1 00:01:05,399 --> 00:01:07,734 PERUSTUU JULIET MCDANIELIN KIRJAAN MR. & MRS. AMERICAN PIE 2 00:01:26,587 --> 00:01:27,671 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 3 00:01:33,760 --> 00:01:35,846 "Kommunikoi kuolleiden kanssa." 4 00:01:41,185 --> 00:01:45,522 Vastaa, trokari. 5 00:01:48,275 --> 00:01:53,530 Jos joku kuulee, lähetän tämän viestin päivittäin klo 11.00. 6 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 - Linda? - Huomio, Maxine Dellacorte. 7 00:01:56,116 --> 00:01:57,826 Onko Linda henkimaailmassa? 8 00:01:57,910 --> 00:02:03,457 Oi, Maxine, minulla on ollut erikoinen seikkailu. 9 00:02:03,540 --> 00:02:08,419 Varmasti. Kerro henkimaailmasta, Linda. 10 00:02:09,213 --> 00:02:12,216 On outoa, miten elämä ja karma - 11 00:02:12,299 --> 00:02:16,094 lähettävät meidät mitä yllättävimmille poluille. 12 00:02:16,178 --> 00:02:21,517 Dougin jätettyä minut rannalle Kuubaan vaelsin päiväkausia banaaniplantaaseilla, 13 00:02:21,600 --> 00:02:25,437 jotka riistäjä hylkäsi la revoluciónin jälkeen. 14 00:02:26,271 --> 00:02:30,234 Mutta sitten liityin upeaan paikallisten yhteisöön, 15 00:02:30,317 --> 00:02:32,319 joka otti minut avosylin vastaan. 16 00:02:35,030 --> 00:02:36,949 Ja silloin näin hänet. 17 00:02:39,785 --> 00:02:40,994 Choi Guevaran. 18 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 Aivan. Chen velipuoli. 19 00:02:49,920 --> 00:02:51,213 Nähdään, muksut. 20 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Choi. 21 00:02:58,470 --> 00:03:01,557 Linda. Haluaisitko seksiä? 22 00:03:02,766 --> 00:03:03,892 Se olisi kunnia. 23 00:03:08,605 --> 00:03:13,819 Onko se kohtalo? Karma? Hullu ajoitus? Kuka osaa sanoa? 24 00:03:14,695 --> 00:03:17,155 - Mutta… - Maxine, olen rakastunut. 25 00:03:17,906 --> 00:03:20,993 Hän vie minut mitä upeimpiin paikkoihin. 26 00:03:21,076 --> 00:03:23,161 Ensimmäinen pysäkki, Amazon. 27 00:03:23,245 --> 00:03:25,455 Siellä liityimme paikallisiin naisiin, 28 00:03:25,539 --> 00:03:28,959 jotka estävät rakkaan sademetsänsä tuhoamista. 29 00:03:29,710 --> 00:03:32,546 Elämäni on merkityksellinen, Maxine! 30 00:03:33,589 --> 00:03:35,257 Emme saa levätä. 31 00:03:35,340 --> 00:03:40,429 Rollinsin omaisuudella voidaan sentään peruuttaa kärsimystä sen luomisen sijaan. 32 00:03:41,305 --> 00:03:45,726 Kuriiri tulee luoksesi, Maxine, torstaina 17. päivä. 33 00:03:45,809 --> 00:03:48,854 Hän käyttää salasanaa "banaanietana". 34 00:03:48,937 --> 00:03:51,481 Anna hänelle 100 000 dollaria. 35 00:03:51,565 --> 00:03:56,069 Lähden levittämään lukutaitoa Sierras Chicasiin. Heippa! 36 00:03:57,070 --> 00:03:58,906 Linda on elossa. 37 00:04:00,532 --> 00:04:03,702 Tämä vehje on pelkkä radio. 38 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 Hitto. 39 00:04:12,794 --> 00:04:15,297 - Hitonmoiset ensitreffit, vai? - Joo. 40 00:04:19,009 --> 00:04:21,512 Minulla on popcornia hampaissani. 41 00:04:22,429 --> 00:04:24,264 Nyt sitä on suussani. 42 00:04:24,348 --> 00:04:26,767 Anteeksi. Se on hitonmoista. Aivan sopimatonta. 43 00:04:26,850 --> 00:04:30,521 Voita ja suolaa pyörii suussani ja kielelläni ja… 44 00:04:30,604 --> 00:04:33,815 - Ymmärrätkö? - Joo. Voi ja suola maistuisi. 45 00:04:33,899 --> 00:04:36,443 Ei. En voi suudella ensitreffeillä. 46 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 Kolme on ratkaiseva numero, mutta haluan sinun tietävän, että pidän sinusta. 47 00:04:44,701 --> 00:04:45,869 Niin minäkin sinusta. 48 00:04:45,953 --> 00:04:49,498 Marjorie Merriweather Post emännöi rivitanssia kotonaan illalla. 49 00:04:49,581 --> 00:04:51,625 Haluatko mennä? Kahdet treffit päivässä. 50 00:04:54,670 --> 00:04:58,382 Robert kertoi, että olisit täällä. Mahdollisesti il flagrante. 51 00:04:58,465 --> 00:05:01,635 Emme ole il… mitä sanoitkaan. Emme tee mitään. 