1 00:00:58,934 --> 00:01:00,185 NACH DEM BUCH MR. & MRS. AMERICAN PIE 2 00:01:00,185 --> 00:01:01,103 VON JULIET MCDANIEL 3 00:01:48,567 --> 00:01:49,693 Fertig. 4 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 Fertig! 5 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 Robert? 6 00:01:57,367 --> 00:01:58,702 Wo ist mein Robert? 7 00:02:00,078 --> 00:02:02,497 Kriegt Norma noch einen Martini? 8 00:02:03,165 --> 00:02:04,958 Und dann spielen wir Doktor. 9 00:02:07,002 --> 00:02:10,923 Oh, Robert, bitte komm her zu mir, 10 00:02:10,923 --> 00:02:13,592 du kannst nicht mehr böse auf mich sein, oder? 11 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 Robert? 12 00:02:17,971 --> 00:02:18,972 Robert? 13 00:02:20,641 --> 00:02:21,850 Robert. 14 00:02:45,666 --> 00:02:47,876 Abgesehen vom Sonnenaufgang 15 00:02:47,876 --> 00:02:51,255 brachte nichts in Palm Beach ein solches Prickeln der Möglichkeiten 16 00:02:51,255 --> 00:02:52,464 und Verheißungen mit sich, 17 00:02:52,464 --> 00:02:55,717 wie die tägliche Zustellung der Shiny Sheet. 18 00:02:55,717 --> 00:02:58,011 Das Auf und Ab der gesellschaftlichen Aktien 19 00:02:58,011 --> 00:03:00,430 das Niederschreiben und Rückgängigmachen von Vermächtnissen, 20 00:03:00,430 --> 00:03:03,684 welche Rücken geschlagen und welche "Pas" "gefauxed" wurden. 21 00:03:04,268 --> 00:03:07,479 So viel versprechend. Und so gefährlich. 22 00:03:11,859 --> 00:03:16,405 Wenig überraschend standen Mary Davidsouls Aktien so hoch wie noch nie, 23 00:03:16,405 --> 00:03:19,324 dank ihrer erfolgreichen Fibrose-Auktion. 24 00:03:20,242 --> 00:03:22,786 Und Dinahs sozialer Status war noch immer "premium", 25 00:03:22,786 --> 00:03:25,706 dank ihres großen Einsatzes für die krebskranken Babys. 26 00:03:28,041 --> 00:03:30,627 Raquels Aktien schienen immer wieder zu schwanken, 27 00:03:30,627 --> 00:03:32,462 aber sie setzte alle Karten auf den Ball, 28 00:03:32,462 --> 00:03:34,298 den sie selbst veranstalten würde. 29 00:03:38,093 --> 00:03:39,720 Evelyn, die sich dem Thron 30 00:03:39,720 --> 00:03:43,849 schon so nah gefühlt hatte, erlitt an diesem Morgen einen Schock. 31 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 Inzwischen schien der soziale Status einer gewissen Person 32 00:03:48,395 --> 00:03:51,148 infolge ihrer Embolie sogar noch zu wachsen. 33 00:03:51,148 --> 00:03:54,234 Wie ich bald herausfinden sollte, war der Beach-Ball 34 00:03:54,234 --> 00:03:55,777 die größte Gala des Jahres, 35 00:03:55,777 --> 00:03:59,281 die ihre soziale Gipfelposition mit jedem Ende der Saison 36 00:03:59,281 --> 00:04:01,241 aufs Neue gefestigt hatte, 37 00:04:01,825 --> 00:04:05,787 der Hauptgewinn, den jedes Mitglied der Gesellschaft veranstalten wollte. 38 00:04:08,498 --> 00:04:10,792 Aber nachdem ihre Lebenskräfte zurückzukehren schienen, 39 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 wer wusste, was die Zukunft 40 00:04:16,173 --> 00:04:17,341 für uns bereithielt? 41 00:04:40,864 --> 00:04:42,908 Hey! Was? Was zur Hölle...? 42 00:04:43,408 --> 00:04:45,702 Finger weg von meinen Unaussprechlichen, Sie Perverser! 43 00:04:45,702 --> 00:04:47,579 Nehmen Sie Ihren Scheiß und raus! 44 00:05:04,972 --> 00:05:05,806 Willkommen zurück. 45 00:05:05,806 --> 00:05:08,267 Keine Juwelen heute. Heute schicke ich nur ein Telegramm. 46 00:05:20,779 --> 00:05:22,030 - Schießen Sie los. - Ok. 47 00:05:22,030 --> 00:05:26,535 "Chicago O'Hare Airport, Trans World Airlines Piloten-Lounge, 48 00:05:27,077 --> 00:05:30,080 Captain Dellacorte, alias Simmons. 49 00:05:30,664 --> 00:05:33,834 Große Neuigkeiten." Stopp. "Norma geht es besser." Stopp. 50 00:05:33,834 --> 00:05:36,753 "Das heißt, Wochen oder Monate kein Erbe." Stopp. 51 00:05:36,753 --> 00:05:40,591 "Unterkunft ist belegt." Stopp. "Du erfährst noch, wo ich lande." Stopp. 52 00:05:41,175 --> 00:05:42,885 - Haben Sie alles? - $2. 53 00:05:45,053 --> 00:05:47,806 Was sollte ich tun, jetzt, da die Königin am Leben blieb? 54 00:05:47,806 --> 00:05:49,516 Ich hatte mich lange auf ein Motto aus 55 00:05:49,516 --> 00:05:51,185 meinen Schönheitswettbewerbszeiten verlassen: 56 00:05:51,185 --> 00:05:54,396 "Die mit den schärfsten Fingernägeln kann nicht in den Abgrund segeln." 57 00:05:55,689 --> 00:05:57,065 Kommt aus dem Lateinischen. 58 00:06:01,612 --> 00:06:03,864 - Maxine? - Oh, Mitzi! 59 00:06:06,825 --> 00:06:08,660 Mein Freund hat Schluss gemacht gestern. 60 00:06:08,660 --> 00:06:10,412 Oh, Schätzchen. Hier. 61 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 Ja. 62 00:06:12,873 --> 00:06:15,751 Nachdem wir Sex hatten sind wir ins Great Wall of China 63 00:06:15,751 --> 00:06:19,213 und haben süßsaure Shrimps bestellt, die ich bezahlt habe... 64 00:06:19,213 --> 00:06:20,797 Ihr hattet Sex vor dem Essen? 65 00:06:22,341 --> 00:06:24,051 Ich zeig dir mal was. 66 00:06:26,386 --> 00:06:27,638 Siehst du diesen 20-Dollar-Schein? 67 00:06:28,388 --> 00:06:32,392 Da habe ich zum ersten Mal Geld als Aufwandsentschädigung 68 00:06:32,392 --> 00:06:34,520 für all meine Schönheitswettbewerbe bekommen. 69 00:06:34,520 --> 00:06:36,897 Leider ist es auch das letzte bisschen Geld, das ich habe. 70 00:06:37,773 --> 00:06:40,901 Ich hätte heute fast den Rahmen zerbrochen, nur um zu tanken. 71 00:06:42,736 --> 00:06:45,280 Und als ich es dann hoch über mich hielt und so ansah, 72 00:06:45,280 --> 00:06:47,407 da ließ ich es bleiben und sagte: "Nein! 73 00:06:48,659 --> 00:06:50,327 Jemand, der vielleicht genauso anfängt, 74 00:06:50,327 --> 00:06:52,412 wie ich einst, braucht möglicherweise Inspiration. 75 00:06:53,455 --> 00:06:55,582 Oder kann zumindest süßsaure Shrimps bezahlen. 76 00:06:57,167 --> 00:07:00,754 Du bist die einzige nicht-doppelzüngige Person, das ist zumindest meine Erfahrung. 77 00:07:02,005 --> 00:07:04,800 Ich will dir das geben. Ganz besonders jetzt. 78 00:07:05,968 --> 00:07:09,930 Vielleicht benutzen wir es als Bezahlung für Fingernägel in Frost-und-Eis-Silber? 79 00:07:10,639 --> 00:07:12,057 Meine Händchen rufen "Mitzi". 80 00:07:14,476 --> 00:07:17,604 Maxine. Hast du denn die Shiny Sheet nicht gelesen? 81 00:07:18,355 --> 00:07:21,441 Nein. Was? Wieso? Ich habe gepackt. 82 00:07:22,860 --> 00:07:24,820 Du hast die Titelgeschichte. 83 00:07:24,820 --> 00:07:26,113 Was? 84 00:07:27,656 --> 00:07:30,826 "Wer ist Mrs. Douglas Dellacorte?" 85 00:07:31,994 --> 00:07:33,871 Oh, mein Gott. Ich übergebe mich gleich, 86 00:07:34,371 --> 00:07:37,332 Oder ich mache mir in die Hose. Nein, ich muss mich übergeben. 87 00:07:37,332 --> 00:07:40,544 - Oder vielleicht auch einfach beides! - Lies den Rest erstmal, Maxine! 88 00:07:40,544 --> 00:07:43,380 "Mit einem überraschenden Gebotsfeuerwerk beeindruckte sie gestern 89 00:07:43,380 --> 00:07:44,965 anlässlich der Auktion für Fibrose 90 00:07:44,965 --> 00:07:48,135 und alle Welt fragt sich jetzt, wer Mrs. Douglas Dellacorte ist." 91 00:07:49,219 --> 00:07:52,222 "Und da Norma Dellacorte so tragisch außer Gefecht gesetzt ist, 92 00:07:52,222 --> 00:07:55,184 {\an8}was wird aus dem berühmten Beach-Ball zum Ende der Saison, 93 00:07:55,184 --> 00:07:58,896 den sie seit über 49 Jahren bisher ohne Unterbrechung veranstaltet hat?" 94 00:07:58,896 --> 00:08:00,898 Hier kommt die brillante Betty. 95 00:08:00,898 --> 00:08:04,318 Gerade unterwegs zu einer Apéritif-Cocktail-Einladung, 96 00:08:04,318 --> 00:08:07,446 in dieser Seiden-Chiffon-Konfektion. 