1 00:01:05,399 --> 00:01:06,650 NACH DEM BUCH MR. & MRS. AMERICAN PIE 2 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 VON JULIET MCDANIEL 3 00:01:26,253 --> 00:01:27,671 - Danke. - Bitte. 4 00:01:33,760 --> 00:01:35,846 Kommuniziere mit den Toten. 5 00:01:41,185 --> 00:01:45,522 Melde dich… Whiskyschmuggler. 6 00:01:48,275 --> 00:01:53,530 Falls mich jemand hören kann: Ich sende diese Nachricht jeden Tag um 11 Uhr. 7 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 - Linda? - Sie ist für Maxine Dellacorte. 8 00:01:56,116 --> 00:01:57,826 Linda ist in der Welt der Verstorbenen? 9 00:01:57,910 --> 00:02:03,457 Oh, Maxine, was für ein unglaubliches Abenteuer ich erleben durfte! 10 00:02:03,540 --> 00:02:08,419 Darauf wette ich. Erzähl mir alles über die spirituelle Welt, Linda. 11 00:02:09,213 --> 00:02:12,216 Es ist so witzig, wie Leben und Karma 12 00:02:12,299 --> 00:02:16,094 uns auf ganz unerwartete Pfade schicken. 13 00:02:16,178 --> 00:02:18,597 Nachdem Doug mich am Strand in Kuba abgesetzt hatte, 14 00:02:18,680 --> 00:02:21,517 bin ich tagelang durch Bananenplantagen gewandert, 15 00:02:21,600 --> 00:02:25,437 die von den Unterdrückern nach "La Revolución" geräumt worden waren. 16 00:02:26,271 --> 00:02:30,234 Und dann traf ich auf eine wundervolle Gemeinschaft von Einheimischen, 17 00:02:30,317 --> 00:02:32,319 die mich mit offenen Armen aufnahmen. 18 00:02:35,030 --> 00:02:36,949 Und dann sah ich ihn. 19 00:02:39,785 --> 00:02:40,994 Choi Guevara. 20 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Ganz recht. Der Halbbruder von Che. 21 00:02:49,920 --> 00:02:51,213 Bis gleich, Kinder. 22 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Choi. 23 00:02:58,470 --> 00:03:01,557 Linda. Willst du mit mir schlafen? 24 00:03:02,766 --> 00:03:03,892 Es wäre mir eine Ehre. 25 00:03:08,605 --> 00:03:13,819 Ist es Schicksal? Karma? Verrücktes Timing? Wer weiß. 26 00:03:14,695 --> 00:03:17,155 - Aber… - Maxine, ich bin verliebt. 27 00:03:17,906 --> 00:03:20,993 Er bringt mich an die unglaublichsten Orte. 28 00:03:21,076 --> 00:03:23,161 Erster Stopp: Der Amazonas. 29 00:03:23,245 --> 00:03:25,455 Wo wir sogleich mit einer Gruppe von Frauen 30 00:03:25,539 --> 00:03:28,959 für den Erhalt ihres geliebten Regenwalds kämpfen durften. 31 00:03:29,710 --> 00:03:32,546 Mein Leben hat so viel mehr Sinn, Maxine! 32 00:03:33,589 --> 00:03:35,257 Wir dürfen nicht aufgeben. 33 00:03:35,340 --> 00:03:40,429 Das Rollins-Vermögen sollten wir nutzen, Gutes zu tun, statt mehr Leid zu erzeugen. 34 00:03:41,305 --> 00:03:45,726 In Kürze wird ein Bote bei dir sein. Am Donnerstag, den 17. 35 00:03:45,809 --> 00:03:48,854 Hier ist für dich das Code-Wort: Bananen-Schnecke. 36 00:03:48,937 --> 00:03:51,481 Gib ihm 100.000 Dollar in bar. 37 00:03:51,565 --> 00:03:56,069 Ich bringe jetzt Literatur in die Sierras Chicas. Bye! 38 00:03:57,070 --> 00:03:58,906 Linda ist am Leben? 39 00:04:00,532 --> 00:04:04,411 Das Ding ist also nur ein Radio! 40 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 Scheiße. 41 00:04:12,794 --> 00:04:15,589 - Was für ein erstes Date, oder? - Ja. 42 00:04:19,009 --> 00:04:21,512 Ich… ich habe Popcorn zwischen den Zähnen. 43 00:04:21,595 --> 00:04:24,264 Ich nehme den Mund zu voll. 44 00:04:24,348 --> 00:04:26,767 Entschuldige, ganz hässlich. Absolut unpassend. 45 00:04:26,850 --> 00:04:30,521 Die ganze Butter, das Salz ist echt überall in meinem Mund. 46 00:04:30,604 --> 00:04:32,272 - Sie wissen schon! - Ja. 47 00:04:32,356 --> 00:04:33,815 Ich kann Sie auch noch buttern und salzen… 48 00:04:33,899 --> 00:04:36,443 Nein, nein, ich kann das nicht beim ersten Date. 49 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 Nicht vor dem dritten Treffen. Aber Sie sollen wissen, ich kann Sie gut leiden. 50 00:04:44,701 --> 00:04:45,869 Und ich Sie auch. 51 00:04:45,953 --> 00:04:49,498 Marjorie Merriweather Post veranstaltet heute eine Square-Dance-Party. 52 00:04:49,581 --> 00:04:51,625 Haben Sie Lust? Das wären zwei Dates an einem Tag. 53 00:04:54,670 --> 00:04:58,382 Robert sagte, du müsstest hier sein. Vermutlich il flagrante. 54 00:04:58,465 --> 00:05:01,635 Wir sind nicht il… was immer du gesagt hast. Wir tun hier gar nichts. 55 00:05:01,718 --> 00:05:02,719 Ehrenwort. 56 00:05:04,054 --> 00:05:06,640 Ich habe eine Botschaft. Von der Kurzwelle. 57 00:05:09,393 --> 00:05:11,979 Linda sagt, sie braucht 100.000 Dollar. 58 00:05:12,062 --> 00:05:14,648 Was? Scheiße. 59 00:05:21,071 --> 00:05:22,322 Robert? 60 00:05:23,615 --> 00:05:27,953 Evelyn erwartet von mir ganz dringend, dass ich mit ihr das Palm Royale kaufe. 61 00:05:28,036 --> 00:05:31,748 Und ich brauche einen 100.000-Dollar- Dellacorte-Scheck, bar für Linda. 62 00:05:31,832 --> 00:05:34,293 Wieso nutzt du dafür nicht das Vermögen der Rollins? 63 00:05:34,376 --> 00:05:37,337 Das geht dummerweise nicht, weil es eingefroren ist. Dank mir. 64 00:05:37,421 --> 00:05:39,756 Und wenn Evelyn davon Wind kriegt, dann zieht sie mir die Haut ab. 65 00:05:39,840 --> 00:05:41,300 Aber Maxine, wir haben das schon geklärt. 66 00:05:41,383 --> 00:05:45,095 Norma war nicht Norma, und das Haus und das Vermögen waren nie in ihrem Besitz. 67 00:05:45,179 --> 00:05:46,180 Es gehört alles Douglas. 68 00:05:46,263 --> 00:05:50,350 Auf die Hälfte davon habe ich ein Anrecht. Ich will nur einen kleinen Vorschuss. 69 00:05:50,434 --> 00:05:52,728 - Klär das mit Douglas. - Das kann ich nicht! 70 00:05:52,811 --> 00:05:54,938 Douglas verschleudert das alles sofort an Pinky. 71 00:05:55,022 --> 00:05:56,023 Ja. 72 00:05:57,149 --> 00:05:58,609 Die Antwort ist Nein, Maxine. 73 00:06:02,613 --> 00:06:04,114 Wieso sind all die Bilder abgenommen? 74 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 Ich soll die Bilder 75 00:06:05,282 --> 00:06:08,869 laut Normas Testament an die Dellacorte-Hall in der Schweiz schicken. 76 00:06:08,952 --> 00:06:13,832 Nett, dass du Norma jeden Wunsch erfüllst, und nicht dasselbe für Maxine tust. 77 00:06:15,542 --> 00:06:17,836 Ich schätze, du meinst Fake-Norma, 78 00:06:17,920 --> 00:06:20,088 weil die echte Norma als Teenager-Skelett 79 00:06:20,172 --> 00:06:22,007 in einem europäischen Grab liegen dürfte. 80 00:06:23,050 --> 00:06:25,636 Ich liebe dich, Maxine. 81 00:06:26,345 --> 00:06:27,930 Und ich dich erst. 82 00:06:32,434 --> 00:06:34,102 Das sind mehr als sechs Millionen Dollar in Gold. 83 00:06:34,186 --> 00:06:36,897 Die Hälfte ist meins, die Hälfte gehört Linda, also jetzt dir. 84 00:06:36,980 --> 00:06:39,942 Perfecto. Es heißt, Gold lässt sich am leichtesten verpfänden. 85 00:06:40,025 --> 00:06:42,277 Wieso würdest du irgendwas verpfänden müssen? 86 00:06:42,361 --> 00:06:44,571 Ich muss nicht. Ich meine nur, falls die Rollins 87 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 vielleicht mal irgendeine… na, sowas brauchen. Nur so. 88 00:06:47,032 --> 00:06:49,701 Maxine? Bin ich beunruhigt? 89 00:06:50,452 --> 00:06:53,789 Großer Gott, nein, das war… nur eine Überlegung für die Zukunft. 90 00:06:53,872 --> 00:06:57,668 Wie auch immer. Der Ausverkaufspreis für das Palm 91 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 ist drei Millionen, und jede investiert ihr halbes Vermögen, 92 00:06:59,378 --> 00:07:02,589 was für beide bedeutet, es bleiben uns immer noch 1,5. Klar? 93 00:07:02,673 --> 00:07:05,551 - Völlig klar. - Ok. Holen wir uns das Palm, ja? 94 00:07:05,634 --> 00:07:06,969 - Ok. - Sidonius. 95 00:07:07,970 --> 00:07:12,683 Wir haben alle drei Unterschriften für Sie. 96 00:07:12,766 --> 00:07:17,229 Die Davidsouls, die Donahues. 97 00:07:18,605 --> 00:07:22,651 Und natürlich auch die Dellacortes. 98 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 Fantastisch. Wo ist das Geld? 99 00:07:27,447 --> 00:07:28,448 Ta-da. 100 00:07:28,532 --> 00:07:30,242 - Oh, mein Gott! - Ich weiß. 101 00:07:32,703 --> 00:07:36,665 Soll das etwa heißen, Sie haben die Absicht, mit Gold zu zahlen? 102 00:07:36,748 --> 00:07:39,793 - Wir haben die Absicht, aber ja. - Nein, nein. Sehen Sie das hier? 103 00:07:39,877 --> 00:07:41,712 - Was? - Es hat eine Seriennummer. 104 00:07:41,795 --> 00:07:42,838 Aber was macht das? 105 00:07:42,921 --> 00:07:47,301 Es ist nachverfolgbar. Ich kann nachverfolgbares Gold nicht akzeptieren. 106 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Wieso nicht? 107 00:07:48,468 --> 00:07:52,514 Dank der Whitbys. Die Whitbys haben Gold für uns alle unmöglich gemacht. 108 00:07:52,598 --> 00:07:54,725 - Der Jachtclub. - Jachtclub? Wieso Jachtclub? 109 00:07:54,808 --> 00:07:56,727 - Der Jachtclub. - Erzähle ich dir nachher. 