52 00:05:01,718 --> 00:05:02,719 Kunniasanalla. 53 00:05:04,054 --> 00:05:06,640 Tuon viestin lyhytaalloilta. 54 00:05:09,393 --> 00:05:11,979 Linda tarvitsee 100 000 dollaria. 55 00:05:12,062 --> 00:05:14,648 Mitä? Hitsi. 56 00:05:21,071 --> 00:05:22,322 Robert? 57 00:05:23,615 --> 00:05:27,953 Kuuntele, olen myöhässä. Menen Evelynin kanssa ostamaan Palm Royalen. 58 00:05:28,036 --> 00:05:31,748 Tarvitsen Dellacortelta 100 000 shekin osoitettuna käteisenä Lindalle. 59 00:05:31,832 --> 00:05:34,293 Mikset ota Lindalle rahoja Rollinsin kuolinpesästä? 60 00:05:34,376 --> 00:05:37,337 Rahat on jäädytetty. Minun takiani. 61 00:05:37,421 --> 00:05:39,756 Jos Evelyn saa tietää, hän kynii minut kuin kissa. 62 00:05:39,840 --> 00:05:41,300 Me puhuimme jo tästä. 63 00:05:41,383 --> 00:05:45,095 Norma ei ollut Norma. Hän ei voinut antaa taloa eikä rahoja minulle. 64 00:05:45,179 --> 00:05:46,180 Kaikki on Douglasin. 65 00:05:46,263 --> 00:05:50,350 Minulla on oikeus puoleen. Pyydän vain vähän ennakkoa. 66 00:05:50,434 --> 00:05:52,728 - Puhu Douglasille. - En voi kertoa hänelle! 67 00:05:52,811 --> 00:05:54,938 Hän antaa kaiken Pinkylle. 68 00:05:55,022 --> 00:05:56,023 Niin. 69 00:05:57,149 --> 00:05:58,609 Vastaus on ei. 70 00:06:02,613 --> 00:06:04,114 Miksi maalaukset eivät ole seinällä? 71 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 Testamentin mukaan - 72 00:06:05,282 --> 00:06:08,869 Norma halusi nämä maalaukset Dellacortien saliin Sveitsiin. 73 00:06:08,952 --> 00:06:13,832 Mukavaa, että teet palveluksen Normalle muttet Maxinelle. 74 00:06:15,959 --> 00:06:17,836 Ja taidat tarkoittaa feikki-Normaa, 75 00:06:17,920 --> 00:06:22,007 koska oikea Norma on teiniluuranko hautausmaalla Euroopassa. 76 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 Rakastan sinua, Maxine. 77 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 Niin minäkin sinua. 78 00:06:32,434 --> 00:06:34,102 Yli kuusi miljoonaa kullassa. 79 00:06:34,186 --> 00:06:36,897 Puolet minun, puolet kuolinpesän eli sinun. 80 00:06:36,980 --> 00:06:39,942 Täydellistä. Kulta on kuulemma helpoin pantattava. 81 00:06:40,025 --> 00:06:42,277 Miksi pitäisi pantata mitään? 82 00:06:42,361 --> 00:06:46,949 En minun pidä. Sanon vain, että jos kuolinpesä tarvitsisi jotain. 83 00:06:47,032 --> 00:06:49,701 Pitäisikö minun olla huolissani? 84 00:06:50,452 --> 00:06:53,789 Jukranpujut, ei. Minä vain ajattelen tulevaisuutta. 85 00:06:53,872 --> 00:06:57,668 Palmin alehinta on kolme miljoonaa, joten kumpikin maksaa - 86 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 puolet puolikkaastaan. 87 00:06:59,378 --> 00:07:02,589 Kaupan jälkeen kummallekin jää 1,5. Onko selvä? 88 00:07:02,673 --> 00:07:05,551 - Hyvin selvä. - Selvä. Ostetaan se, kumppani. 89 00:07:05,634 --> 00:07:06,969 - Selvä. - Sidonius. 90 00:07:07,970 --> 00:07:12,683 Meillä on kaikki kolme haluamaasi allekirjoitusta. 91 00:07:12,766 --> 00:07:17,229 Davidsoulit. Donahuet. 92 00:07:18,605 --> 00:07:22,651 Ja tietenkin Dellacortet. 93 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 Upeaa. Missä rahat ovat? 94 00:07:27,447 --> 00:07:28,448 Tadaa. 95 00:07:28,532 --> 00:07:30,242 - Voi luoja. - Niinpä. 96 00:07:32,703 --> 00:07:36,665 Tarkoitatteko maksavanne kullalla? 97 00:07:36,748 --> 00:07:39,793 - Itse asiassa kyllä. - Ei. Katsokaa tätä. 98 00:07:39,877 --> 00:07:41,712 - Mitä? - Siinä on sarjanumero. 99 00:07:41,795 --> 00:07:42,838 Entä sitten? 100 00:07:42,921 --> 00:07:47,301 Sen voi jäljittää. En voi hyväksyä jäljitettävää kultaa maksuksi mistään. 101 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Miksi et? 102 00:07:48,468 --> 00:07:52,514 Whitbyjen takia. He pilasivat kullan koko Palm Beachille… 103 00:07:52,598 --> 00:07:54,725 - Se pursiseura. - Mikä pursiseura? 