier ist es passiert.
203
00:14:09,808 --> 00:14:11,351
- Ihre Embolie.
- Und?
204
00:14:11,351 --> 00:14:14,479
Sollte ich etwa die Embolie unterbrechen,
nur um das Bett zu machen?
205
00:14:14,479 --> 00:14:17,691
- Ein Hausboy tut das. Eben später.
- Ich bin kein Hausboy.
206
00:14:17,691 --> 00:14:20,360
Poolboy, Barboy,
was auch immer für ein Boy!
207
00:14:20,360 --> 00:14:22,154
Sie scheinen mir nicht helfen zu wollen,
208
00:14:22,154 --> 00:14:23,447
also helfe ich mir selbst.
209
00:14:23,447 --> 00:14:25,908
An Ihrer Stelle würde ich
meine Latzhosen packen.
210
00:14:26,491 --> 00:14:27,701
Besetzerin!
211
00:14:31,205 --> 00:14:33,207
Sie sagen das, als sei es eine Schande.
212
00:14:33,207 --> 00:14:35,167
Diese große Nation, der wir angehören,
213
00:14:35,167 --> 00:14:37,336
besitzt eine ruhmreiche Geschichte
als Besetzer.
214
00:14:37,878 --> 00:14:40,589
Und wieso gehört uns wohl Texas?
Wir haben Mexiko besetzt.
215
00:14:40,589 --> 00:14:43,008
- Sie besetzen, ich besetze.
- Wir besetzen fröhlich das Haus!
216
00:14:43,008 --> 00:14:45,636
- Und jetzt raus!
- Ich gehe nirgendwohin. Sie gehen!
217
00:14:45,636 --> 00:14:48,096
Ab mit Ihnen in den Club, Gin-Schleuder.
218
00:14:51,975 --> 00:14:55,270
- Wir besetzen nicht, er besetzt es.
- Aber uns gehört das Haus noch nicht.
219
00:14:55,270 --> 00:14:56,563
Müssen wir auch nicht.
220
00:14:56,563 --> 00:14:59,858
Jemand sollte ein Auge drauf haben,
im Dienst der Familieninteressen.
221
00:14:59,858 --> 00:15:01,944
Ich finde es nicht gut,
wenn du da ganz allein
222
00:15:01,944 --> 00:15:03,904
mit einem seltsamen Mann bist.
223
00:15:03,904 --> 00:15:06,949
- Ist mein Douglas eifersüchtig?
- Dein Dougie ist besorgt.
224
00:15:06,949 --> 00:15:09,326
Ich höre,
dass du an den Nägeln knabberst, hör auf.
225
00:15:09,326 --> 00:15:10,994
Sonst hast du bald keine Finger mehr.
226
00:15:11,703 --> 00:15:14,998
Und übrigens,
er ist nicht so seltsam. Er ist Veteran.
227
00:15:14,998 --> 00:15:16,959
Und es ist so viel schöner als ein Motel.
228
00:15:17,459 --> 00:15:20,003
Peg in Zimmer Nr. 103
war in erster Linie eine Axtmörderin.
229
00:15:20,003 --> 00:15:21,880
Sie war, was das betraf, sehr offen.
230
00:15:23,465 --> 00:15:26,677
Dieser Kerl läuft immer ohne Hemd
hier herum. Er ist harmlos.
231
00:15:26,677 --> 00:15:28,011
Wieso ohne Hemd?
232
00:15:29,805 --> 00:15:30,973
Wer kann jetzt was wollen?
233
00:15:30,973 --> 00:15:33,767
Es wäre mir lieber, wenn du doch
woanders untergebracht wärst.
234
00:15:33,767 --> 00:15:36,144
Hör zu, ich muss auflegen,
die Lady hat eine Audienz.
235
00:15:36,144 --> 00:15:38,188
Du hast dich da ehrlich verrannt.
236
00:15:38,188 --> 00:15:40,107
Nein, ich bin nicht
verrannt in irgendetwas,
237
00:15:40,107 --> 00:15:41,942
ich bin eine Frau,
die sich selbst entdeckt.
238
00:15:41,942 --> 00:15:43,026
Maxine.
239
00:15:43,026 --> 00:15:45,153
Bitte, du sollst herkommen,
ich hab so viel Spaß.
240
00:15:45,654 --> 00:15:46,738
Maxi... Max...
241
00:15:53,036 --> 00:15:54,204
Sie wohnen wirklich hier!
242
00:15:54,204 --> 00:15:56,039
Guten Morgen, Mrs. Dellacorte.
243
00:15:56,039 --> 00:15:58,500
Wenn das nicht Ann Holiday
von der Shiny Sheet ist!
244
00:15:58,500 --> 00:16:00,127
Damit habe ich nicht gerechnet.
245
00:16:00,127 --> 00:16:03,005
Entschuldigen Sie den Überfall,
ich wollte nur kurz mit Ihnen sprechen.
246
00:16:03,005 --> 00:16:04,173
Wow.
247
00:16:04,173 --> 00:16:05,507
Verzeihen Sie die Offenheit,
248
00:16:05,507 --> 00:16:08,051
ich habe gestern
für den Nachruf von Norma recherchiert,
249
00:16:08,051 --> 00:16:10,429
was mir wirklich keine Freude bereitet.
250
00:16:10,929 --> 00:16:13,765
Ich entdeckte zufällig, dass
eine neue Dellacorte in Palm Beach ist.
251
00:16:14,933 --> 00:16:18,228
- Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll.
- Könnte ich auch Fotos schießen?
252
00:16:18,228 --> 00:16:21,857
Ich liebe das, was Sie da gerade tragen.
Es ist so wirklich.
253
00:16:22,441 --> 00:16:24,610
Wie wär's mit einem hier?
Ein Foto in der Tür wäre schön.
254
00:16:24,610 --> 00:16:27,029
- Ok.
- Oh ja.
255
00:16:28,363 --> 00:16:29,573
Wundervoll.
256
00:16:30,240 --> 00:16:31,241
Ok.
257
00:16:34,828 --> 00:16:37,080
Ein wundervolles Auto,
wie wär's mit ein paar Fotos?
258
00:16:37,080 --> 00:16:39,166
- Ok.
- Jaguar. Wow.
259
00:16:39,166 --> 00:16:42,002
Oh, Himmel. Das ist wie eine Kalenderpose.
260
00:16:42,002 --> 00:16:43,295
Ok. Ich hab's.
261
00:16:43,795 --> 00:16:46,423
Wieso schießen wir nicht eins,
wo ich jemandem winke?
262
00:16:46,423 --> 00:16:47,966
- Natürlich.
- Ok.
263
00:17:21,083 --> 00:17:24,377
Also, wer ist Maxine Dellacorte,
ehemalige Simmons?
264
00:17:24,377 --> 00:17:27,047
Abgesehen von Miss Junior Ocoee 1943,
265
00:17:27,047 --> 00:17:29,800
Miss Chattanooga '45
und Miss Mineral Buff '46?
266
00:17:29,800 --> 00:17:31,552
Ja. Alles andere gern.
267
00:17:34,137 --> 00:17:36,306
Nur eine junge Frau...
268
00:17:37,599 --> 00:17:40,936
mit vielen Ambitionen
und glamourösen Hoffnungen,
269
00:17:41,436 --> 00:17:44,940
die sofort alles fallen ließ
und unter beachtlichem Aufwand
270
00:17:45,440 --> 00:17:47,818
der kranken Tante ihres Mannes
zur Hilfe eilte.
271
00:17:47,818 --> 00:17:50,654
Während er unaufhörlich
seinen Passagieren dient
272
00:17:51,154 --> 00:17:53,782
und den Luftverkehr der Nation
gewährleistet und sichert.