110 00:07:56,810 --> 00:07:59,855 Der Verkauf war quasi in trockenen Tüchern, dann stellte sich raus: 111 00:07:59,938 --> 00:08:01,607 Auf jedem einzelnen Barren prangte der Nazi-Adler! 112 00:08:02,774 --> 00:08:07,279 Es gab eine Kaskade verletzter Gefühle, das ging bis zur Zentralbank, 113 00:08:07,362 --> 00:08:10,866 und jetzt soll der Goldstandard in Amerika abgeschafft werden, 114 00:08:10,949 --> 00:08:14,578 ganz und gar. All das dank der Whitbys. 115 00:08:14,661 --> 00:08:16,371 Das ist kein Zahlungsmittel? 116 00:08:16,455 --> 00:08:18,290 Nein, das ist kein Zahlungsmittel. 117 00:08:18,373 --> 00:08:19,499 Bargeld oder der Deal ist geplatzt. 118 00:08:19,583 --> 00:08:21,960 Hast du nicht gewusst, dass bei uns niemand damit bezahlt? 119 00:08:22,044 --> 00:08:24,087 Natürlich! Ich habe unsere Zeit zum Spaß verschwendet! 120 00:08:24,171 --> 00:08:26,340 Schon gut. Ich liebe es einfach, dich zu beschuldigen. 121 00:08:26,423 --> 00:08:29,218 Ach, Himmel, letztes Jahr hätte ich das noch ganz schnell lösen können. 122 00:08:29,301 --> 00:08:31,512 Mit 20 oder 30 Stein-Mables, die ich verkauft hätte! 123 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 Aber wenn… 124 00:08:39,727 --> 00:08:41,730 …wir uns bei euch mal umsehen, 125 00:08:41,813 --> 00:08:44,733 ist da bestimmt jede Menge Schnickschnack, der mehr wert ist als eine Tonne Gold. 126 00:08:47,027 --> 00:08:48,362 Das ist keine üble Idee. 127 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Ja. 128 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 Zu dumm, das ist alles eingeschlossen. 129 00:08:52,866 --> 00:08:55,285 Mit Tunneln eröffnen sich Wege. 130 00:08:58,789 --> 00:09:04,920 Maxine, manchmal, das muss ich zugeben, bist du gut. 131 00:09:05,003 --> 00:09:08,215 Nein, nur leicht und ohne Druck. Nein. Du schiebst nicht so wie ich. 132 00:09:08,298 --> 00:09:10,467 Tut mir leid, dann versuch's doch selbst, dann siehst du, wie schwer es ist, 133 00:09:10,551 --> 00:09:12,678 - ich wette, du schaffst es auch nicht. - Bitte. 134 00:09:12,761 --> 00:09:13,929 Alles klar, ok. 135 00:09:14,805 --> 00:09:16,765 - Du bist gruselig stark. - Was sagst du jetzt? 136 00:09:19,768 --> 00:09:21,562 Oh, Dick. 137 00:09:27,860 --> 00:09:33,699 So saftig und köstlich. Ich liebe es. 138 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 Riesig. 139 00:09:36,743 --> 00:09:40,330 Du bist so schmutzig, Dick. 140 00:09:40,414 --> 00:09:42,875 Oh, mein Gott, aufhören! 141 00:09:44,126 --> 00:09:47,754 Nein, du legst zuerst auf. Ok. Bye-bye. 142 00:09:51,842 --> 00:09:55,512 Dick Nixon. Held. Amerikanischer Kriegsherr. 143 00:09:56,013 --> 00:09:59,474 Hat er auch nach mir gefragt? Oder nicht? 144 00:09:59,558 --> 00:10:02,477 Ja, das würdest du gern wissen. 145 00:10:03,979 --> 00:10:05,355 Er hat. 146 00:10:05,439 --> 00:10:09,693 Er liebt die Idee, dass du Bürgermeister wirst. Aber er hat mich noch getoppt. 147 00:10:09,776 --> 00:10:11,737 Und deswegen ist er Präsident. 148 00:10:12,404 --> 00:10:17,117 Perry, er will deine Kandidatur als Demokrat. 149 00:10:17,826 --> 00:10:19,077 Das ist mir unmöglich. 150 00:10:19,161 --> 00:10:22,915 Er sieht, dass ich die einflussreichste Spenderin der Demokraten in Palm bin, 151 00:10:22,998 --> 00:10:29,755 dank Axel, er bittet mich um die Aufstellung von demokratischen Losern, 152 00:10:29,838 --> 00:10:33,258 so dass die Republikaner dann automatisch die Wahl gewinnen. 153 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 Und dazu braucht er dich, Per! Ist das nicht brillant? 154 00:10:37,387 --> 00:10:39,348 Du verkündest es heute. 155 00:10:39,431 --> 00:10:42,476 Bei Marjorie Merriweather Posts Square-Dance. 156 00:10:43,644 --> 00:10:46,438 Alle Kandidaten für den Posten werden da sein. 157 00:10:48,607 --> 00:10:52,444 Heißt das etwa, ich stehe auf und behaupte vor allen, ich wäre plötzlich Demokrat? 158 00:10:53,737 --> 00:10:54,905 Ja. 159 00:10:54,988 --> 00:10:58,200 Hat einer Douglas gesehen? 160 00:10:58,283 --> 00:11:00,244 Süße, ich nahm an, er wäre bei dir. 161 00:11:00,327 --> 00:11:01,620 Und ich nahm an, er wäre bei Perry. 162 00:11:01,703 --> 00:11:03,497 Und ich nahm an, er macht den üblichen Doug-Kram. 163 00:11:03,580 --> 00:11:04,748 Wann hast du ihn das letzte Mal gesehen? 164 00:11:04,831 --> 00:11:06,750 Er war nicht auf der Couch, als ich aufgewacht bin. 165 00:11:06,834 --> 00:11:09,628 Vielleicht besser, ihr schlaft im selben Bett, dann bleibt er auch bei dir. 166 00:11:09,711 --> 00:11:13,131 Er spricht immer davon, dass Pinky hinter ihm her ist. Denkt ihr, er hat Ärger? 167 00:11:13,215 --> 00:11:14,925 Ich bin sicher, dass er keinen Ärger hat. 168 00:11:15,008 --> 00:11:19,721 Und was übrigens in so einem Moment gut ist, ist ein liebevoller, langanhaltender 169 00:11:19,805 --> 00:11:22,057 Drücker, der dich dann für den ganzen Tag tröstet. 170 00:11:22,140 --> 00:11:23,600 Sie braucht keinen Drücker, Perry. 171 00:11:23,684 --> 00:11:25,102 Pass auf, was wir machen. 172 00:11:25,185 --> 00:11:28,605 Wir fahren bei Pinky und Raquel vorbei und stellen sicher, 173 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 dass er keinen Ärger hat, und das machen wir noch vor der Party heute, ok? 174 00:11:32,025 --> 00:11:33,610 Ein Drücker! Hä? 175 00:11:33,694 --> 00:11:35,988 Hase, niemand hier will deine Drücker. 176 00:11:41,952 --> 00:11:43,662 WÄHLT DONAHUE ZUM BÜRGERMEISTER 177 00:11:45,581 --> 00:11:47,833 Hi, ich suche eigentlich Raquel. 178 00:11:47,916 --> 00:11:50,460 - Maximo, wer da? - Eine Dame. 179 00:11:55,257 --> 00:11:56,925 - Dinah. - Hi. 180 00:11:57,009 --> 00:11:59,511 - Ich war nicht auf Besuch vorbereitet. - Hi. 181 00:11:59,595 --> 00:12:02,347 Ich bin gerade ziemlich beschäftigt. 182 00:12:02,431 --> 00:12:03,849 Beschäftigt mit…? 183 00:12:05,517 --> 00:12:09,021 Pinky und ich bereiten uns auf Gäste vor. 184 00:12:09,104 --> 00:12:11,648 Hast du vielleicht kurz Zeit zum Plaudern? 185 00:12:11,732 --> 00:12:14,234 Und, wie weit bist du? Schon im zweiten Trimester? 186 00:12:15,235 --> 00:12:19,281 Hast du den Kerl gesehen? Er sah so aus, als würde er über Leichen gehen. 187 00:12:19,364 --> 00:12:22,951 Ja. Sind deine Gelenke angeschwollen oder… 188 00:12:23,452 --> 00:12:25,621 Du denkst doch nicht, dass sie ihn tatsächlich ermorden? 189 00:12:27,164 --> 00:12:28,790 Tritt es dich schon? 190 00:12:32,503 --> 00:12:34,046 Hilfe! Bitte helft mir! 191 00:12:34,963 --> 00:12:38,425 Entschuldige den Überfall. Ich wollte nur sichergehen, 192 00:12:38,509 --> 00:12:43,096 dass du und Pinky heute Abend die Square-Dance-Party nicht verpassen. 193 00:12:43,180 --> 00:12:45,516 Der Bürgermeister braucht gerade jede Stimme. 194 00:12:45,599 --> 00:12:47,768 Ich dachte, du bist Demokratin? 195 00:12:47,851 --> 00:12:51,730 Es mag so aussehen, als würde ich jetzt in Palm Beach die Demokraten finanzieren, 196 00:12:51,813 --> 00:12:55,526 aber Dick Nixon hat mich persönlich beauftragt, Loser zu unterstützen, 197 00:12:55,609 --> 00:12:57,236 so bringen wir die GOP wieder an die Macht. 198 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 Das ist gut. 199 00:12:58,529 --> 00:13:00,489 Und ich tue das für Dick. 200 00:13:00,572 --> 00:13:02,115 Das würde nicht jede Frau tun. 201 00:13:02,908 --> 00:13:05,619 Hilfe! 202 00:13:05,702 --> 00:13:08,622 Was war das? 203 00:13:08,705 --> 00:13:09,790 Was war was? 204 00:13:11,083 --> 00:13:12,084 Das. 205 00:13:14,503 --> 00:13:17,047 Das Scheißschwein hat wieder versucht zu fliehen. 206 00:13:17,130 --> 00:13:19,925 Wenn er entkommt… 207 00:13:20,008 --> 00:13:21,677 Pinky schneidet dir die Zunge raus. 208 00:13:21,760 --> 00:13:23,387 Er ist schlauer, als er aussieht. 209 00:13:23,470 --> 00:13:26,098 Kannst du glauben, dass er die Seile komplett durchgekaut hat? 210 00:13:26,181 --> 00:13:29,977 Wirf einfach genug Essen für zwei Tage hinein und lass die Tür verschlossen! 211 00:13:30,060 --> 00:13:31,979 Und wenn du es dann endlich tust, 212 00:13:32,062 --> 00:13:34,731 sorge dafür, dass er schnell ausblutet, 213 00:13:34,815 --> 00:13:36,775 sonst erregt das Geschrei Aufmerksamkeit. 214 00:13:36,859 --> 00:13:38,694 Danke, Liebes. 215 00:13:41,154 --> 00:13:43,198 Ach Gottchen. 216 00:13:43,282 --> 00:13:44,366 Sprichst du Spanisch? 217 00:13:44,449 --> 00:13:48,871 Nein. Ich habe nur wiederholt, was du gesagt hast. Ich habe ein gutes Gehör. 218 00:13:48,954 --> 00:13:52,499 Ich denke, ich sollte wohl wieder… ich denke, ich muss jetzt auch wieder weiter. 219 00:13:52,583 --> 00:13:56,420 - Aber sicher. - Dann werde ich mal gehen. 220 00:13:56,503 --> 00:14:00,174 Ok. Du musst nicht… Bleib sitzen. Dank dir, Raquel! 