104 00:07:54,808 --> 00:07:56,727 - Pursiseura. - Kerron myöhemmin. 105 00:07:56,810 --> 00:08:01,607 Kaupat oli melkein tehty, kunnes he huomasivat joka harkossa natsikotkaleiman. 106 00:08:02,774 --> 00:08:07,279 Pahastuminen ulottui aina keskuspankkiin asti. 107 00:08:07,362 --> 00:08:10,866 Nyt siellä harkitaan Amerikan poistamista - 108 00:08:10,949 --> 00:08:14,578 kultakannasta kokonaan, täysin Whitbyjen takia. 109 00:08:14,661 --> 00:08:16,371 Eikö tätä voi pantata? 110 00:08:16,455 --> 00:08:19,499 Ei voi. Käteisellä tai perun kaupat. 111 00:08:19,583 --> 00:08:21,960 Tiesitkö edes, ettei kulta kelpaa Palm Beachissä? 112 00:08:22,044 --> 00:08:24,338 Tiesin. Haaskasin aikaamme turhaan. 113 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 Anteeksi. Syytän sinua kaikesta. 114 00:08:26,423 --> 00:08:29,218 Viime kaudella olisin ryövännyt Dellacorteilta - 115 00:08:29,301 --> 00:08:31,512 20 tai 30 kivikorua ja myynyt ne. 116 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 Mitä jos… 117 00:08:39,727 --> 00:08:41,730 Mennään Rollinsien kartanoon. 118 00:08:41,813 --> 00:08:44,733 Se on varmasti täynnä kultaa arvokkaampia esineitä. 119 00:08:47,027 --> 00:08:49,446 - Se ei ole huono idea. - Niin. 120 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 Harmi, että se on lukittu. 121 00:08:52,866 --> 00:08:55,285 No, tunnelien kautta pääsee. 122 00:08:58,789 --> 00:09:04,920 Maxine, välillä pitää myöntää, että sinä olet hyvä. 123 00:09:05,003 --> 00:09:08,215 Varovasti. Ei, ei. Et työnnä riittävän lujaa. 124 00:09:08,298 --> 00:09:10,467 Työnnä itse, niin näet, miten vaikeaa se on. 125 00:09:10,551 --> 00:09:12,678 - Et pääse mihinkään. - Katso tätä. 126 00:09:12,761 --> 00:09:13,929 Hyvä on. Selvä. 127 00:09:14,805 --> 00:09:16,765 - Olet vahva. - Elämä opettaa. 128 00:09:19,768 --> 00:09:21,562 Oi, Dick. 129 00:09:27,860 --> 00:09:33,699 Dick, kovin mehukas ja herkullinen. Ihanaa. 130 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 Valtava. 131 00:09:36,743 --> 00:09:40,330 Oletpa likainen, Dick. 132 00:09:40,414 --> 00:09:42,875 Voi luoja. Lopeta. 133 00:09:44,126 --> 00:09:47,754 Ei, sinä hyvästelet ensin. Hyvä on. Heippa. 134 00:09:51,842 --> 00:09:55,512 Dick Nixon. Sankari, amerikkalainen sotapäällikkö. 135 00:09:56,013 --> 00:09:59,474 Kysyikö hän mitään minusta? 136 00:09:59,558 --> 00:10:02,477 Itse asiassa - 137 00:10:03,979 --> 00:10:05,355 hän kysyi. 138 00:10:05,439 --> 00:10:09,693 Hän pitää ehdokkuudestasi mutta pani minua paremmaksi. 139 00:10:09,776 --> 00:10:11,737 Siksi hän on presidentti. 140 00:10:12,404 --> 00:10:17,117 Perry, hän haluaa sinut ehdolle demokraattina. 141 00:10:17,826 --> 00:10:19,077 Protestoin tätä. 142 00:10:19,161 --> 00:10:22,915 Koska olen virallisesti Palm Beachin demokraattien suurin lahjoittaja, 143 00:10:22,998 --> 00:10:29,755 Axelin ansiosta, hän haluaa minun keräävän demokraattiluusereita, 144 00:10:29,838 --> 00:10:33,258 jotta republikaanit putsaavat pöydän vaaleissa. 145 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 Alkaen sinusta, Per. Eikö olekin nerokasta? 146 00:10:37,387 --> 00:10:39,348 Ilmoitat illalla - 147 00:10:39,431 --> 00:10:42,476 Marjorie Merriweather Postin rivitansseissa. 148 00:10:43,268 --> 00:10:46,438 Kaikki pormestariehdokkaat ovat siellä. 149 00:10:48,607 --> 00:10:52,444 Pitääkö teeskennellä demokraattia kaikkien edessä? 150 00:10:53,737 --> 00:10:54,738 Jep. 151 00:10:55,447 --> 00:11:00,244 - Onko Douglasia näkynyt? - Kulta, oletin teidän olevan yhdessä. 152 00:11:00,327 --> 00:11:03,497 - Ja minä heidän. - Minä, että hän tekee Doug-juttuja. 153 00:11:03,580 --> 00:11:04,748 Milloin näit hänet? 154 00:11:04,831 --> 00:11:06,750 Hän ei ollut sohvalla, kun heräsin. 