273
00:17:53,782 --> 00:17:57,411
So viele schöne Worte.
Und doch gar keine Details.
274
00:17:58,537 --> 00:18:00,831
- Das ist Talent.
- Danke, Ann.
275
00:18:00,831 --> 00:18:04,793
Sie sind aus Tennessee.
Das höre ich. Nashville?
276
00:18:04,793 --> 00:18:07,588
- Chattanooga.
- Chattanooga.
277
00:18:07,588 --> 00:18:09,631
- Lebt Ihre Familie noch da?
- Nein.
278
00:18:11,800 --> 00:18:16,013
Nein, wir leben alle weit weg
von Klein-Chattanooga.
279
00:18:16,847 --> 00:18:18,599
Und die wichtigste Frage.
280
00:18:19,516 --> 00:18:22,561
Seit 49 Jahren reisen die reichsten
und berühmtesten Männer und Frauen
281
00:18:22,561 --> 00:18:24,688
von überall auf der Welt
sämtlich nach Palm Beach
282
00:18:24,688 --> 00:18:27,816
zu der Party, die die größte
Aufmerksamkeit der Saison genießt.
283
00:18:27,816 --> 00:18:30,027
Über die wir Reporter
mit Ehrfurcht schreiben,
284
00:18:30,027 --> 00:18:32,112
in allen Klatschspalten,
von Küste zu Küste.
285
00:18:33,530 --> 00:18:36,533
Wird der Beach-Ball seinen 50. Geburtstag
feiern in dieser Saison?
286
00:18:41,413 --> 00:18:42,414
Das wird er.
287
00:18:43,165 --> 00:18:46,877
Und ich werde ihn veranstalten.
Genau hier, wo er immer stattfand.
288
00:18:47,711 --> 00:18:49,546
Zu Ehren von Norma, selbstverständlich,
289
00:18:49,546 --> 00:18:53,759
die, wie wir alle hoffen, für uns
die Krone trägt. Und zwar ein 50. Mal.
290
00:18:57,429 --> 00:18:58,263
Noch ein Foto.
291
00:18:59,431 --> 00:19:00,516
Bereit?
292
00:19:03,727 --> 00:19:04,728
Das genügt.
293
00:19:06,647 --> 00:19:07,773
Ich habe genug.
294
00:19:08,357 --> 00:19:10,734
Danke vielmals für Ihre Zeit,
ich muss mich jetzt sputen.
295
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
Wann genau kommt das raus?
296
00:19:12,361 --> 00:19:13,987
Um 8 Uhr morgen früh
297
00:19:13,987 --> 00:19:17,407
erfährt die ganze Stadt, wer in
dieser Saison für uns den Beach Ball gibt.
298
00:19:17,407 --> 00:19:18,492
Schon morgen?
299
00:19:19,243 --> 00:19:20,244
Ja.
300
00:19:25,457 --> 00:19:27,334
Ich kam meinen Zielen näher.
301
00:19:27,334 --> 00:19:30,420
In nur 14 Stunden würde
ganz Palm Beach wissen,
302
00:19:30,420 --> 00:19:33,173
dass die königliche Hofdame
angekommen war.
303
00:19:33,173 --> 00:19:35,968
Und einen königlichen Eindruck
musste ich machen, das stand fest.
304
00:19:35,968 --> 00:19:39,096
Ich hatte vier Stunden,
um ein Buffet vorzubereiten
305
00:19:39,096 --> 00:19:41,139
und mir einen Cocktail auszudenken.
306
00:19:41,139 --> 00:19:43,267
Die Welt lag mir zu Füßen.
307
00:19:43,267 --> 00:19:45,143
Aber in diesem Moment war alles,
308
00:19:45,143 --> 00:19:47,729
das sich mir präsentierte,
eine Dose Muscheln.
309
00:19:54,653 --> 00:19:55,904
Wo sind alle Vorräte?
310
00:19:55,904 --> 00:19:59,199
Hungrig? Ich kann Ihnen was machen,
ich habe noch ein bisschen was.
311
00:19:59,199 --> 00:20:01,201
Nein, ich will nichts
von Ihnen gemacht kriegen!
312
00:20:01,201 --> 00:20:02,744
Ich will wissen, wo die Vorräte sind!
313
00:20:03,328 --> 00:20:05,247
Wissen Sie irgendwas über reiche Leute?
314
00:20:05,247 --> 00:20:07,207
Ich bin eine reiche Frau.
315
00:20:07,207 --> 00:20:09,668
Dann müssten Sie wissen,
dass sie niemals Essen da haben.
316
00:20:09,668 --> 00:20:12,296
Denn Ihre Tage
sind voller Lunch und Brunch
317
00:20:12,296 --> 00:20:15,340
und die Nächte sind voller Galas
und Sie müssen auf Ihr Gewicht achten.
318
00:20:15,340 --> 00:20:19,178
Nun, ich... Natürlich weiß ich das.
Das weiß doch jeder.
319
00:20:19,178 --> 00:20:21,847
Und Sie müssten wissen,
für eine kleine Cocktailparty
320
00:20:21,847 --> 00:20:22,931
hat man ein Catering.
321
00:20:22,931 --> 00:20:26,143
Aber viel Glück dabei, jemanden spontan
mitten in der Saison zu finden.
322
00:20:26,143 --> 00:20:28,145
Sie müssten jemanden kennen,
der das aus Gefälligkeit tut.
323
00:20:28,145 --> 00:20:31,190
Moment! Sie kennen ja niemanden, oder?
324
00:20:32,316 --> 00:20:36,528
Tatsächlich kenne ich jemanden.
Und es ist kein volles Catering notwendig.
325
00:20:36,528 --> 00:20:39,615
Es genügt eine hübsche Tischdekoration.
326
00:20:42,075 --> 00:20:43,076
Tischdekoration!
327
00:20:52,628 --> 00:20:53,629
Hallo.
328
00:21:23,659 --> 00:21:25,035
Ok, ihr Lieben.
329
00:21:25,035 --> 00:21:29,748
Ich hatte eine Offenbarung. Aber zuerst
müsst ihr es fühlen. Mein Energiefeld.
330
00:21:39,716 --> 00:21:43,095
Ihr habt doch nicht etwa Zyankali
geschluckt. Oh, gut, ihr lebt noch.
331
00:21:43,095 --> 00:21:44,388
Deine Freundin ist da.
332
00:21:44,888 --> 00:21:46,014
Ich sagte ja, die kommt wieder.
333
00:21:46,014 --> 00:21:50,894
- Hi, Maus! War das ein schlechter Scherz?
- Was tust du denn hier?
334
00:21:52,646 --> 00:21:55,941
Linda! Sieh dir diese Tischdekoration an!
335
00:21:56,525 --> 00:21:58,569
Niemand arrangiert
Schinkenspezialitäten so wie du.
336
00:21:58,569 --> 00:22:00,237
Ja, danke, Maxine.
337
00:22:00,237 --> 00:22:03,115
- Wir meditieren, also wäre es gut...
- Ok, lasst uns anfangen.
338
00:22:03,115 --> 00:22:04,908
Wieso kommst du nicht zu uns?
339
00:22:05,492 --> 00:22:06,660
Ich hatte nur eine Frage.
340
00:22:06,660 --> 00:22:08,787
- Ja, wir gehen kurz...
- Aber nach dem Meeting.
341
00:22:08,787 --> 00:22:10,706
- Ok, ja, wir...
- Setzt euch.
342
00:22:14,418 --> 00:22:15,419
Ok.
343
00:22:16,628 --> 00:22:18,255
Ich saß schon lange nicht mehr
auf dem Boden.
