1 00:00:58,934 --> 00:01:00,185 עפ"י הספר "Mr. & Mrs. American Pie" - 2 00:01:00,185 --> 00:01:01,103 מאת ג'ולייט מקדניאל - 3 00:01:19,580 --> 00:01:24,960 בפאלם ביץ' לכולם יש כסף, אבל לא כולם באמת עשירים. 4 00:01:24,960 --> 00:01:28,672 נייג'ל, עלה לקומה השנייה ותברר למה כולם מתעכבים. 5 00:01:28,672 --> 00:01:29,756 כן, גברתי. 6 00:01:33,468 --> 00:01:34,970 שלום. 7 00:01:38,307 --> 00:01:40,851 למדתי מהר שבפאלם ביץ', 8 00:01:40,851 --> 00:01:43,729 סוד לא מדובר הוא כמו אקדח טעון. 9 00:01:46,190 --> 00:01:48,442 אין לדעת מתי הוא יירה. 10 00:01:51,862 --> 00:01:54,114 או במי הוא עלול לפגוע. 11 00:01:56,158 --> 00:02:00,662 ולצורך גילוי נאות, אני מניחה שהיו לי סוד או שניים משלי. 12 00:02:01,997 --> 00:02:06,960 למען נישואיי ושפיותי, הייתי חייבת לספר את האמת. 13 00:02:06,960 --> 00:02:10,047 איזה יום יפה, נכון? - בהחלט. 14 00:02:11,381 --> 00:02:12,382 תודה. 15 00:02:14,176 --> 00:02:15,177 דאגלס. 16 00:02:16,512 --> 00:02:19,598 יש משהו... בעצם כמה דברים שאני צריכה לספר לך. 17 00:02:19,598 --> 00:02:21,183 את יכולה לספר לי כל דבר. 18 00:02:28,857 --> 00:02:30,609 ייתכן שנתתי כמה צ'קים בלי כיסוי. 19 00:02:30,609 --> 00:02:33,779 הפיברוזים טרם קיבלו את הצ'ק שלך בסך 75,000 דולר. 20 00:02:35,489 --> 00:02:37,074 וצ'ק על 10,000 דולר. 21 00:02:37,074 --> 00:02:39,660 אם את מתכוונת לבוא לנשף לילות הוואנה שלי בשבוע הבא. 22 00:02:40,160 --> 00:02:42,037 ואולי משכנתי כמה תכשיטים של נורמה, 23 00:02:42,037 --> 00:02:45,332 דבר שבחוגים מסוימים עלול להתפרש כגניבה. 24 00:02:47,292 --> 00:02:49,962 וייתכן שצברתי הר קטן של חובות. 25 00:02:49,962 --> 00:02:52,256 איך את משלמת? - אתה מקבל צ'קים? 26 00:02:53,507 --> 00:02:56,093 לא כולל 75,000 שכפו עליי בכוח לשלם 27 00:02:56,093 --> 00:02:58,846 על חתולה מאבן שכבר הייתה שלנו. 28 00:02:58,846 --> 00:03:00,931 שבעים וחמישה אלף דולר! 29 00:03:06,937 --> 00:03:08,397 זה לא נורא. 30 00:03:08,397 --> 00:03:10,732 דאגלס, שמעת מה שאמרתי על התכשיטים? 31 00:03:10,732 --> 00:03:14,194 יהלומים הם בני חלוף. האהבה שלי היא לנצח. 32 00:03:16,530 --> 00:03:19,241 בניגוד לירושה שלנו, שהיא לעולם לא. 33 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 קוקטיילים? - היי, בובה. 34 00:03:25,080 --> 00:03:27,499 הפורקן הגדול יצטרך לחכות. 35 00:03:28,000 --> 00:03:30,377 למה לתת לאמת לקלקל יום שמש יפה? 36 00:03:31,003 --> 00:03:34,214 לא הייתי מסוגלת לספר לו שהירושה שלו תימסר 37 00:03:34,214 --> 00:03:36,008 לבית מחסה לחתולים. 38 00:03:38,093 --> 00:03:39,761 זה ישבור את לבו. 39 00:03:45,934 --> 00:03:47,102 איפה המפתח? 40 00:03:47,603 --> 00:03:48,604 לעזאזל! 41 00:03:50,856 --> 00:03:54,568 נורמה, הכול הולך לעזאזל בלעדייך. 42 00:03:55,819 --> 00:04:01,408 אני מנסה להציל אותך, אותי. לעזאזל, את כל העולם. 43 00:04:06,788 --> 00:04:09,499 נורמה? את שם איפשהו? 44 00:04:12,711 --> 00:04:13,754 את שומעת אותי? 45 00:04:14,630 --> 00:04:17,716 מצמצי פעם אחת אם כן. פעמיים אם לא. 46 00:04:20,636 --> 00:04:23,764 ידעתי! את עדיין איתנו! 47 00:04:23,764 --> 00:04:26,517 כמה התגעגעתי אלייך, חברה יקרה שלי. 48 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 ואני בטוחה שאת התגעגעת אליי. 49 00:04:34,900 --> 00:04:36,610 זה כאב, כי... 50 00:04:37,819 --> 00:04:40,864 טוב, נורמה, תקשיבי. אני רוצה שתקשיבי היטב. 51 00:04:41,698 --> 00:04:44,618 האם הרולודקס נמצא בחדר הזה? 52 00:04:46,787 --> 00:04:51,083 אחת, שתיים. בסדר, ידעתי. ידעתי. הוא בכספת. 53 00:04:51,083 --> 00:04:53,877 טוב, האם המפתח לכספת בחדר הזה? 54 00:04:56,505 --> 00:05:01,218 שתיים. שלוש... רק רגע. שלושה מצמוצים. אלא אם זה אומר "אולי". 55 00:05:01,885 --> 00:05:04,721 האם שלושה מצמוצים הם "אולי"? האם שלושה... 56 00:05:06,306 --> 00:05:08,600 נורמה, תספיקי לשגע אותי. זה רציני! 57 00:05:09,893 --> 00:05:10,936 את יושבת עליו? 58 00:05:12,271 --> 00:05:13,689 סליחה, נורמה. 59 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 יש לך תחת גרום, נורמה. 60 00:05:23,365 --> 00:05:25,367 אני יודעת שהוא כאן איפשהו, נורמה. 61 00:05:27,995 --> 00:05:29,621 אני אנער אותך עד שהוא יצא. 62 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 כן, כבודו. לא, כבודו. 63 00:06:05,115 --> 00:06:06,533 היי! - היי, שומר הבריכה. 64 00:06:06,533 --> 00:06:08,869 אני רוצה עוד קצת מאי בטאי שלי. 65 00:06:08,869 --> 00:06:10,412 היית בבית הבריכה? 66 00:06:10,412 --> 00:06:13,207 למה שאכנס לבית הבריכה כשאני גרה בבית האמיתי? 67 00:06:15,709 --> 00:06:17,544 קצת שחצן בשביל שומר בריכה. 68 00:06:17,544 --> 00:06:20,923 לגמרי. אני אוסיף מאי לטאי. 69 00:06:20,923 --> 00:06:22,007 אאו, תודה, בובה. 70 00:06:23,091 --> 00:06:25,135 אני אוהב אותך. - ואני אוהבת אותך. 71 00:06:26,720 --> 00:06:29,431 יודעת מה? היום הוא היום. 72 00:06:29,932 --> 00:06:32,518 הטיסה האחרונה שלי ב-737. 73 00:06:32,518 --> 00:06:35,062 מיאמי, טולידו, טולידו, דה מוין. 74 00:06:35,062 --> 00:06:37,147 ואז אני תולה את הכנפיים לצמיתות. 75 00:06:37,940 --> 00:06:38,941 דאגלס! 76 00:06:40,901 --> 00:06:44,112 זה משמח אותך? - משמח כל כך. 77 00:06:44,112 --> 00:06:47,616 למה להמשיך לעבוד כשיש לי את כל זה ואותך. 