155 00:11:06,834 --> 00:11:09,628 Ehkä samassa sängyssä saisit pidettyä hänet kotona. 156 00:11:09,711 --> 00:11:13,131 Hän on jankuttanut Pinkyn kostoa. Nappasikohan Pinky hänet? 157 00:11:13,215 --> 00:11:14,925 Varmasti ei. 158 00:11:15,008 --> 00:11:19,721 Tällaisella hetkellä auttaa ystävällinen, pitkäkestoinen, 159 00:11:19,805 --> 00:11:22,057 koko päivän muistissa pysyvä halaus. 160 00:11:22,140 --> 00:11:23,600 Mitzi ei tarvitse halausta. 161 00:11:23,684 --> 00:11:25,185 Teemme seuraavasti. 162 00:11:25,269 --> 00:11:28,605 Varmistamme Pinkyllä ja Raquelilla, ettei häntä napattu. 163 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 Sitten valmistaudumme rivitanssiin. 164 00:11:32,025 --> 00:11:33,610 Yksi halaus, noh? 165 00:11:33,694 --> 00:11:35,988 Kulta, kukaan ei halua halauksia. 166 00:11:41,952 --> 00:11:43,662 VALITSE DONAHUE PORMESTARIKSI 167 00:11:45,581 --> 00:11:47,833 Hei, tulin tapaamaan Raquelia. 168 00:11:47,916 --> 00:11:50,460 - Maximo, kuka siellä? - Nainen. 169 00:11:55,257 --> 00:11:56,925 - Dinah. - Hei. 170 00:11:57,009 --> 00:11:59,511 - En odottanut vieraita. - Hei. 171 00:11:59,595 --> 00:12:02,347 Minulla on tekemistä. 172 00:12:02,431 --> 00:12:03,849 Millaista? 173 00:12:05,809 --> 00:12:09,021 Pinky ja minä valmistaudumme isännöimään. 174 00:12:09,104 --> 00:12:11,648 Ehditkö jutella hetken? 175 00:12:11,732 --> 00:12:14,234 Oletko toisella kolmanneksella raskaana? 176 00:12:15,235 --> 00:12:18,405 Näitkö tuon miehen? Hänellä oli tappajan katse. 177 00:12:19,364 --> 00:12:22,951 Niin. Ovatko nilkkasi alkaneet turvota? 178 00:12:23,452 --> 00:12:25,621 Ethän usko, että he tappavat hänet? 179 00:12:27,164 --> 00:12:28,790 Potkiiko vauva jo? 180 00:12:32,503 --> 00:12:34,046 Auttakaa! 181 00:12:34,963 --> 00:12:38,425 Anteeksi, että tulin ilmoittamatta. Tulin varmistamaan, 182 00:12:38,509 --> 00:12:43,096 että sinä ja Pinky osallistutte rivitanssiin Madge Postilla. 183 00:12:43,180 --> 00:12:47,100 - Pormestari Barnhill kaipaa tukeanne. - Luulin, että olet demokraatti. 184 00:12:47,851 --> 00:12:51,730 Saatan yhtäkkiä johtaa Palm Beachin demokraatteja. 185 00:12:51,813 --> 00:12:55,526 Mutta itse Dick Nixon antoi käskyn käyttää häviäjäehdokkaita, 186 00:12:55,609 --> 00:12:57,236 jotta republikaanit voittavat. 187 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 Se on hyvä. 188 00:12:59,238 --> 00:13:00,489 Teen sen Dickin vuoksi. 189 00:13:00,572 --> 00:13:02,115 Jotkut naiset eivät. 190 00:13:04,284 --> 00:13:05,619 Auttakaa! 191 00:13:06,870 --> 00:13:08,622 Mikä tuo oli? 192 00:13:08,705 --> 00:13:09,790 Mikä niin? 193 00:13:11,083 --> 00:13:12,084 Tuo. 194 00:13:14,503 --> 00:13:17,047 Se paskakarju yritti karata taas. 195 00:13:17,130 --> 00:13:19,925 Jos hän karkaa, 196 00:13:20,008 --> 00:13:21,677 Pinky leikkaa kielesi irti. 197 00:13:21,760 --> 00:13:23,387 Hän on fiksumpi kuin miltä näyttää. 198 00:13:23,470 --> 00:13:26,098 Voitko uskoa, että hän puri köydet täysin poikki? 199 00:13:26,181 --> 00:13:29,977 Jätä kahdeksi päiväksi ruokaa ja pidä ovi lukossa. 200 00:13:30,060 --> 00:13:31,979 Kun vihdoin teet sen, 201 00:13:32,062 --> 00:13:34,731 laske veret nopeasti, 202 00:13:34,815 --> 00:13:36,775 tai huuto herättää huomiota. 203 00:13:36,859 --> 00:13:37,901 Kiitos, rakas. 204 00:13:41,154 --> 00:13:43,198 Voi jukra. 205 00:13:43,282 --> 00:13:44,366 Puhutko espanjaa? 206 00:13:44,449 --> 00:13:48,871 En! Toistin vain sanomasi. Minulla on hyvä korva. 207 00:13:48,954 --> 00:13:52,499 Tiedätkö, mitä minulla ei ole paljoa? Aikaa juuri nyt. 208 00:13:52,583 --> 00:13:56,420 - Sehän on selvä. - Minä siis lähden. No niin. 209 00:13:56,503 --> 00:14:00,174 Älä sinä… Pysy vain… Kiitos paljon, Raquel. 210 00:14:05,387 --> 00:14:07,472 Hän on heillä. 