97 00:08:07,446 --> 00:08:11,450 Hier in der Maxiversion gezeigt, für den dezenten Knöchel. 98 00:08:11,450 --> 00:08:15,370 Wird die Erbin des Namens etwa auch Erbin der Gala? 99 00:08:16,371 --> 00:08:17,372 Ladys? 100 00:08:17,372 --> 00:08:19,249 Ich habe das Glück, euch alle zu beruhigen. 101 00:08:19,249 --> 00:08:21,960 Der Beach-Ball ist lebendig und wohlauf. 102 00:08:21,960 --> 00:08:23,587 Ich lade euch noch offiziell ein. 103 00:08:23,587 --> 00:08:27,883 Das ist wundervoll zu hören. Aber hier ist gerade eine Modevorführung. 104 00:08:28,383 --> 00:08:30,552 Schön. Ich liebe Modevorführungen. 105 00:08:31,845 --> 00:08:34,222 Danke, Jungs. Danke, Grayman. 106 00:08:34,222 --> 00:08:37,308 Sie war heute Morgen auf der Shiny Sheet das Coverbild. 107 00:08:37,976 --> 00:08:39,937 Machen wir weiter? 108 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 Hier kommt die charmante Doreen. 109 00:08:42,981 --> 00:08:48,278 Ihr Kleid zeigt uns, Empire macht schlank. 110 00:08:48,278 --> 00:08:51,823 Ladys, hat irgendjemand von euch eine Einladung für die Gala von Norma 111 00:08:51,823 --> 00:08:53,325 vor ihrer Embolie bekommen? 112 00:08:53,325 --> 00:08:54,743 Nein. 113 00:08:55,661 --> 00:08:58,080 Ohne diese nicht verschickten Einladungen 114 00:08:58,080 --> 00:09:02,167 bin ich neugierig, wen du beabsichtigst, zu Normas Gala-Ball zu laden. 115 00:09:02,668 --> 00:09:06,463 Nur uns Hühnchen? Denn wir sind, soweit ich weiß, die Einzigen, die du kennst. 116 00:09:06,463 --> 00:09:08,173 Die Sheet schreibt umgehend "Skandal". 117 00:09:08,173 --> 00:09:13,512 Dieses Cape hat Flair und sieht hervorragend zu roher Seide, Schrägschnitt 118 00:09:13,512 --> 00:09:16,139 und A-Linie des Kleides aus, wenn Sie Gewagtes mögen. 119 00:09:16,139 --> 00:09:21,061 Ich liebe Pink. Erinnert an Jugend und Hotdogs. 120 00:09:21,645 --> 00:09:25,858 Maxine, ich würde mit Freuden anbieten, dir dabei zu helfen, wen du einlädst. 121 00:09:25,858 --> 00:09:28,485 Evelyn, danke, wirklich, das wäre ganz wundervoll. 122 00:09:28,485 --> 00:09:32,447 Das Geheimnis von Normas Gala ist ihr berühmter Rolodex, 123 00:09:32,447 --> 00:09:35,826 mit Abstand das wohl wertvollste Objekt in ganz Palm Beach, 124 00:09:35,826 --> 00:09:38,662 welches sie gut verschlossen hält unter Ersparnissen und Darlehen, 125 00:09:38,662 --> 00:09:41,874 - sowie ihren Edelsteinen. - Noch mehr Edelsteine? 126 00:09:42,457 --> 00:09:43,750 Da findest du auch Normas Krone. 127 00:09:44,918 --> 00:09:46,587 - Krone? - Aber der Rolodex... 128 00:09:46,587 --> 00:09:50,215 Wenn du den hast, kannst du davon ausgehen, dass die Reichen und Berühmten 129 00:09:50,215 --> 00:09:52,509 mit dabei sind, und zwar aus aller Welt. 130 00:09:52,509 --> 00:09:53,844 Wenn nicht deinetwegen, 131 00:09:53,844 --> 00:09:56,597 dann aus Respekt für unsere Norma. 132 00:09:56,597 --> 00:09:59,057 Aber, Maxine, vielleicht kommen sie auch deinetwegen. 133 00:09:59,057 --> 00:10:02,060 Sicherlich stellen sich alle Menschen dieselbe Frage wie wir. 134 00:10:02,728 --> 00:10:06,231 Wie es in der Sheet steht: "Wer ist Mrs. Douglas Dellacorte?" 135 00:10:06,231 --> 00:10:08,192 Ja, das beschäftigt jetzt alle. 136 00:10:08,192 --> 00:10:10,235 Für Freunde des kleinen Versteckspiels 137 00:10:10,235 --> 00:10:12,321 blitzt dieses Hosenschmuckstück raffiniert 138 00:10:12,321 --> 00:10:17,284 unter dieser strahlend sonnengelben ärmellosen Tunika durch. 139 00:10:17,284 --> 00:10:21,705 Maxine, ich denke, das ist eine gute Möglichkeit für alle unter uns, 140 00:10:21,705 --> 00:10:24,958 dich kennenzulernen. Dein wahres Ich. 141 00:10:27,044 --> 00:10:29,171 Ich würde euch liebend gerne heute alle 142 00:10:29,171 --> 00:10:34,927 auf ein kleines Cocktail-Dingsda einladen. In den Club. 143 00:10:34,927 --> 00:10:38,138 Ich bin sicher, eine Cocktailrunde passt perfekt für alle von uns. 144 00:10:38,138 --> 00:10:41,642 Aber dummerweise wird es im Club heute Abend unmöglich sein, Schätzchen. 145 00:10:41,642 --> 00:10:42,768 Heute ist das alljährliche 146 00:10:42,768 --> 00:10:45,646 Süd-Florida-Weltkriegsveteranen- Pferderücken-Dinner. 147 00:10:46,146 --> 00:10:48,649 Gut. Dann morgen also? 148 00:10:48,649 --> 00:10:50,776 Nein, leider können wir nur heute, richtig, Ladys? 149 00:10:53,195 --> 00:10:58,408 Ich bin sicher, dass wir alle liebend gerne wissen wollen, wo du wohnst. 150 00:11:01,203 --> 00:11:02,829 Ein letztes Guckerchen! 151 00:11:04,748 --> 00:11:07,709 Ich denke, wenn du uns alle einfach zu dir einlädst, 152 00:11:08,335 --> 00:11:10,754 dann wäre das wirklich unterhaltend. 153 00:11:12,339 --> 00:11:13,423 Wundervoll. 154 00:11:14,466 --> 00:11:19,471 Fein, dann erwarte ich euch alle um die Cocktailzeit, ja? 155 00:11:20,055 --> 00:11:22,015 Großartig. Wo treffen wir uns? 156 00:11:24,268 --> 00:11:26,103 Wo? In der Dellacorte-Villa natürlich. 157 00:11:30,274 --> 00:11:31,275 Wo sonst? 158 00:11:34,236 --> 00:11:37,906 Idiotin! Scheibenkleister, Scheibenkleister! 159 00:11:37,906 --> 00:11:40,200 Komm jetzt runter, Maxine. Komm jetzt runter. 160 00:11:40,200 --> 00:11:45,289 Du machst ein paar Cocktails und hast Freundinnen zu Besuch. Mist! 161 00:11:53,380 --> 00:11:54,464 Komm jetzt runter. 162 00:12:05,475 --> 00:12:06,602 Was soll das werden? 163 00:12:06,602 --> 00:12:08,896 Ich beziehe das Haus. Und Sie verlassen es. 164 00:12:08,896 --> 00:12:10,898 Kümmern Sie sich um die Sachen. Danke. 165 00:12:11,398 --> 00:12:15,652 Tun Sie nicht, mache ich nicht und werde ich nicht. Das ist nicht Ihr Haus. 166 00:12:15,652 --> 00:12:19,531 Verrückt! Und ist es Ihres? Können Sie mir sagen, was genau Sie eigentlich hier tun? 167 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 Ich bin für Norma zuständig. 168 00:12:22,367 --> 00:12:23,410 Angenehmer Job, Soldat, 169 00:12:23,410 --> 00:12:26,371 denn sie vegetiert zurzeit dahin und sie ist ziemlich aussortiert. 170 00:12:26,371 --> 00:12:28,040 Und ich wette 1.000 zu 1, 171 00:12:28,040 --> 00:12:30,250 Ihr kleiner Besuch gestern bei ihr war der erste. 172 00:12:30,250 --> 00:12:32,336 Sie können verschwinden. Ist die Bar da drüben? 173 00:12:34,129 --> 00:12:37,132 Ich rufe die Polizei und dann melde ich die Sache mit Stein-Mabel. 174 00:12:38,550 --> 00:12:40,886 Die Polizei? Sicher, nur zu! 175 00:12:40,886 --> 00:12:43,889 Aber vergessen Sie nicht zu berichten, wie ich sie wieder zurückstellte. 176 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 - Zerbrochen. - Oh bitte, 177 00:12:45,432 --> 00:12:47,601 das repariere ich ganz mühelos mit Wimpernkleber. 178 00:12:48,101 --> 00:12:50,312 Wenn sie kommen, ist mein neues Briefpapier nützlich, 179 00:12:50,312 --> 00:12:55,692 denn darauf steht unmissverständlich "Maxine Dellacorte". 180 00:12:56,318 --> 00:13:01,240 Raus damit, Briefpapier. Haben Sie Ihr eigenes, Robert? 181 00:13:02,616 --> 00:13:04,785 - Nein. - Und wenn Sie doch welches hätten, 182 00:13:04,785 --> 00:13:08,247 würde dann Dellacorte da stehen? Irgendwo? 183 00:13:09,790 --> 00:13:10,916 Nein. 184 00:13:10,916 --> 00:13:13,710 Verstehe. Gut, dann beschwöre ich Sie... 185 00:13:16,171 --> 00:13:17,589 Los, rufen Sie an! 186 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 Ich sage Ihnen jetzt, wie es läuft. 