78 00:07:07,386 --> 00:07:08,387 לינדה? 79 00:07:09,304 --> 00:07:11,014 היי, גבירותיי. ראיתן את לינדה? 80 00:07:12,474 --> 00:07:13,475 לינדה. 81 00:07:14,685 --> 00:07:19,064 גבוהה, ג'ינג'ית. לובשת יותר מדי ג'ינס. תכשיטי טורקיז. 82 00:07:23,443 --> 00:07:24,444 תודה. 83 00:07:25,904 --> 00:07:27,948 לינדה, אני צריכה אותך. 84 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 את צריכה ספר? - מצחיק מאוד. 85 00:07:30,659 --> 00:07:32,035 אני צריכה את החברה הכי טובה החדשה שלי. 86 00:07:33,161 --> 00:07:35,831 טוב, אולי עדיין מוקדם לחברה הכי טובה. 87 00:07:35,831 --> 00:07:40,419 את יודעת, אם את צריכה הילרית או תרפיסטית, מעסה, 88 00:07:40,419 --> 00:07:42,754 יש שמות על לוח המודעות. תוכלי לקבוע תור. 89 00:07:42,754 --> 00:07:46,049 תודה, באמת. אני מקווה שאפשר לקבוע תור בכלא. 90 00:07:47,092 --> 00:07:51,180 מה? - אני גנבת ושקרנית ומסיגת גבול. 91 00:07:51,680 --> 00:07:53,974 ואתמול נודע לי, באדיבות אימך החורגת, 92 00:07:53,974 --> 00:07:56,518 שאין לזה שום פתרון. 93 00:07:56,518 --> 00:07:58,937 אני מבולבלת. - נושלנו מהירושה. 94 00:07:59,605 --> 00:08:00,939 אבל אל תגלי לאף אחד. 95 00:08:01,982 --> 00:08:04,234 הרגע גילית לכל מי שנוכח בחנות הספרים. 96 00:08:05,694 --> 00:08:08,447 אני לא חושבת שאראה שוב מישהו מהאנשים האלה. 97 00:08:08,447 --> 00:08:10,115 מה בעלך אומר? 98 00:08:10,115 --> 00:08:12,784 הוא לא אוהב שמתעוררות בעיות. 99 00:08:12,784 --> 00:08:15,120 מקסין, את חייבת לספר לו. - לא, אני לא... 100 00:08:15,120 --> 00:08:16,747 כן, ובהקדם האפשרי. 101 00:08:16,747 --> 00:08:20,501 הוא מאוהב בי עכשיו יותר משהיה אי פעם. אני לא יכולה. 102 00:08:20,501 --> 00:08:22,211 מקסין. 103 00:08:23,670 --> 00:08:25,839 טוב. בואי הנה. יהיה בסדר. 104 00:08:25,839 --> 00:08:29,760 טוב. - בסדר? תנשמי ותקשיבי לי. 105 00:08:29,760 --> 00:08:32,261 פאלם ביץ' היא בסך הכול משחק שלוש כוסות 106 00:08:32,261 --> 00:08:34,306 ואת משחקת כמו אחת מהילידים. 107 00:08:34,306 --> 00:08:35,933 אני ממש רוצה להיות ילידה. 108 00:08:35,933 --> 00:08:40,062 במקום הזה פושע הוא רק מי שנתפס, וכנראה גם אז לא. 109 00:08:40,062 --> 00:08:41,145 אז את בסדר. 110 00:08:42,563 --> 00:08:45,234 תראי אותנו, אנחנו חברות הכי טובות. 111 00:09:01,041 --> 00:09:03,377 גבר במגבעת. 112 00:09:10,342 --> 00:09:12,261 אני רואה אותך שם, גברת. 113 00:09:17,891 --> 00:09:18,976 בוקר טוב. 114 00:09:19,476 --> 00:09:23,063 אני מחפש את מר וגב' דאגלס דלאקורט סימונס. 115 00:09:23,063 --> 00:09:24,481 ויתרנו על "סימונס". 116 00:09:24,481 --> 00:09:27,192 סמל טום סאנקה, משטרת פאלם ביץ'. 117 00:09:28,485 --> 00:09:31,363 זה בקשר לתכשיטים? לצ'קים? לסטונד מייבל? 118 00:09:31,363 --> 00:09:33,490 אספר לך הכול. אני לא יכולה לחיות כך. 119 00:09:35,534 --> 00:09:39,079 את צריכה להתייצב בבית המשפט לענייני ירושה מחר בארבע אחה"צ 120 00:09:39,079 --> 00:09:41,748 בנוגע לאפוטרופסות על נורמה דלאקורט. 121 00:09:42,791 --> 00:09:43,959 קיבלת צו זימון. 122 00:09:48,589 --> 00:09:49,715 זימון? 123 00:09:49,715 --> 00:09:52,843 כבודו, בעלי ואני פשוט המומים 124 00:09:52,843 --> 00:09:55,345 שהעניין הזה נדון בבית המשפט, 125 00:09:55,345 --> 00:09:59,766 שכן אנחנו קרובי משפחתה החיים היחידים של גב' נורמה דלאקורט. 126 00:09:59,766 --> 00:10:05,772 כל מיני אנשים נוטים לצוץ משום מקום במצבים כאלה. 127 00:10:06,356 --> 00:10:10,903 מר דיאז 128 00:10:11,403 --> 00:10:14,198 עתר לבית המשפט בבקשה להתמנות לאפוטרופוס. 129 00:10:15,365 --> 00:10:18,243 סליחה. מר מה? לא שמעתי את השם הזה ב... 130 00:10:22,164 --> 00:10:23,415 חיי. - סליחה על האיחור, כבודו. 131 00:10:23,415 --> 00:10:26,376 לא התחלת ברגל ימין, מר דיאז. 132 00:10:26,376 --> 00:10:30,797 תפקיד האפוטרופוס דורש ניהול שקול ומדויק 133 00:10:30,797 --> 00:10:36,720 של כל הקרנות והנכסים של משפ' דלאקורט, לרבות הנחיות רפואיות מקדימות. 134 00:10:36,720 --> 00:10:42,518 קרנות ונכסים? תבהיר, בבקשה. אני סתם אשת איש. 135 00:10:42,518 --> 00:10:48,273 הבחור הגיש בקשה להתמנות כאפוטרופוס של קרן דלאקורט. 136 00:10:48,273 --> 00:10:51,944 במילים אחרות, הסועד את החולה מקבל את שללה. 137 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 דבר. 138 00:10:54,279 --> 00:10:57,950 גב' סימונס נכנסה לגור בבית של גב' דלאקורט, 139 00:10:58,450 --> 00:11:01,745 גנבה נכס משפחתי יקר ערך... - אני מתנגדת! 140 00:11:01,745 --> 00:11:03,205 את לא מתנגדת. את... 141 00:11:03,205 --> 00:11:05,123 כבודו, הבעיה הזאת נפתרה. 142 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 כבודו, כולנו שמענו סיפורים על רודפי בצע 143 00:11:08,168 --> 00:11:11,129 שנוהרים לפאלם ביץ' ועושקים את הקשישים. 144 00:11:11,129 --> 00:11:12,339 לבי יישבר 145 00:11:12,339 --> 00:11:15,259 אם נורמה תהיה עוד סיפור אזהרה כזה. - רודפת בצע? 146 00:11:15,259 --> 00:11:16,844 אבקשה למחוק את זה מהפרוטוקול. 147 00:11:16,844 --> 00:11:19,346 איך אתה מעז? - מה? 148 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 כבודו, אבקש את רשותך לגשת לדוכן. 149 00:11:21,723 --> 00:11:24,393 לא, לא עושים דברים כאלה כאן. זה... 150 00:11:24,393 --> 00:11:27,104 האיש הוא לא מטפל. 151 00:11:27,104 --> 00:11:31,149 הוא שומר הבריכה. 