211 00:14:09,308 --> 00:14:13,187 Kuulin hänen pyristelynsä. He puhuivat hänen tappamisestaan espanjaksi. 212 00:14:13,270 --> 00:14:15,480 He eivät tienneet, että opin espanjaa… 213 00:14:15,564 --> 00:14:17,357 - Eddieltä. - …välivuotena Ibizalla, 214 00:14:17,441 --> 00:14:19,484 jos pitää tietää, Perry. 215 00:14:19,568 --> 00:14:20,736 Jäänkö leskeksi? 216 00:14:20,819 --> 00:14:23,614 Et. Meillä on aikaa. He eivät tee sitä tänään, 217 00:14:23,697 --> 00:14:26,742 koska menevät rivitansseihin Marjorie Merriweather Postille. 218 00:14:26,825 --> 00:14:28,160 Onpa kylmäveristä. 219 00:14:28,243 --> 00:14:30,287 Vielä enemmän, jos viiltävät kurkun - 220 00:14:30,370 --> 00:14:32,372 - ja menevät tansseihin. - Totta. 221 00:14:32,456 --> 00:14:33,790 Pitää kertoa poliisille. 222 00:14:33,874 --> 00:14:36,543 - Ei poliisia. - Sitten FBI:lle. 223 00:14:36,627 --> 00:14:38,253 Ei FBI:täkään. 224 00:14:38,337 --> 00:14:40,172 Perry, kuka sinä olet? 225 00:14:40,255 --> 00:14:43,217 Dougster on mennyttä, jos menemme poliisille. 226 00:14:43,300 --> 00:14:45,177 Ei, menemme rivitansseihin, 227 00:14:45,260 --> 00:14:49,097 ja sinä käytät naisellisia avujasi Pinkyyn. 228 00:14:50,307 --> 00:14:53,519 - Mitä se tarkoittaa? - Että improvisoit. 229 00:14:54,394 --> 00:14:57,105 - Aivan. - Dougsterin henki on pelissä. 230 00:14:58,232 --> 00:15:03,445 Mitzi, jos joku tässä autossa tarvitsee halauksen, 231 00:15:04,112 --> 00:15:05,239 kertokoon minulle. 232 00:15:06,156 --> 00:15:07,783 Perry, aja. 233 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 On ilo tehdä bisnestä kanssasi. 234 00:15:13,205 --> 00:15:14,665 Älä innostu liikaa. 235 00:15:15,541 --> 00:15:19,711 Mennään sisään ja ulos tosi nopeasti kuin murtovarkaat. 236 00:15:19,795 --> 00:15:21,964 Mikä kiire? Kamat eivät mene minnekään. 237 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 Minulla saattaa olla pikku juttu, illallisjuttu. 238 00:15:26,301 --> 00:15:28,178 Treffitkö? Kenen kanssa? 239 00:15:28,262 --> 00:15:31,849 Palm Beachin paras juristigynekologi, tri Dusty Magic. 240 00:15:31,932 --> 00:15:34,935 Tarvitsen valmistautumiseen 8 tuntia ja majoneesipurkin. 241 00:15:35,018 --> 00:15:36,019 Toiset treffit. 242 00:15:36,687 --> 00:15:39,147 Toiset treffit? Onpa pulma. 243 00:15:39,231 --> 00:15:41,316 Pulmako? Ei mielestäni. 244 00:15:41,400 --> 00:15:45,237 Se on vain harjoittelua. Ja päästäkseni takaisin vauhtiin. 245 00:15:45,320 --> 00:15:49,283 Tri Dustylla menee hyvin mutta ei Palm Beachin tasolla. 246 00:15:49,366 --> 00:15:54,413 Hän työskentelee elääkseen, joten harjoittelu tarkoittaa tilaisuutta - 247 00:15:54,496 --> 00:15:57,207 päästä hämähäkinverkoista eroon. 248 00:15:57,291 --> 00:15:59,251 Kauanko siitä on aikaa? 249 00:16:00,502 --> 00:16:04,882 Siitä taitaa olla varsin pitkä aika. 250 00:16:04,965 --> 00:16:06,550 Siksi pulma. 251 00:16:06,633 --> 00:16:10,304 Kohteliaat tytöt odottavat kolmanteen, mutta joskus kahden jälkeen - 252 00:16:10,387 --> 00:16:12,097 on valmis antamaan kaikkensa. 253 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 En tiedä mitään sellaisesta. 254 00:16:15,726 --> 00:16:18,896 Katsos, no, se on noloa. 255 00:16:18,979 --> 00:16:20,105 Mikä? 256 00:16:20,189 --> 00:16:22,774 Olen ollut vain Douglasin kanssa. 257 00:16:22,858 --> 00:16:25,986 Tarkoitatko, että olet harrastanut vain… 258 00:16:28,614 --> 00:16:29,823 Tiedäthän… 259 00:16:32,075 --> 00:16:33,577 - Mikä tuo on? - Käyrä kyrpä. 260 00:16:33,660 --> 00:16:35,621 Miten niin käyrä kyrpä? 261 00:16:35,704 --> 00:16:37,206 Luotettavan lähteen mukaan - 262 00:16:37,289 --> 00:16:40,250 Douglasin herkkukurkku kääntyy kotipesälle päin. 263 00:16:42,211 --> 00:16:45,130 Asiahan ei sinulle kuulu, 264 00:16:45,214 --> 00:16:48,509 mutta se… mutta se on - 265 00:16:50,260 --> 00:16:52,679 hieman J-kirjaimen kaltainen. 