187 00:13:21,176 --> 00:13:24,012 Ich sichere mir den schönsten Raum hier im Haus, 188 00:13:24,012 --> 00:13:26,431 um meine Unaussprechlichen abzulegen 189 00:13:26,431 --> 00:13:29,184 und dann schmeiße ich eine Cocktailparty für die Ladys. 190 00:13:29,184 --> 00:13:31,687 Wenn die Damen hier erscheinen, sind Sie bereits gegangen. 191 00:13:33,480 --> 00:13:35,274 - Nein. - Was sagten Sie gerade? 192 00:13:35,274 --> 00:13:38,026 - Ich sagte Nein. - Sie ziehen sich an und verschwinden! 193 00:13:38,026 --> 00:13:40,195 Ich will mich nicht anziehen, ich fühle mich wohl so. 194 00:13:40,195 --> 00:13:42,447 - Gut, dann verschwinden Sie. - Bringen Sie mich dazu! 195 00:13:42,447 --> 00:13:45,576 Sie fliegen! Und hören Sie auf, mir zu folgen! 196 00:13:45,576 --> 00:13:47,703 Sie sollten lieber Ihre Sachen hier raustragen! 197 00:13:47,703 --> 00:13:50,038 Sie dürfen hier nicht hoch, das ist nicht Ihr Haus! 198 00:13:50,038 --> 00:13:52,040 Es ist eher mein Haus als Ihr Haus! 199 00:13:58,297 --> 00:14:02,926 Was in Gottes...? Ist hier etwa ein Verbrechen geschehen? 200 00:14:03,510 --> 00:14:06,263 - Was meinen Sie? - Sie behaupten, Sie kümmern sich um Norma 201 00:14:06,263 --> 00:14:08,056 und dann haben Sie nicht mal aufgeräumt? 202 00:14:08,056 --> 00:14:09,808 Aber hier ist es passiert. 203 00:14:09,808 --> 00:14:11,351 - Ihre Embolie. - Und? 204 00:14:11,351 --> 00:14:14,479 Sollte ich etwa die Embolie unterbrechen, nur um das Bett zu machen? 205 00:14:14,479 --> 00:14:17,691 - Ein Hausboy tut das. Eben später. - Ich bin kein Hausboy. 206 00:14:17,691 --> 00:14:20,360 Poolboy, Barboy, was auch immer für ein Boy! 207 00:14:20,360 --> 00:14:22,154 Sie scheinen mir nicht helfen zu wollen, 208 00:14:22,154 --> 00:14:23,447 also helfe ich mir selbst. 209 00:14:23,447 --> 00:14:25,908 An Ihrer Stelle würde ich meine Latzhosen packen. 210 00:14:26,491 --> 00:14:27,701 Besetzerin! 211 00:14:31,205 --> 00:14:33,207 Sie sagen das, als sei es eine Schande. 212 00:14:33,207 --> 00:14:35,167 Diese große Nation, der wir angehören, 213 00:14:35,167 --> 00:14:37,336 besitzt eine ruhmreiche Geschichte als Besetzer. 214 00:14:37,878 --> 00:14:40,589 Und wieso gehört uns wohl Texas? Wir haben Mexiko besetzt. 215 00:14:40,589 --> 00:14:43,008 - Sie besetzen, ich besetze. - Wir besetzen fröhlich das Haus! 216 00:14:43,008 --> 00:14:45,636 - Und jetzt raus! - Ich gehe nirgendwohin. Sie gehen! 217 00:14:45,636 --> 00:14:48,096 Ab mit Ihnen in den Club, Gin-Schleuder. 218 00:14:51,975 --> 00:14:55,270 - Wir besetzen nicht, er besetzt es. - Aber uns gehört das Haus noch nicht. 219 00:14:55,270 --> 00:14:56,563 Müssen wir auch nicht. 220 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 Jemand sollte ein Auge drauf haben, im Dienst der Familieninteressen. 221 00:14:59,858 --> 00:15:01,944 Ich finde es nicht gut, wenn du da ganz allein 222 00:15:01,944 --> 00:15:03,904 mit einem seltsamen Mann bist. 223 00:15:03,904 --> 00:15:06,949 - Ist mein Douglas eifersüchtig? - Dein Dougie ist besorgt. 224 00:15:06,949 --> 00:15:09,326 Ich höre, dass du an den Nägeln knabberst, hör auf. 225 00:15:09,326 --> 00:15:10,994 Sonst hast du bald keine Finger mehr. 226 00:15:11,703 --> 00:15:14,998 Und übrigens, er ist nicht so seltsam. Er ist Veteran. 227 00:15:14,998 --> 00:15:16,959 Und es ist so viel schöner als ein Motel. 228 00:15:17,459 --> 00:15:20,003 Peg in Zimmer Nr. 103 war in erster Linie eine Axtmörderin. 229 00:15:20,003 --> 00:15:21,880 Sie war, was das betraf, sehr offen. 230 00:15:23,465 --> 00:15:26,677 Dieser Kerl läuft immer ohne Hemd hier herum. Er ist harmlos. 231 00:15:26,677 --> 00:15:28,011 Wieso ohne Hemd? 232 00:15:29,805 --> 00:15:30,973 Wer kann jetzt was wollen? 233 00:15:30,973 --> 00:15:33,767 Es wäre mir lieber, wenn du doch woanders untergebracht wärst. 234 00:15:33,767 --> 00:15:36,144 Hör zu, ich muss auflegen, die Lady hat eine Audienz. 235 00:15:36,144 --> 00:15:38,188 Du hast dich da ehrlich verrannt. 236 00:15:38,188 --> 00:15:40,107 Nein, ich bin nicht verrannt in irgendetwas, 237 00:15:40,107 --> 00:15:41,942 ich bin eine Frau, die sich selbst entdeckt. 238 00:15:41,942 --> 00:15:43,026 Maxine. 239 00:15:43,026 --> 00:15:45,153 Bitte, du sollst herkommen, ich hab so viel Spaß. 240 00:15:45,654 --> 00:15:46,738 Maxi... Max... 241 00:15:53,036 --> 00:15:54,204 Sie wohnen wirklich hier! 242 00:15:54,204 --> 00:15:56,039 Guten Morgen, Mrs. Dellacorte. 243 00:15:56,039 --> 00:15:58,500 Wenn das nicht Ann Holiday von der Shiny Sheet ist! 244 00:15:58,500 --> 00:16:00,127 Damit habe ich nicht gerechnet. 245 00:16:00,127 --> 00:16:03,005 Entschuldigen Sie den Überfall, ich wollte nur kurz mit Ihnen sprechen. 246 00:16:03,005 --> 00:16:04,173 Wow. 247 00:16:04,173 --> 00:16:05,507 Verzeihen Sie die Offenheit, 248 00:16:05,507 --> 00:16:08,051 ich habe gestern für den Nachruf von Norma recherchiert, 249 00:16:08,051 --> 00:16:10,429 was mir wirklich keine Freude bereitet. 250 00:16:10,929 --> 00:16:13,765 Ich entdeckte zufällig, dass eine neue Dellacorte in Palm Beach ist. 251 00:16:14,933 --> 00:16:18,228 - Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll. - Könnte ich auch Fotos schießen? 252 00:16:18,228 --> 00:16:21,857 Ich liebe das, was Sie da gerade tragen. Es ist so wirklich. 253 00:16:22,441 --> 00:16:24,610 Wie wär's mit einem hier? Ein Foto in der Tür wäre schön. 254 00:16:24,610 --> 00:16:27,029 - Ok. - Oh ja. 255 00:16:28,363 --> 00:16:29,573 Wundervoll. 256 00:16:30,240 --> 00:16:31,241 Ok. 257 00:16:34,828 --> 00:16:37,080 Ein wundervolles Auto, wie wär's mit ein paar Fotos? 258 00:16:37,080 --> 00:16:39,166 - Ok. - Jaguar. Wow. 259 00:16:39,166 --> 00:16:42,002 Oh, Himmel. Das ist wie eine Kalenderpose. 260 00:16:42,002 --> 00:16:43,295 Ok. Ich hab's. 261 00:16:43,795 --> 00:16:46,423 Wieso schießen wir nicht eins, wo ich jemandem winke? 262 00:16:46,423 --> 00:16:47,966 - Natürlich. - Ok. 263 00:17:21,083 --> 00:17:24,377 Also, wer ist Maxine Dellacorte, ehemalige Simmons? 264 00:17:24,377 --> 00:17:27,047 Abgesehen von Miss Junior Ocoee 1943, 265 00:17:27,047 --> 00:17:29,800 Miss Chattanooga '45 und Miss Mineral Buff '46? 266 00:17:29,800 --> 00:17:31,552 Ja. Alles andere gern. 267 00:17:34,137 --> 00:17:36,306 Nur eine junge Frau... 268 00:17:37,599 --> 00:17:40,936 mit vielen Ambitionen und glamourösen Hoffnungen, 269 00:17:41,436 --> 00:17:44,940 die sofort alles fallen ließ und unter beachtlichem Aufwand 270 00:17:45,440 --> 00:17:47,818 der kranken Tante ihres Mannes zur Hilfe eilte. 271 00:17:47,818 --> 00:17:50,654 Während er unaufhörlich seinen Passagieren dient 272 00:17:51,154 --> 00:17:53,782 und den Luftverkehr der Nation gewährleistet und sichert. 273 00:17:53,782 --> 00:17:57,411 So viele schöne Worte. Und doch gar keine Details. 274 00:17:58,537 --> 00:18:00,831 - Das ist Talent. - Danke, Ann. 275 00:18:00,831 --> 00:18:04,793 Sie sind aus Tennessee. Das höre ich. Nashville? 276 00:18:04,793 --> 00:18:07,588 - Chattanooga. - Chattanooga. 277 00:18:07,588 --> 00:18:09,631 - Lebt Ihre Familie noch da? - Nein. 278 00:18:11,800 --> 00:18:16,013 Nein, wir leben alle weit weg von Klein-Chattanooga. 279 00:18:16,847 --> 00:18:18,599 Und die wichtigste Frage. 280 00:18:19,516 --> 00:18:22,561 Seit 49 Jahren reisen die reichsten und berühmtesten Männer und Frauen 281 00:18:22,561 --> 00:18:24,688 von überall auf der Welt sämtlich nach Palm Beach 282 00:18:24,688 --> 00:18:27,816 zu der Party, die die größte Aufmerksamkeit der Saison genießt. 