344
00:22:19,256 --> 00:22:22,509
Gut, wir haben über
Beziehungen gesprochen.
345
00:22:23,093 --> 00:22:26,930
Ich bin, wie viele von euch, schätze ich,
desillusioniert diesbezüglich.
346
00:22:26,930 --> 00:22:28,765
Ich stelle mir immer wieder die Frage:
347
00:22:29,266 --> 00:22:33,145
Ist das Modell der Ehe
heutzutage für die Welt gut?
348
00:22:33,145 --> 00:22:34,229
Ja.
349
00:22:34,813 --> 00:22:37,316
Insbesondere in Amerika
muss sich die weibliche Klasse
350
00:22:37,316 --> 00:22:40,944
einem Rollenbild unterordnen,
das ihr vorgeschrieben wird.
351
00:22:40,944 --> 00:22:45,782
Dürfen wir als Nation
denn so anmaßend sein,
352
00:22:45,782 --> 00:22:49,286
diese Ansprüche an Frauen
anderen aufzuzwingen?
353
00:22:50,078 --> 00:22:52,206
Ich rede hier von einer Sache.
354
00:22:52,831 --> 00:22:53,957
Vietnam!
355
00:22:53,957 --> 00:22:55,542
Verflucht, ja, Vietnam.
356
00:22:55,542 --> 00:22:57,878
Tut mir leid, ich komme nicht mehr mit.
357
00:22:57,878 --> 00:23:01,840
Wir reden von amerikanischer Herrschaft
über südvietnamesische Dörfer.
358
00:23:02,341 --> 00:23:06,970
Das ist ein echtes Sinnbild für staatlich
geförderten, männlichen Chauvinismus.
359
00:23:06,970 --> 00:23:08,722
Und wir alle haben den schon erfahren.
360
00:23:08,722 --> 00:23:10,057
Meine Erfahrung?
361
00:23:11,767 --> 00:23:13,268
Der Kerl verschwindet am Tag der Hochzeit.
362
00:23:13,852 --> 00:23:16,104
Und es ist das ganze System,
das das möglich macht.
363
00:23:16,104 --> 00:23:18,315
Dass ein Mann davon fest überzeugt ist,
364
00:23:18,315 --> 00:23:20,692
er hätte das Recht,
einer Frau das anzutun.
365
00:23:20,692 --> 00:23:24,655
- Du verstehst, was ich sage, oder?
- Nicht wirklich.
366
00:23:25,447 --> 00:23:27,032
Wir reden über Südvietnam.
367
00:23:28,242 --> 00:23:33,747
Das südvietnamesische Volk ist die Braut.
Amerika der Bräutigam.
368
00:23:33,747 --> 00:23:37,459
Klar? Sie haben sich verlobt und
viele Kompromisse geschlossen.
369
00:23:37,459 --> 00:23:43,173
Und der Bräutigam verlässt die Braut an
ihrem Hochzeitstag vor allen Gästen...
370
00:23:43,757 --> 00:23:45,300
Die ganze Weltgemeinschaft.
371
00:23:45,300 --> 00:23:48,053
Das ist das amerikanische
männliche Konstrukt.
372
00:23:48,053 --> 00:23:49,680
- Und das findet sich wieder...
- Ja.
373
00:23:49,680 --> 00:23:52,975
...in allen Ländern, in denen Amerika
seinen Fußabdruck hinterlassen hat.
374
00:23:52,975 --> 00:23:54,226
- Ganz genau.
- Ja.
375
00:23:54,226 --> 00:23:55,853
- Danke.
- Darum geht es.
376
00:23:56,603 --> 00:23:58,313
Offensichtlich war es
der falsche Zeitpunkt.
377
00:23:59,356 --> 00:24:00,357
Was?
378
00:24:00,357 --> 00:24:03,277
Amerika hätte selbstverständlich
Südvietnam nicht heiraten sollen,
379
00:24:03,277 --> 00:24:06,822
aber früher, 1963. Vor allen Gästen.
380
00:24:07,322 --> 00:24:11,952
In einer guten Ehe ist das Geheimnis
nicht der Widerstand gegen den Mann,
381
00:24:11,952 --> 00:24:14,162
sondern das Leben für den Mann.
382
00:24:14,663 --> 00:24:18,584
- Bist du so ahnungslos?
- Was ist das für ein Scheiß?
383
00:24:19,585 --> 00:24:23,755
Ich bin nicht ahnungslos, Linda,
ich bin gefunden worden!
384
00:24:24,965 --> 00:24:26,884
Er suchte sich mich aus!
385
00:24:27,467 --> 00:24:28,760
Mein Ehemann.
386
00:24:28,760 --> 00:24:32,890
Ich bin seine Frau, voller Stolz,
und ich bin stolz auf seinen Namen.
387
00:24:32,890 --> 00:24:36,518
Ich verkünde ihn vom Dach mit Stolz
und ich rufe ihn unter der Dusche.
388
00:24:36,518 --> 00:24:37,853
Dellacorte!
389
00:24:38,353 --> 00:24:40,189
Ich mache voller Stolz, was ich nur kann,
390
00:24:40,189 --> 00:24:43,108
dass er nach oben kommt, dass,
was er sich erträumt, erfüllt wird.
391
00:24:43,108 --> 00:24:44,526
Habe ich recht, Ladys?
392
00:24:48,280 --> 00:24:49,656
Stimmt ihr nicht zu?
393
00:24:51,950 --> 00:24:52,993
Nein?
394
00:24:56,622 --> 00:24:57,623
Nein?
395
00:25:00,083 --> 00:25:01,084
Apropos,
396
00:25:01,084 --> 00:25:03,295
ich hatte vor,
euch um einen Gefallen zu bitten.
397
00:25:03,295 --> 00:25:05,881
Ok. Ich sollte dich jetzt mal rausbringen.
398
00:25:05,881 --> 00:25:08,133
- Ja, geradeaus durch.
- Sehr gut.
399
00:25:08,133 --> 00:25:09,843
- Hinter der Bar ist perfekt.
- Ok.
400
00:25:10,636 --> 00:25:13,138
Sehr gut, und wenn Sie da
gerade durchgehen,
401
00:25:13,138 --> 00:25:15,849
- dann rechts an den Säulen abstellen.
- Alles klar.
402
00:25:15,849 --> 00:25:16,934
Danke.
403
00:25:16,934 --> 00:25:18,936
Woher hast du gewusst,
wo er hingehen muss?
404
00:25:18,936 --> 00:25:21,104
Hier kennt sich jeder im Haus
des Beach Balls aus.
405
00:25:22,189 --> 00:25:23,232
Aber sicher.
406
00:25:24,316 --> 00:25:30,239
Das ist nicht ganz meine Idee von
"einer Schwester in Not helfen".
407
00:25:30,239 --> 00:25:34,535
Ich danke dir sehr dafür, dass du mir
bei dieser Bestellung so geholfen hast.
408
00:25:34,535 --> 00:25:36,578
Das ist eine Präzisionsattacke.
409
00:25:36,578 --> 00:25:39,206
Niemand auf der Welt
gestaltet einen Tisch so wie du.
410
00:25:39,206 --> 00:25:40,958
Ich bin auf der Titelseite
der Shiny Sheet.
411
00:25:40,958 --> 00:25:43,877
Wenn man Eindruck gemacht hat,
muss man ihn erhalten.
412
00:25:43,877 --> 00:25:47,548
Wodurch du deinen Mann beförderst
und damit dich selbst?
413
00:25:47,548 --> 00:25:50,801
Eine Stufe höher
in der feinen Palm-Beach-Elite?
414
00:25:50,801 --> 00:25:52,594
Das ist genau meine Absicht.
415
00:25:54,137 --> 00:25:58,433
Und wo ist dein Mann?