266 00:16:52,763 --> 00:16:54,806 Ihanaa, kun huhu on tosi. 267 00:16:55,307 --> 00:16:58,101 Eivätkö kaikki ole sellaisia? 268 00:16:58,185 --> 00:17:01,813 Useimmat ovat suoria kuin Saturn-raketit. 269 00:17:01,897 --> 00:17:03,982 - Kuin lyijykynä? - Mutta paksumpia. 270 00:17:04,066 --> 00:17:07,778 Miten edes tiedät Douglasin Douglasista? 271 00:17:07,861 --> 00:17:10,280 Se on hyvin tunnettu tarina. 272 00:17:10,364 --> 00:17:14,785 Kauan sitten Douglas, Perry ja muut tyhmät urospeuraveljet - 273 00:17:14,867 --> 00:17:19,039 pelasivat ikimuistoista tiili kyrvässä -polttaripeliä. 274 00:17:19,122 --> 00:17:23,377 Sitä, miltä kuulostaa. Ilmeisesti Douglas pääsi rakennusharkkoon asti. 275 00:17:23,460 --> 00:17:26,630 On selvää, että Skeet-rukan piti kiidättää hänet ensiapuun, 276 00:17:26,713 --> 00:17:28,298 ja loppu on historiaa. 277 00:17:28,382 --> 00:17:32,135 - Jukra, selittääköhän se munuaisvaivani? - Voi hyvä luoja. 278 00:17:39,977 --> 00:17:41,186 Voi hyvä luoja. 279 00:18:13,969 --> 00:18:16,096 Missä kaikki kamani ovat? 280 00:18:16,180 --> 00:18:17,973 Varmasti FBI:n tekosia. 281 00:18:18,056 --> 00:18:22,144 Luulin, että he jäädyttävät omaisuuteni, eivät takavarikoi kaikkea. 282 00:18:22,227 --> 00:18:25,480 Ne kusipäät veivät jopa lintuni. 283 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 Yksi sulkakaan ei ollut Lindan. 284 00:18:29,276 --> 00:18:32,321 Hei, Evelyn, katso. Se on kirjanpito. 285 00:18:34,198 --> 00:18:38,911 Tämä on inhottavaa. Kirjaimellisesti joka ikinen asia. 286 00:18:38,994 --> 00:18:43,290 He listasivat jopa vanhat nännitarrani. Vasemman ja oikean nännin erikseen. 287 00:18:44,249 --> 00:18:47,002 Evelyn. Katso, kuitti. 288 00:18:49,254 --> 00:18:51,590 "Viisi tuhatta dollaria." 289 00:18:53,258 --> 00:18:54,718 Eikä mitään pantattavaa. 290 00:18:59,723 --> 00:19:00,849 Mitä me teemme? 291 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 Haloo. 292 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 Mitä sinä teet? 293 00:19:13,445 --> 00:19:14,905 Luen vain. 294 00:19:16,198 --> 00:19:19,243 Kundit menevät Ronaldin polttareihin illalla. 295 00:19:19,326 --> 00:19:20,869 Vain minä päivystän. 296 00:19:21,787 --> 00:19:27,501 Ympäristö ei ole romanttinen, mutta otin mukaan piknikillallisen. 297 00:19:28,669 --> 00:19:29,670 Kahdelle. 298 00:19:30,921 --> 00:19:33,131 - Jos kiinnostaa. - Mielelläni. 299 00:19:33,215 --> 00:19:35,217 Robert! 300 00:19:35,300 --> 00:19:37,219 - Nähdään pian. Heippa. - Robert! 301 00:19:38,345 --> 00:19:40,889 - Niin? - Maalaukset pitää myydä. 302 00:19:40,973 --> 00:19:42,349 Mutta ne on lähetetty. 303 00:19:42,432 --> 00:19:43,433 Palauta ne. 304 00:19:43,517 --> 00:19:44,935 Ne on lähetetty. 305 00:19:45,894 --> 00:19:47,563 Voihan peräpumppu. 306 00:19:49,064 --> 00:19:50,732 Selvä, pikku hetki. 307 00:19:55,028 --> 00:19:56,113 Olen utelias. 308 00:19:57,155 --> 00:20:01,660 Kuinka paljon rahaa Dellacorten tileillä edes on? 309 00:20:01,743 --> 00:20:03,120 En kerro. 310 00:20:04,204 --> 00:20:06,081 Onko sinulla yhä vaikeaa? 311 00:20:06,164 --> 00:20:08,041 Ole kiltti. Ja on. 312 00:20:10,419 --> 00:20:11,587 Todella paljon. 313 00:20:11,670 --> 00:20:14,673 Todella paljonko? Olet salannut sen minulta. 314 00:20:18,677 --> 00:20:19,720 Kävisikö tämä? 315 00:20:20,429 --> 00:20:24,099 Sinä kirjoitat minulle todella paljon rahan sekin. 316 00:20:24,183 --> 00:20:26,143 Minä annan sinulle velkakirjan. 317 00:20:26,226 --> 00:20:29,771 Muutan Rollinsin kullan rahaksi ja maksan takaisin sinulle. 318 00:20:29,855 --> 00:20:31,940 Se on siltarahoitus. Tiedän siitä, 319 00:20:32,024 --> 00:20:34,610 koska olen nyt kansainvälinen bisnesnainen. 