152 00:11:31,149 --> 00:11:34,820 והוא פלש לבית של גב' דלאקורט 153 00:11:34,820 --> 00:11:36,530 ללא הסכם בכתב. 154 00:11:37,155 --> 00:11:38,532 כבודו, אני יוצא צבא. 155 00:11:39,575 --> 00:11:42,202 היא סגנית מלכת יופי שמסתובבת בבית 156 00:11:42,202 --> 00:11:44,037 כאילו הוא שייך לה. - סגנית? 157 00:11:44,037 --> 00:11:46,915 זה סילוף גס של העובדות. נא למחוק מהפרוטוקול. 158 00:11:46,915 --> 00:11:48,792 סדר בבית המשפט! - סליחה. 159 00:11:48,792 --> 00:11:51,920 סלחי לי. אני התכוונתי לומר את זה. - סליחה. 160 00:11:51,920 --> 00:11:56,466 נדחה את ההכרעה עד שאחד מכם ימציא מסמכים 161 00:11:56,466 --> 00:11:58,802 לאישוש ההאשמות שהשמעת עכשיו. 162 00:11:59,386 --> 00:12:01,972 כבודו, אני מתנצלת על ההתפרצות. 163 00:12:01,972 --> 00:12:03,056 תם הדיון. 164 00:12:03,891 --> 00:12:05,267 תודה. 165 00:12:05,767 --> 00:12:08,478 אני לא מבינה למה חשת צורך להחריף את המצב. 166 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 באמת? 167 00:12:10,022 --> 00:12:12,524 כל כך לא תרבותי לערב את החוק בעניין. 168 00:12:12,524 --> 00:12:15,402 את גונבת מנורמה ועכשיו גנבת ממני. 169 00:12:15,402 --> 00:12:16,945 ממך? 170 00:12:16,945 --> 00:12:19,114 מה יש לך שאני יכולה לרצות? 171 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 רוברט. רוברט. - מה? 172 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 תקשיב. 173 00:12:27,998 --> 00:12:32,794 ברור ששנינו רוצים בטובתה של נורמה, נכון? 174 00:12:32,794 --> 00:12:36,548 אז אולי נוכל לעזור זה לזה. 175 00:12:37,883 --> 00:12:39,051 מה המטרה שלך? 176 00:12:39,051 --> 00:12:44,014 אני מתכוננת לערוך את נשף סיום העונה של נורמה עם גב' רולינס. 177 00:12:44,014 --> 00:12:45,724 לכבוד נורמה, כמובן. 178 00:12:46,975 --> 00:12:50,145 וגב' רולינס הזכירה 179 00:12:50,145 --> 00:12:56,527 את הרולודקס של נורמה ששמור בכספת. 180 00:12:56,527 --> 00:12:59,154 המפתח לכספת לא אצלך במקרה? 181 00:12:59,154 --> 00:13:00,864 לא עשית את זה. 182 00:13:00,864 --> 00:13:05,244 אני מבטיחה לך שאני חפה מכל פשע שעולה בדעתך. 183 00:13:07,037 --> 00:13:09,414 אני לא מאמין שאני אומר את זה, אבל אני מאמין לך. 184 00:13:11,124 --> 00:13:12,125 יופי. 185 00:13:23,846 --> 00:13:26,390 כל אחד דואג רק לעצמו, נורמה. 186 00:13:27,891 --> 00:13:31,603 אבל את ידעת את זה והגנת עלינו. 187 00:13:33,522 --> 00:13:35,315 אז למה אני לא יכול להגן עלייך? 188 00:13:47,828 --> 00:13:48,829 היי. 189 00:13:49,830 --> 00:13:50,831 היי. 190 00:13:55,878 --> 00:13:56,879 מה שלום נורמה? 191 00:13:58,755 --> 00:14:02,801 אותו דבר. מה שלום אבא שלך? 192 00:14:04,178 --> 00:14:05,012 דועך. 193 00:14:05,596 --> 00:14:06,972 אני מצטער לשמוע. 194 00:14:06,972 --> 00:14:08,056 תודה. 195 00:14:12,644 --> 00:14:13,896 למה עשית את זה? 196 00:14:15,772 --> 00:14:16,982 על מה אתה מדבר? 197 00:14:18,692 --> 00:14:23,530 את באה אליי הביתה, את ממסטלת אותי ואז את גונבת ממני. 198 00:14:23,530 --> 00:14:25,532 טוב, למען הדיוק, גנבתי מנורמה. 199 00:14:25,532 --> 00:14:27,117 קשישה חסרת ישע. 200 00:14:27,117 --> 00:14:28,619 היא לא חסרת ישע. 201 00:14:39,880 --> 00:14:44,718 יש לי סוד בתוך הרולודקס הזה ואסור שהוא יתגלה. 202 00:14:46,887 --> 00:14:48,889 מה עם כל שאר הסודות? 203 00:14:48,889 --> 00:14:52,100 אל תדאג. כולם ייגמרו איתי. 204 00:14:53,685 --> 00:14:55,437 סודות הורסים אנשים. 205 00:14:56,230 --> 00:14:58,524 לכן אני הולכת להשמיד את הרולודקס המחורבן. 206 00:15:00,776 --> 00:15:02,569 עדיף איתך ולא עם מקסין. 207 00:15:05,989 --> 00:15:07,115 את זה אנחנו יודעים. 208 00:15:10,285 --> 00:15:11,328 רוצה לפגוש את אבא שלי? 209 00:15:12,246 --> 00:15:13,247 אני אשמח. 210 00:15:15,123 --> 00:15:16,208 אבא? 211 00:15:16,208 --> 00:15:17,709 היי, הנה היא. - היי. 212 00:15:18,710 --> 00:15:22,756 הבאתי ידיד. אני רוצה שתכיר את רוברט. 213 00:15:23,507 --> 00:15:25,843 הוא, קרוב לנורמה. 214 00:15:26,635 --> 00:15:28,136 המכשפה הקמצנית 215 00:15:29,304 --> 00:15:34,601 השברירית ניסתה כבר לחתן אותך עם הבת שלי? 216 00:15:35,352 --> 00:15:36,353 עדיין לא. 217 00:15:37,229 --> 00:15:38,981 רוצה לשבת? - תודה. 218 00:15:41,316 --> 00:15:43,485 היי, חבוב. ברוך הבא. 219 00:15:43,485 --> 00:15:44,570 נעים מאוד. 220 00:15:44,570 --> 00:15:46,405 אבא, רוברט היה בקוריאה. 221 00:15:47,865 --> 00:15:49,616 עוד מלחמה מחורבנת חסרת תכלית. 222 00:15:51,368 --> 00:15:52,411 למה אתה מסתכל עליי ככה? 223 00:15:53,120 --> 00:15:56,582 לא, אני... אבא, אני חושבת שהוא מופתע שאדם 224 00:15:56,582 --> 00:16:01,253 שירש את הונו ממחרחרי מלחמה הוא לא חסיד של הצבא. 225 00:16:01,253 --> 00:16:04,131 אני גוסס כבר 20 שנה, טוב? 226 00:16:05,215 --> 00:16:10,512 והדבר היחיד שלומדים הוא איך להתמודד עם האמת. 227 00:16:14,391 --> 00:16:16,226 החרטה הגדולה של חיי 228 00:16:16,226 --> 00:16:21,315 היא שלא עשיתי כלום בעניין. 