283 00:18:27,816 --> 00:18:30,027 Über die wir Reporter mit Ehrfurcht schreiben, 284 00:18:30,027 --> 00:18:32,112 in allen Klatschspalten, von Küste zu Küste. 285 00:18:33,530 --> 00:18:36,533 Wird der Beach-Ball seinen 50. Geburtstag feiern in dieser Saison? 286 00:18:41,413 --> 00:18:42,414 Das wird er. 287 00:18:43,165 --> 00:18:46,877 Und ich werde ihn veranstalten. Genau hier, wo er immer stattfand. 288 00:18:47,711 --> 00:18:49,546 Zu Ehren von Norma, selbstverständlich, 289 00:18:49,546 --> 00:18:53,759 die, wie wir alle hoffen, für uns die Krone trägt. Und zwar ein 50. Mal. 290 00:18:57,429 --> 00:18:58,263 Noch ein Foto. 291 00:18:59,431 --> 00:19:00,516 Bereit? 292 00:19:03,727 --> 00:19:04,728 Das genügt. 293 00:19:06,647 --> 00:19:07,773 Ich habe genug. 294 00:19:08,357 --> 00:19:10,734 Danke vielmals für Ihre Zeit, ich muss mich jetzt sputen. 295 00:19:10,734 --> 00:19:12,361 Wann genau kommt das raus? 296 00:19:12,361 --> 00:19:13,987 Um 8 Uhr morgen früh 297 00:19:13,987 --> 00:19:17,407 erfährt die ganze Stadt, wer in dieser Saison für uns den Beach Ball gibt. 298 00:19:17,407 --> 00:19:18,492 Schon morgen? 299 00:19:19,243 --> 00:19:20,244 Ja. 300 00:19:25,457 --> 00:19:27,334 Ich kam meinen Zielen näher. 301 00:19:27,334 --> 00:19:30,420 In nur 14 Stunden würde ganz Palm Beach wissen, 302 00:19:30,420 --> 00:19:33,173 dass die königliche Hofdame angekommen war. 303 00:19:33,173 --> 00:19:35,968 Und einen königlichen Eindruck musste ich machen, das stand fest. 304 00:19:35,968 --> 00:19:39,096 Ich hatte vier Stunden, um ein Buffet vorzubereiten 305 00:19:39,096 --> 00:19:41,139 und mir einen Cocktail auszudenken. 306 00:19:41,139 --> 00:19:43,267 Die Welt lag mir zu Füßen. 307 00:19:43,267 --> 00:19:45,143 Aber in diesem Moment war alles, 308 00:19:45,143 --> 00:19:47,729 das sich mir präsentierte, eine Dose Muscheln. 309 00:19:54,653 --> 00:19:55,904 Wo sind alle Vorräte? 310 00:19:55,904 --> 00:19:59,199 Hungrig? Ich kann Ihnen was machen, ich habe noch ein bisschen was. 311 00:19:59,199 --> 00:20:01,201 Nein, ich will nichts von Ihnen gemacht kriegen! 312 00:20:01,201 --> 00:20:02,744 Ich will wissen, wo die Vorräte sind! 313 00:20:03,328 --> 00:20:05,247 Wissen Sie irgendwas über reiche Leute? 314 00:20:05,247 --> 00:20:07,207 Ich bin eine reiche Frau. 315 00:20:07,207 --> 00:20:09,668 Dann müssten Sie wissen, dass sie niemals Essen da haben. 316 00:20:09,668 --> 00:20:12,296 Denn Ihre Tage sind voller Lunch und Brunch 317 00:20:12,296 --> 00:20:15,340 und die Nächte sind voller Galas und Sie müssen auf Ihr Gewicht achten. 318 00:20:15,340 --> 00:20:19,178 Nun, ich... Natürlich weiß ich das. Das weiß doch jeder. 319 00:20:19,178 --> 00:20:21,847 Und Sie müssten wissen, für eine kleine Cocktailparty 320 00:20:21,847 --> 00:20:22,931 hat man ein Catering. 321 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 Aber viel Glück dabei, jemanden spontan mitten in der Saison zu finden. 322 00:20:26,143 --> 00:20:28,145 Sie müssten jemanden kennen, der das aus Gefälligkeit tut. 323 00:20:28,145 --> 00:20:31,190 Moment! Sie kennen ja niemanden, oder? 324 00:20:32,316 --> 00:20:36,528 Tatsächlich kenne ich jemanden. Und es ist kein volles Catering notwendig. 325 00:20:36,528 --> 00:20:39,615 Es genügt eine hübsche Tischdekoration. 326 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 Tischdekoration! 327 00:20:52,628 --> 00:20:53,629 Hallo. 328 00:21:23,659 --> 00:21:25,035 Ok, ihr Lieben. 329 00:21:25,035 --> 00:21:29,748 Ich hatte eine Offenbarung. Aber zuerst müsst ihr es fühlen. Mein Energiefeld. 330 00:21:39,716 --> 00:21:43,095 Ihr habt doch nicht etwa Zyankali geschluckt. Oh, gut, ihr lebt noch. 331 00:21:43,095 --> 00:21:44,388 Deine Freundin ist da. 332 00:21:44,888 --> 00:21:46,014 Ich sagte ja, die kommt wieder. 333 00:21:46,014 --> 00:21:50,894 - Hi, Maus! War das ein schlechter Scherz? - Was tust du denn hier? 334 00:21:52,646 --> 00:21:55,941 Linda! Sieh dir diese Tischdekoration an! 335 00:21:56,525 --> 00:21:58,569 Niemand arrangiert Schinkenspezialitäten so wie du. 336 00:21:58,569 --> 00:22:00,237 Ja, danke, Maxine. 337 00:22:00,237 --> 00:22:03,115 - Wir meditieren, also wäre es gut... - Ok, lasst uns anfangen. 338 00:22:03,115 --> 00:22:04,908 Wieso kommst du nicht zu uns? 339 00:22:05,492 --> 00:22:06,660 Ich hatte nur eine Frage. 340 00:22:06,660 --> 00:22:08,787 - Ja, wir gehen kurz... - Aber nach dem Meeting. 341 00:22:08,787 --> 00:22:10,706 - Ok, ja, wir... - Setzt euch. 342 00:22:14,418 --> 00:22:15,419 Ok. 343 00:22:16,628 --> 00:22:18,255 Ich saß schon lange nicht mehr auf dem Boden. 344 00:22:19,256 --> 00:22:22,509 Gut, wir haben über Beziehungen gesprochen. 345 00:22:23,093 --> 00:22:26,930 Ich bin, wie viele von euch, schätze ich, desillusioniert diesbezüglich. 346 00:22:26,930 --> 00:22:28,765 Ich stelle mir immer wieder die Frage: 347 00:22:29,266 --> 00:22:33,145 Ist das Modell der Ehe heutzutage für die Welt gut? 348 00:22:33,145 --> 00:22:34,229 Ja. 349 00:22:34,813 --> 00:22:37,316 Insbesondere in Amerika muss sich die weibliche Klasse 350 00:22:37,316 --> 00:22:40,944 einem Rollenbild unterordnen, das ihr vorgeschrieben wird. 351 00:22:40,944 --> 00:22:45,782 Dürfen wir als Nation denn so anmaßend sein, 352 00:22:45,782 --> 00:22:49,286 diese Ansprüche an Frauen anderen aufzuzwingen? 353 00:22:50,078 --> 00:22:52,206 Ich rede hier von einer Sache. 354 00:22:52,831 --> 00:22:53,957 Vietnam! 355 00:22:53,957 --> 00:22:55,542 Verflucht, ja, Vietnam. 356 00:22:55,542 --> 00:22:57,878 Tut mir leid, ich komme nicht mehr mit. 357 00:22:57,878 --> 00:23:01,840 Wir reden von amerikanischer Herrschaft über südvietnamesische Dörfer. 358 00:23:02,341 --> 00:23:06,970 Das ist ein echtes Sinnbild für staatlich geförderten, männlichen Chauvinismus. 359 00:23:06,970 --> 00:23:08,722 Und wir alle haben den schon erfahren. 360 00:23:08,722 --> 00:23:10,057 Meine Erfahrung? 361 00:23:11,767 --> 00:23:13,268 Der Kerl verschwindet am Tag der Hochzeit. 362 00:23:13,852 --> 00:23:16,104 Und es ist das ganze System, das das möglich macht. 363 00:23:16,104 --> 00:23:18,315 Dass ein Mann davon fest überzeugt ist, 364 00:23:18,315 --> 00:23:20,692 er hätte das Recht, einer Frau das anzutun. 365 00:23:20,692 --> 00:23:24,655 - Du verstehst, was ich sage, oder? - Nicht wirklich. 366 00:23:25,447 --> 00:23:27,032 Wir reden über Südvietnam. 367 00:23:28,242 --> 00:23:33,747 Das südvietnamesische Volk ist die Braut. Amerika der Bräutigam. 368 00:23:33,747 --> 00:23:37,459 Klar? Sie haben sich verlobt und viele Kompromisse geschlossen. 369 00:23:37,459 --> 00:23:43,173 Und der Bräutigam verlässt die Braut an ihrem Hochzeitstag vor allen Gästen... 370 00:23:43,757 --> 00:23:45,300 Die ganze Weltgemeinschaft. 371 00:23:45,300 --> 00:23:48,053 Das ist das amerikanische männliche Konstrukt. 372 00:23:48,053 --> 00:23:49,680 - Und das findet sich wieder... - Ja. 373 00:23:49,680 --> 00:23:52,975 ...in allen Ländern, in denen Amerika seinen Fußabdruck hinterlassen hat. 374 00:23:52,975 --> 00:23:54,226 - Ganz genau. - Ja. 375 00:23:54,226 --> 00:23:55,853 - Danke. - Darum geht es. 376 00:23:56,603 --> 00:23:58,313 Offensichtlich war es der falsche Zeitpunkt. 377 00:23:59,356 --> 00:24:00,357 Was? 378 00:24:00,357 --> 00:24:03,277 Amerika hätte selbstverständlich Südvietnam nicht heiraten sollen, 379 00:24:03,277 --> 00:24:06,822 aber früher, 1963. Vor allen Gästen. 