221 00:14:05,387 --> 00:14:09,391 Sie haben ihn. Sie haben ihn. 222 00:14:09,474 --> 00:14:11,185 Ich konnte Lärm hören, das war ganz sicher er. 223 00:14:11,268 --> 00:14:13,187 Und sie haben über seine Ermordung geredet, auf Spanisch. 224 00:14:13,270 --> 00:14:15,480 Was sie nicht wussten ist, dass ich das ja auch sehr gut verstehe… 225 00:14:15,564 --> 00:14:17,357 - Wegen Eddie. - …wegen meines Aufenthalts auf Ibiza, 226 00:14:17,441 --> 00:14:19,484 wenn du es wissen willst, Perry. 227 00:14:19,568 --> 00:14:20,736 Bin ich bald verwitwet? 228 00:14:20,819 --> 00:14:23,614 Nein. Wir haben noch etwas Zeit. Sie werden es nicht heute tun. 229 00:14:23,697 --> 00:14:26,742 Wir treffen sie nachher beim Square Dance von Marjorie Merriweather Post. 230 00:14:26,825 --> 00:14:28,160 Das ist so kaltblütig. 231 00:14:28,243 --> 00:14:30,287 Es wäre noch viel kaltblütiger, wenn sie ihn erst töten 232 00:14:30,370 --> 00:14:32,372 - und dann zum Square Dance gehen. - Das ist wahr. 233 00:14:32,456 --> 00:14:33,790 Wir müssen damit zur Polizei. 234 00:14:33,874 --> 00:14:36,543 - Keine Polizei, auf keinen Fall. - Dann zum FBI. 235 00:14:36,627 --> 00:14:38,253 Nein, FBI auch nicht. 236 00:14:38,337 --> 00:14:40,172 Perry, wer bist du? 237 00:14:40,255 --> 00:14:43,217 Sobald wir zur Polizei gehen, ist Dougilein ein toter Mann. 238 00:14:43,300 --> 00:14:45,177 Nein, wir gehen zu diesem Square Dance, 239 00:14:45,260 --> 00:14:49,097 und du setzt deine weiblichen Mittel bei Pinky ein. 240 00:14:50,307 --> 00:14:53,519 - Was soll das bedeuten? - Das bedeutet, dass du improvisierst. 241 00:14:54,394 --> 00:14:57,105 - Ganz genau. - Dougis Leben ist in Gefahr. 242 00:14:58,232 --> 00:15:03,445 Gut… wenn ich jetzt doch eine von euch, Mitzi, drücken soll, 243 00:15:04,112 --> 00:15:05,239 lasst es mich wissen. 244 00:15:06,156 --> 00:15:07,783 Perry, fahr jetzt, bitte. 245 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 Es macht wirklich Spaß, mit dir Geschäfte zu machen. 246 00:15:13,205 --> 00:15:15,457 Übertreib nicht. 247 00:15:15,541 --> 00:15:19,711 Aber lass uns trotzdem lieber schnell rein- und rausgehen. Wie Katzeneinbrecher. 248 00:15:19,795 --> 00:15:21,964 Wieso die Eile? Der alte Kram läuft nicht davon. 249 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 Ich habe da vielleicht ein kleines Dingsda, Dinner… Dings. 250 00:15:26,301 --> 00:15:28,178 Etwa ein Date? Mit wem denn? 251 00:15:28,262 --> 00:15:31,849 Palm Beaches bester Anwalt, Gynäkologe, Dr. Dusty Magic. 252 00:15:31,932 --> 00:15:34,935 Und ich brauche dafür acht Stunden Vorbereitung. Und ein Glas Mayonnaise. 253 00:15:35,018 --> 00:15:36,603 Zweites Date. 254 00:15:36,687 --> 00:15:39,147 Maxine, zweites Date? Fang nur kein Drama an. 255 00:15:39,231 --> 00:15:41,316 Ein Drama? Wieso? So sehe ich das nicht. 256 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Nein, das ist nur Übung, 257 00:15:43,193 --> 00:15:45,237 na ja, um mich wieder in Schwung zu bringen. 258 00:15:45,320 --> 00:15:49,283 Dr. Dusty hat einen perfekten Ruf, aber er ist nicht das, was Palm Beach ausmacht. 259 00:15:49,366 --> 00:15:54,413 Er arbeitet, um zu leben. Also, ja, Übung, vielleicht, na ja, eine Möglichkeit, 260 00:15:54,496 --> 00:15:57,207 die Spinnweben abzubürsten. 261 00:15:57,291 --> 00:15:59,251 Hand aufs Herz, Schätzchen, wie lange ist es her? 262 00:16:00,502 --> 00:16:04,882 Ich schätze, es ist schon ziemlich lange her. 263 00:16:04,965 --> 00:16:06,550 Daher dann das Drama. 264 00:16:06,633 --> 00:16:10,304 Wohlerzogen wartest du das dritte Date ab. Aber manchmal bist du 265 00:16:10,387 --> 00:16:12,598 schon nach dem zweiten butterweich. 266 00:16:12,681 --> 00:16:14,725 Ich kenne mich damit überhaupt nicht aus. 267 00:16:15,726 --> 00:16:18,896 Na ja, es ist etwas peinlich, also… 268 00:16:18,979 --> 00:16:20,105 Was? 269 00:16:20,189 --> 00:16:22,774 Ich habe immer nur mit Douglas. 270 00:16:22,858 --> 00:16:25,986 Das bedeutet, du hattest nur das Vergnügen mit… 271 00:16:26,945 --> 00:16:29,406 Du weißt schon… 272 00:16:32,075 --> 00:16:33,577 - Was ist das? - Ein krummer Schwanz. 273 00:16:33,660 --> 00:16:35,621 Krummer Schwanz? Wie meinst du das? 274 00:16:35,704 --> 00:16:37,206 Ich weiß aus sicherer Quelle, 275 00:16:37,289 --> 00:16:40,250 dass Douglas' Weberschiffchen sich eher rund einfädelt. 276 00:16:42,336 --> 00:16:45,130 Nicht, dass ich darüber mit dir reden… 277 00:16:45,214 --> 00:16:48,509 Aber er hat… 278 00:16:50,260 --> 00:16:52,679 …ein bisschen ein J in Form und Wirkung. 279 00:16:52,763 --> 00:16:55,224 Ich liebe den Beweis eines Gerüchts. 280 00:16:55,307 --> 00:16:57,768 Heißt das, dass sie nicht alle so sind? 281 00:16:57,851 --> 00:17:01,813 Die meisten Schwänze sind so gerade wie Saturn-Raketen. 282 00:17:01,897 --> 00:17:03,982 - Wie ein Bleistift? - Aber dicker. 283 00:17:04,066 --> 00:17:07,778 Woher weißt du überhaupt etwas über den Douglas von Douglas? 284 00:17:07,861 --> 00:17:10,280 Das wissen wirklich alle. 285 00:17:10,364 --> 00:17:14,785 Ist lange her, da haben Douglas und Perry und ihre anderen hirnverbrannten Kumpels 286 00:17:14,867 --> 00:17:18,747 sich mit einem absolut unsterblichen Party-Spiel vergnügt: Brick-on-a-Dick. 287 00:17:18,829 --> 00:17:20,415 Ja, du hörst richtig. 288 00:17:20,499 --> 00:17:23,377 Und offensichtlich hat Douglas dabei den Vogel abgeschossen. 289 00:17:23,460 --> 00:17:26,630 Der arme Skeet musste ihn dann in die Notaufnahme bringen, 290 00:17:26,713 --> 00:17:28,298 und der Rest ist Geschichte. 291 00:17:28,382 --> 00:17:30,843 Vielleicht habe ich deshalb Nierenprobleme. 292 00:17:30,926 --> 00:17:32,135 Oh, Grundgütiger. 293 00:17:39,977 --> 00:17:41,186 Oh, Grundgütiger. 294 00:18:13,969 --> 00:18:16,096 Wo ist all mein Zeug? 295 00:18:16,180 --> 00:18:17,973 Evelyn, das waren bestimmt die Cops. 296 00:18:18,056 --> 00:18:22,144 Die wollten nur mein Vermögen einfrieren, nicht alles beschlagnahmen. 297 00:18:22,227 --> 00:18:25,480 Die Schweinepriester haben sogar meine Vögel! 298 00:18:25,564 --> 00:18:29,193 Und nicht mal ein Federchen gehört Linda. 299 00:18:29,276 --> 00:18:32,321 Hey, Evelyn, guck, das ist sogar alles notiert. 300 00:18:34,198 --> 00:18:38,911 Das ist ekelhaft. Alles. Wortwörtlich alles. 301 00:18:38,994 --> 00:18:43,290 Du findest da sogar meine alten Pasties. Linker und rechter Nippel, getrennt. 302 00:18:44,249 --> 00:18:47,002 Evelyn. Guck hier, eine Quittung. 303 00:18:49,254 --> 00:18:51,590 Fünftausend Dollar. 304 00:18:53,258 --> 00:18:54,718 Und nichts zum Verkaufen. 305 00:18:59,723 --> 00:19:00,849 Was sollen wir tun? 306 00:19:08,941 --> 00:19:10,651 Hallo. 307 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 Was tust du gerade? 308 00:19:13,445 --> 00:19:14,905 Ich lese gerade ein bisschen. 309 00:19:16,198 --> 00:19:19,243 Alle Jungs sind heute Abend bei Ronalds Junggesellenabschied. 310 00:19:19,326 --> 00:19:20,869 Ich bin der Einzige, der Dienst hat. 311 00:19:21,787 --> 00:19:24,748 Ich gebe es zu, der Treffpunkt ist kaum romantisch, 312 00:19:24,831 --> 00:19:27,501 aber ich decke hier einen Picknicktisch. 313 00:19:28,669 --> 00:19:29,670 Für zwei. 314 00:19:30,921 --> 00:19:33,131 - Falls es dich interessiert. - Unbedingt. 315 00:19:33,215 --> 00:19:35,217 Robert! Robert! 316 00:19:35,300 --> 00:19:37,219 - Also dann, bis später. Ok, bye. - Robert! 317 00:19:38,136 --> 00:19:39,388 Ja? 318 00:19:39,471 --> 00:19:40,889 Wir müssen die Bilder verkaufen. 319 00:19:40,973 --> 00:19:42,349 Aber sie sind bereits verschickt. 320 00:19:42,432 --> 00:19:43,433 Dann bring sie wieder her. 321 00:19:43,517 --> 00:19:44,935 Sie fliegen nach Europa. 322 00:19:45,018 --> 00:19:47,563 Scheibenkleister. 323 00:19:49,064 --> 00:19:50,732 Ok. Jetzt muss ich überlegen. 324 00:19:55,028 --> 00:19:56,113 Nur aus Neugier: 325 00:19:57,155 --> 00:20:01,660 Wieviel Bargeld steht denn den Dellacortes noch so zur Verfügung? 326 00:20:01,743 --> 00:20:03,120 Werde ich dir nicht sagen. 327 00:20:04,204 --> 00:20:06,081 Hast du es noch nicht geklärt? 328 00:20:06,164 --> 00:20:08,041 Bitte. Und nein. 329 00:20:08,667 --> 00:20:11,587 Eine ganze Menge. 330 00:20:11,670 --> 00:20:14,673 Eine ganze Menge? Und wieso enthältst du mir das vor? 331 00:20:18,677 --> 00:20:19,720 Hör zu. 332 00:20:20,429 --> 00:20:24,099 Du gibst mir einen Scheck. Über einen großen Betrag, eine Menge. 333 00:20:24,183 --> 00:20:26,143 Ich schreibe dir einen Schuldschein, 334 00:20:26,226 --> 00:20:29,771 du kriegst das Rollins-Gold, natürlich dann als Geld, und bist bezahlt. 335 00:20:29,855 --> 00:20:31,940 Ein Überbrückungskredit. Und ich kenne mich damit aus, 336 00:20:32,024 --> 00:20:34,610 weil ich jetzt nämlich international bin. Geschäftsfrau. 