229 00:16:22,900 --> 00:16:26,904 אבל אני מניח שזה המטען הקטן שלי. 230 00:16:30,115 --> 00:16:31,658 קראת את טימותי לירי? 231 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 לא. כדאי? 232 00:16:33,952 --> 00:16:35,537 לפינוקיו יש זין מעץ? 233 00:16:35,537 --> 00:16:40,209 בוגר הרווארד, הכוהן הגדול, המאסטרו בכבודו עצמו. 234 00:16:41,210 --> 00:16:44,922 יש ספר שלו בחנות שלך, "החוויה הפסיכדלית". 235 00:16:44,922 --> 00:16:47,257 תביאי לו. אני יודע שיש לך. - סבבה. 236 00:16:47,257 --> 00:16:49,468 תרשמי על החשבון שלי. - סגור. 237 00:16:51,553 --> 00:16:52,971 יש לך נוכחות, חבוב. 238 00:16:54,389 --> 00:16:55,724 יש לך נוכחות. 239 00:16:58,560 --> 00:17:00,646 אם המגמה הנוכחית תימשך, 240 00:17:01,146 --> 00:17:04,650 עוד ארבעה מיליון בני אדם יצטרפו לציבור הנזקקים... 241 00:17:04,650 --> 00:17:06,944 אולה, מי קוראזון. 242 00:17:08,111 --> 00:17:10,071 תראה אותך, גבר יפה תואר. 243 00:17:10,656 --> 00:17:12,699 מקס. - כן? 244 00:17:14,242 --> 00:17:16,869 עשיתי את זה. התפטרתי. 245 00:17:18,413 --> 00:17:19,498 כל כך מהר? 246 00:17:19,498 --> 00:17:22,376 אנחנו אמורים לקבל את ההון שלנו בכל יום, נכון? 247 00:17:23,460 --> 00:17:27,214 כן. כן. אני עובדת על זה. 248 00:17:28,298 --> 00:17:29,299 מה אמרת? 249 00:17:30,175 --> 00:17:33,720 חכה כאן. אני אלך לעשות את הליטוש האחרון. 250 00:17:33,720 --> 00:17:35,013 לא רוצים לאחר. 251 00:17:48,610 --> 00:17:54,908 בואנוונידוס, בון סואר. ברוכים הבאים לערב הוואנה הישנה. 252 00:17:55,701 --> 00:17:58,871 חגיגה של החיים כפי שהיו בעבר. 253 00:17:59,705 --> 00:18:01,164 כמו שהם יכולים להיות. 254 00:18:02,207 --> 00:18:04,835 חגיגה של חופש! 255 00:18:13,802 --> 00:18:16,013 לא אמרת לי שיהיו שולחנות הימורים. 256 00:18:16,013 --> 00:18:19,600 טוב, אבל בוא לא נהיה פזיזים, דאגלס. 257 00:18:19,600 --> 00:18:21,727 דאגי-דו, פח אשפה זקן שכמותך! 258 00:18:21,727 --> 00:18:23,187 שאני אמות, פרי דונהיו. 259 00:18:23,187 --> 00:18:26,773 בובה, תביאי לנו משקאות? אני הולך לחמם את היד שזורקת קוביות. 260 00:18:26,773 --> 00:18:28,817 אבל שלא תתחמם יותר מדי, טוב? 261 00:18:28,817 --> 00:18:30,652 נלך לחמם את השולחנות, מותק. 262 00:19:33,882 --> 00:19:37,803 ראית אי פעם בחייך מצעד קיטש וולגרי כזה? 263 00:19:38,387 --> 00:19:39,555 ממש לא. 264 00:19:40,764 --> 00:19:41,890 מה לא בסדר בו? 265 00:19:43,308 --> 00:19:47,187 רקל לקחה את המלון הכי אהוב בפאלם ביץ' כדי לערוך בו הילולת שיכורים. 266 00:19:47,896 --> 00:19:52,150 לכן חשוב לי לארח יחד איתך את נשף החוף, מקסין. 267 00:19:52,150 --> 00:19:54,820 מצאת את המפתח לכספת? 268 00:19:54,820 --> 00:19:58,657 אוולין, פירקתי את הבית לגמרי. לא מצאתי. 269 00:19:59,366 --> 00:20:04,288 בואו נקבל בברכת ברוך שובך את בעלי היקר, פינקי. 270 00:20:07,457 --> 00:20:11,253 ברוך השב מסינג סינג. זה נכון. ביום שלישי שעבר. 271 00:20:11,253 --> 00:20:14,423 גלגלי המזל ושולחנות ההימורים הם מהקזינו הישן שלי. 272 00:20:15,299 --> 00:20:17,384 כל מה שתזכו בו, תוכלו לקחת. 273 00:20:17,384 --> 00:20:22,055 כל מה שתפסידו ילך לפליטים הבטיסטים המסכנים. 274 00:20:23,098 --> 00:20:24,266 הוא מאפיונר. 275 00:20:25,350 --> 00:20:29,688 לא קוראים לזה כך, אבל זה מה שהוא. גנגסטר משוחרר על תנאי. 276 00:20:30,606 --> 00:20:34,401 זכרי את מה שאני אומרת, זה העתיד של פאלם ביץ'. 277 00:20:34,401 --> 00:20:36,486 עלייתו של הפושע המצוי. 278 00:20:36,486 --> 00:20:38,989 מחריד. אני שונאת פושעים. 279 00:20:39,615 --> 00:20:41,158 אני כבר מרגישה את זה קורה. 280 00:20:42,451 --> 00:20:43,452 מרגישה מה? 281 00:20:43,452 --> 00:20:45,162 את הנידוי החברתי שלי. 282 00:20:45,162 --> 00:20:46,622 למה, אוולין? 283 00:20:47,122 --> 00:20:51,168 עכשיו שנורמה עם תסחיף, את ה-אישה שצריך להכיר בפאלם ביץ'. 284 00:20:54,087 --> 00:20:55,130 אני לא אוהבת אותך, מקסין. 285 00:20:55,130 --> 00:20:58,550 ולמרות כל השמועות על הרגשות האמיתיים שלי כלפי סקיט, 286 00:20:59,134 --> 00:21:00,385 אני בודדה בלעדיו. 287 00:21:01,386 --> 00:21:03,805 הוא תמיד היה שמוק, אבל היה כיף איתו. 288 00:21:03,805 --> 00:21:05,599 נהגנו לצאת לרקוד. 289 00:21:06,433 --> 00:21:08,894 הוא היה רקדן נוראי, אבל הוא הסכים. 290 00:21:09,478 --> 00:21:11,522 ולי היה מספיק סטייל כדי לחפות עליו. 291 00:21:13,649 --> 00:21:15,901 עכשיו הוא רובץ בחלוק בית כל היום, 292 00:21:15,901 --> 00:21:18,820 לאט אבל בטוח הופך להווארד יוז היפי. 293 00:21:19,488 --> 00:21:21,949 טיפול בבן זוג חולה הוא לא פיקניק. 294 00:21:22,950 --> 00:21:25,118 בפעם האחרונה שהייתי איתו הקתטר שלו השתחרר 295 00:21:25,118 --> 00:21:27,454 ובטעות הוא השתין בקשת לתוך הפה שלי. 296 00:21:27,955 --> 00:21:28,956 אני מצטערת לשמוע. 297 00:21:30,123 --> 00:21:32,835 ובו-זמנית יש לי המון שאלות על איך זה קרה בכלל. 298 00:21:32,835 --> 00:21:35,921 לא נשאר לי עוד כלום כדי לבצר את מעמדי בעיר. 299 00:21:35,921 --> 00:21:37,631 כלום חוץ מנשף החוף. 300 00:21:37,631 --> 00:21:40,342 איך אוכל להתחרות בפעוטות חולים ובהילולה כזאת? 301 00:21:40,342 --> 00:21:41,718 מקסין! 302 00:21:41,718 --> 00:21:43,846 בריכה. עכשיו. סלחי לנו. 303 00:21:43,846 --> 00:21:46,348 אני במקומך לא הייתי מתייחסת אליי כאל בלתי נראית, דיינה. 304 00:21:47,224 --> 00:21:48,892 אז אל תיהפכי לבלתי נראית, אוולין. 