380 00:24:07,322 --> 00:24:11,952 In einer guten Ehe ist das Geheimnis nicht der Widerstand gegen den Mann, 381 00:24:11,952 --> 00:24:14,162 sondern das Leben für den Mann. 382 00:24:14,663 --> 00:24:18,584 - Bist du so ahnungslos? - Was ist das für ein Scheiß? 383 00:24:19,585 --> 00:24:23,755 Ich bin nicht ahnungslos, Linda, ich bin gefunden worden! 384 00:24:24,965 --> 00:24:26,884 Er suchte sich mich aus! 385 00:24:27,467 --> 00:24:28,760 Mein Ehemann. 386 00:24:28,760 --> 00:24:32,890 Ich bin seine Frau, voller Stolz, und ich bin stolz auf seinen Namen. 387 00:24:32,890 --> 00:24:36,518 Ich verkünde ihn vom Dach mit Stolz und ich rufe ihn unter der Dusche. 388 00:24:36,518 --> 00:24:37,853 Dellacorte! 389 00:24:38,353 --> 00:24:40,189 Ich mache voller Stolz, was ich nur kann, 390 00:24:40,189 --> 00:24:43,108 dass er nach oben kommt, dass, was er sich erträumt, erfüllt wird. 391 00:24:43,108 --> 00:24:44,526 Habe ich recht, Ladys? 392 00:24:48,280 --> 00:24:49,656 Stimmt ihr nicht zu? 393 00:24:51,950 --> 00:24:52,993 Nein? 394 00:24:56,622 --> 00:24:57,623 Nein? 395 00:25:00,083 --> 00:25:01,084 Apropos, 396 00:25:01,084 --> 00:25:03,295 ich hatte vor, euch um einen Gefallen zu bitten. 397 00:25:03,295 --> 00:25:05,881 Ok. Ich sollte dich jetzt mal rausbringen. 398 00:25:05,881 --> 00:25:08,133 - Ja, geradeaus durch. - Sehr gut. 399 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 - Hinter der Bar ist perfekt. - Ok. 400 00:25:10,636 --> 00:25:13,138 Sehr gut, und wenn Sie da gerade durchgehen, 401 00:25:13,138 --> 00:25:15,849 - dann rechts an den Säulen abstellen. - Alles klar. 402 00:25:15,849 --> 00:25:16,934 Danke. 403 00:25:16,934 --> 00:25:18,936 Woher hast du gewusst, wo er hingehen muss? 404 00:25:18,936 --> 00:25:21,104 Hier kennt sich jeder im Haus des Beach Balls aus. 405 00:25:22,189 --> 00:25:23,232 Aber sicher. 406 00:25:24,316 --> 00:25:30,239 Das ist nicht ganz meine Idee von "einer Schwester in Not helfen". 407 00:25:30,239 --> 00:25:34,535 Ich danke dir sehr dafür, dass du mir bei dieser Bestellung so geholfen hast. 408 00:25:34,535 --> 00:25:36,578 Das ist eine Präzisionsattacke. 409 00:25:36,578 --> 00:25:39,206 Niemand auf der Welt gestaltet einen Tisch so wie du. 410 00:25:39,206 --> 00:25:40,958 Ich bin auf der Titelseite der Shiny Sheet. 411 00:25:40,958 --> 00:25:43,877 Wenn man Eindruck gemacht hat, muss man ihn erhalten. 412 00:25:43,877 --> 00:25:47,548 Wodurch du deinen Mann beförderst und damit dich selbst? 413 00:25:47,548 --> 00:25:50,801 Eine Stufe höher in der feinen Palm-Beach-Elite? 414 00:25:50,801 --> 00:25:52,594 Das ist genau meine Absicht. 415 00:25:54,137 --> 00:25:58,433 Und wo ist dein Mann? Du tust all das hier für ihn. 416 00:25:58,433 --> 00:26:02,855 Er ist in 9.000 Meter Höhe, Linda. Und er lebt für mich. 417 00:26:02,855 --> 00:26:05,983 Steuert eine 737 von Ozean zu Ozean. 418 00:26:06,692 --> 00:26:07,776 - Prima. - Ok. 419 00:26:07,776 --> 00:26:11,280 Zehn Pfund Hummerschwänze, zehn Pfund Schneekrabbenbeine, 420 00:26:11,280 --> 00:26:14,157 fünf Pfund Jumbo-Shrimps, ein Pfund Schellfisch geräuchert, 421 00:26:14,157 --> 00:26:15,492 ein halbes Pfund Kaviar, 422 00:26:15,492 --> 00:26:16,577 100 Austern 423 00:26:16,577 --> 00:26:18,662 und 150 Pfund Eis. 424 00:26:18,662 --> 00:26:20,956 Das macht $400. Bar oder Scheck? 425 00:26:22,875 --> 00:26:24,835 Scheck ist vermutlich leichter. 426 00:26:28,505 --> 00:26:31,550 Wie sehe ich aus? Ist das Kleid in Ordnung? 427 00:26:32,050 --> 00:26:34,303 Du siehst hübsch aus in Pink. 428 00:26:34,303 --> 00:26:37,097 Auch nicht zu lässig? Sag schon, was meinst du? Ist keine Kombi. 429 00:26:37,097 --> 00:26:38,891 Nein, du wirst alle begeistern. 430 00:26:39,391 --> 00:26:40,225 Danke. 431 00:26:40,976 --> 00:26:44,396 Linda! Diese Türmchen sehen exquisit aus! 432 00:26:44,396 --> 00:26:47,941 Wirklich? Ich muss zugeben, so was zu tun, fehlt mir schon gelegentlich. 433 00:26:48,609 --> 00:26:50,694 Du wirst die sein, die alle begeistert. 434 00:26:51,528 --> 00:26:53,113 Hilfst du mir, es fertigzustellen? 435 00:26:53,113 --> 00:26:56,116 - Du die Orchideen, ich die Trauben. - Ist mir eine Ehre. 436 00:26:56,825 --> 00:26:58,327 Nur... Ok. 437 00:26:58,911 --> 00:27:02,581 Eines schuldest du dir selbst, du solltest dir klar darüber sein, 438 00:27:02,581 --> 00:27:04,833 dass die Ladys ein Motiv haben zu kommen. 439 00:27:04,833 --> 00:27:08,128 Nicht böse gemeint, aber womöglich ist es nicht gerade aus Zuneigung. 440 00:27:08,128 --> 00:27:10,881 Natürlich nicht. Ich war schließlich auf der Titelseite. 441 00:27:10,881 --> 00:27:13,258 Sie kommen, um zu sehen, ob ich sie aussteche. 442 00:27:13,258 --> 00:27:16,428 Nein, Maxine, der Grund ist, sie wollen etwas von dir. 443 00:27:16,428 --> 00:27:18,597 Was könnte ich haben, das diese Frauen haben wollen? 444 00:27:19,765 --> 00:27:20,766 Den Beach Ball. 445 00:27:22,184 --> 00:27:23,185 Den Beach Ball? 446 00:27:23,185 --> 00:27:26,104 Ja, Beach Ball, all die Galas, ist alles dasselbe. 447 00:27:26,104 --> 00:27:28,023 Damit macht man eine Menge Geld. 448 00:27:29,066 --> 00:27:30,859 Tut mir leid, ich komme nicht mit. 449 00:27:31,818 --> 00:27:33,570 Ich gebe dir mal ein Beispiel. 450 00:27:33,570 --> 00:27:36,949 Letztes Jahr hat dieser junge, sehr charmante Optiker 451 00:27:36,949 --> 00:27:40,786 eine Riesengala geschmissen. Für seine "Familienstiftung" hieß es. 452 00:27:40,786 --> 00:27:44,540 Er behielt all die Spenden und gab sie für Ölporträts von sich selbst aus. 453 00:27:44,540 --> 00:27:45,874 Gott, was ist dann passiert? 454 00:27:45,874 --> 00:27:48,836 Dasselbe, was immer passiert. Gar nichts. 455 00:27:49,419 --> 00:27:51,880 Aber ich denke, der Beach Ball ist ziemlich klar definiert. 456 00:27:51,880 --> 00:27:53,215 Da geht's um den Naturschutz. 457 00:27:53,215 --> 00:27:55,717 Dass der Strand müllfrei ist. Der Strand der Familie. 458 00:27:56,301 --> 00:28:00,639 So ist es, Maxine. Es profitiert die Dellacorte-Familie. 459 00:28:00,639 --> 00:28:03,517 Egal, wer ihn veranstaltet, profitieren wird immer... 460 00:28:07,479 --> 00:28:08,480 Hallo? 461 00:28:09,231 --> 00:28:10,315 Das ist der Poolboy. 462 00:28:11,024 --> 00:28:12,693 Er hat einen großen Widerspruchsgeist. 463 00:28:13,694 --> 00:28:15,696 Der Poolboy? 464 00:28:16,321 --> 00:28:18,073 Schenk dir die schmutzigen Gedanken. 465 00:28:19,867 --> 00:28:20,868 Du hast Licht. 466 00:28:21,285 --> 00:28:22,828 Sie sprechen mit den Pflanzen? 467 00:28:24,705 --> 00:28:25,747 Ja, das ist Patsy. 468 00:28:26,248 --> 00:28:31,461 Hallo, Patsy. Semper fi, Marine. 469 00:28:33,088 --> 00:28:34,131 Immer treu. 470 00:28:34,131 --> 00:28:35,632 - Haben Sie gedient? - Korea. 471 00:28:37,467 --> 00:28:38,510 Zum Glück sind Sie wieder sicher. 472 00:28:40,095 --> 00:28:41,346 Bin ich das? 473 00:28:43,223 --> 00:28:47,352 Da wäre ich mir nicht so sicher. Bis dann. 474 00:28:47,352 --> 00:28:50,022 - Ich mag ihn. - Ja, er ist sehr unterhaltend. 475 00:28:51,023 --> 00:28:54,026 Gut. Ok. 476 00:28:54,026 --> 00:28:55,110 Danke. 477 00:28:56,820 --> 00:28:58,197 Das war mir ein Vergnügen. 478 00:29:06,121 --> 00:29:07,623 Heißt das, du schmeißt mich raus? 479 00:29:07,623 --> 00:29:11,835 Nein. Linda, ich schmeiße dich nicht raus, ich meinte nur, du musst gehen. 