337 00:20:34,693 --> 00:20:36,778 Vergiss das sofort, Maxine. 338 00:20:36,862 --> 00:20:39,072 Du hast entschieden, es Douglas nicht zu sagen, und ich sehe das auch so. 339 00:20:39,156 --> 00:20:40,407 Weil es das Beste ist. 340 00:20:43,577 --> 00:20:46,205 Und warum bist du so unbeteiligt? 341 00:20:46,288 --> 00:20:48,916 Weil ich heute raus bin, ich ficke einen FBI-Agent. 342 00:20:48,999 --> 00:20:50,918 Bis später! 343 00:20:54,087 --> 00:20:55,088 Egoist! 344 00:20:56,089 --> 00:20:58,467 Maxine! 345 00:21:00,135 --> 00:21:02,596 Ich habe eine neue Botschaft. Aus den Kurzwellen. 346 00:21:02,679 --> 00:21:05,224 Es war leider nicht der Whiskyschmuggler. 347 00:21:10,312 --> 00:21:13,524 Der Monsun hat alles weggespült. 348 00:21:13,607 --> 00:21:16,401 Ich brauche unbedingt die 200.000! 349 00:21:16,485 --> 00:21:20,656 Und vergiss nicht, Maxine: Bananen-Schnecke! 350 00:21:20,739 --> 00:21:24,826 Die Kinder aus den Sierras Chicas sind jetzt abhängig von dir! 351 00:21:28,413 --> 00:21:30,666 Im Ernst? Das steht alles auf dieser winzig kleinen Karte? 352 00:21:30,749 --> 00:21:32,876 Katherine Gibbs Sekretärinnen-Schule. 353 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 Ich mache die Tür auf. 354 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 - Yeha. - Yeha. 355 00:21:44,763 --> 00:21:46,223 - Hi. - Hi. 356 00:21:46,306 --> 00:21:48,767 Wow, Sie haben ja einen richtigen Palast hier. 357 00:21:48,851 --> 00:21:52,354 Na ja, das gehört nicht wirklich mir. Ich meine, nicht richtig. Noch nicht. 358 00:21:52,437 --> 00:21:53,897 Keine Ahnung. 359 00:21:55,774 --> 00:21:57,109 Sie haben unser Date vergessen. 360 00:21:57,192 --> 00:21:58,777 Nein! Gott, nein! 361 00:21:58,861 --> 00:22:01,071 Ich habe praktisch an nichts anderes gedacht. 362 00:22:01,154 --> 00:22:04,950 Also, hören Sie zu, es tut mir so leid, ich kann nicht mit Ihnen ausgehen. 363 00:22:05,033 --> 00:22:06,535 Verraten Sie mir wieso? 364 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 Es gibt einen Notfall. 365 00:22:07,703 --> 00:22:11,707 Zwei Notfälle, und die muss ich sofort und heute noch klären. 366 00:22:11,790 --> 00:22:13,917 Ich habe einen Notfall. Diese Blumen sind schon schlaffer 367 00:22:14,001 --> 00:22:15,460 als Titten in brütender Hitze. 368 00:22:15,544 --> 00:22:17,212 Oh nein! Das ist grauenvoll. 369 00:22:17,921 --> 00:22:20,507 Vase? Wasser? 370 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 Da. An der Bar. Nach links. Hinter der Wand. 371 00:22:24,136 --> 00:22:25,637 Wie viele Badezimmer haben Sie hier? 372 00:22:25,721 --> 00:22:27,139 Viele. 373 00:22:27,222 --> 00:22:29,766 Alles Spültoiletten? 374 00:22:30,934 --> 00:22:32,019 Oh, Himmel. 375 00:22:33,854 --> 00:22:34,855 Hier sind Sie. 376 00:22:34,938 --> 00:22:36,231 Und jetzt zu Ihnen. 377 00:22:36,315 --> 00:22:39,151 Sie haben sehr wahrscheinlich seit zwanzig Jahren kein Date mehr gehabt 378 00:22:39,234 --> 00:22:42,362 und deshalb entwickeln Sie klassische Vermeidungsangst. 379 00:22:42,446 --> 00:22:44,531 Wissen Sie, warum 380 00:22:44,615 --> 00:22:46,491 meine gynäkologische Praxis so erfolgreich ist? 381 00:22:46,575 --> 00:22:49,745 Ich habe ebenfalls einen Doktortitel in Psychologie. 382 00:22:50,412 --> 00:22:51,788 Noch einen Doktortitel? 383 00:22:51,872 --> 00:22:54,541 Ja, sowas nennt sich HMI. 384 00:22:55,167 --> 00:22:57,002 Hochmotiviertes Individuum. 385 00:22:57,085 --> 00:22:59,171 Also, wieso haben wir nicht Date zwei, 386 00:22:59,254 --> 00:23:01,673 und Sie erzählen mir auf der Squaredanceparty bei Marjorie Post 387 00:23:01,757 --> 00:23:03,008 von Ihren Notfällen? 388 00:23:03,091 --> 00:23:06,345 Es gibt da etwas, das ich nicht wirklich erzählen kann, 389 00:23:06,428 --> 00:23:09,181 weil es sich dabei um… 390 00:23:09,806 --> 00:23:14,019 Warten Sie. Ich schätze, ich kann Ihnen das alles mit Linda erzählen, 391 00:23:14,102 --> 00:23:16,396 weil Sie mein Anwalt sind. Sie sind an die Schweigepflicht gebunden. 392 00:23:16,480 --> 00:23:17,940 Bingo. 393 00:23:18,023 --> 00:23:21,235 Sie helfen mir bei den "Internationale- Geschäftsfrau-Problemen" mit Evelyn. 394 00:23:21,318 --> 00:23:22,861 - Wollen Sie einen Drink? - Fein, bitte. 395 00:23:25,155 --> 00:23:28,951 Evelyn und ich brauchen drei Millionen für den Kauf des Palm Royale. 396 00:23:29,034 --> 00:23:30,452 Jetzt. Heute noch. 397 00:23:30,536 --> 00:23:32,871 Und Linda zieht auf einer… 398 00:23:32,955 --> 00:23:36,959 …dringenden Literaturmission durch den Dschungel und braucht 200.000 Dollar. 399 00:23:37,042 --> 00:23:39,086 - Und das auch noch heute. - Ja? 400 00:23:39,169 --> 00:23:41,338 Und wir haben zwar das Vermögen der Rollins, 401 00:23:41,421 --> 00:23:43,924 aber das sind alles Goldbarren, und die sind unbrauchbar. 402 00:23:44,007 --> 00:23:47,344 Weil durch die Whitbys keiner in Palm Beach mehr Gold nimmt. Wegen der Nazis. 403 00:23:48,345 --> 00:23:51,974 Also, Sie sehen, ich habe keine Zeit auszugehen. 404 00:23:52,057 --> 00:23:54,935 Im Gegenteil, jetzt erst recht. 405 00:23:55,018 --> 00:23:57,354 Unser Date ist jetzt verpflichtend. 406 00:23:57,437 --> 00:23:59,189 Verpflichtend? Wieso? 407 00:23:59,273 --> 00:24:02,526 Wer, denken Sie, war der Käufer von Whitbys Nazi-Gold? 408 00:24:03,235 --> 00:24:04,278 Wer? 409 00:24:04,361 --> 00:24:08,282 Unsere gute Marjorie Merryweather… 410 00:24:09,199 --> 00:24:10,325 - Post. - Post. 411 00:24:11,827 --> 00:24:13,787 Das alles war unbezahlbar! 412 00:24:13,871 --> 00:24:16,498 Kann niemand heute mehr erkennen, was kostbar ist? 413 00:24:16,582 --> 00:24:18,750 Der Salon zum Beispiel war Chippendale! 414 00:24:18,834 --> 00:24:20,252 Vielleicht ist das eine gute Gelegenheit. 415 00:24:20,335 --> 00:24:23,672 Wo ist da bitte eine Gelegenheit, wenn dein ganzes Leben konfisziert wurde? 416 00:24:23,755 --> 00:24:25,716 Es ist, als ob ich nie existiert hätte. 417 00:24:25,799 --> 00:24:27,176 Es ist auch ein völliger Neustart. 418 00:24:27,259 --> 00:24:28,552 Du hast vielleicht gut reden. 419 00:24:28,635 --> 00:24:33,557 Dir wurde nicht mitgeteilt, dass dein Leben nicht mehr wert ist als 5000 $. 420 00:24:33,640 --> 00:24:37,519 Nein. Aber meine Familie und ich mussten ohne irgendetwas nachts auf ein Boot. 421 00:24:37,603 --> 00:24:39,521 Was wir hatten, trugen wir am Leib. 422 00:24:39,605 --> 00:24:43,150 Nur damit sie uns im schönsten Gefängnis der Erde nicht einfach hinrichten konnten. 423 00:24:44,818 --> 00:24:46,320 Das ist nicht sehr fair von dir, 424 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 so eine Trumpfkarte zu ziehen, wenn es mir so schlecht geht. 425 00:24:49,406 --> 00:24:50,407 So war es nun mal. 426 00:24:50,490 --> 00:24:52,326 Und ich verstehe deinen Blickwinkel. 427 00:24:52,409 --> 00:24:54,995 Und dennoch… 428 00:24:55,078 --> 00:24:56,955 Ich wünschte, ich hätte zumindest etwas gerettet. 429 00:24:57,873 --> 00:24:59,833 Skeet hat es für mich machen lassen. 430 00:25:00,417 --> 00:25:04,713 Eine goldene Statue von mir in meiner großen Zeit als Showgirl. 431 00:25:04,796 --> 00:25:06,673 Die habe ich wirklich geliebt. 432 00:25:08,383 --> 00:25:09,718 Wie auch immer. 433 00:25:09,801 --> 00:25:12,095 Ich schätze, der Traum ist geplatzt. 434 00:25:12,179 --> 00:25:14,806 So bestraft das Leben Ambitionen. Wie erbärmlich. 435 00:25:14,890 --> 00:25:18,227 Und ich habe mich so darauf gefreut, die Gesichter zu beobachten, 436 00:25:18,310 --> 00:25:20,938 wenn sie erkennen, wie sehr sie mich unterschätzt haben. 437 00:25:25,317 --> 00:25:26,401 Wo gehst du hin? 438 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 Ich mache einen Drink? Für dich? 439 00:25:39,039 --> 00:25:40,123 Was ist los? 440 00:25:41,041 --> 00:25:44,127 Es war nur ein flüchtiger Gedanke. Denk nicht drüber nach. 441 00:25:44,753 --> 00:25:46,088 Evelyn. 442 00:25:48,131 --> 00:25:51,176 Es war nur ein kleiner Funke Irrationalität, dass… 443 00:25:53,387 --> 00:25:54,471 …du mich verlassen wolltest. 444 00:25:56,098 --> 00:25:57,558 Wie kommst du auf die Idee? 445 00:25:58,141 --> 00:26:01,603 Weil du jetzt vielleicht enttäuscht von mir bist? 446 00:26:02,855 --> 00:26:04,773 Vergib mir das Kurzschluss-Drama. 447 00:26:04,857 --> 00:26:06,817 War ein schlimmer Tag. 448 00:26:07,776 --> 00:26:09,653 An dem ein Leben plötzlich vorbei ist. 449 00:26:23,959 --> 00:26:25,586 Ich habe Gefühle für dich. 450 00:26:26,587 --> 00:26:30,465 Und wenn das erstmal passiert ist, ist es unmöglich, dich zu verlassen. 451 00:26:39,224 --> 00:26:40,559 Hier ist Evelyn. Was? 452 00:26:40,642 --> 00:26:43,145 Evelyn, sag mir, dass du Reitzeug und Sporen hast. 453 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 Aber sicher doch, wieso? 