Du tust all das hier für ihn.
416
00:25:58,433 --> 00:26:02,855
Er ist in 9.000 Meter Höhe, Linda.
Und er lebt für mich.
417
00:26:02,855 --> 00:26:05,983
Steuert eine 737 von Ozean zu Ozean.
418
00:26:06,692 --> 00:26:07,776
- Prima.
- Ok.
419
00:26:07,776 --> 00:26:11,280
Zehn Pfund Hummerschwänze,
zehn Pfund Schneekrabbenbeine,
420
00:26:11,280 --> 00:26:14,157
fünf Pfund Jumbo-Shrimps,
ein Pfund Schellfisch geräuchert,
421
00:26:14,157 --> 00:26:15,492
ein halbes Pfund Kaviar,
422
00:26:15,492 --> 00:26:16,577
100 Austern
423
00:26:16,577 --> 00:26:18,662
und 150 Pfund Eis.
424
00:26:18,662 --> 00:26:20,956
Das macht $400. Bar oder Scheck?
425
00:26:22,875 --> 00:26:24,835
Scheck ist vermutlich leichter.
426
00:26:28,505 --> 00:26:31,550
Wie sehe ich aus?
Ist das Kleid in Ordnung?
427
00:26:32,050 --> 00:26:34,303
Du siehst hübsch aus in Pink.
428
00:26:34,303 --> 00:26:37,097
Auch nicht zu lässig? Sag schon,
was meinst du? Ist keine Kombi.
429
00:26:37,097 --> 00:26:38,891
Nein, du wirst alle begeistern.
430
00:26:39,391 --> 00:26:40,225
Danke.
431
00:26:40,976 --> 00:26:44,396
Linda! Diese Türmchen sehen exquisit aus!
432
00:26:44,396 --> 00:26:47,941
Wirklich? Ich muss zugeben, so was zu tun,
fehlt mir schon gelegentlich.
433
00:26:48,609 --> 00:26:50,694
Du wirst die sein, die alle begeistert.
434
00:26:51,528 --> 00:26:53,113
Hilfst du mir, es fertigzustellen?
435
00:26:53,113 --> 00:26:56,116
- Du die Orchideen, ich die Trauben.
- Ist mir eine Ehre.
436
00:26:56,825 --> 00:26:58,327
Nur... Ok.
437
00:26:58,911 --> 00:27:02,581
Eines schuldest du dir selbst,
du solltest dir klar darüber sein,
438
00:27:02,581 --> 00:27:04,833
dass die Ladys ein Motiv haben zu kommen.
439
00:27:04,833 --> 00:27:08,128
Nicht böse gemeint, aber womöglich
ist es nicht gerade aus Zuneigung.
440
00:27:08,128 --> 00:27:10,881
Natürlich nicht.
Ich war schließlich auf der Titelseite.
441
00:27:10,881 --> 00:27:13,258
Sie kommen, um zu sehen,
ob ich sie aussteche.
442
00:27:13,258 --> 00:27:16,428
Nein, Maxine, der Grund ist,
sie wollen etwas von dir.
443
00:27:16,428 --> 00:27:18,597
Was könnte ich haben,
das diese Frauen haben wollen?
444
00:27:19,765 --> 00:27:20,766
Den Beach Ball.
445
00:27:22,184 --> 00:27:23,185
Den Beach Ball?
446
00:27:23,185 --> 00:27:26,104
Ja, Beach Ball, all die Galas,
ist alles dasselbe.
447
00:27:26,104 --> 00:27:28,023
Damit macht man eine Menge Geld.
448
00:27:29,066 --> 00:27:30,859
Tut mir leid, ich komme nicht mit.
449
00:27:31,818 --> 00:27:33,570
Ich gebe dir mal ein Beispiel.
450
00:27:33,570 --> 00:27:36,949
Letztes Jahr hat dieser junge,
sehr charmante Optiker
451
00:27:36,949 --> 00:27:40,786
eine Riesengala geschmissen.
Für seine "Familienstiftung" hieß es.
452
00:27:40,786 --> 00:27:44,540
Er behielt all die Spenden und gab sie
für Ölporträts von sich selbst aus.
453
00:27:44,540 --> 00:27:45,874
Gott, was ist dann passiert?
454
00:27:45,874 --> 00:27:48,836
Dasselbe, was immer passiert. Gar nichts.
455
00:27:49,419 --> 00:27:51,880
Aber ich denke, der Beach Ball
ist ziemlich klar definiert.
456
00:27:51,880 --> 00:27:53,215
Da geht's um den Naturschutz.
457
00:27:53,215 --> 00:27:55,717
Dass der Strand müllfrei ist.
Der Strand der Familie.
458
00:27:56,301 --> 00:28:00,639
So ist es, Maxine.
Es profitiert die Dellacorte-Familie.
459
00:28:00,639 --> 00:28:03,517
Egal, wer ihn veranstaltet,
profitieren wird immer...
460
00:28:07,479 --> 00:28:08,480
Hallo?
461
00:28:09,231 --> 00:28:10,315
Das ist der Poolboy.
462
00:28:11,024 --> 00:28:12,693
Er hat einen großen Widerspruchsgeist.
463
00:28:13,694 --> 00:28:15,696
Der Poolboy?
464
00:28:16,321 --> 00:28:18,073
Schenk dir die schmutzigen Gedanken.
465
00:28:19,867 --> 00:28:20,868
Du hast Licht.
466
00:28:21,285 --> 00:28:22,828
Sie sprechen mit den Pflanzen?
467
00:28:24,705 --> 00:28:25,747
Ja, das ist Patsy.
468
00:28:26,248 --> 00:28:31,461
Hallo, Patsy. Semper fi, Marine.
469
00:28:33,088 --> 00:28:34,131
Immer treu.
470
00:28:34,131 --> 00:28:35,632
- Haben Sie gedient?
- Korea.
471
00:28:37,467 --> 00:28:38,510
Zum Glück sind Sie wieder sicher.
472
00:28:40,095 --> 00:28:41,346
Bin ich das?
473
00:28:43,223 --> 00:28:47,352
Da wäre ich mir nicht so sicher. Bis dann.
474
00:28:47,352 --> 00:28:50,022
- Ich mag ihn.
- Ja, er ist sehr unterhaltend.
475
00:28:51,023 --> 00:28:54,026
Gut. Ok.
476
00:28:54,026 --> 00:28:55,110
Danke.
477
00:28:56,820 --> 00:28:58,197
Das war mir ein Vergnügen.
478
00:29:06,121 --> 00:29:07,623
Heißt das, du schmeißt mich raus?
479
00:29:07,623 --> 00:29:11,835
Nein. Linda, ich schmeiße dich nicht raus,
ich meinte nur, du musst gehen.
480
00:29:11,835 --> 00:29:15,088
- Maxine, ich hab verstanden.
- Nein, Linda, hör zu,
481
00:29:15,088 --> 00:29:19,009
Evelyn wird gleich hier auftauchen,
du hasst sie, sie hasst dich...
482
00:29:19,009 --> 00:29:21,303
Die Stimmung wäre im Eimer,
wenn du hierbleibst.
483
00:29:21,303 --> 00:29:23,972
Du und ich hatten Freundeszeit,
jetzt hab ich Freundeszeit mit ihr.
484
00:29:24,556 --> 00:29:25,724
Ja, ist klar.
485
00:29:27,476 --> 00:29:29,353
- Ok, sie kommen. Du solltest gehen.
- Ok.
486
00:29:29,353 --> 00:29:31,104
- Du musst verschwinden.
- Ok. Ich sage Tschüss.
487
00:29:31,104 --> 00:29:33,815
Nein, nein, nein, nicht da raus,
geh hinten raus.