320 00:20:34,693 --> 00:20:36,778 Mutta sitä ei tapahdu. 321 00:20:36,862 --> 00:20:40,407 Päätit olla kertomatta Douglasille. Minä suostuin, koska niin oli parasta. 322 00:20:43,869 --> 00:20:46,205 Miten voit pysyä niin rauhallisena? 323 00:20:46,288 --> 00:20:48,916 Koska menen panemaan FBI:n agenttia. 324 00:20:50,083 --> 00:20:51,168 Heippa. 325 00:20:54,087 --> 00:20:55,088 Itsekästä! 326 00:20:57,341 --> 00:20:58,467 Maxine! 327 00:21:00,135 --> 00:21:02,596 Sain toisen viestin radioaalloilta. 328 00:21:02,679 --> 00:21:05,224 Surullista kyllä, ei trokarilta. 329 00:21:10,312 --> 00:21:13,524 Monsuunisateet veivät kaiken. 330 00:21:13,607 --> 00:21:16,401 Nosta summa 200 000:een. 331 00:21:16,485 --> 00:21:20,656 Ja muista, Maxine, "banaanietana"! 332 00:21:20,739 --> 00:21:24,826 Sierras Chicasin lapset turvautuvat sinuun! 333 00:21:28,413 --> 00:21:30,666 En voi uskoa, että mahdutit kaiken pikku korttiin. 334 00:21:30,749 --> 00:21:32,876 Katherine Gibbsin sihteerikoulu. 335 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 Avaan oven. 336 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 - Terppa. - Terppa. 337 00:21:44,763 --> 00:21:46,223 - Hei. - Hei. 338 00:21:46,306 --> 00:21:48,767 Sinulla on aikamoinen koti. 339 00:21:48,851 --> 00:21:52,354 Se ei ole oikeasti minun. Siis ei vielä. 340 00:21:52,437 --> 00:21:53,897 En tiedä. 341 00:21:55,774 --> 00:21:57,109 Unohdit toiset treffit. 342 00:21:57,192 --> 00:21:58,777 En! Jukra, en. 343 00:21:58,861 --> 00:22:01,071 Voi jukra. En ole muuta ajatellutkaan. 344 00:22:01,154 --> 00:22:04,950 Kyse on tästä. Olen pahoillani. Minun pitää peruuttaa. 345 00:22:05,033 --> 00:22:06,535 Voitko kertoa syyn? 346 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 On hätätilanne. 347 00:22:07,703 --> 00:22:11,707 Kaksi hätätilannetta, jotka minun pitää hoitaa heti. Tänä iltana. 348 00:22:11,790 --> 00:22:15,460 Tärkein ensin. Nämä kukat nuutuvat nopeammin kuin härän tissit Saharassa. 349 00:22:15,544 --> 00:22:17,212 Voi ei. Se on kamalaa. 350 00:22:17,921 --> 00:22:20,507 Vaasi. Vettä. 351 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 Tuolla. Baarissa. Vasemmalle. Seinän ympäri. 352 00:22:24,136 --> 00:22:25,637 Montako kylppäriä on? 353 00:22:25,721 --> 00:22:27,139 Monta. 354 00:22:27,222 --> 00:22:28,390 Kaikissa vedettävä pönttö? 355 00:22:30,934 --> 00:22:32,019 Johan nyt. 356 00:22:33,854 --> 00:22:34,855 Kappas sinua. 357 00:22:34,938 --> 00:22:36,231 Toiset asiat toiseksi. 358 00:22:36,315 --> 00:22:39,151 Ainoa treffikumppanisi 20 vuoteen on miehesi. 359 00:22:39,234 --> 00:22:42,362 Sinulla on klassinen välttelyahdistus. 360 00:22:43,030 --> 00:22:46,491 Niin. Syy minun gynekologian praktiikkani suosioon - 361 00:22:46,575 --> 00:22:49,745 on toinen tohtorintutkintoni psykologiassa. 362 00:22:50,412 --> 00:22:51,788 Toinen tohtorintutkinto? 363 00:22:51,872 --> 00:22:54,541 Niin, olen EMY. 364 00:22:55,167 --> 00:22:57,002 Erittäin motivoitunut yksilö. 365 00:22:57,085 --> 00:22:59,171 Mennäänkö toisille treffeille - 366 00:22:59,254 --> 00:23:01,673 ja sitten rivitansseihin Marjorie Postilla, 367 00:23:01,757 --> 00:23:03,008 ja kerrot hätätilanteista? 368 00:23:03,091 --> 00:23:07,721 On jotain, mistä en voi kertoa sinulle, koska siinä on kyse… 369 00:23:09,806 --> 00:23:14,019 Hetki. Voin kai kertoa tilanteestani Lindan kanssa, 370 00:23:14,102 --> 00:23:16,396 koska juristinani sinulla on vaitiolovelvollisuus. 371 00:23:16,480 --> 00:23:17,940 Bingo. 372 00:23:18,023 --> 00:23:21,235 Ja voin kertoa kansainvälisen bisnesnaisen ongelmistani Evelynin kanssa. 373 00:23:21,318 --> 00:23:22,861 - Drinkki? - Kyllä kiitos. 374 00:23:25,113 --> 00:23:28,951 Evelyn ja minä tarvitsemme kolme miljoonaa Palm Royalen ostamiseen. 