454 00:26:44,938 --> 00:26:46,481 Weil wir beide heute noch 455 00:26:46,565 --> 00:26:49,568 zu einer sehr lukrativen Folkloreveranstaltung gehen. 456 00:26:50,068 --> 00:26:51,069 Können wir? 457 00:26:52,029 --> 00:26:58,619 Willkommen zu Marges prächtigem Mar-a-Lago-Square-Dance! 458 00:27:20,933 --> 00:27:22,726 - Da sind sie. - Wo? Wo? 459 00:27:22,809 --> 00:27:25,729 Da drüben. Doug ist eingesperrt, und sie tanzen. 460 00:27:27,064 --> 00:27:29,149 Das war toll, Hase. 461 00:27:29,233 --> 00:27:30,526 Mir wird schwindelig. 462 00:27:30,609 --> 00:27:32,694 Nein, nein, nein, Mitzi, das ist deine Chance. 463 00:27:32,778 --> 00:27:36,156 Arsch raus, Titten vor, tanz da rüber und verführe Pinky. 464 00:27:36,240 --> 00:27:37,533 Damit mache ich mich doch zum Sexobjekt. 465 00:27:37,616 --> 00:27:41,119 Hör zu, kleine Mitzi-Mitz, willst du Douglas befreien oder nicht? 466 00:27:42,704 --> 00:27:45,457 Mitzi, ich mache es. Für dich. 467 00:27:45,999 --> 00:27:47,000 Und was? 468 00:27:47,084 --> 00:27:48,252 Sie sind hier. 469 00:27:48,335 --> 00:27:50,420 Das heißt, er ist dort allein. 470 00:27:51,004 --> 00:27:54,675 Was bedeutet, dass ich jetzt die Chance habe, meinen Blutsbruder, 471 00:27:54,758 --> 00:27:57,761 alias Dougy Buggy, alias deinen Ehemann, zu retten. 472 00:27:59,221 --> 00:28:01,139 Und ich tue das… für dich. 473 00:28:02,432 --> 00:28:04,685 - Ich glaube, ich hole die Cops. - Halt, stopp, was hast du gesagt? 474 00:28:04,768 --> 00:28:07,479 Ich sagte, mir ist schwindlig, ich sollte aufhören. 475 00:28:16,280 --> 00:28:19,157 Sind Sie registrierter Wähler in Palm Beach? 476 00:28:20,158 --> 00:28:21,702 Sind Sie Demokrat? 477 00:28:21,785 --> 00:28:23,954 Sie sehen auch so aus wie einer. 478 00:28:33,172 --> 00:28:36,008 Es gab noch nie einen Mann, der meine Probleme lösen wollte. 479 00:28:36,091 --> 00:28:38,635 Ich war immer die Problemlöserin. 480 00:28:38,719 --> 00:28:41,096 Und ich muss zugeben, dass… ich verwirrt bin. 481 00:28:41,180 --> 00:28:43,140 Aber auf gute Weise, hoffe ich. 482 00:28:43,223 --> 00:28:44,516 Ja. 483 00:28:45,559 --> 00:28:47,936 Sie sind auf jeden Fall selbstbewusst. 484 00:28:48,020 --> 00:28:50,564 Ich habe es sofort gewusst, als ich Sie gesehen habe. 485 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 Was haben Sie gewusst? 486 00:28:52,399 --> 00:28:54,401 Dass da jemand ist, der mir entspricht. 487 00:28:54,484 --> 00:28:57,196 Sie sind eine Macherin, Maxine. 488 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 Sie sehen die Zahnräder dieser Welt 489 00:28:59,740 --> 00:29:02,576 und wissen genau, welches Sie antreiben müssen, 490 00:29:02,659 --> 00:29:04,161 um zu bekommen, was Sie wollen. 491 00:29:05,370 --> 00:29:08,832 Wenn ich so direkt sein darf: Was wollen Sie, Maxine? 492 00:29:08,916 --> 00:29:12,211 Ich habe nicht geguckt. Aber vielleicht das Kroko-Steak? 493 00:29:12,294 --> 00:29:15,380 Nein, ich meine, was wollen Sie im Leben? 494 00:29:16,131 --> 00:29:17,341 Oh je. 495 00:29:18,884 --> 00:29:20,969 Das hat mich, glaube ich, noch niemals jemand gefragt. 496 00:29:21,053 --> 00:29:22,054 Wirklich? 497 00:29:22,137 --> 00:29:24,056 Soweit ich mich erinnere, 498 00:29:24,139 --> 00:29:30,771 hat sich für mich noch niemand wirklich so richtig interessiert. 499 00:29:31,396 --> 00:29:33,732 Das ist hart… 500 00:29:36,443 --> 00:29:39,947 Der Grund, warum ich das anspreche, ist, 501 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 dass, na ja, ich dich mag. 502 00:29:43,617 --> 00:29:46,286 Und ich will nicht lügen, ich wurde verletzt. 503 00:29:46,370 --> 00:29:49,414 Auch wenn man mir das nicht sofort ansieht. 504 00:29:49,498 --> 00:29:53,126 Sie armer Junge. Sie sind ein gebranntes Kind. Wie schrecklich. 505 00:29:53,210 --> 00:29:55,712 Und deshalb bin ich vorsichtig, 506 00:29:55,796 --> 00:29:58,924 wenn ich höre, dass Sie immer noch verwirrt sind wegen Ihres Mannes. 507 00:29:59,007 --> 00:30:03,053 Hören Sie. Was ich mir am meisten im Leben wünsche, ist Liebe. 508 00:30:04,346 --> 00:30:09,142 Und vielleicht finden Sie das kitschig oder altmodisch, 509 00:30:09,226 --> 00:30:10,811 aber, Dr. Dusty, es ist so. 510 00:30:11,728 --> 00:30:13,146 Ich glaube an die Liebe. 511 00:30:14,481 --> 00:30:16,483 Ich werde jetzt Ihre Hand halten. 512 00:30:17,609 --> 00:30:20,696 Maxine, nichts ist kitschig oder albern, wenn es um Liebe geht. 513 00:30:20,779 --> 00:30:22,239 Und wenn ich ganz offen sein darf, 514 00:30:22,322 --> 00:30:25,701 wenn ich jemals das große L mein Herz aufs Neue erobern lasse, 515 00:30:25,784 --> 00:30:28,161 dann muss ich ganz sicher sein. 516 00:30:28,245 --> 00:30:29,663 Dass du ihn überwunden hast. 517 00:30:29,746 --> 00:30:32,958 Ich verspreche es, und ich kann es dir beschwören. 518 00:30:33,709 --> 00:30:38,463 Falls da draußen irgendjemand Böses ist, dann bin ich das nicht. 519 00:30:38,547 --> 00:30:41,758 Und mehr brauchst du mir nicht zu sagen. 520 00:30:42,926 --> 00:30:46,263 - Und das… - Tut mir leid, Sie zu unterbrechen. 521 00:30:46,346 --> 00:30:48,682 Willkommen hier im Fang and Tail, 522 00:30:48,765 --> 00:30:52,936 Loxahatchees Premium- und Gourmet-Krokodil-Dining-Erlebnis. 523 00:30:53,020 --> 00:30:56,940 Mein Name ist Jedebedahia, Ihr Kroko-Sommelier. 524 00:30:57,733 --> 00:31:00,694 Heute haben wir für Sie Esmeralda. 525 00:31:00,777 --> 00:31:03,322 Esmeralda ist ein bisschen salzig am Gaumen 526 00:31:03,405 --> 00:31:05,657 für diejenigen, die es eher ozeanisch bevorzugen. 527 00:31:05,741 --> 00:31:07,492 Und hier haben wir Jake. 528 00:31:07,576 --> 00:31:10,245 Jake ist zu Beginn ein bisschen sehniger, 529 00:31:10,329 --> 00:31:12,998 aber dafür wirklich eine Belohnung im Abgang. 530 00:31:13,081 --> 00:31:15,209 Und wir haben heute ein besonderes Angebot. 531 00:31:15,292 --> 00:31:18,587 Miss Hildegard wurde ausschließlich mit Süßkirschen gefüttert, 532 00:31:18,670 --> 00:31:21,381 was für eine einzigartige Süße sorgt. 533 00:31:21,465 --> 00:31:22,549 - Hildegard. - Hildegard. 534 00:31:22,633 --> 00:31:25,469 Gleichzeitig. Ich bekomme eine Cola. 535 00:31:25,552 --> 00:31:28,889 Und wir beginnen mit 500 Gramm Kaviar. 536 00:31:28,972 --> 00:31:31,016 Einen Gin-Martini für mich, 537 00:31:31,099 --> 00:31:33,310 Twist natürlich, und… 538 00:31:33,977 --> 00:31:35,229 Du willst nicht wirklich eine Cola, oder? 539 00:31:35,312 --> 00:31:37,147 Oh, nein, danke, das ist doch nur so ein Spruch. 540 00:31:37,231 --> 00:31:38,607 Und für die Lady? 541 00:31:38,690 --> 00:31:39,900 Ein Grasshopper. 542 00:31:39,983 --> 00:31:41,860 Sie haben doch Crème de Cacao? 543 00:31:41,944 --> 00:31:43,904 Selbstverständlich. 544 00:31:44,404 --> 00:31:47,616 Dann zaubern wir die Drinks mal ins Glas und die Kroko-Party kann losgehen. 545 00:31:48,325 --> 00:31:51,453 Danke, "Jebededebeda". 546 00:31:53,163 --> 00:31:55,374 Zu schade wegen des Junggesellenabschieds. 547 00:31:55,457 --> 00:31:59,253 - Ich bevorzuge meine Privatparty. - Richtig so. 548 00:31:59,336 --> 00:32:02,339 Aber leider heiraten nicht jeden Tag Agents. 549 00:32:02,422 --> 00:32:05,259 Tut mir leid, dass du nicht mehr zu mir kommen kannst. 550 00:32:06,593 --> 00:32:10,806 Ich wüsste was. Ein Motel in West Palm Beach. 551 00:32:10,889 --> 00:32:13,725 Ich schätze, sowas nennt man ein Stundenhotel. 552 00:32:14,893 --> 00:32:16,937 Da könnten wir uns unkompliziert treffen. 553 00:32:23,443 --> 00:32:27,823 Ich fürchte, ich bin ein bisschen verliebt. 554 00:32:34,496 --> 00:32:36,331 Sagst du jetzt nicht, 555 00:32:36,415 --> 00:32:38,625 dass du auch ein bisschen in mich verliebt bist? 556 00:32:38,709 --> 00:32:41,211 Können wir dafür ein anderes Wort finden? 557 00:32:41,295 --> 00:32:44,798 Das Wort ist das beste. Hat sich bewährt. 558 00:32:44,882 --> 00:32:47,801 Ja, aber ich habe mal jemanden kennengelernt, 559 00:32:47,885 --> 00:32:52,389 für den ich bereit war, alles aufzugeben und… 560 00:32:52,472 --> 00:32:53,724 Und was? 561 00:32:53,807 --> 00:32:55,225 Du hast ihn verhaftet. 562 00:32:58,478 --> 00:33:00,856 Ja, direkt nachdem Maxine dich drauf gebracht hat. 563 00:33:01,982 --> 00:33:03,150 Der Lügenkünstler. 564 00:33:03,692 --> 00:33:07,487 Das… nenne ich Ironie. 565 00:33:09,406 --> 00:33:11,033 Und du hast ihn geliebt? 566 00:33:11,700 --> 00:33:13,327 Nein, ich war nur überwältigt. 567 00:33:13,410 --> 00:33:15,454 Liebe war das erste Wort, das ich im Herzen hatte. 568 00:33:15,537 --> 00:33:17,456 Deshalb will ich ein anderes für uns. 569 00:33:17,539 --> 00:33:18,790 Und Zukunft. 570 00:33:20,000 --> 00:33:23,837 Alles, was ich versprechen kann, ist heute. 571 00:33:23,921 --> 00:33:27,174 Und danach noch ein Heute. 