480 00:29:11,835 --> 00:29:15,088 - Maxine, ich hab verstanden. - Nein, Linda, hör zu, 481 00:29:15,088 --> 00:29:19,009 Evelyn wird gleich hier auftauchen, du hasst sie, sie hasst dich... 482 00:29:19,009 --> 00:29:21,303 Die Stimmung wäre im Eimer, wenn du hierbleibst. 483 00:29:21,303 --> 00:29:23,972 Du und ich hatten Freundeszeit, jetzt hab ich Freundeszeit mit ihr. 484 00:29:24,556 --> 00:29:25,724 Ja, ist klar. 485 00:29:27,476 --> 00:29:29,353 - Ok, sie kommen. Du solltest gehen. - Ok. 486 00:29:29,353 --> 00:29:31,104 - Du musst verschwinden. - Ok. Ich sage Tschüss. 487 00:29:31,104 --> 00:29:33,815 Nein, nein, nein, nicht da raus, geh hinten raus. 488 00:29:33,815 --> 00:29:35,234 Mein Gott. 489 00:29:35,234 --> 00:29:38,070 Sie sollen nicht wissen, dass du hier bist. Nicht böse gemeint. Hinten raus. 490 00:29:38,070 --> 00:29:39,780 - Das ist lächerlich. - Es ist nicht läch... 491 00:29:39,780 --> 00:29:41,615 Pass auf, wir gehen demnächst ins Kino. 492 00:29:41,615 --> 00:29:43,492 Es gibt so viele Filme, die ich sehen will. 493 00:29:45,661 --> 00:29:46,745 Mary. 494 00:29:48,163 --> 00:29:49,623 Ich parke auf dem Rasen. 495 00:29:52,084 --> 00:29:54,837 - Willkommen in der Dellacorte-Villa. - Das sollte ich zu dir sagen. 496 00:29:55,337 --> 00:29:58,340 Wie lange wohnst du bereits hier? Drei Stunden? 497 00:29:59,258 --> 00:30:01,593 Ich habe das Gefühl, im Herzen war ich schon immer hier. 498 00:30:02,094 --> 00:30:03,136 Mai Tai. 499 00:30:03,637 --> 00:30:07,850 Extra Minze. Und statt Ananas Orangenscheiben, nur wenig Eis. 500 00:30:07,850 --> 00:30:09,601 Und unbedingt mit Schirmchen. 501 00:30:13,689 --> 00:30:16,024 Kinderspiel. Mach es dir schon mal bequem! 502 00:30:51,935 --> 00:30:54,563 Hey. Schöne Musik. 503 00:30:55,898 --> 00:30:59,067 Danke. Wenigsten spreche ich diesmal nicht mit Pflanzen. 504 00:31:00,110 --> 00:31:01,361 Ladys da? 505 00:31:01,361 --> 00:31:02,529 Jetzt gerade. 506 00:31:03,405 --> 00:31:04,740 - Wissen Sie was? - Was? 507 00:31:04,740 --> 00:31:05,949 Ich wurde rausgeworfen. 508 00:31:08,577 --> 00:31:10,621 Das passiert selbst den Besten, keine Sorge. 509 00:31:11,496 --> 00:31:12,581 Danke. 510 00:31:14,124 --> 00:31:16,960 Mögen Sie einen Drink? Gin Rickey. 511 00:31:20,005 --> 00:31:21,590 Gimlet? Ganz unkompliziert? 512 00:31:26,303 --> 00:31:29,431 - Hi, Freundin! - Aufgepasst, wenn die Katze weg ist. 513 00:31:29,431 --> 00:31:31,850 Weiß Norma auch, dass du hier heute Hof hältst? 514 00:31:31,850 --> 00:31:34,978 Nein, das weiß sie nicht. Sie liegt im Koma. 515 00:31:34,978 --> 00:31:39,107 Ich nehme einen Mississippi Punch mit Rye anstelle von Bourbon, extra kalt. 516 00:31:39,107 --> 00:31:41,485 Und dann hoffe ich zu erfahren, was du hier tust. 517 00:31:45,197 --> 00:31:46,073 Ok. 518 00:31:50,494 --> 00:31:51,912 - Robert? - Cheers. 519 00:31:51,912 --> 00:31:53,956 - Linda? - Gin Rickey? 520 00:31:54,915 --> 00:31:58,252 Robert, ich bezahle Ihnen $30, Barscheck, 521 00:31:58,252 --> 00:32:00,337 wenn Sie mir mit den Drinks helfen. 522 00:32:00,337 --> 00:32:02,214 Ich packe aber meine Latzhosen. 523 00:32:02,214 --> 00:32:03,507 Sie sitzen da nur. 524 00:32:06,093 --> 00:32:07,469 Linda, was ist mit dir? 525 00:32:07,469 --> 00:32:09,555 Du bist so eine fabelhafte Tischdeko-Expertin, 526 00:32:09,555 --> 00:32:12,432 sicher kennst du dich auch mit Eiswürfeln und Schirmchen aus. 527 00:32:12,432 --> 00:32:13,767 - Bitte? - Ich bin abstinent. 528 00:32:14,351 --> 00:32:15,561 Du trinkst doch gerade. 529 00:32:15,561 --> 00:32:20,148 Nach dem hier. Und ein paar weiteren. Außerdem verderbe ich die Stimmung. 530 00:32:20,732 --> 00:32:22,985 Schön. Sehr freundlich. 531 00:32:22,985 --> 00:32:26,613 Hey! Das Buch der Cocktails, Tresen, unten rechts. 532 00:32:29,241 --> 00:32:33,579 Mississippi Punch. Ok. Mississippi Punch. 533 00:32:34,413 --> 00:32:39,668 Mississippi Punch. Cognac. 534 00:32:39,668 --> 00:32:43,755 Cognac. Wo ist der Cognac? Der Cognac. 535 00:32:51,972 --> 00:32:55,434 - Willkommen hier in unserem Haus. - Nicht so voreilig, Herzchen. 536 00:32:56,185 --> 00:32:57,186 Hier lang, bitte. 537 00:32:57,186 --> 00:32:59,396 Anders als dir, ist mir das Haus vertraut. 538 00:32:59,396 --> 00:33:03,400 Ich nehme einen General Harrison Eggnog, mit festem Schaum, aber nicht zu viel. 539 00:33:03,400 --> 00:33:05,944 Mit einer ordentlichen Dosis Muskat und nicht zu kalt. 540 00:33:06,612 --> 00:33:07,779 Das ist reizend. 541 00:33:09,198 --> 00:33:10,866 Eier. 542 00:33:12,492 --> 00:33:17,414 General Harrison... Eier. Ok. 543 00:33:21,293 --> 00:33:24,254 Raquel! Was hättest du gerne? Medford Rum Sour? 544 00:33:24,254 --> 00:33:27,007 Brandy Champerelle? Arf und Arf? Portwein Sangaree? 545 00:33:28,217 --> 00:33:30,427 - Nur ein Glas Weißwein, bitte. - Oh, Gott sei Dank. 546 00:33:30,427 --> 00:33:31,970 Und einen 10.000-Dollar-Scheck. 547 00:33:32,554 --> 00:33:35,182 Wenn du vorhast, zu meiner Havanna-Nights-Gala zu kommen. 548 00:33:36,099 --> 00:33:40,812 Die Spenden gehen an die armen Batista-Loyalisten in Florida. 549 00:33:41,813 --> 00:33:43,815 Norma war auf jeder Party der Saison. 550 00:33:44,316 --> 00:33:47,903 Ich bin sicher, ihre Thronanwärterin wird das auch sein. 551 00:33:50,155 --> 00:33:51,198 Was? 552 00:33:51,198 --> 00:33:53,242 Sie haben einiges durch, was? 553 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 Sagen wir einfach, ich hatte Glück. 554 00:34:00,207 --> 00:34:01,625 - Cheers. - Cheers. 555 00:34:03,836 --> 00:34:06,296 Glück kann auch eine Art Trauma sein, oder? 556 00:34:06,797 --> 00:34:08,422 Wer sagt, dass ich traumatisiert war? 557 00:34:08,882 --> 00:34:10,676 Wenn du fast dein ganzes Leben versuchst, 558 00:34:10,676 --> 00:34:13,637 die Traumata deiner eigenen Generation aufzuspüren, 559 00:34:15,054 --> 00:34:18,600 dann lernst du, sie bei anderen zu entdecken. 560 00:34:18,600 --> 00:34:20,226 Selbst wenn sie selbst sie nicht ahnen. 561 00:34:20,893 --> 00:34:22,271 Sie kommen aus reichem Haus. 562 00:34:22,271 --> 00:34:27,609 Mein Familienvermögen, von dem ich persönlich nichts besitze, 563 00:34:27,609 --> 00:34:29,610 basiert auf dem Leid anderer. 564 00:34:29,610 --> 00:34:31,154 Insbesondere mein Großvater 565 00:34:32,364 --> 00:34:33,949 machte sein Eisenbahnvermögen mittels 566 00:34:33,949 --> 00:34:37,536 Zwangsenteignung eingeborener Stämme, und das in sieben Staaten. 567 00:34:37,536 --> 00:34:41,665 - Überraschung. Ich bin Revolutionärin. - Genau. 568 00:34:43,083 --> 00:34:44,083 Cool. 569 00:34:45,878 --> 00:34:47,795 Wie lange leben Sie hier bei Norma? 570 00:34:47,795 --> 00:34:49,715 Es werden jetzt bald drei Jahre. 571 00:34:49,715 --> 00:34:52,301 - Wow, dann stehen Sie ihr nah. - Sehr. 572 00:34:54,594 --> 00:34:57,264 - Ja, aber nicht in der Art. - Was immer für Sie passt. 573 00:34:58,765 --> 00:35:00,392 Hat sie je über mich gesprochen? 574 00:35:01,476 --> 00:35:05,063 Ich weiß, dass Sie Evelyn hassen, Sie glauben, sie nutzt Ihren Vater aus, 575 00:35:05,063 --> 00:35:06,690 hat ihn nur aus Geldgier geheiratet. 576 00:35:07,524 --> 00:35:08,609 Mehr weiß ich nicht. 577 00:35:08,609 --> 00:35:10,569 Es sei denn, es ging Ihnen um was anderes. 578 00:35:11,153 --> 00:35:15,908 Nein. Ganz und gar nicht. Ihnen etwa? 579 00:35:15,908 --> 00:35:18,619 Nein. Ganz und gar nicht. 