488
00:29:33,815 --> 00:29:35,234
Mein Gott.
489
00:29:35,234 --> 00:29:38,070
Sie sollen nicht wissen, dass du hier
bist. Nicht böse gemeint. Hinten raus.
490
00:29:38,070 --> 00:29:39,780
- Das ist lächerlich.
- Es ist nicht läch...
491
00:29:39,780 --> 00:29:41,615
Pass auf, wir gehen demnächst ins Kino.
492
00:29:41,615 --> 00:29:43,492
Es gibt so viele Filme,
die ich sehen will.
493
00:29:45,661 --> 00:29:46,745
Mary.
494
00:29:48,163 --> 00:29:49,623
Ich parke auf dem Rasen.
495
00:29:52,084 --> 00:29:54,837
- Willkommen in der Dellacorte-Villa.
- Das sollte ich zu dir sagen.
496
00:29:55,337 --> 00:29:58,340
Wie lange wohnst du bereits hier?
Drei Stunden?
497
00:29:59,258 --> 00:30:01,593
Ich habe das Gefühl,
im Herzen war ich schon immer hier.
498
00:30:02,094 --> 00:30:03,136
Mai Tai.
499
00:30:03,637 --> 00:30:07,850
Extra Minze. Und statt Ananas
Orangenscheiben, nur wenig Eis.
500
00:30:07,850 --> 00:30:09,601
Und unbedingt mit Schirmchen.
501
00:30:13,689 --> 00:30:16,024
Kinderspiel. Mach es dir schon mal bequem!
502
00:30:51,935 --> 00:30:54,563
Hey. Schöne Musik.
503
00:30:55,898 --> 00:30:59,067
Danke. Wenigsten spreche ich
diesmal nicht mit Pflanzen.
504
00:31:00,110 --> 00:31:01,361
Ladys da?
505
00:31:01,361 --> 00:31:02,529
Jetzt gerade.
506
00:31:03,405 --> 00:31:04,740
- Wissen Sie was?
- Was?
507
00:31:04,740 --> 00:31:05,949
Ich wurde rausgeworfen.
508
00:31:08,577 --> 00:31:10,621
Das passiert selbst den Besten,
keine Sorge.
509
00:31:11,496 --> 00:31:12,581
Danke.
510
00:31:14,124 --> 00:31:16,960
Mögen Sie einen Drink? Gin Rickey.
511
00:31:20,005 --> 00:31:21,590
Gimlet? Ganz unkompliziert?
512
00:31:26,303 --> 00:31:29,431
- Hi, Freundin!
- Aufgepasst, wenn die Katze weg ist.
513
00:31:29,431 --> 00:31:31,850
Weiß Norma auch,
dass du hier heute Hof hältst?
514
00:31:31,850 --> 00:31:34,978
Nein, das weiß sie nicht.
Sie liegt im Koma.
515
00:31:34,978 --> 00:31:39,107
Ich nehme einen Mississippi Punch mit Rye
anstelle von Bourbon, extra kalt.
516
00:31:39,107 --> 00:31:41,485
Und dann hoffe ich zu erfahren,
was du hier tust.
517
00:31:45,197 --> 00:31:46,073
Ok.
518
00:31:50,494 --> 00:31:51,912
- Robert?
- Cheers.
519
00:31:51,912 --> 00:31:53,956
- Linda?
- Gin Rickey?
520
00:31:54,915 --> 00:31:58,252
Robert, ich bezahle Ihnen $30, Barscheck,
521
00:31:58,252 --> 00:32:00,337
wenn Sie mir mit den Drinks helfen.
522
00:32:00,337 --> 00:32:02,214
Ich packe aber meine Latzhosen.
523
00:32:02,214 --> 00:32:03,507
Sie sitzen da nur.
524
00:32:06,093 --> 00:32:07,469
Linda, was ist mit dir?
525
00:32:07,469 --> 00:32:09,555
Du bist so
eine fabelhafte Tischdeko-Expertin,
526
00:32:09,555 --> 00:32:12,432
sicher kennst du dich auch
mit Eiswürfeln und Schirmchen aus.
527
00:32:12,432 --> 00:32:13,767
- Bitte?
- Ich bin abstinent.
528
00:32:14,351 --> 00:32:15,561
Du trinkst doch gerade.
529
00:32:15,561 --> 00:32:20,148
Nach dem hier. Und ein paar weiteren.
Außerdem verderbe ich die Stimmung.
530
00:32:20,732 --> 00:32:22,985
Schön. Sehr freundlich.
531
00:32:22,985 --> 00:32:26,613
Hey! Das Buch der Cocktails,
Tresen, unten rechts.
532
00:32:29,241 --> 00:32:33,579
Mississippi Punch. Ok. Mississippi Punch.
533
00:32:34,413 --> 00:32:39,668
Mississippi Punch. Cognac.
534
00:32:39,668 --> 00:32:43,755
Cognac. Wo ist der Cognac? Der Cognac.
535
00:32:51,972 --> 00:32:55,434
- Willkommen hier in unserem Haus.
- Nicht so voreilig, Herzchen.
536
00:32:56,185 --> 00:32:57,186
Hier lang, bitte.
537
00:32:57,186 --> 00:32:59,396
Anders als dir, ist mir das Haus vertraut.
538
00:32:59,396 --> 00:33:03,400
Ich nehme einen General Harrison Eggnog,
mit festem Schaum, aber nicht zu viel.
539
00:33:03,400 --> 00:33:05,944
Mit einer ordentlichen Dosis Muskat
und nicht zu kalt.
540
00:33:06,612 --> 00:33:07,779
Das ist reizend.
541
00:33:09,198 --> 00:33:10,866
Eier.
542
00:33:12,492 --> 00:33:17,414
General Harrison... Eier. Ok.
543
00:33:21,293 --> 00:33:24,254
Raquel! Was hättest du gerne?
Medford Rum Sour?
544
00:33:24,254 --> 00:33:27,007
Brandy Champerelle? Arf und Arf?
Portwein Sangaree?
545
00:33:28,217 --> 00:33:30,427
- Nur ein Glas Weißwein, bitte.
- Oh, Gott sei Dank.
546
00:33:30,427 --> 00:33:31,970
Und einen 10.000-Dollar-Scheck.
547
00:33:32,554 --> 00:33:35,182
Wenn du vorhast, zu meiner
Havanna-Nights-Gala zu kommen.
548
00:33:36,099 --> 00:33:40,812
Die Spenden gehen an die armen
Batista-Loyalisten in Florida.
549
00:33:41,813 --> 00:33:43,815
Norma war auf jeder Party der Saison.
550
00:33:44,316 --> 00:33:47,903
Ich bin sicher,
ihre Thronanwärterin wird das auch sein.
551
00:33:50,155 --> 00:33:51,198
Was?
552
00:33:51,198 --> 00:33:53,242
Sie haben einiges durch, was?
553
00:33:54,284 --> 00:33:55,869
Sagen wir einfach, ich hatte Glück.
554
00:34:00,207 --> 00:34:01,625
- Cheers.
- Cheers.
555
00:34:03,836 --> 00:34:06,296
Glück kann auch
eine Art Trauma sein, oder?
556
00:34:06,797 --> 00:34:08,422
Wer sagt, dass ich traumatisiert war?
557
00:34:08,882 --> 00:34:10,676
Wenn du fast dein ganzes Leben versuchst,
558
00:34:10,676 --> 00:34:13,637
die Traumata deiner eigenen Generation
aufzuspüren,
559
00:34:15,054 --> 00:34:18,600
dann lernst du,
sie bei anderen zu entdecken.