572 00:33:28,467 --> 00:33:32,262 Und genügend Heute ergeben eine Zukunft. Oder nicht? 573 00:33:38,435 --> 00:33:40,229 Hallo? 574 00:33:40,312 --> 00:33:41,522 Runter. 575 00:33:41,605 --> 00:33:42,856 Hallo? 576 00:33:45,400 --> 00:33:47,277 Ich möchte eine Entführung melden. 577 00:33:49,071 --> 00:33:50,948 - Jetzt. - Ja, Ma'am. 578 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 Was ist mit Ihrem Hemd? 579 00:33:53,867 --> 00:33:56,036 Ich habe gerade Schichtwechsel. 580 00:33:56,119 --> 00:33:58,038 - Was ist das? - Bin gleich zurück. 581 00:33:58,580 --> 00:34:00,207 - Darf ich? - Bedienen Sie sich. 582 00:34:00,290 --> 00:34:02,292 Das Baby liebt kalten Aufschnitt. 583 00:34:04,253 --> 00:34:08,047 Seiten gehen rein und drehen sich Fordere folgen, und nicht zu spät 584 00:34:12,010 --> 00:34:14,263 - Schiebt ihr überhaupt? - Ja. 585 00:34:14,346 --> 00:34:18,016 - Guckt euch all die Schätze an. - Marjorie ist eine Weltklasse-Sammlerin. 586 00:34:19,141 --> 00:34:21,728 Große Güte! 587 00:34:21,812 --> 00:34:24,273 - Das sind Fabergé-Eier. - Sehr gut, Maxine. 588 00:34:24,356 --> 00:34:27,943 Von dem Dutzend noch existierender Eier für die Romanovs 589 00:34:28,025 --> 00:34:29,444 hat sie sich elf einverleibt. 590 00:34:29,527 --> 00:34:30,654 Uhuhuuu! 591 00:34:30,737 --> 00:34:33,364 Sie müssen Ihren Kelch verkaufen. 592 00:34:33,447 --> 00:34:36,618 Es ist mir egal, ob es der Kelch ist, der das Blut 593 00:34:36,702 --> 00:34:39,079 des abgehackten Penis vom Heiligen Irgendwer auffing. 594 00:34:39,161 --> 00:34:42,456 Ich bezahle keinen Penny mehr als das Marktgewicht in Silber. 595 00:34:43,041 --> 00:34:44,835 Minus 40 %. 596 00:34:46,170 --> 00:34:49,172 Kinder. Wieso haben wir die überhaupt? 597 00:34:49,255 --> 00:34:51,132 Ich nehme an, das ist sie. 598 00:34:51,216 --> 00:34:53,385 Von jetzt an sprichst du nur, wenn sie dich auffordert. 599 00:34:53,467 --> 00:34:56,388 Nach außen hin ist Madge Post süßer Pfirsich mit Sahne, 600 00:34:56,471 --> 00:34:58,557 aber hinter geschlossener Tür häutet sie dich 601 00:34:58,640 --> 00:35:00,309 bei lebendigem Leibe, und lässt sie sich 602 00:35:00,392 --> 00:35:02,144 von ihren Männern zum Frühstück grillen. 603 00:35:02,227 --> 00:35:04,354 Ich habe kein gutes Gefühl bei der Sache. 604 00:35:04,438 --> 00:35:07,065 Wir brauchen Maxine für Lindas Vermögen und… 605 00:35:07,149 --> 00:35:09,610 …meine drei Millionen, um den Club zu kaufen. Der Rest ist einfach. 606 00:35:12,196 --> 00:35:13,697 - Evelyn. - Marjorie. 607 00:35:14,615 --> 00:35:15,699 Ihr bringt das Zeug. 608 00:35:15,782 --> 00:35:18,285 Ja, in der Tat, wir bringen das Zeug. 609 00:35:18,368 --> 00:35:21,163 - Darf ich vorstellen, mein Anwalt. - Gut. 610 00:35:21,246 --> 00:35:24,208 Dr. Magic. Endlich treffen wir uns. 611 00:35:25,167 --> 00:35:26,960 Ihr Ruf eilt Ihnen voraus. 612 00:35:27,044 --> 00:35:29,129 Ich weiß. 613 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 Und das… 614 00:35:30,297 --> 00:35:31,590 Ist mir scheißegal, wer sie sind. 615 00:35:31,673 --> 00:35:34,801 Lass uns das hier abwickeln, und dann gehen wir nach oben und tanzen. 616 00:35:34,885 --> 00:35:38,847 Evelyn, ist das nicht dein Stuhl? 617 00:35:39,556 --> 00:35:40,766 Ja. 618 00:35:40,849 --> 00:35:45,145 Und das ist meine Kaminuhr und meine Statuen. 619 00:35:45,229 --> 00:35:49,316 Meine Vögel! Oh, mein… Alles, was hier steht, gehört mir! 620 00:35:49,399 --> 00:35:53,028 Ich habe zwar mein Vermögen mit Grape Nuts und Tiefkühlkost gemacht, 621 00:35:53,111 --> 00:35:57,533 aber meine echte Passion liegt im Ankauf und Verkauf des Plunders anderer Menschen. 622 00:35:57,616 --> 00:35:59,326 Ich habe ein Abkommen mit den Behörden. 623 00:35:59,409 --> 00:36:02,204 Ich bekomme alles, was sie beschlagnahmen für einen Spottpreis. 624 00:36:02,287 --> 00:36:04,790 Und ich verkaufe es teuer weiter an Auktionshäuser überall auf der Welt. 625 00:36:04,873 --> 00:36:07,000 Das ist der beste Rausch, ich sag's euch. 626 00:36:07,084 --> 00:36:10,879 Abgesehen von Heroin und Kokain und meinem Morgentapioka. 627 00:36:10,963 --> 00:36:12,172 Gut für die Gesundheit. 628 00:36:12,256 --> 00:36:15,843 Also du verfügst jetzt über alles, was den Rollins gehört hat? 629 00:36:15,926 --> 00:36:18,053 Verdammt richtig. Das nennt sich Business. 630 00:36:18,136 --> 00:36:19,137 Deshalb sind wir hier. 631 00:36:19,221 --> 00:36:22,432 Und wir kennen uns sehr gut aus mit Business. Nicht wahr, Evelyn? 632 00:36:22,516 --> 00:36:24,810 Ja, Business ist, wenn die US-Regierung dir hilft, 633 00:36:24,893 --> 00:36:27,980 Diebstahl zu begehen, und du Nazi-Gold unter der Matratze hast. 634 00:36:28,063 --> 00:36:31,108 Du möchtest mich doch ganz sicher nicht verurteilen. 635 00:36:31,191 --> 00:36:33,652 Nein, nein, nein, nein. Niemand verurteilt eine Frau 636 00:36:33,735 --> 00:36:39,157 mit so klarer und offensichtlicher und erstaunlicher Businesskompetenz. 637 00:36:39,241 --> 00:36:41,577 Das ist genial! 638 00:36:41,660 --> 00:36:44,371 Ein Tresorraum im Keller! Das finde ich umwerfend! 639 00:36:44,454 --> 00:36:47,791 Oh Gott! Ich träume davon, so einen auch mal zu haben. 640 00:36:47,875 --> 00:36:50,002 Hey, du! Komm wieder in mein Blickfeld. 641 00:36:52,462 --> 00:36:56,383 Als ich das hier baute, 1963, während der Kubakrise, 642 00:36:56,466 --> 00:37:00,470 sagte mein Architekt: "Sie sind verrückt! Mar-a-Lago ist perfekt. 643 00:37:00,554 --> 00:37:04,850 128 Räume, das Meer auf der einen Seite, Intracoastal auf der anderen. 644 00:37:04,933 --> 00:37:07,769 Was soll das, Madge? Ein Bunker auch noch?" 645 00:37:07,853 --> 00:37:12,482 Aber wenn die Welt plötzlich untergeht, und das wird sie, dann bin ich bereit. 646 00:37:12,566 --> 00:37:15,027 Und ihr? 647 00:37:15,694 --> 00:37:17,446 Ich gebe euch 50 Cent pro Dollar dafür. 648 00:37:17,529 --> 00:37:18,614 Für Gold? 649 00:37:18,697 --> 00:37:21,950 Marjorie, es gibt nur einen Preis für Gold: Nämlich den Preis für Gold. 650 00:37:22,034 --> 00:37:25,495 Aber nicht, wenn das Gold Seriennummern hat und du das Geld nötig hast. 651 00:37:25,579 --> 00:37:28,207 Und wenn du wie ich bist, dann stehst du 652 00:37:28,290 --> 00:37:30,417 auf den erregenden Anblick von Menschen, die Geld brauchen. 653 00:37:30,501 --> 00:37:34,963 Das macht mir wirklich Lust auf den Square Dance! 654 00:37:35,047 --> 00:37:36,215 Es sei denn… 655 00:37:37,633 --> 00:37:40,844 …ihr habt mein langersehntes zwölftes Fabergé-Ei. 656 00:37:42,346 --> 00:37:43,639 Dann könnt ihr euren Preis wählen. 657 00:37:43,722 --> 00:37:46,558 Ich wünschte, wir hätten es, wir haben es nicht. 658 00:37:46,642 --> 00:37:48,894 - Nein? Pech. Zu dumm. - Das ist Halsabschneiderei. 659 00:37:48,977 --> 00:37:53,649 Ok. Miss Post, die Situation ist ein "So-oder-gar-nicht". 660 00:37:53,732 --> 00:37:54,816 Na dann. 661 00:37:55,609 --> 00:37:59,613 Während sie die ganzen Barren zählen, lasst uns tanzen gehen. 662 00:38:08,080 --> 00:38:09,915 Du warst beeindruckend da unten. 663 00:38:09,998 --> 00:38:12,376 Aber du warst auch beeindruckend, 664 00:38:12,459 --> 00:38:15,629 - Dr. Dusty Magic. - Schön, dass du das erkennst. 665 00:38:16,588 --> 00:38:19,967 Du scheinst wirklich bemerkenswert gefasst, nach allem, was vorgefallen ist. 666 00:38:20,050 --> 00:38:23,178 Ich mache Madge nicht die Freude zu beobachten, wie gedemütigt ich bin. 667 00:38:23,262 --> 00:38:26,890 Bis wir das Geld haben, heißt es Holladiho den lieben langen Tag. 668 00:38:30,894 --> 00:38:34,439 Marjorie, Schatz, was für ein toller Abend! 669 00:38:34,523 --> 00:38:36,859 Ist dir mein Schlingel von Mann begegnet? 670 00:38:36,942 --> 00:38:38,819 Es ist bald Zeit für die Rede. 671 00:38:38,902 --> 00:38:40,654 Welche Freude. 672 00:38:40,737 --> 00:38:43,115 Wenn das nicht Dinah, die Schwarze Witwe, Rosenhips ist. 673 00:38:43,198 --> 00:38:47,077 Ich bin wirklich mehr als bemüht, diesen gemeinen Spitznamen loszuwerden. 674 00:38:47,160 --> 00:38:52,332 Es ist das richtige Wort, es beschreibt jeden aus dem Umfeld von Axel Rosenhips. 675 00:38:52,416 --> 00:38:56,587 "Solange ich lebe, Madge, kriegst du niemals mein Ei!" 676 00:38:56,670 --> 00:39:01,216 "Liebe Madge, ich verkaufe dir jetzt mein Ei. Kleiner Scherz." 677 00:39:01,300 --> 00:39:04,136 Ich habe nicht die mindeste Idee, worüber du hier sprichst. 678 00:39:04,219 --> 00:39:06,930 Drei Silben. Fa-ber-gé. 679 00:39:07,014 --> 00:39:09,224 Ich… ich verstehe nicht… 680 00:39:09,308 --> 00:39:12,352 Oh, doch, ich glaube schon. Mehr noch, ich wette, du hast es. 681 00:39:12,436 --> 00:39:13,979 Und deswegen hasse ich Demokraten. 682 00:39:14,062 --> 00:39:18,108 Und will dein Mann Bürgermeister werden, dann muss er mich erst umbringen. 