580 00:35:20,078 --> 00:35:21,496 Sie sind ein guter Barkeeper. 581 00:35:25,584 --> 00:35:27,085 Verdammt, ich hab keine roten mehr. 582 00:35:27,085 --> 00:35:30,047 - Ich hab eine, ich brauche zwei grüne. - Abgemacht. 583 00:35:30,047 --> 00:35:33,509 Evelyn, ich gebe dir eine blaue für eine von Dinahs grünen. 584 00:35:33,509 --> 00:35:35,469 Was sind die runden Weißen? 585 00:35:36,094 --> 00:35:38,597 Mary, das ist Aspirin. 586 00:35:44,144 --> 00:35:46,563 Wartet, wer hat einen Drink? 587 00:35:48,815 --> 00:35:52,361 Cocktails! Ladys... 588 00:35:53,654 --> 00:35:55,113 Mai Tai mit extra Minze. 589 00:35:55,739 --> 00:35:57,324 General Harrison Eggnog. 590 00:35:58,033 --> 00:35:59,451 Mississippi Punch mit Rye. 591 00:35:59,451 --> 00:36:00,536 Und Wein. 592 00:36:04,122 --> 00:36:07,084 Maxine, dir müssen ja die Ohren nur so klingeln, 593 00:36:07,084 --> 00:36:08,836 die Stadt ist in Aufruhr. 594 00:36:08,836 --> 00:36:12,506 "Wer ist sie? Wo ist sie hergekommen? Wie schafft sie es, ihre Figur zu halten?" 595 00:36:12,506 --> 00:36:14,299 Und natürlich die Hauptfrage: 596 00:36:14,299 --> 00:36:17,344 "Was zur Hölle treibt sie in der Dellacorte-Villa?" 597 00:36:18,053 --> 00:36:19,179 Bei Schönheitswettbewerben 598 00:36:19,179 --> 00:36:22,474 wissen alle, dass sich hinter jeder Interviewfrage eine zweite, 599 00:36:22,474 --> 00:36:24,184 wichtigere Frage versteckt. 600 00:36:24,685 --> 00:36:28,856 Jemand sollte dafür sorgen, dass sie für Normas Heimkehr bereit ist, oder? 601 00:36:28,856 --> 00:36:32,860 Erst gestern hat ihr Arzt gesagt, dass es ihr viel schneller besser ginge, 602 00:36:32,860 --> 00:36:35,070 wenn sie wieder in ihr Leben reinspringen könnte, 603 00:36:35,070 --> 00:36:36,238 als wäre nichts passiert. 604 00:36:37,990 --> 00:36:42,744 Aber wenn sich Norma, was der Himmel verhüten möge, nicht erholt, 605 00:36:43,662 --> 00:36:46,957 dann wird Douglas beherzt seine Erbschaft antreten. 606 00:36:46,957 --> 00:36:51,920 Seinen Platz in der Gesellschaft nach so langer Abwesenheit wieder einnehmen. 607 00:36:51,920 --> 00:36:56,842 Wenn du vorhast, Norma angemessen und würdig zu vertreten, ein kleiner Tipp: 608 00:36:56,842 --> 00:37:02,014 Norma würde niemals lauthals plärrend mit ihren Cocktaileinladungen 609 00:37:02,514 --> 00:37:06,018 in das ruhige Heiligtum von Graymans Salon stürzen. 610 00:37:06,018 --> 00:37:09,146 Normas Einladungen sind immer handschriftlich 611 00:37:09,146 --> 00:37:12,149 und sie hätte sie persönlich Wochen vorher übergeben. 612 00:37:12,149 --> 00:37:15,360 Es ist schlichtweg ein Wunder, dass wir alle frei und verfügbar sind, 613 00:37:15,360 --> 00:37:18,405 und das in der Hochsaison? 614 00:37:18,405 --> 00:37:19,489 Gut gesagt, Mary. 615 00:37:21,366 --> 00:37:27,664 Nun, manche würden sagen, ich bringe etwas mehr jungen Schwung. 616 00:37:27,664 --> 00:37:31,251 Ich denke, das kann ich sagen, auch eine frische Spontanität 617 00:37:31,251 --> 00:37:36,131 in die starren Traditionen hier, die, Mary, verzeih, offen gesagt 618 00:37:37,549 --> 00:37:38,550 ältlich sind. 619 00:37:39,968 --> 00:37:44,556 Mary, Maxine ist neu hier. Also lasst uns nicht so kritisch sein. 620 00:37:45,140 --> 00:37:46,225 Und, Maxine, 621 00:37:46,225 --> 00:37:50,646 es war ernst gemeint, ich helfe dir gerne bei der Vorbereitung der Party, 622 00:37:51,146 --> 00:37:54,733 solange wir dafür das Rolodex von Norma finden. 623 00:37:58,111 --> 00:38:00,572 Denken Sie, sie fressen sie gerade lebendig auf? 624 00:38:02,199 --> 00:38:05,494 Wenn es so ist, dann haben sie hart an ihr zu kauen. 625 00:38:10,624 --> 00:38:12,084 Wollen Sie auch? 626 00:38:12,084 --> 00:38:13,377 Mein Körper ist ein Tempel. 627 00:38:13,377 --> 00:38:16,046 Aber ein bisschen Weihrauch kann da doch nicht schaden. 628 00:38:16,046 --> 00:38:17,381 Was zum...? 629 00:38:19,049 --> 00:38:23,929 Oh, mein Gott. Das ist so albern. 630 00:38:23,929 --> 00:38:25,639 Und wenn wir schon von Planung reden, 631 00:38:25,639 --> 00:38:29,935 hat Norma sich nicht um Hilfe gekümmert, bevor sie die tragische Embolie hatte? 632 00:38:29,935 --> 00:38:34,231 Oh, bitte, eine anständige Lady durchwühlt doch nicht den Sekretär einer anderen. 633 00:38:34,231 --> 00:38:37,317 Aber sie sitzt in ihrem Sessel und isst von ihren Tellern? 634 00:38:37,317 --> 00:38:39,278 Raquel. Taktlos. 635 00:38:40,195 --> 00:38:43,323 Welchen Caterer hättest du denn im Auge für den Beach Ball? 636 00:38:44,157 --> 00:38:48,203 Und das war der Moment, als Evelyn die Dinge in die Hand nahm. 637 00:38:48,203 --> 00:38:52,040 Kein Wunder, dass sie weithin als die wahre königliche Hofdame angesehen wurde. 638 00:38:53,208 --> 00:38:57,296 Ich beauftrage Normas Favoriten. 639 00:38:57,296 --> 00:38:58,255 Und der wäre bitte? 640 00:38:59,548 --> 00:39:01,258 Im Zweifel fragst du Norma. 641 00:39:01,258 --> 00:39:02,676 Mary. Noch nicht. 642 00:39:03,760 --> 00:39:05,846 Das ist alles bereits durchdacht. 643 00:39:06,847 --> 00:39:09,057 Und übrigens ist das nicht nur eine Party. 644 00:39:09,641 --> 00:39:11,685 Es ist eher wie ein Ereignis. 645 00:39:19,318 --> 00:39:21,737 Kindchen, es ist nicht irgendein Ereignis. 646 00:39:21,737 --> 00:39:26,116 Es ist auch keine billige Geburtstagsparty für Provinzmädchen aus Tennessee. 647 00:39:26,116 --> 00:39:28,202 Es ist das Ereignis der Saison. 648 00:39:28,785 --> 00:39:30,537 Hast du schon über dein Entrée nachgedacht? 649 00:39:30,537 --> 00:39:31,955 Mein Entrée? 650 00:39:34,917 --> 00:39:37,294 Ich weiß noch das Jahr, als Norma für ihr Entrée 651 00:39:37,294 --> 00:39:42,007 als Botticellis Venus in einer Muschel aus echten Perlen erschien. 652 00:39:42,007 --> 00:39:44,343 Und als sie Königin Kleopatra war, 653 00:39:44,343 --> 00:39:48,597 auf einem Triumphwagen, der von australischen Bodybuildern gezogen wurde. 654 00:39:48,597 --> 00:39:50,057 Wer könnte letztes Jahr vergessen, 655 00:39:50,057 --> 00:39:53,644 als sie als Marie Antoinette erschien, mit gepuderter Perücke 656 00:39:53,644 --> 00:39:56,230 und umgeben von Gebäck, das aus Paris eingeflogen wurde. 657 00:39:56,230 --> 00:39:58,524 Und immer mit ihrer Krone. 658 00:39:58,524 --> 00:40:02,194 Maxine, der Beach Ball ist eine Produktion. 659 00:40:06,448 --> 00:40:07,699 So hört es sich an. 660 00:40:11,954 --> 00:40:14,831 Oh, Maxine, dabei fällt mir ein, 661 00:40:15,457 --> 00:40:16,625 da wir gerade von Geld reden. 662 00:40:17,876 --> 00:40:21,255 Die Fibs warten immer noch auf deinen 75.000-Dollar-Scheck 663 00:40:21,255 --> 00:40:24,550 für dein unglaublich erfolgreiches Gebot. 664 00:40:25,050 --> 00:40:29,137 Und wie wir alle wissen, warst du ja deswegen in der Shiny Sheet. 665 00:40:32,850 --> 00:40:35,102 Möchte eine von euch jetzt vielleicht frische Krabbenbeine? 666 00:40:36,937 --> 00:40:42,025 Rohe Austern? Muscheln? Kaviar? Hummerschwänze? 667 00:40:44,820 --> 00:40:46,071 Nur den Scheck. 668 00:41:13,557 --> 00:41:15,601 - Auf die Fibs! - Auf die Fibs! 669 00:41:17,019 --> 00:41:19,396 Palm Beach ist so ein winziges Nest. 670 00:41:19,396 --> 00:41:23,483 Wer hier lange genug lebt, kann mit jeder Villa eine Erinnerung verbinden. 671 00:41:24,484 --> 00:41:26,195 Nicht alle davon sind gut, weißt du? 672 00:41:29,406 --> 00:41:30,240 Das glaube ich. 673 00:41:34,703 --> 00:41:36,788 Weißt du, ich bin... 674 00:41:40,167 --> 00:41:43,670 Ich stand Norma sehr nahe. 675 00:41:46,965 --> 00:41:49,676 Sie ist in derselben Pflegeeinrichtung wie mein Dad. 676 00:41:52,304 --> 00:41:53,305 Was fehlt deinem Dad? 677 00:41:56,934 --> 00:41:59,645 Es geht ihm immer schlechter, und das schon ziemlich lange. 