560
00:34:18,600 --> 00:34:20,226
Selbst wenn sie selbst sie nicht ahnen.
561
00:34:20,893 --> 00:34:22,271
Sie kommen aus reichem Haus.
562
00:34:22,271 --> 00:34:27,609
Mein Familienvermögen,
von dem ich persönlich nichts besitze,
563
00:34:27,609 --> 00:34:29,610
basiert auf dem Leid anderer.
564
00:34:29,610 --> 00:34:31,154
Insbesondere mein Großvater
565
00:34:32,364 --> 00:34:33,949
machte sein Eisenbahnvermögen mittels
566
00:34:33,949 --> 00:34:37,536
Zwangsenteignung eingeborener Stämme,
und das in sieben Staaten.
567
00:34:37,536 --> 00:34:41,665
- Überraschung. Ich bin Revolutionärin.
- Genau.
568
00:34:43,083 --> 00:34:44,083
Cool.
569
00:34:45,878 --> 00:34:47,795
Wie lange leben Sie hier bei Norma?
570
00:34:47,795 --> 00:34:49,715
Es werden jetzt bald drei Jahre.
571
00:34:49,715 --> 00:34:52,301
- Wow, dann stehen Sie ihr nah.
- Sehr.
572
00:34:54,594 --> 00:34:57,264
- Ja, aber nicht in der Art.
- Was immer für Sie passt.
573
00:34:58,765 --> 00:35:00,392
Hat sie je über mich gesprochen?
574
00:35:01,476 --> 00:35:05,063
Ich weiß, dass Sie Evelyn hassen,
Sie glauben, sie nutzt Ihren Vater aus,
575
00:35:05,063 --> 00:35:06,690
hat ihn nur aus Geldgier geheiratet.
576
00:35:07,524 --> 00:35:08,609
Mehr weiß ich nicht.
577
00:35:08,609 --> 00:35:10,569
Es sei denn, es ging Ihnen um was anderes.
578
00:35:11,153 --> 00:35:15,908
Nein. Ganz und gar nicht. Ihnen etwa?
579
00:35:15,908 --> 00:35:18,619
Nein. Ganz und gar nicht.
580
00:35:20,078 --> 00:35:21,496
Sie sind ein guter Barkeeper.
581
00:35:25,584 --> 00:35:27,085
Verdammt, ich hab keine roten mehr.
582
00:35:27,085 --> 00:35:30,047
- Ich hab eine, ich brauche zwei grüne.
- Abgemacht.
583
00:35:30,047 --> 00:35:33,509
Evelyn, ich gebe dir eine blaue
für eine von Dinahs grünen.
584
00:35:33,509 --> 00:35:35,469
Was sind die runden Weißen?
585
00:35:36,094 --> 00:35:38,597
Mary, das ist Aspirin.
586
00:35:44,144 --> 00:35:46,563
Wartet, wer hat einen Drink?
587
00:35:48,815 --> 00:35:52,361
Cocktails! Ladys...
588
00:35:53,654 --> 00:35:55,113
Mai Tai mit extra Minze.
589
00:35:55,739 --> 00:35:57,324
General Harrison Eggnog.
590
00:35:58,033 --> 00:35:59,451
Mississippi Punch mit Rye.
591
00:35:59,451 --> 00:36:00,536
Und Wein.
592
00:36:04,122 --> 00:36:07,084
Maxine, dir müssen ja die Ohren
nur so klingeln,
593
00:36:07,084 --> 00:36:08,836
die Stadt ist in Aufruhr.
594
00:36:08,836 --> 00:36:12,506
"Wer ist sie? Wo ist sie hergekommen?
Wie schafft sie es, ihre Figur zu halten?"
595
00:36:12,506 --> 00:36:14,299
Und natürlich die Hauptfrage:
596
00:36:14,299 --> 00:36:17,344
"Was zur Hölle treibt sie
in der Dellacorte-Villa?"
597
00:36:18,053 --> 00:36:19,179
Bei Schönheitswettbewerben
598
00:36:19,179 --> 00:36:22,474
wissen alle, dass sich hinter
jeder Interviewfrage eine zweite,
599
00:36:22,474 --> 00:36:24,184
wichtigere Frage versteckt.
600
00:36:24,685 --> 00:36:28,856
Jemand sollte dafür sorgen, dass sie
für Normas Heimkehr bereit ist, oder?
601
00:36:28,856 --> 00:36:32,860
Erst gestern hat ihr Arzt gesagt,
dass es ihr viel schneller besser ginge,
602
00:36:32,860 --> 00:36:35,070
wenn sie wieder in ihr Leben
reinspringen könnte,
603
00:36:35,070 --> 00:36:36,238
als wäre nichts passiert.
604
00:36:37,990 --> 00:36:42,744
Aber wenn sich Norma, was der Himmel
verhüten möge, nicht erholt,
605
00:36:43,662 --> 00:36:46,957
dann wird Douglas beherzt
seine Erbschaft antreten.
606
00:36:46,957 --> 00:36:51,920
Seinen Platz in der Gesellschaft nach so
langer Abwesenheit wieder einnehmen.
607
00:36:51,920 --> 00:36:56,842
Wenn du vorhast, Norma angemessen
und würdig zu vertreten, ein kleiner Tipp:
608
00:36:56,842 --> 00:37:02,014
Norma würde niemals lauthals plärrend
mit ihren Cocktaileinladungen
609
00:37:02,514 --> 00:37:06,018
in das ruhige Heiligtum
von Graymans Salon stürzen.
610
00:37:06,018 --> 00:37:09,146
Normas Einladungen
sind immer handschriftlich
611
00:37:09,146 --> 00:37:12,149
und sie hätte sie persönlich
Wochen vorher übergeben.
612
00:37:12,149 --> 00:37:15,360
Es ist schlichtweg ein Wunder,
dass wir alle frei und verfügbar sind,
613
00:37:15,360 --> 00:37:18,405
und das in der Hochsaison?
614
00:37:18,405 --> 00:37:19,489
Gut gesagt, Mary.
615
00:37:21,366 --> 00:37:27,664
Nun, manche würden sagen,
ich bringe etwas mehr jungen Schwung.
616
00:37:27,664 --> 00:37:31,251
Ich denke, das kann ich sagen,
auch eine frische Spontanität
617
00:37:31,251 --> 00:37:36,131
in die starren Traditionen hier,
die, Mary, verzeih, offen gesagt
618
00:37:37,549 --> 00:37:38,550
ältlich sind.
619
00:37:39,968 --> 00:37:44,556
Mary, Maxine ist neu hier.
Also lasst uns nicht so kritisch sein.
620
00:37:45,140 --> 00:37:46,225
Und, Maxine,
621
00:37:46,225 --> 00:37:50,646
es war ernst gemeint, ich helfe dir gerne
bei der Vorbereitung der Party,
622
00:37:51,146 --> 00:37:54,733
solange wir dafür
das Rolodex von Norma finden.
623
00:37:58,111 --> 00:38:00,572
Denken Sie,
sie fressen sie gerade lebendig auf?
624
00:38:02,199 --> 00:38:05,494
Wenn es so ist,
dann haben sie hart an ihr zu kauen.
625
00:38:10,624 --> 00:38:12,084
Wollen Sie auch?
626
00:38:12,084 --> 00:38:13,377
Mein Körper ist ein Tempel.
627
00:38:13,377 --> 00:38:16,046
Aber ein bisschen Weihrauch
kann da doch nicht schaden.
628
00:38:16,046 --> 00:38:17,381
Was zum...?
629
00:38:19,049 --> 00:38:23,929
Oh, mein Gott. Das ist so albern.