683 00:39:18,192 --> 00:39:21,904 Mir gehören die Stimmzettel und die Wahlurnen, in die sie gestopft werden. 684 00:39:21,987 --> 00:39:25,282 Wir haben kein Interesse, die Wahl zu gewinnen. 685 00:39:26,909 --> 00:39:31,955 Wir sind hier auf Anordnung von Präsident Nixon persönlich und wir sollen verlieren. 686 00:39:32,039 --> 00:39:34,082 Wir stehen auf derselben Seite. 687 00:39:34,166 --> 00:39:35,626 Das finde ich eigenartig. 688 00:39:36,502 --> 00:39:38,837 Mehr als eigenartig sogar. 689 00:39:44,009 --> 00:39:47,262 Also es waren 6,8 Millionen laut Marktwert des Dollars in Gold, 690 00:39:47,346 --> 00:39:49,181 die Hälfte davon ist 3,4. 691 00:39:49,264 --> 00:39:50,974 Der Diener soll den Wagen vorfahren, Eddie. 692 00:39:51,058 --> 00:39:53,310 Vorsicht, ist schwer, da sind 3 Millionen drin. 693 00:39:53,393 --> 00:39:55,812 Und das ist der verfickte Augenblick zu gehen. 694 00:39:57,898 --> 00:39:59,358 Und was ist mit den… 695 00:39:59,441 --> 00:40:00,776 Die… 696 00:40:02,819 --> 00:40:03,904 Verpflichtung. 697 00:40:05,364 --> 00:40:07,908 Null Komma vier. Da ist der Rest. 698 00:40:08,909 --> 00:40:11,495 Betrachte dich als die Beschenkte. 699 00:40:11,578 --> 00:40:13,413 Dadurch erfüllst du deine Verpflichtung. 700 00:40:13,497 --> 00:40:15,749 Du kannst dich als Zauberer betrachten. 701 00:40:15,832 --> 00:40:17,000 Maxine? 702 00:40:18,043 --> 00:40:20,838 Was ist deine Verpflichtung? 703 00:40:20,921 --> 00:40:22,798 Ich bin nicht befugt, das zu sagen. 704 00:40:23,841 --> 00:40:27,219 Nur so viel, dass in nächster Zeit 705 00:40:27,302 --> 00:40:29,930 ein paar Gelder an jemanden geschickt werden? 706 00:40:30,013 --> 00:40:31,098 Nicht an Linda. 707 00:40:31,598 --> 00:40:33,976 Würdest du uns entschuldigen, Dr. Dusty? 708 00:40:34,059 --> 00:40:36,770 - Sag nicht, du weißt, wo Linda ist. - Komm mit. 709 00:40:41,608 --> 00:40:44,361 Es gab womöglich etwas, das mir zugeflogen ist, 710 00:40:44,444 --> 00:40:46,780 nur eine Nachricht an die Vermögensverwalterin. 711 00:40:46,864 --> 00:40:49,491 Warum bin ich nicht gleich darauf gekommen? 712 00:40:49,575 --> 00:40:52,744 Das warst du, du hast Linda aus der Stadt gebracht. 713 00:40:52,828 --> 00:40:54,663 Aber nein, das gebe ich ganz gewiss nicht zu, 714 00:40:54,746 --> 00:40:56,540 das würde ja bedeuten, ein Verbrechen zuzugeben! 715 00:40:56,623 --> 00:40:58,917 Du Biest, das hast alles du verschuldet. 716 00:40:59,001 --> 00:41:02,796 Den Verlust des Rollins-Anwesens, dass kein Geld da ist, die gesperrten Konten. 717 00:41:02,880 --> 00:41:04,590 50 Cents pro Dollar für Gold! 718 00:41:04,673 --> 00:41:05,966 Welche Rolle spielt das? 719 00:41:06,049 --> 00:41:09,052 Wir haben unsere unzerstörbare, schwesterliche Verbindung. 720 00:41:09,136 --> 00:41:12,097 Partnerinnen. Internationale Geschäftsfrauen. Du und ich. 721 00:41:12,181 --> 00:41:14,892 Ich scheiß auf die Partnerschaft mit Ratten wie dir, Maxine. 722 00:41:14,975 --> 00:41:16,727 Diese sechs Millionen sind meine. 723 00:41:16,810 --> 00:41:17,978 Alle anderen Millionen 724 00:41:18,061 --> 00:41:21,899 gehen dann wohl aufs Konto der Verwalterin des Nachlasses, alias deins. 725 00:41:21,982 --> 00:41:25,152 Palm Royale gehört mir als alleinige Eigentümerin. 726 00:41:25,235 --> 00:41:28,363 Und wenn du auch nur einen Fuß reinsetzt, dann, glaub mir, breche ich ihn. 727 00:41:29,198 --> 00:41:30,991 Schwinge deinen Partner Wirble ihn herum 728 00:41:31,074 --> 00:41:32,993 Promenade… 729 00:41:40,501 --> 00:41:41,585 Ich habe alles ruiniert. 730 00:41:42,336 --> 00:41:45,756 Und der verflixte Kurier hat mich auch nie kontaktiert. 731 00:41:45,839 --> 00:41:48,133 - Ich sollte dir was sagen, Maxine. - Was denn? 732 00:41:49,635 --> 00:41:50,719 Bananen-Schnecke. 733 00:41:53,263 --> 00:41:54,264 Wie bitte? 734 00:41:55,307 --> 00:41:56,558 Bananen-Schnecke. 735 00:41:57,184 --> 00:41:59,269 Bananen-Schnecke. Du. Du? 736 00:41:59,353 --> 00:42:00,521 Du bist der Kurier? 737 00:42:00,604 --> 00:42:03,190 Ist eine gefährliche Welt, aber damit kann ich umgehen. 738 00:42:04,858 --> 00:42:07,986 Was kannst du nicht, Dr. Dusty Magic? 739 00:42:08,070 --> 00:42:11,573 Ich kann Dinge tun, die du dir nicht träumen lässt, Maxine. 740 00:42:14,117 --> 00:42:17,120 Also gut, dann kümmere dich jetzt um das hier. 741 00:42:17,829 --> 00:42:20,666 Und dann, wenn ich offen sprechen darf, 742 00:42:20,749 --> 00:42:22,626 komm zu mir ins Dellacorte-Poolhaus, 743 00:42:22,709 --> 00:42:24,962 wo du heute Nacht mit mir den wildesten, animalischsten Sex haben wirst, 744 00:42:25,045 --> 00:42:26,922 den du je gehabt hast. 745 00:42:27,005 --> 00:42:30,217 Dadurch beginnen die Wunden meines Herzens und deines zu heilen. 746 00:42:30,300 --> 00:42:31,468 Gut. 747 00:42:31,552 --> 00:42:33,387 Und jetzt küss mich. Jetzt. 748 00:42:44,565 --> 00:42:45,649 Ich werde es tun. 749 00:42:49,903 --> 00:42:51,196 Ich werde es tun! 750 00:42:56,869 --> 00:43:00,581 Und jetzt präsentieren wir unsere zwei Kandidaten für den Bür… 751 00:43:00,664 --> 00:43:03,125 Ich weiß, ich weiß, es sind sieben aufgestellt, 752 00:43:03,208 --> 00:43:07,421 aber ganz sicher stelle ich niemals einen Sozialisten oder Grünen auf die Bühne. 753 00:43:07,504 --> 00:43:10,507 Ich quäle mich bereits mit einem Demokraten. 754 00:43:10,591 --> 00:43:14,970 Der Republikaner für den Posten: Amtsinhaber Benny Barnhill. 755 00:43:15,053 --> 00:43:16,889 Benny, komm schon, komm her zu mir. 756 00:43:17,973 --> 00:43:23,312 Vielen Dank auch, bezaubernde Lady. 757 00:43:23,395 --> 00:43:25,480 Ist sie nicht unglaublich? 758 00:43:25,564 --> 00:43:28,025 Maxine, ich habe dich überall gesucht! 759 00:43:28,108 --> 00:43:30,527 - Warum? Was ist denn? - Pinky hat Douglas als Geisel. 760 00:43:30,611 --> 00:43:32,070 Ist das dein Ernst? 761 00:43:32,154 --> 00:43:34,865 Pinky will ihn töten, weil er das Haus nicht von Douglas gekriegt hat. 762 00:43:35,449 --> 00:43:37,159 Gott, er ist so selbstsüchtig! 763 00:43:37,242 --> 00:43:40,329 Jetzt ruiniert er wieder alles! Ich war kurz davor, es zu tun! 764 00:43:40,412 --> 00:43:41,747 Er konnte nicht wissen, dass er gekidnappt würde. 765 00:43:41,830 --> 00:43:44,374 Er trägt tatsächlich die komplette Schuld. 766 00:43:44,458 --> 00:43:46,460 Er hätte es rausgefunden. Früher oder später. 767 00:43:46,543 --> 00:43:48,045 War ein Versuch. 768 00:43:51,131 --> 00:43:52,299 Gut… 769 00:43:53,759 --> 00:43:55,302 Evelyn will mit mir Krieg? 770 00:43:57,930 --> 00:44:00,349 Ich bin kriegsbereit. 771 00:44:00,849 --> 00:44:04,478 Und deshalb bleibe ich auch der Bürgermeister von Palm Beach. 772 00:44:04,561 --> 00:44:07,523 Vielen Dank, verehrter Bürgermeister, 773 00:44:07,606 --> 00:44:10,025 für die erhebende Rede. 774 00:44:10,108 --> 00:44:12,110 Und nun haben wir die Ehre, 775 00:44:12,194 --> 00:44:16,240 Ihnen den demokratischen Kandidaten vorzuführen, Perry Donahue! 776 00:44:17,574 --> 00:44:18,700 Perry? 777 00:44:20,369 --> 00:44:22,246 Perry, du musst dich nicht fürchten, 778 00:44:22,329 --> 00:44:25,457 wir sind nur ein bisschen garstig zu dir. 779 00:44:27,209 --> 00:44:28,210 Wo ist er? 780 00:44:43,225 --> 00:44:44,351 Oh, Gott. 781 00:44:45,894 --> 00:44:47,729 Willst du das echt tun? 782 00:44:47,813 --> 00:44:52,818 Riskierst alles für einen abgewrackten Piloten, der deinen Geburtstag nicht weiß? 783 00:45:01,743 --> 00:45:02,744 Oh, Gott. 784 00:45:03,829 --> 00:45:05,372 Ich glaube, ich habe die Buxe voll. 785 00:45:06,665 --> 00:45:08,542 Scheiße, im Ernst… Ich habe die Buxe voll. 786 00:45:08,625 --> 00:45:13,839 Mein Mann ist leider indisponiert. Also werde ich hier für ihn sprechen. 787 00:45:14,339 --> 00:45:18,385 Lieber Gott, bitte lass sie mich nicht mausetot finden, 788 00:45:18,468 --> 00:45:20,596 mit einem Pups in meiner weißen Buxe. 789 00:45:20,679 --> 00:45:22,806 Lassen Sie mich so beginnen, 790 00:45:22,890 --> 00:45:24,933 Perry Donahue 791 00:45:25,809 --> 00:45:31,315 steht für so viele liberale, sozialverantwortliche Dinge. 792 00:45:33,400 --> 00:45:34,651 Warte. Warte, warte. 793 00:45:35,194 --> 00:45:38,363 Vielleicht habe ich nicht die Buxe voll. Vielleicht habe ich nur gefurzt. 794 00:45:38,447 --> 00:45:42,284 Perry liebt den Schutz der Umwelt. 795 00:45:44,369 --> 00:45:47,706 Er kämpft für sauberes Trinkwasser, 796 00:45:47,789 --> 00:45:50,959 frei von Blei und Arsen. 797 00:45:51,043 --> 00:45:53,128 Und dagegen, dass es Krebs verursacht. 798 00:45:54,296 --> 00:45:59,801 Und außerdem ist Perry Verfechter der Frauenrechte. 799 00:46:01,094 --> 00:46:02,346 Oh, mein Gott! 800 00:46:02,971 --> 00:46:04,306 Bitte sei tapfer, Perry. 