305 00:21:49,518 --> 00:21:52,062 בואי, מקסין. בואי כבר. - אני באה. 306 00:22:02,948 --> 00:22:06,326 אדי מקנא בפרי. אמר שהוא הולך להרוג אותו. 307 00:22:06,326 --> 00:22:09,746 מה? אדי הולך לרצוח את בעלך? 308 00:22:09,746 --> 00:22:12,833 בחייך. הוא רק צוחק. אני חושבת. 309 00:22:12,833 --> 00:22:15,085 בלי קשר, זה דווקא מקסים בעיניי. 310 00:22:15,586 --> 00:22:18,255 למה אדי מקנא בפרי? זה לא אמור להיות ההפך? 311 00:22:18,255 --> 00:22:20,007 זה בדיוק מה שאמרתי. 312 00:22:20,007 --> 00:22:23,510 אדי שאל אם פרי ואני עדיין עושים סקס, ואני אמרתי שאם לעשות ביד 313 00:22:23,510 --> 00:22:25,721 בסירת מנוע ביום רביעי שעבר נחשב לסקס, אז כן. 314 00:22:25,721 --> 00:22:27,890 אבל פרי בדיוק קנה לי צמיד טניס חדש, 315 00:22:27,890 --> 00:22:30,184 אז חשבתי לעצמי, למה לא. 316 00:22:30,184 --> 00:22:32,811 בכל אופן, זה והעובדה שדאגלס חזר לעיר 317 00:22:32,811 --> 00:22:34,730 זימן הרבה יותר זמן עם אדי מבעבר. 318 00:22:34,730 --> 00:22:38,233 אז אולי, מקסין, אני צריכה להודות לך. 319 00:22:38,859 --> 00:22:39,735 טוב, על לא דבר. 320 00:22:40,611 --> 00:22:43,155 איך דאגלס שלי קשור לעבודת יד? 321 00:22:43,155 --> 00:22:44,239 אווזה פותה. 322 00:22:44,239 --> 00:22:46,825 מתברר שדאגלס ופרי היו בלתי נפרדים 323 00:22:46,825 --> 00:22:49,494 כשלמדו ביחד בתיכון הפרטי, ועכשיו הם חזרו לזה, 324 00:22:49,494 --> 00:22:51,413 מה שעוזר לי לחמוק מעיניו. 325 00:22:52,831 --> 00:22:55,834 פרי אומר שהוא ודאגלס מוציאים זה מזה את הרע ביותר. 326 00:22:55,834 --> 00:22:59,421 אבל הוא צוחק כשהוא אומר את זה, אז אני מבינה שהוא מתכוון לכיף. 327 00:23:00,005 --> 00:23:01,924 את הרע ביותר? - הרע ביותר. 328 00:23:01,924 --> 00:23:05,719 אני בטוחה שהוא מתכוון שהם עושים דברים טובים והגונים. 329 00:23:05,719 --> 00:23:07,221 פגשת את פרי? 330 00:23:18,815 --> 00:23:20,651 קדימה, מותק. קדימה, קובייה. 331 00:23:22,486 --> 00:23:25,697 קדימה, מזל חזיר. שישיות. - קדימה! 332 00:23:28,075 --> 00:23:30,786 דאגלס מותק, אולי נוותר על משחק אחד? 333 00:23:30,786 --> 00:23:32,079 בוא נשתה רום פאנץ'. 334 00:23:32,079 --> 00:23:37,334 לא! אני מאמין בנו, מקסין. אני מכפיל את ההימור. 335 00:23:37,835 --> 00:23:39,878 כן. - נא להמר. 336 00:23:44,216 --> 00:23:46,844 ברמן, אני יכולה לקבל בורבון נקי וגראסהופ... 337 00:23:46,844 --> 00:23:50,180 גראסהופר? היי, רודפת בצע. 338 00:23:50,180 --> 00:23:53,767 היי, שומר הבריכה. לא חשבתי שתעבוד במסיבה הזאת. 339 00:23:53,767 --> 00:23:55,978 מישהו צריך לעבוד. - לא נעים להיות אתה. 340 00:24:09,533 --> 00:24:15,914 אני מקווה שכולכם תצטרפו אלינו לריקוד רומבה ברחבת הריקודים. 341 00:24:15,914 --> 00:24:22,171 תרקדו חופשי, תשתו חופשי, תבזבזו כסף חופשי, תאהבו חופשי. 342 00:24:26,675 --> 00:24:29,344 שאני אמות. אבני האודם של נורמה. 343 00:24:34,183 --> 00:24:36,768 מעניין איך רקל השיגה את תכשיט האודם של נורמה, 344 00:24:36,768 --> 00:24:39,938 שאני זוכר שהנחתי בתיבת התכשיטים של נורמה בנופי דסטיני. 345 00:24:40,606 --> 00:24:44,651 בתור המטפל שלה, אין לך גישה בלתי מוגבלת לתכשיטים שלה? 346 00:24:44,651 --> 00:24:47,196 אותה גישה שיש לך כבת משפחה אוהבת. 347 00:24:47,196 --> 00:24:49,656 מעניין מה השופט יחשוב על זה. 348 00:24:49,656 --> 00:24:51,783 גבירותיי ורבותיי, דאמאס אי קביירוס, 349 00:24:52,534 --> 00:24:55,162 נעשה את זה כמו שעשינו באל טרופיקנה. 350 00:24:55,162 --> 00:24:59,750 שכל אחד יתפוס בן או בת זוג והיכונו לרומבה! 351 00:24:59,750 --> 00:25:02,211 כעת אם תסלחי לי, אני הולך לרקוד עם המארחת. 352 00:25:02,211 --> 00:25:03,795 לאבני האודם יש סיפור לספר. 353 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 שלום. 354 00:25:39,373 --> 00:25:42,167 שנרקוד? - אבאל'ה, חשבתי שלעולם לא תשאל. 355 00:25:42,167 --> 00:25:44,837 רקל! - היי, בובה. זמן לרומבה. 356 00:25:45,337 --> 00:25:48,173 טיפשון, אני לא יודעת לרקוד רומבה. - גם אני לא. 357 00:25:49,633 --> 00:25:51,051 אז כמה הרווחת? 358 00:25:51,051 --> 00:25:52,553 המון. - באמת? 359 00:25:52,553 --> 00:25:55,055 כן, אבל הפסדתי יותר. אבל למי אכפת? 360 00:25:55,055 --> 00:25:57,641 זה כסף קטן יחסית למה שאנחנו עומדים לקבל, נכון? 361 00:25:57,641 --> 00:25:58,725 כן. 362 00:25:58,725 --> 00:26:02,437 פרי מבשל איזו עסקת נדל"ן נחמדה עם הצפרדעים שלו 363 00:26:02,437 --> 00:26:05,107 והוא אומר שנוכל להצטרף על ההתחלה. 364 00:26:05,732 --> 00:26:08,694 וואו. נראה טוב מכדי להיות אמיתי. 365 00:26:08,694 --> 00:26:09,987 נכון? 366 00:26:11,822 --> 00:26:13,490 היי, בובה? בובה? 367 00:26:13,490 --> 00:26:16,493 נורמה תמיד שתקה כדג בכל הקשור לחברות ביניכם. 368 00:26:17,327 --> 00:26:21,123 היה לנו יש לנו קשר מיוחד במינו. 369 00:26:21,123 --> 00:26:26,545 אני בטוחה שגרמת לה הרבה, הרבה עונג. השמועות רבות. 370 00:26:26,545 --> 00:26:28,547 תאר לעצמך, כשהמסכנה תעצום את עיניה, 371 00:26:29,256 --> 00:26:30,799 תצטרך נותנת חסות חדשה. 372 00:26:31,300 --> 00:26:33,552 אולי. אולי לא. 373 00:26:34,052 --> 00:26:37,723 בואי נאמר שבתוך כמה ימים אני אהיה בעמדה אחראית יותר. 374 00:26:39,474 --> 00:26:40,559 ובאותו עניין, 375 00:26:41,101 --> 00:26:42,769 יופי של מחרוזת. 376 00:26:42,769 --> 00:26:44,104 איך השגת אותה? 377 00:26:45,480 --> 00:26:48,233 פינקי תמיד קונה לי כל מיני תכשיטים. 