630
00:38:23,929 --> 00:38:25,639
Und wenn wir schon von Planung reden,
631
00:38:25,639 --> 00:38:29,935
hat Norma sich nicht um Hilfe gekümmert,
bevor sie die tragische Embolie hatte?
632
00:38:29,935 --> 00:38:34,231
Oh, bitte, eine anständige Lady durchwühlt
doch nicht den Sekretär einer anderen.
633
00:38:34,231 --> 00:38:37,317
Aber sie sitzt in ihrem Sessel
und isst von ihren Tellern?
634
00:38:37,317 --> 00:38:39,278
Raquel. Taktlos.
635
00:38:40,195 --> 00:38:43,323
Welchen Caterer hättest du denn
im Auge für den Beach Ball?
636
00:38:44,157 --> 00:38:48,203
Und das war der Moment,
als Evelyn die Dinge in die Hand nahm.
637
00:38:48,203 --> 00:38:52,040
Kein Wunder, dass sie weithin als die
wahre königliche Hofdame angesehen wurde.
638
00:38:53,208 --> 00:38:57,296
Ich beauftrage Normas Favoriten.
639
00:38:57,296 --> 00:38:58,255
Und der wäre bitte?
640
00:38:59,548 --> 00:39:01,258
Im Zweifel fragst du Norma.
641
00:39:01,258 --> 00:39:02,676
Mary. Noch nicht.
642
00:39:03,760 --> 00:39:05,846
Das ist alles bereits durchdacht.
643
00:39:06,847 --> 00:39:09,057
Und übrigens ist das nicht nur eine Party.
644
00:39:09,641 --> 00:39:11,685
Es ist eher wie ein Ereignis.
645
00:39:19,318 --> 00:39:21,737
Kindchen, es ist nicht irgendein Ereignis.
646
00:39:21,737 --> 00:39:26,116
Es ist auch keine billige Geburtstagsparty
für Provinzmädchen aus Tennessee.
647
00:39:26,116 --> 00:39:28,202
Es ist das Ereignis der Saison.
648
00:39:28,785 --> 00:39:30,537
Hast du schon über dein Entrée
nachgedacht?
649
00:39:30,537 --> 00:39:31,955
Mein Entrée?
650
00:39:34,917 --> 00:39:37,294
Ich weiß noch das Jahr,
als Norma für ihr Entrée
651
00:39:37,294 --> 00:39:42,007
als Botticellis Venus in einer Muschel
aus echten Perlen erschien.
652
00:39:42,007 --> 00:39:44,343
Und als sie Königin Kleopatra war,
653
00:39:44,343 --> 00:39:48,597
auf einem Triumphwagen, der von
australischen Bodybuildern gezogen wurde.
654
00:39:48,597 --> 00:39:50,057
Wer könnte letztes Jahr vergessen,
655
00:39:50,057 --> 00:39:53,644
als sie als Marie Antoinette erschien,
mit gepuderter Perücke
656
00:39:53,644 --> 00:39:56,230
und umgeben von Gebäck,
das aus Paris eingeflogen wurde.
657
00:39:56,230 --> 00:39:58,524
Und immer mit ihrer Krone.
658
00:39:58,524 --> 00:40:02,194
Maxine,
der Beach Ball ist eine Produktion.
659
00:40:06,448 --> 00:40:07,699
So hört es sich an.
660
00:40:11,954 --> 00:40:14,831
Oh, Maxine, dabei fällt mir ein,
661
00:40:15,457 --> 00:40:16,625
da wir gerade von Geld reden.
662
00:40:17,876 --> 00:40:21,255
Die Fibs warten immer noch
auf deinen 75.000-Dollar-Scheck
663
00:40:21,255 --> 00:40:24,550
für dein unglaublich erfolgreiches Gebot.
664
00:40:25,050 --> 00:40:29,137
Und wie wir alle wissen, warst du ja
deswegen in der Shiny Sheet.
665
00:40:32,850 --> 00:40:35,102
Möchte eine von euch jetzt vielleicht
frische Krabbenbeine?
666
00:40:36,937 --> 00:40:42,025
Rohe Austern? Muscheln?
Kaviar? Hummerschwänze?
667
00:40:44,820 --> 00:40:46,071
Nur den Scheck.
668
00:41:13,557 --> 00:41:15,601
- Auf die Fibs!
- Auf die Fibs!
669
00:41:17,019 --> 00:41:19,396
Palm Beach ist so ein winziges Nest.
670
00:41:19,396 --> 00:41:23,483
Wer hier lange genug lebt, kann mit
jeder Villa eine Erinnerung verbinden.
671
00:41:24,484 --> 00:41:26,195
Nicht alle davon sind gut, weißt du?
672
00:41:29,406 --> 00:41:30,240
Das glaube ich.
673
00:41:34,703 --> 00:41:36,788
Weißt du, ich bin...
674
00:41:40,167 --> 00:41:43,670
Ich stand Norma sehr nahe.
675
00:41:46,965 --> 00:41:49,676
Sie ist in derselben Pflegeeinrichtung
wie mein Dad.
676
00:41:52,304 --> 00:41:53,305
Was fehlt deinem Dad?
677
00:41:56,934 --> 00:41:59,645
Es geht ihm immer schlechter,
und das schon ziemlich lange.
678
00:42:04,566 --> 00:42:06,109
Er geht durch so viel Schmerz...
679
00:42:11,448 --> 00:42:12,491
Tun wir das nicht alle?
680
00:42:17,496 --> 00:42:18,497
Ja.
681
00:42:18,497 --> 00:42:20,541
Eine Umarmung wär jetzt schön.
682
00:42:30,884 --> 00:42:31,969
Ist schon gut.
683
00:42:32,678 --> 00:42:36,390
- Es tut mir so leid.
- Oh, Gott. Das muss es nicht.
684
00:42:36,974 --> 00:42:39,685
Was immer dir leid tun mag,
du kannst nichts dafür.
685
00:42:55,284 --> 00:42:57,703
Wollt ihr wirklich nicht
etwas Hummer mitnehmen?
686
00:42:57,703 --> 00:43:00,497
Oder ihr wickelt ein paar Shrimps
in eine Serviette
687
00:43:00,497 --> 00:43:02,457
und hebt sie euch für nachher auf?
688
00:43:04,126 --> 00:43:06,628
Evelyn, bitte. Warte,
ich packe dir ein Proviantpäckchen
689
00:43:06,628 --> 00:43:09,381
mit ein paar Cracker und Käse
und ein paar Shrimps?
690
00:43:10,883 --> 00:43:14,011
Maxine, erlaube mir,
dir eine eher offene Frage zu stellen.
691
00:43:15,220 --> 00:43:16,221
Bitte.
692
00:43:16,805 --> 00:43:19,766
Hast du überhaupt irgendwelches Geld?
693
00:43:20,893 --> 00:43:23,520
Sicher. Tonnenweise.
694
00:43:24,021 --> 00:43:28,358
Und außerdem, wenn Norma,
was tragisch wäre, von uns geht,
695
00:43:28,358 --> 00:43:30,569
dann gehört alles,
was sie besessen hat, Douglas.
696
00:43:30,569 --> 00:43:32,696
Und wir haben die Mittel
für den Abschlussball.
697
00:43:34,198 --> 00:43:35,199
Du armes Ding.
698
00:43:38,744 --> 00:43:41,997
Womöglich hätte ich dir das
schon früher sagen sollen.
699
00:43:45,918 --> 00:43:48,629
Der gute Douglas erbt gar nichts.
700
00:43:49,254 --> 00:43:50,422
Was?
701
00:43:51,131 --> 00:43:55,010
Wenn Norma von uns geht,
sind einzig die Raubkatzen die Profiteure.
702
00:43:55,511 --> 00:43:57,679
Ich verstehe nicht, Evelyn. Wer?