801 00:46:05,557 --> 00:46:06,642 Du bist ein Held. 802 00:46:07,726 --> 00:46:11,730 Perry vertritt auch die Ansicht, dass Napalm grausam ist, 803 00:46:11,813 --> 00:46:14,900 um unschuldige Leute zu verbrennen. 804 00:46:14,983 --> 00:46:16,818 Kommunistin! 805 00:46:16,902 --> 00:46:19,988 Jemand soll das Mikro ausschalten! 806 00:46:20,072 --> 00:46:22,115 Danke. 807 00:46:22,199 --> 00:46:23,784 Ja, definitiv. 808 00:46:23,867 --> 00:46:25,327 Wer will, dass Madge jetzt jodelt? 809 00:46:49,309 --> 00:46:52,855 Ich will das Schätzchen eines Cowboys sein 810 00:46:52,938 --> 00:46:57,109 Ich will lernen das Seil zu werfen und zu reiten 811 00:46:57,192 --> 00:47:01,488 Ich will durch die Prärie reiten Und die Wüste 812 00:47:01,572 --> 00:47:04,950 Westlich der Great Divide 813 00:47:05,033 --> 00:47:09,162 Ich will die Kojoten heulen hören 814 00:47:09,246 --> 00:47:13,041 Während die Sonne im Westen versinkt 815 00:47:13,125 --> 00:47:17,004 Ich will das Schätzchen eines Cowboys sein 816 00:47:17,087 --> 00:47:20,799 Das ist das Leben, das ich liebe 817 00:47:46,325 --> 00:47:47,618 Dougy, bist du da drin? 818 00:47:54,249 --> 00:47:58,128 Ich will Old Paint reiten Und das ganz schnell 819 00:47:58,212 --> 00:48:02,216 Ich will den Wind im Gesicht spüren 820 00:48:02,299 --> 00:48:06,345 Tausend Meilen entfernt von den Lichtern der Stadt 821 00:48:06,428 --> 00:48:09,848 Im Tempo eines Cowboys 822 00:48:09,932 --> 00:48:14,186 Ich möchte meinen Kopf betten In der Nähe der schlafenden Herde 823 00:48:14,269 --> 00:48:17,773 Während der Mond von oben herabscheint 824 00:48:17,856 --> 00:48:20,317 Ich möchte meine Gitarre zupfen und… 825 00:48:21,985 --> 00:48:25,614 Oh, das ist das Leben, das ich liebe 826 00:48:25,697 --> 00:48:27,533 Pinky! 827 00:48:30,035 --> 00:48:32,663 - Bitte. Du kannst es haben. - Und was? 828 00:48:32,746 --> 00:48:34,665 Na, das Haus, du kriegst das Anwesen für den Club. 829 00:48:36,583 --> 00:48:38,544 Mein Handschlag ist mein Vertrag. 830 00:48:39,795 --> 00:48:42,631 Es passiert was Schlimmes, wenn ihr das zurücknehmen wollt. 831 00:48:42,714 --> 00:48:45,217 Gut. Dann lass ihn bitte frei. 832 00:48:45,300 --> 00:48:47,052 - Wen denn? - Douglas. 833 00:48:47,135 --> 00:48:49,388 Ich hol dich da raus, Kumpel. 834 00:48:50,722 --> 00:48:53,809 Ich habe Douglas nicht. 835 00:49:02,776 --> 00:49:04,987 Nicht gekidnappt, sagst du? 836 00:49:05,070 --> 00:49:07,030 Douglas gekidnappt. 837 00:49:07,114 --> 00:49:09,491 Aber wir haben das Dellacorte-Anwesen. 838 00:49:09,575 --> 00:49:11,159 Wartet! 839 00:49:16,707 --> 00:49:18,166 Wo ist Linda Shaw? 840 00:49:18,250 --> 00:49:19,293 Ich habe keine Ahnung. 841 00:49:19,376 --> 00:49:21,170 Sie haben sie nach Kuba geflogen. 842 00:49:21,253 --> 00:49:23,422 Und wir wissen, wer das geplant hat. 843 00:49:23,505 --> 00:49:24,506 Ach ja? 844 00:49:26,758 --> 00:49:30,554 Ich will das Schätzchen eines Cowboys sein 845 00:49:30,637 --> 00:49:34,808 Ich will lernen das Seil zu werfen und zu reiten 846 00:49:34,892 --> 00:49:38,604 Ich will durch die Prärie reiten Und die Wüste 847 00:49:38,687 --> 00:49:42,191 Westlich der Great Divide 848 00:49:42,274 --> 00:49:46,445 Ich will die Kojoten heulen hören 849 00:49:46,528 --> 00:49:50,240 Während die Sonne im Westen versinkt 850 00:49:50,324 --> 00:49:54,411 Ich will das Schätzchen eines Cowboys sein 851 00:49:54,494 --> 00:49:57,998 Das ist das Leben, das ich liebe 852 00:50:22,064 --> 00:50:23,815 Was für eine aufschlussreiche Nacht. 853 00:50:24,441 --> 00:50:26,360 Tut mir so leid wegen all deiner Sachen. 854 00:50:26,985 --> 00:50:31,698 Tja, nicht wirklich leicht gewonnen, aber ganz klar leicht zerronnen. 855 00:50:34,493 --> 00:50:37,579 Die Geschichte meines Lebens. 856 00:50:39,456 --> 00:50:41,250 Ich glaube, die Dame gehört dir. 857 00:50:41,792 --> 00:50:43,168 Eddie. 858 00:50:43,252 --> 00:50:45,921 Eddie. 859 00:50:49,758 --> 00:50:50,968 Du hast sie mir gerettet. 860 00:50:53,011 --> 00:50:55,347 Und da war diese gigantische Villa. 861 00:50:55,931 --> 00:50:58,600 Der Typ rast da ganz dicht dran vorbei. Ja. 862 00:50:59,393 --> 00:51:00,936 Ja, das verstehe ich, ging mir genauso. 863 00:51:01,854 --> 00:51:02,896 Also das ist unsers? 864 00:51:02,980 --> 00:51:05,983 - Oh, mein Gott. - Ja. 865 00:51:08,318 --> 00:51:12,114 Ich schätze, wir beide hatten einen sehr interessanten Abend. 866 00:51:12,197 --> 00:51:15,659 Die Leute in dieser Stadt haben alle einen Knall. 867 00:51:18,912 --> 00:51:20,289 Woher weißt du von diesem Motel? 868 00:51:20,372 --> 00:51:22,374 Durch eine Razzia. 869 00:51:26,086 --> 00:51:28,755 War ein Scherz. Ich bewahre es vor Razzien. 870 00:51:33,844 --> 00:51:36,763 Ich habe so ein Gefühl, dass wir hier viel Spaß haben werden. 871 00:51:55,908 --> 00:52:00,037 Wie lustig, Evelyn Rollins von früher. 872 00:52:00,954 --> 00:52:03,582 Noch heute Nachmittag dachte ich, du wärst ein Abbild von mir 873 00:52:03,665 --> 00:52:05,167 auf der Höhe meines Ruhms. 874 00:52:08,420 --> 00:52:09,838 Aber in Wirklichkeit 875 00:52:11,673 --> 00:52:13,884 wirst du jetzt Zeugin des Ruhms. 876 00:52:21,683 --> 00:52:24,603 Verdammter Douglas. Ich habe alles weggegeben. 877 00:52:24,686 --> 00:52:28,023 Und Pinky hat ihn nicht mal. Typisch. 878 00:52:28,732 --> 00:52:30,567 Ok. 879 00:52:31,693 --> 00:52:32,694 Ok. 880 00:52:33,820 --> 00:52:38,951 Das ist offizieller Rachesex. 881 00:53:02,140 --> 00:53:03,225 Ich komme! 882 00:53:12,025 --> 00:53:13,944 Douglas! Wo sind deine Kleider? 883 00:53:14,027 --> 00:53:15,988 Das FBI. 884 00:53:16,071 --> 00:53:18,657 Ich wurde mit einem Sack überm Kopf eingesperrt. 885 00:53:20,200 --> 00:53:22,077 Gott sei Dank, was zu essen! 886 00:53:22,160 --> 00:53:23,161 Was? Was? 887 00:53:23,245 --> 00:53:26,331 Sie wissen, dass Linda von mir geflogen wurde, 888 00:53:26,415 --> 00:53:28,959 aber das ist auch alles. 889 00:53:29,042 --> 00:53:32,296 Sie halten Pinky für den Bösen, weil es sein Flugzeug war, 890 00:53:32,379 --> 00:53:35,257 und er der Mann ist, den sie wirklich wollen. 891 00:53:35,841 --> 00:53:41,013 Ja, dank mir bist jetzt du mitsamt allen Frauen von Palm Beach gerettet. 892 00:53:41,096 --> 00:53:43,932 War mir eine Freude. 893 00:53:44,892 --> 00:53:47,144 Und mein Verschwinden hat keinen gekümmert. 894 00:53:47,227 --> 00:53:48,687 Keinen gekümmert. 895 00:53:49,563 --> 00:53:50,731 Keinen gekümmert? 896 00:53:52,482 --> 00:53:53,609 Ich habe Neuigkeiten. 897 00:53:55,360 --> 00:54:00,324 Dank deines dummdramatischen Verschwindens dachte ich, Pinky würde dich töten. 898 00:54:00,824 --> 00:54:03,911 Und ihm gehört jetzt das Dellacorte, damit du freikommst. 899 00:54:03,994 --> 00:54:06,371 - Dabei hat er dich gar nicht entführt! - Was? 900 00:54:06,914 --> 00:54:09,333 Denkst du nicht, du hättest vorher erst prüfen müssen, 901 00:54:09,416 --> 00:54:12,628 ob Pinky der Kidnapper ist, bevor du einfach so mein Haus verschenkst? 902 00:54:12,711 --> 00:54:14,671 Wie kannst du es wagen! 903 00:54:17,591 --> 00:54:20,761 - Idiot. - Du siehst… sexy aus. 904 00:54:21,595 --> 00:54:22,679 - Hast du… - Ja. 905 00:54:23,305 --> 00:54:25,098 Douglas, ja! 906 00:54:25,182 --> 00:54:27,434 Ich habe vor, jetzt gleich jemanden zu vögeln! 907 00:54:29,061 --> 00:54:30,854 Das ist er. Er kommt! 908 00:54:31,396 --> 00:54:35,067 Ok, gut, das gucke ich mir ganz sicher nicht an. 909 00:54:35,150 --> 00:54:36,652 Nein, nein, da kannst du nicht raus. 910 00:54:36,735 --> 00:54:39,196 - Das geht nicht… Nein, nein. - Ich kann nicht? Das ist mein Haus! 911 00:54:39,279 --> 00:54:41,406 - Du musst hinten raus, bitte! - Ich gehe nicht plötzlich hinten raus, 912 00:54:41,490 --> 00:54:42,866 wieso würde ich hinten aus meinem Haus gehen? 913 00:54:42,950 --> 00:54:44,701 - Er sollte übrigens die Hintertür… - Ich komme! 914 00:54:44,785 --> 00:54:46,036 Douglas! 915 00:54:50,207 --> 00:54:51,500 Ich sehe, ich komme unpassend. 916 00:54:51,583 --> 00:54:56,296 Nein, nein, nein, das… das ist nicht, wonach es aussieht. Gar nicht. 917 00:54:57,130 --> 00:54:59,466 Tut mir leid, Mann. 918 00:54:59,550 --> 00:55:00,843 Halt die Klappe, Douglas! 919 00:55:00,926 --> 00:55:02,553 Sagtest du nicht, dass das vorbei ist? 920 00:55:02,636 --> 00:55:04,930 Ich… 921 00:55:05,013 --> 00:55:07,766 Ich… doch, es ist vorbei… Ich weiß, dass das… 922 00:55:09,476 --> 00:55:11,478 Leb wohl, Maxine. Viel Glück. 923 00:55:11,562 --> 00:55:12,563 Was? 924 00:55:13,772 --> 00:55:16,024 Nein. 925 00:55:17,359 --> 00:55:19,027 Na dann, guten Weg, hä? 926 00:55:58,233 --> 00:55:59,860 Hallo, Robert. 927 00:56:52,454 --> 00:56:54,414 Übersetzung: Gabriela Huber Martins