378 00:26:48,859 --> 00:26:51,236 יש עוד הרבה כאלה 379 00:26:51,820 --> 00:26:54,406 אם תוכל לעשות את הקסם שמתברר שאתה מצטיין בו כל כך. 380 00:26:55,032 --> 00:26:58,368 טוב, גבירותיי ורבותיי. היכונו להחלפות. 381 00:26:58,994 --> 00:27:02,372 פנו שמאלה. פנו ימינה. 382 00:27:03,916 --> 00:27:07,419 עכשיו מצאו לכם בן או בת זוג חדשים לרומבה. 383 00:27:08,086 --> 00:27:09,505 תמצא אותי אחר כך, רוברט! 384 00:27:13,258 --> 00:27:14,801 לא, לא, לא. 385 00:27:17,304 --> 00:27:18,639 שלום! 386 00:27:20,682 --> 00:27:22,643 פרי. - גב' דאגרי-דו. 387 00:27:24,228 --> 00:27:28,190 שמעתי שאתה ודאגלס שלי מבשלים איזו עסקה קטנה. 388 00:27:29,024 --> 00:27:31,944 בהחלט. טוב שטייס המשנה שלי חזר לעיר 389 00:27:31,944 --> 00:27:33,862 אחרי שהתחבא מאיתנו כל השנים. 390 00:27:33,862 --> 00:27:35,781 כן. אתם מגדלים צפרדעים? 391 00:27:36,281 --> 00:27:38,700 צפרדעים! את באמת משהו. 392 00:27:39,201 --> 00:27:44,790 לא, מדובר במשקיעים מלוקסמבורג. זו יוזמה בינלאומית, אבל גם מקומית. 393 00:27:52,923 --> 00:27:54,341 ושוב מתחלפים! 394 00:27:54,341 --> 00:27:56,301 אני צריכה להחליף. - כן. 395 00:27:56,885 --> 00:27:57,970 טוב, להת'. 396 00:28:12,276 --> 00:28:14,987 ולהחליף בני זוג פעם נוספת! 397 00:28:14,987 --> 00:28:18,073 אם נשארתם לבד, לכו על שלישייה. 398 00:28:18,073 --> 00:28:24,162 כריך קובני. קצת ירך חזיר, קצת נקניק וקצת גבינה. היי! 399 00:28:24,162 --> 00:28:26,415 רוברט! - היי, רקל. 400 00:28:26,415 --> 00:28:29,293 רקל, איזו מחרוזת יפה. 401 00:28:30,210 --> 00:28:32,796 פינקי נתן לה אותה. מעניין מנין הוא השיג אותה. 402 00:28:32,796 --> 00:28:34,715 מקסין. - למה כולם מדברים 403 00:28:34,715 --> 00:28:36,341 המחרוזת שלי? - נלך לרקוד? 404 00:28:36,341 --> 00:28:39,136 שימי לב. נראה לי שאני מתחיל לתפוס את זה סוף סוף. 405 00:28:41,430 --> 00:28:42,806 בהחלט. 406 00:28:44,766 --> 00:28:47,519 תקשיב, חשבתי לעצמי. כיוון שהעסקה של פרי עדיין מתבשלת, 407 00:28:47,519 --> 00:28:50,355 אולי ההחלטה שלך להתפטר הייתה קצת פזיזה, 408 00:28:50,355 --> 00:28:54,276 ועדיף שתחזור ותגיד להם שאולי אתה מתחרט? 409 00:28:54,276 --> 00:28:55,444 מאוחר מדי. 410 00:28:55,944 --> 00:29:00,282 אף פעם לא מאוחר מדי לומר, "טעיתי." 411 00:29:00,282 --> 00:29:03,785 מה פתאום טעיתי? בחרתי בך. בחרתי בחיים האלה. 412 00:29:03,785 --> 00:29:05,537 תראי כמה כיף לנו. 413 00:29:06,038 --> 00:29:07,664 חוץ מזה, מה כבר יכול להשתבש? 414 00:29:08,749 --> 00:29:11,585 תוכל לסלוח לי לרגע? אני אחזור. תמשיך בזה. 415 00:29:18,091 --> 00:29:18,926 מיצי. 416 00:29:18,926 --> 00:29:22,930 מקסין. אני כל כך מתרגשת. זו עבודת הדוגמנות הראשונה שלי. 417 00:29:22,930 --> 00:29:25,641 מותק, זו לא ממש עבודת דוגמנות. 418 00:29:25,641 --> 00:29:29,102 ויש כל כך הרבה גברים פנויים. כבר שכחתי את החבר שלי. 419 00:29:29,102 --> 00:29:31,522 טוב, אני מניחה שיש משהו חיובי. 420 00:29:32,773 --> 00:29:33,774 שלום, חברה. 421 00:29:34,274 --> 00:29:35,275 מרי. 422 00:29:36,527 --> 00:29:38,237 חיפשתי אותך. 423 00:29:39,196 --> 00:29:42,950 וואו. את רוקדת בתפקיד הבן. - טוב, למדתי בבית ספר לבנות. 424 00:29:42,950 --> 00:29:48,038 חצי מאיתנו נאלצו ללמוד על רגל שמאל, חצי על רגל ימין. אני הייתי נערת רגל שמאל. 425 00:29:48,038 --> 00:29:50,249 כמה שימושי. 426 00:29:52,709 --> 00:29:54,503 לא תאמיני מה קרה. 427 00:29:54,503 --> 00:29:59,550 נתת לי צ'ק מצחיק בשביל הפיברוזים. הוא קפץ בחזרה כמו כדור גומי אדום. 428 00:30:01,385 --> 00:30:03,762 אני מלהטטת בין המון חשבונות בימים אלה. 429 00:30:03,762 --> 00:30:05,514 כנראה זה צ'ק מהחשבון הלא נכון. 430 00:30:05,514 --> 00:30:07,891 כן. קורה לכולנו. 431 00:30:07,891 --> 00:30:11,019 אבקש מרואה החשבון שלי לטפל בזה בבוקר. 432 00:30:11,854 --> 00:30:13,647 תדאגי לזה. - בסדר. 433 00:30:14,898 --> 00:30:18,235 לא תרצי שיצא לך שם רע. - טוב. 434 00:30:19,611 --> 00:30:20,988 זמן קצר לפני נשף החוף. 435 00:30:22,781 --> 00:30:26,243 תראי, הנה התיק שלי. חיפשתי אותו. 436 00:30:28,996 --> 00:30:31,748 אני צריכה לקחת סוכריות מנטה. להת'. 437 00:30:37,671 --> 00:30:39,006 את כל כך גבוהה. 438 00:30:39,506 --> 00:30:40,674 מן הסתם. 439 00:30:40,674 --> 00:30:43,218 את יודעת, יש גברים שזה מפחיד אותם. 440 00:30:44,511 --> 00:30:47,181 אותי, לעומת זאת, לא. 441 00:30:47,181 --> 00:30:48,849 עשיתי חושבים. 442 00:30:48,849 --> 00:30:52,561 מה שנורמה שילמה לך, אני מוכנה לשלם כפול. 443 00:30:53,187 --> 00:30:54,771 אני לא צריך את החסות שלך. 444 00:30:56,815 --> 00:30:58,525 אני מבינה שאתה עדיין שייך לנורמה. 445 00:30:59,860 --> 00:31:01,695 את יודעת מה עוד שייך לנורמה? 446 00:31:01,695 --> 00:31:02,779 מה? 447 00:31:03,739 --> 00:31:07,034 המחרוזת הזאת נגנבה מנורמה דלאקורט. 448 00:31:11,371 --> 00:31:14,208 אתה מאשים את בעלי בגניבה? 449 00:31:14,833 --> 00:31:17,711 אני רק רוצה שתחזירי אותה. בלי שאלות. 450 00:31:17,711 --> 00:31:21,173 חבל שפינקי יצטרך לקצר את החופשה מהכלא. 451 00:31:22,090 --> 00:31:23,175 לא ככה? 452 00:31:29,264 --> 00:31:30,807 רקל. 453 00:31:30,807 --> 00:31:31,892 מה העניין, מקסין? 