703
00:43:57,679 --> 00:44:01,934
Wenn sie von uns geht, und das wird
wahrhaftig ein trauriger Tag für alle,
704
00:44:01,934 --> 00:44:04,853
geht ihr ganzes Vermögen in einen Trust,
705
00:44:04,853 --> 00:44:08,565
zum Wohle der Palm-Beach-Gesellschaft
für reinrassige Katzen.
706
00:44:09,858 --> 00:44:10,859
Woher weißt du das?
707
00:44:10,859 --> 00:44:14,363
Norma und ich wussten alles
von der jeweils anderen.
708
00:44:14,363 --> 00:44:18,617
Und, Überraschung,
ich weiß so einiges über dich.
709
00:44:18,617 --> 00:44:22,663
Auf den Punkt gebracht, Norma und ich
tranken stets einen Cocktail und lachten,
710
00:44:22,663 --> 00:44:25,666
wenn deine sonnigen Weihnachtskarten
jedes Jahr eintrafen,
711
00:44:25,666 --> 00:44:28,585
offensichtliche Schmeichelschreiben,
nur damit Dougie das Geld behielt.
712
00:44:29,336 --> 00:44:34,091
Sie hat immer geschworen,
sie würde es niemals Dougie geben,
713
00:44:34,091 --> 00:44:39,721
selbst wenn er der letzte Dellacorte
auf Erden wäre. Und der ist er.
714
00:44:40,305 --> 00:44:42,975
Es sei denn, du erwartest ein Kind?
715
00:44:44,101 --> 00:44:47,437
Aber ich bin ziemlich sicher,
das tust du nicht.
716
00:44:49,398 --> 00:44:52,150
Das heißt,
ich veranstalte die Gala dieses Jahr,
717
00:44:52,150 --> 00:44:54,736
zu Ehren von Norma natürlich.
718
00:44:54,736 --> 00:44:59,074
Und ich veranstalte sie genau hier,
um die Tradition nicht zu brechen.
719
00:44:59,074 --> 00:45:02,327
Und ich nehme an, der aktuelle Nutzer,
wer immer das wohl sein mag,
720
00:45:02,327 --> 00:45:05,038
verlangt dafür eine saftige Gebühr,
was ich mit einberechne.
721
00:45:05,038 --> 00:45:06,123
Wie großzügig.
722
00:45:06,123 --> 00:45:08,041
Und im Gegenzug rettest du das,
723
00:45:08,041 --> 00:45:11,044
was übrig ist
von deinem hübschen Gesichtchen.
724
00:45:12,212 --> 00:45:15,257
Immerhin sagtest du, es würde morgen
schon in der Shiny Sheet veröffentlicht.
725
00:45:18,886 --> 00:45:20,053
Evelyn.
726
00:45:26,101 --> 00:45:31,440
Ich habe gewartet.
Mein ganzes Leben wollte ich ankommen.
727
00:45:32,524 --> 00:45:36,195
Als ob "ankommen" sofort bedeutet,
dass man alles hat.
728
00:45:37,863 --> 00:45:43,994
Frei von Bedrängnis,
fast fliegend, ja beinahe magisch,
729
00:45:44,912 --> 00:45:46,496
niemals berührst du den Boden.
730
00:45:48,957 --> 00:45:52,794
Aber heute habe ich erkannt, dank dir,
731
00:45:54,296 --> 00:45:56,465
dass Ankommen
nicht das Ende der Reise ist.
732
00:45:58,091 --> 00:45:59,384
Es ist erst der Beginn.
733
00:46:00,636 --> 00:46:02,304
Ich hielt dich nicht für eine Poetin.
734
00:46:02,304 --> 00:46:05,182
Nein,
nur ein ganz gewöhnlicher Eindringling.
735
00:46:06,308 --> 00:46:08,143
Du hast mich erwischt, Evelyn.
736
00:46:09,102 --> 00:46:10,187
Ich habe keine Mittel.
737
00:46:11,230 --> 00:46:14,191
Und, ja, das alles steht vermutlich
morgen in der Shiny Sheet.
738
00:46:16,527 --> 00:46:21,615
Aber die Dellacorte-Villa
ist der einzige Ort,
739
00:46:21,615 --> 00:46:24,493
wo der Saisonabschlussball
stattfinden kann.
740
00:46:26,119 --> 00:46:32,251
Also wenn du den Ball haben möchtest,
dann solltest du dich mit mir verbünden.
741
00:46:40,843 --> 00:46:41,844
Niemals.
742
00:46:47,224 --> 00:46:48,809
Ich sehe, dass du Einfluss verlierst.
743
00:46:52,187 --> 00:46:54,731
Und ich halte mich mit Mühe. Gerade so.
744
00:46:55,983 --> 00:46:58,652
Wenn du fällst, dann fange ich dich.
745
00:46:58,652 --> 00:47:05,325
Und wenn ich das tue,
dann weiß ich dich zu halten, sehr fest.
746
00:47:13,500 --> 00:47:15,836
Du findest den Schlüssel
zu Normas Safe für Wertpapiere,
747
00:47:15,836 --> 00:47:18,755
holst den Rolodex und dann
fangen wir beide an zu arbeiten.
748
00:47:24,261 --> 00:47:25,429
Verfluchte Norma.
749
00:47:32,019 --> 00:47:33,896
Der Schlüssel, der Schlüssel...
750
00:47:41,403 --> 00:47:42,487
Wäre ich ein Schlüssel...
751
00:47:45,240 --> 00:47:46,241
Schlüssel!
752
00:48:07,387 --> 00:48:08,388
Maxine?
753
00:48:09,306 --> 00:48:10,599
Ja, ich bin hier!
754
00:48:14,937 --> 00:48:20,734
Ich war seit Jahrzehnten nicht mehr hier.
755
00:48:23,570 --> 00:48:24,655
Was hast du getan?
756
00:48:25,781 --> 00:48:28,700
Ich habe die Familienvilla
ziemlich verwüstet, oder?
757
00:48:32,162 --> 00:48:33,497
Hast du getrunken?
758
00:48:37,042 --> 00:48:38,377
Ich möchte, dass du etwas tust.
759
00:48:38,919 --> 00:48:40,587
Wieso nicht? Sicher, Darling. Alles.
760
00:48:42,840 --> 00:48:47,928
Ich möchte, dass du mit mir hochgehst
und mich fickst wie ein Dellacorte.
761
00:48:58,272 --> 00:49:00,440
- Nach oben.
- Also gut.
762
00:49:13,537 --> 00:49:15,330
Oh, Douglas, sag das noch mal!
763
00:49:15,831 --> 00:49:16,957
Sag es noch mal!
764
00:49:16,957 --> 00:49:18,750
Maxine Dellacorte!
765
00:49:19,334 --> 00:49:21,628
- Sag es noch mal!
- Oh, Gott.
766
00:49:21,628 --> 00:49:24,756
Maxine Dellacorte!
767
00:49:24,756 --> 00:49:26,466
Oh nein.
768
00:49:27,301 --> 00:49:29,970
Mrs. Douglas Dellacorte!
769
00:49:29,970 --> 00:49:33,599
Oh ja. Oh, Darling. Mein Gott!
770
00:49:38,312 --> 00:49:39,730
- Scheiße.
- Douglas!
771
00:49:39,730 --> 00:49:43,442
- Oh, Gott!
- Widerlich. Ich muss hier raus.
772
00:49:44,943 --> 00:49:45,777
Ich liebe dich.
773
00:49:45,777 --> 00:49:51,116
Ich bin Mrs. Douglas Dellacorte!
774
00:50:47,840 --> 00:50:49,842
Übersetzung:
Maria Jany