678 00:42:04,566 --> 00:42:06,109 Er geht durch so viel Schmerz... 679 00:42:11,448 --> 00:42:12,491 Tun wir das nicht alle? 680 00:42:17,496 --> 00:42:18,497 Ja. 681 00:42:18,497 --> 00:42:20,541 Eine Umarmung wär jetzt schön. 682 00:42:30,884 --> 00:42:31,969 Ist schon gut. 683 00:42:32,678 --> 00:42:36,390 - Es tut mir so leid. - Oh, Gott. Das muss es nicht. 684 00:42:36,974 --> 00:42:39,685 Was immer dir leid tun mag, du kannst nichts dafür. 685 00:42:55,284 --> 00:42:57,703 Wollt ihr wirklich nicht etwas Hummer mitnehmen? 686 00:42:57,703 --> 00:43:00,497 Oder ihr wickelt ein paar Shrimps in eine Serviette 687 00:43:00,497 --> 00:43:02,457 und hebt sie euch für nachher auf? 688 00:43:04,126 --> 00:43:06,628 Evelyn, bitte. Warte, ich packe dir ein Proviantpäckchen 689 00:43:06,628 --> 00:43:09,381 mit ein paar Cracker und Käse und ein paar Shrimps? 690 00:43:10,883 --> 00:43:14,011 Maxine, erlaube mir, dir eine eher offene Frage zu stellen. 691 00:43:15,220 --> 00:43:16,221 Bitte. 692 00:43:16,805 --> 00:43:19,766 Hast du überhaupt irgendwelches Geld? 693 00:43:20,893 --> 00:43:23,520 Sicher. Tonnenweise. 694 00:43:24,021 --> 00:43:28,358 Und außerdem, wenn Norma, was tragisch wäre, von uns geht, 695 00:43:28,358 --> 00:43:30,569 dann gehört alles, was sie besessen hat, Douglas. 696 00:43:30,569 --> 00:43:32,696 Und wir haben die Mittel für den Abschlussball. 697 00:43:34,198 --> 00:43:35,199 Du armes Ding. 698 00:43:38,744 --> 00:43:41,997 Womöglich hätte ich dir das schon früher sagen sollen. 699 00:43:45,918 --> 00:43:48,629 Der gute Douglas erbt gar nichts. 700 00:43:49,254 --> 00:43:50,422 Was? 701 00:43:51,131 --> 00:43:55,010 Wenn Norma von uns geht, sind einzig die Raubkatzen die Profiteure. 702 00:43:55,511 --> 00:43:57,679 Ich verstehe nicht, Evelyn. Wer? 703 00:43:57,679 --> 00:44:01,934 Wenn sie von uns geht, und das wird wahrhaftig ein trauriger Tag für alle, 704 00:44:01,934 --> 00:44:04,853 geht ihr ganzes Vermögen in einen Trust, 705 00:44:04,853 --> 00:44:08,565 zum Wohle der Palm-Beach-Gesellschaft für reinrassige Katzen. 706 00:44:09,858 --> 00:44:10,859 Woher weißt du das? 707 00:44:10,859 --> 00:44:14,363 Norma und ich wussten alles von der jeweils anderen. 708 00:44:14,363 --> 00:44:18,617 Und, Überraschung, ich weiß so einiges über dich. 709 00:44:18,617 --> 00:44:22,663 Auf den Punkt gebracht, Norma und ich tranken stets einen Cocktail und lachten, 710 00:44:22,663 --> 00:44:25,666 wenn deine sonnigen Weihnachtskarten jedes Jahr eintrafen, 711 00:44:25,666 --> 00:44:28,585 offensichtliche Schmeichelschreiben, nur damit Dougie das Geld behielt. 712 00:44:29,336 --> 00:44:34,091 Sie hat immer geschworen, sie würde es niemals Dougie geben, 713 00:44:34,091 --> 00:44:39,721 selbst wenn er der letzte Dellacorte auf Erden wäre. Und der ist er. 714 00:44:40,305 --> 00:44:42,975 Es sei denn, du erwartest ein Kind? 715 00:44:44,101 --> 00:44:47,437 Aber ich bin ziemlich sicher, das tust du nicht. 716 00:44:49,398 --> 00:44:52,150 Das heißt, ich veranstalte die Gala dieses Jahr, 717 00:44:52,150 --> 00:44:54,736 zu Ehren von Norma natürlich. 718 00:44:54,736 --> 00:44:59,074 Und ich veranstalte sie genau hier, um die Tradition nicht zu brechen. 719 00:44:59,074 --> 00:45:02,327 Und ich nehme an, der aktuelle Nutzer, wer immer das wohl sein mag, 720 00:45:02,327 --> 00:45:05,038 verlangt dafür eine saftige Gebühr, was ich mit einberechne. 721 00:45:05,038 --> 00:45:06,123 Wie großzügig. 722 00:45:06,123 --> 00:45:08,041 Und im Gegenzug rettest du das, 723 00:45:08,041 --> 00:45:11,044 was übrig ist von deinem hübschen Gesichtchen. 724 00:45:12,212 --> 00:45:15,257 Immerhin sagtest du, es würde morgen schon in der Shiny Sheet veröffentlicht. 725 00:45:18,886 --> 00:45:20,053 Evelyn. 726 00:45:26,101 --> 00:45:31,440 Ich habe gewartet. Mein ganzes Leben wollte ich ankommen. 727 00:45:32,524 --> 00:45:36,195 Als ob "ankommen" sofort bedeutet, dass man alles hat. 728 00:45:37,863 --> 00:45:43,994 Frei von Bedrängnis, fast fliegend, ja beinahe magisch, 729 00:45:44,912 --> 00:45:46,496 niemals berührst du den Boden. 730 00:45:48,957 --> 00:45:52,794 Aber heute habe ich erkannt, dank dir, 731 00:45:54,296 --> 00:45:56,465 dass Ankommen nicht das Ende der Reise ist. 732 00:45:58,091 --> 00:45:59,384 Es ist erst der Beginn. 733 00:46:00,636 --> 00:46:02,304 Ich hielt dich nicht für eine Poetin. 734 00:46:02,304 --> 00:46:05,182 Nein, nur ein ganz gewöhnlicher Eindringling. 735 00:46:06,308 --> 00:46:08,143 Du hast mich erwischt, Evelyn. 736 00:46:09,102 --> 00:46:10,187 Ich habe keine Mittel. 737 00:46:11,230 --> 00:46:14,191 Und, ja, das alles steht vermutlich morgen in der Shiny Sheet. 738 00:46:16,527 --> 00:46:21,615 Aber die Dellacorte-Villa ist der einzige Ort, 739 00:46:21,615 --> 00:46:24,493 wo der Saisonabschlussball stattfinden kann. 740 00:46:26,119 --> 00:46:32,251 Also wenn du den Ball haben möchtest, dann solltest du dich mit mir verbünden. 741 00:46:40,843 --> 00:46:41,844 Niemals. 742 00:46:47,224 --> 00:46:48,809 Ich sehe, dass du Einfluss verlierst. 743 00:46:52,187 --> 00:46:54,731 Und ich halte mich mit Mühe. Gerade so. 744 00:46:55,983 --> 00:46:58,652 Wenn du fällst, dann fange ich dich. 745 00:46:58,652 --> 00:47:05,325 Und wenn ich das tue, dann weiß ich dich zu halten, sehr fest. 746 00:47:13,500 --> 00:47:15,836 Du findest den Schlüssel zu Normas Safe für Wertpapiere, 747 00:47:15,836 --> 00:47:18,755 holst den Rolodex und dann fangen wir beide an zu arbeiten. 748 00:47:24,261 --> 00:47:25,429 Verfluchte Norma. 749 00:47:32,019 --> 00:47:33,896 Der Schlüssel, der Schlüssel... 750 00:47:41,403 --> 00:47:42,487 Wäre ich ein Schlüssel... 751 00:47:45,240 --> 00:47:46,241 Schlüssel! 752 00:48:07,387 --> 00:48:08,388 Maxine? 753 00:48:09,306 --> 00:48:10,599 Ja, ich bin hier! 754 00:48:14,937 --> 00:48:20,734 Ich war seit Jahrzehnten nicht mehr hier. 755 00:48:23,570 --> 00:48:24,655 Was hast du getan? 756 00:48:25,781 --> 00:48:28,700 Ich habe die Familienvilla ziemlich verwüstet, oder? 757 00:48:32,162 --> 00:48:33,497 Hast du getrunken? 758 00:48:37,042 --> 00:48:38,377 Ich möchte, dass du etwas tust. 759 00:48:38,919 --> 00:48:40,587 Wieso nicht? Sicher, Darling. Alles. 760 00:48:42,840 --> 00:48:47,928 Ich möchte, dass du mit mir hochgehst und mich fickst wie ein Dellacorte. 761 00:48:58,272 --> 00:49:00,440 - Nach oben. - Also gut. 762 00:49:13,537 --> 00:49:15,330 Oh, Douglas, sag das noch mal! 763 00:49:15,831 --> 00:49:16,957 Sag es noch mal! 764 00:49:16,957 --> 00:49:18,750 Maxine Dellacorte! 765 00:49:19,334 --> 00:49:21,628 - Sag es noch mal! - Oh, Gott. 766 00:49:21,628 --> 00:49:24,756 Maxine Dellacorte! 767 00:49:24,756 --> 00:49:26,466 Oh nein. 768 00:49:27,301 --> 00:49:29,970 Mrs. Douglas Dellacorte! 769 00:49:29,970 --> 00:49:33,599 Oh ja. Oh, Darling. Mein Gott! 770 00:49:38,312 --> 00:49:39,730 - Scheiße. - Douglas! 771 00:49:39,730 --> 00:49:43,442 - Oh, Gott! - Widerlich. Ich muss hier raus. 772 00:49:44,943 --> 00:49:45,777 Ich liebe dich. 773 00:49:45,777 --> 00:49:51,116 Ich bin Mrs. Douglas Dellacorte! 774 00:50:47,840 --> 00:50:49,842 Übersetzung: Maria Jany