454 00:31:47,824 --> 00:31:49,993 כלום. כלום. 455 00:32:05,425 --> 00:32:07,386 מקסין, יש לך עט? 456 00:32:07,386 --> 00:32:09,805 פגשתי בחור חמוד והוא רוצה את הטלפון שלי. 457 00:32:09,805 --> 00:32:11,014 בתלבושת הזאת אין כיסים. 458 00:32:11,014 --> 00:32:12,432 טוב. קחי. 459 00:32:13,183 --> 00:32:14,685 תודה. - בסדר. תיזהרי. 460 00:32:18,814 --> 00:32:22,317 סמל תומס סאנקה משטרת פאלם ביץ' - 461 00:32:29,908 --> 00:32:32,578 סמל טום סאנקה? מקסין דלאקורט. 462 00:32:33,579 --> 00:32:35,330 אני רוצה לדווח על גניבת תכשיט. 463 00:32:38,876 --> 00:32:43,297 בהחלט, כבודו, כמו שאתה רואה בהצהרה בשבועה שמסרתי, 464 00:32:43,297 --> 00:32:47,593 מחרוזת אבני האודם הזאת זוהתה בנשף לילות הוואנה 465 00:32:47,593 --> 00:32:51,388 ואז נמצאה בכיס של מר דיאז. 466 00:32:52,264 --> 00:32:59,062 אותו מר דיאז שבא לבית המשפט הזה וביקש להתמנות לאפוטרופוס. 467 00:33:00,105 --> 00:33:03,859 כן. אבן החן הזאת, גבירותיי ורבותיי, 468 00:33:03,859 --> 00:33:07,863 אכן נגנבה מבית דלאקורט, 469 00:33:07,863 --> 00:33:12,326 היכן שמר דיאז עבד לכאורה כ"מטפל". 470 00:33:17,497 --> 00:33:18,916 יש לך מזל היום. 471 00:33:25,506 --> 00:33:26,840 מישהו שילם את הערבות שלך. 472 00:33:29,843 --> 00:33:35,015 ועדיין, בעומק לבי, אני יודעת שמר דיאז הוא אדם מתוסבך. 473 00:33:37,059 --> 00:33:41,855 והיה ואקבל את האפוטרופסות, בשם נורמה ובשם צוואתה, 474 00:33:42,856 --> 00:33:46,360 החלטנו בנדיבותנו לא להגיש תלונה. 475 00:33:47,444 --> 00:33:49,029 אני יודעת שזה היה רצונה. 476 00:33:57,162 --> 00:33:59,748 בתיק נורמה דלאקורט, 477 00:33:59,748 --> 00:34:04,545 בית המשפט מעניק בזאת משמורת ואפוטרופסות בלעדית 478 00:34:05,796 --> 00:34:08,090 לגב' דאגלס דלאקורט. 479 00:34:08,090 --> 00:34:10,259 אי לכך, כל הקרנות, חשבונות הבנק, 480 00:34:10,259 --> 00:34:13,428 הכספות והנכסים מחוץ לגבולות המדינה 481 00:34:13,428 --> 00:34:18,141 יועברו לאלתר לשליטתה ולשיקול דעתה. 482 00:34:20,643 --> 00:34:22,478 בתנאי אחד. 483 00:34:23,522 --> 00:34:27,192 כל דבר. כל דבר למען דודה נורמה היקרה, כבודו. 484 00:34:29,194 --> 00:34:33,824 את בטוחה שאת רוצה להשאיר אותה כאן? זו אחריות כבדה. 485 00:34:34,324 --> 00:34:35,534 אנחנו נעמוד בזה. 486 00:34:37,159 --> 00:34:39,746 הריח הזה לא כל כך נעים. 487 00:34:39,746 --> 00:34:42,248 אני לא יודע מאיפה בדיוק הוא מגיע. 488 00:34:42,833 --> 00:34:46,295 דאגלס. אנחנו לא יודעים מה היא שומעת ומה לא. 489 00:34:46,879 --> 00:34:50,090 במוסד אומרים שהיא ב"אזור דמדומים". 490 00:34:50,090 --> 00:34:52,717 שזה, לפי מיטב הבנתי, צעד אחד מתרדמת. 491 00:34:56,429 --> 00:34:57,431 היא יכולה לדבר? 492 00:34:58,015 --> 00:34:59,850 המסכנה מסוגלת לגנוח ולשיר יודל, 493 00:34:59,850 --> 00:35:02,102 אבל עיצורים לא באים בחשבון. 494 00:35:03,312 --> 00:35:06,857 לא יודע. היא לא אמורה להיות בהשגחה רפואית? 495 00:35:06,857 --> 00:35:11,486 לא, לא, לא. תראה, אנחנו רק צריכים להפוך אותה אחת לחצי שעה 496 00:35:11,486 --> 00:35:14,907 כדי שהדם ימשיך לזרום, לתת לה זריקה אחת לשש שעות. 497 00:35:14,907 --> 00:35:16,533 הראו לי במוסד איך לעשות את זה. 498 00:35:16,533 --> 00:35:17,618 את רצינית? 499 00:35:20,162 --> 00:35:22,748 אתה יודע, בזמן הקצר שביליתי עם נורמה, 500 00:35:23,582 --> 00:35:27,669 התקרבתי אליה מאוד. המסכנה. 501 00:35:27,669 --> 00:35:30,255 ממש נורא איך שהיא שכבה וקמלה במקום ההוא. 502 00:35:30,255 --> 00:35:32,341 אנחנו נטפל בה כמיטב יכולתנו. 503 00:35:32,341 --> 00:35:34,593 אני מניח שזה המעט שנוכל לעשות למענה 504 00:35:35,135 --> 00:35:37,763 בהתחשב באוצר שאנחנו צפויים לקבל. 505 00:35:42,768 --> 00:35:43,936 בעניין הזה. 506 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 דאגלס. אני צריכה להגיד לך משהו. 507 00:35:49,441 --> 00:35:50,442 מקס? 508 00:35:51,735 --> 00:35:56,573 כשטיפלתי בעניין האפוטרופסות על נורמה, 509 00:35:56,573 --> 00:35:58,825 הובא לידיעתי משהו שיטריד אותך. 510 00:35:59,409 --> 00:36:00,244 א-הה. 511 00:36:01,662 --> 00:36:08,043 כשהיא תלך לעולמה, הירושה שלה תימסר לבית מחסה לחתולים. 512 00:36:13,090 --> 00:36:14,258 למה שהיא תעשה דבר כזה? 513 00:36:14,258 --> 00:36:17,594 אני בטוחה שהיא לא הייתה צלולה בדעתה כשקיבלה את ההחלטה. 514 00:36:18,762 --> 00:36:21,139 אני האחיין החביב עליה. אני האחיין היחיד שלה. 515 00:36:21,807 --> 00:36:25,352 חשבתי שהיא אוהבת אותי. - היא אהבה אותך. היא אוהבת אותך. 516 00:36:26,854 --> 00:36:28,730 שנינו יודעים שאותי היא לא סבלה. 517 00:36:30,107 --> 00:36:31,108 אני אהרוג אותה. 518 00:36:31,108 --> 00:36:33,151 לא. לא! אל תגיד את זה. 519 00:36:34,069 --> 00:36:38,574 חשוב ביותר שנשאיר אותה בחיים כמה שיותר זמן. 520 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 כי? 521 00:36:40,659 --> 00:36:43,328 כי זה מה שנכון לעשות. 522 00:36:44,580 --> 00:36:49,042 וכי אין רע בלי טוב, 523 00:36:49,042 --> 00:36:51,962 ועכשיו יהיה לך ולה זמן לעבוד על הקשר שלכם. 524 00:36:53,088 --> 00:36:58,177 וכי בתור האפוטרופוסית החוקית שלה, 525 00:36:58,177 --> 00:37:02,681 יש לי אישור לשלם לנו משכורת בהתאם לרמת הטיפול בה. 526 00:37:08,770 --> 00:37:13,275 אז כל עוד היא בערפול הכרה, פנקס הצ'קים בידינו. 527 00:37:13,984 --> 00:37:16,403 ואם היא תמות, הוא ילך למקלט החתולים. 528 00:37:17,446 --> 00:37:19,656 אגודת החתולים הגזעיים של פאלם ביץ'. 529 00:37:21,783 --> 00:37:24,786 רציתי שהכול יהיה סגור לפני שאני מספרת לך. 530 00:37:25,370 --> 00:37:27,497 אתה יודע, להמתיק את הגלולה וכל זה. 531 00:37:27,497 --> 00:37:30,501 אני לא מאמין שעשית את זה למעני. למעננו. 532 00:37:31,793 --> 00:37:33,128 זמן להפוך אותה. 533 00:37:33,128 --> 00:37:34,880 בוא. אולי נסיר את זה. 534 00:37:34,880 --> 00:37:37,257 אני לא יודע. למען האמת... - איך נעשה את זה? 535 00:37:37,257 --> 00:37:38,926 היא קצת מלחיצה אותי. 536 00:37:39,760 --> 00:37:43,430 היא מסתכלת עלינו? - דאגלס, אולי היא שומעת אותך. 537 00:37:43,430 --> 00:37:46,475 לספירה של שלוש. אחת, שתיים, שלוש. 538 00:37:53,190 --> 00:37:54,399 אני לא מאמינה. 539 00:37:54,983 --> 00:37:55,984 המפתח. 540 00:37:56,693 --> 00:37:57,694 מה? 541 00:37:59,696 --> 00:38:03,992 זה לא מלון "ארבע העונות", אבל הגענו. 542 00:38:04,618 --> 00:38:05,452 זהו. 543 00:38:05,452 --> 00:38:07,037 המון תודה על העזרה. 544 00:38:07,037 --> 00:38:08,539 בכיף. 545 00:38:09,206 --> 00:38:11,542 אני לא מאמינה שלא קיבלת את האפוטרופסות. 546 00:38:12,334 --> 00:38:14,169 אתה זה שבאמת אוהב את נורמה. 547 00:38:16,296 --> 00:38:17,965 זה מה שקורה לאנשים כמוני. 548 00:38:19,216 --> 00:38:20,217 אנשים כמוך? 549 00:38:24,972 --> 00:38:26,014 כן. אנשים כמוני. 550 00:38:31,103 --> 00:38:34,356 אנשים כמוך עשויים להתלהב מחומר הקריאה במעבר מס' 7. 551 00:38:39,236 --> 00:38:43,907 נראה שאנחנו על ספו של ניצחון למרות הכול. כל הכבוד, מקסין. 552 00:38:45,242 --> 00:38:48,203 אני רק מקווה שאת ולינדה תתפייסו. 553 00:38:48,704 --> 00:38:51,748 כואב לי שיש מתח בין שתי החברות הכי קרובות שלי בעיר. 554 00:38:51,748 --> 00:38:53,584 שמה הוא פנלופי, יקירה. 555 00:38:53,584 --> 00:38:56,128 הסיפור של לינדה הוא סתם העמדת פנים יומרנית. 556 00:38:56,128 --> 00:38:58,964 היא אמרה בבירור שהיא מזדהה כלינדה. 557 00:38:59,464 --> 00:39:02,676 את חברה טובה מאוד של לינדה, נוכח הנסיבות. 558 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 נוכח הנסיבות? 559 00:39:05,596 --> 00:39:07,639 גבירותיי, אצל מי המפתח? 560 00:39:14,271 --> 00:39:15,272 שבע. 561 00:39:17,608 --> 00:39:19,276 לימודי הומוסקסואליות - 562 00:39:21,278 --> 00:39:22,738 שבע, שבע, שבע. 563 00:39:27,784 --> 00:39:29,036 ג'יימס בולדווין החדר של ג'ובאני - 564 00:39:29,036 --> 00:39:30,787 שבור אותי לחצי כמו המפטי דמפטי - 565 00:39:30,787 --> 00:39:32,039 לבילוי מהנה תתקשר ללארי - 566 00:39:32,039 --> 00:39:34,750 צ'יטי צ'יטי בנג בנג במוסטנג 69' ליונל ביג ג'ון - 567 00:39:47,054 --> 00:39:48,805 פנלופי רולינס רחוב קלמאטיס 3991 - 568 00:39:48,805 --> 00:39:50,057 פאלם ביץ' מערב פלורידה - 569 00:39:51,517 --> 00:39:53,519 נקראת גם לינדה שאו ניסיון רצח - 570 00:40:02,486 --> 00:40:04,321 מה זה? - כלום. 571 00:40:05,155 --> 00:40:06,740 לכן את מסתירה כלום? 572 00:40:06,740 --> 00:40:08,200 אין לי מה להסתיר. 573 00:40:09,701 --> 00:40:10,786 אני רואה. 574 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 לעזאזל. 575 00:40:27,135 --> 00:40:28,804 אני חושב שזה הכול. 576 00:40:28,804 --> 00:40:30,639 אם תצטרכו עוד משהו, אני מחכה בחוץ. 577 00:40:30,639 --> 00:40:32,850 בבקשה, מסרו לנורמה החלמה מהירה. 578 00:40:32,850 --> 00:40:34,142 תודה. - אמסור. 579 00:40:37,729 --> 00:40:38,564 טוב. 580 00:40:40,440 --> 00:40:41,275 וואו. 581 00:40:43,902 --> 00:40:45,529 נורמה תמיד הייתה אקלקטית. 582 00:40:46,697 --> 00:40:47,906 בואי נציץ בתיבה השנייה. 583 00:40:49,283 --> 00:40:50,284 טוב. 584 00:40:58,375 --> 00:41:00,586 נורמה עונדת אותה בכל שנה בנשף החוף. 585 00:41:02,421 --> 00:41:04,339 והשנה לא תהיה שונה. 586 00:41:05,090 --> 00:41:07,301 זה חייב להיות בתיבה הבאה. בואי. 587 00:41:08,719 --> 00:41:09,803 מוכנה? טה-דה! 588 00:41:15,058 --> 00:41:16,393 היא ריקה. 589 00:41:16,393 --> 00:41:17,644 יש תיבה רביעית? 590 00:41:17,644 --> 00:41:19,396 אבל זה לא יעלה על הדעת. - אוי, לא. 591 00:41:19,396 --> 00:41:21,481 היא לא הייתה יכולה לשמור את זה בשום מקום אחר. 592 00:41:22,316 --> 00:41:25,819 אם לא פספסתי את זה בין שאר חפצי הערך. 593 00:41:25,819 --> 00:41:29,489 לכל הרוחות, מקסין. את באמת חסרת תועלת לחלוטין. 594 00:41:30,407 --> 00:41:31,408 אוולין. 595 00:41:46,048 --> 00:41:47,049 יום אחד. 596 00:42:01,104 --> 00:42:03,106 {\an8}נורמה דלאקורט - 597 00:42:04,483 --> 00:42:05,484 נורמה - 598 00:42:07,778 --> 00:42:09,029 אקדוחנית רצינית. 599 00:42:18,580 --> 00:42:21,583 סקיט רולינס מבקש להזמינך 600 00:42:21,583 --> 00:42:25,754 לחתונת בתו האהובה פנלופי רולינס עם... 601 00:42:28,090 --> 00:42:29,424 דאגלס! 602 00:42:33,971 --> 00:42:35,138 דאגלס! 603 00:42:38,684 --> 00:42:43,605 דאגלס דארבי דלאקורט סימונס! דאגלס! 604 00:43:01,498 --> 00:43:02,499 נורמה? 605 00:43:05,169 --> 00:43:07,421 נורמה, אמרת משהו? 606 00:43:09,590 --> 00:43:11,383 מה? 607 00:43:29,943 --> 00:43:32,029 אני לא יודעת מה זה "ווה-וואה". 608 00:44:38,512 --> 00:44:40,514 תרגום: גלית אקסלרד