375 00:23:29,034 --> 00:23:30,452 Heti. Tänään. 376 00:23:30,536 --> 00:23:31,870 Ja Linda johtaa - 377 00:23:32,955 --> 00:23:36,959 kiireellistä lukutaidon välitystä viidakossa ja tarvitsee 200 000. 378 00:23:37,042 --> 00:23:39,086 - Myös heti. Tänään. - Aivan. 379 00:23:39,169 --> 00:23:43,924 Rollinsin kuolinpesän loppu on kultaharkkoina, joita ei voi käyttää, 380 00:23:44,007 --> 00:23:47,344 koska Whitbyt pilasivat kullan Palm Beachissä natsien takia. 381 00:23:48,345 --> 00:23:51,974 Kuten siis näet, en voi lähteä treffeillemme. 382 00:23:52,724 --> 00:23:57,354 No jaa. Au contraire. Treffimme, nuori nainen, ovat nyt pakolliset. 383 00:23:57,437 --> 00:23:59,189 Pakolliset? Miksi? 384 00:23:59,273 --> 00:24:02,526 Kenen luulet päätyneen ostamaan Whitbyjen natsikullan? 385 00:24:03,235 --> 00:24:04,278 Kuka? 386 00:24:04,361 --> 00:24:08,282 Ei kukaan muu kuin Marjorie Merriweather… 387 00:24:09,199 --> 00:24:10,325 - Post. - Post. 388 00:24:11,827 --> 00:24:13,787 Kamat olivat korvaamattomia! 389 00:24:13,871 --> 00:24:18,750 Tietääkö kukaan enää minkään arvon? Koko salonki oli Chippendalea. 390 00:24:18,834 --> 00:24:20,252 Ehkä tämä on tilaisuus. 391 00:24:20,335 --> 00:24:23,672 Missä tilaisuus on, kun koko elämä on takavarikoitu? 392 00:24:23,755 --> 00:24:25,716 Aivan kuin minua ei olisi ollut! 393 00:24:25,799 --> 00:24:27,176 Se on myös puhdas pöytä. 394 00:24:27,259 --> 00:24:28,552 Helppo sinun on sanoa. 395 00:24:28,635 --> 00:24:33,557 Sinulle ei ole sanottu, että elämäsi on vain 5 000 dollarin arvoinen. 396 00:24:33,640 --> 00:24:39,521 Ei, mutta minut ja perheeni hätistettiin veneeseen keskiyöllä ilman omaisuutta - 397 00:24:39,605 --> 00:24:43,150 pakoon maailman kauneimmasta vankilasta teloituksen välttämiseksi. 398 00:24:44,818 --> 00:24:48,739 Eddie, ei ole reilua vetää tuollainen valttikortti, kun olen kaaoksessa. 399 00:24:49,406 --> 00:24:50,532 Siten tapahtui. 400 00:24:50,616 --> 00:24:52,326 Ja arvostan näkökulmaa. 401 00:24:52,409 --> 00:24:53,827 Silti on… 402 00:24:54,995 --> 00:24:56,955 Olisinpa saanut pitää yhden asian. 403 00:24:57,873 --> 00:24:59,833 Skeet teetätti sen minulle. 404 00:25:00,417 --> 00:25:04,713 Kultapatsas minusta loistokaudellani tanssityttönä. 405 00:25:04,796 --> 00:25:06,673 Rakastin sitä aina. 406 00:25:08,383 --> 00:25:09,718 Se siitä. 407 00:25:09,801 --> 00:25:12,095 Unelmamme on kai murskattu. 408 00:25:12,179 --> 00:25:14,806 Se on opetus kunnianhimosta. Mikä hölmö. 409 00:25:14,890 --> 00:25:18,227 Odotin innolla näkeväni kaikkien ilmeen, 410 00:25:18,310 --> 00:25:20,938 kun he tajuavat aliarvioineensa tennisopettajan. 411 00:25:25,317 --> 00:25:26,401 Minne menet? 412 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 Tekemään drinkin. Sinulle. 413 00:25:39,039 --> 00:25:40,123 Mikä hätänä? 414 00:25:41,041 --> 00:25:44,127 Tuli vain jotain mieleen. Unohda se. 415 00:25:44,753 --> 00:25:46,088 Evelyn. 416 00:25:48,131 --> 00:25:50,926 Se oli vain pieni, järjetön älynväläys, että… 417 00:25:53,387 --> 00:25:54,471 Aioit jättää minut. 418 00:25:56,098 --> 00:25:57,558 Mistä sait sen päähäsi? 419 00:25:59,059 --> 00:26:01,603 Koska tuotin juuri pettymyksen sinulle. 420 00:26:02,855 --> 00:26:05,941 Anteeksi, että pelästyin vaistomaisesti. On ollut rankka päivä. 421 00:26:07,776 --> 00:26:09,653 On ollut rankka elämä. 422 00:26:23,959 --> 00:26:25,586 Minä koen tunteita. 423 00:26:26,587 --> 00:26:30,465 Ja kun se tapahtuu, se ei tarkoita, että lähden. 424 00:26:39,224 --> 00:26:40,559 Evelyn tässä. Mitä? 425 00:26:40,642 --> 00:26:43,145 Sano, että sinulla on rodeovälineet ja kannukset. 426 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 Tietenkin on. Miksi kysyt? 427 00:26:44,938 --> 00:26:49,067 Illalliseni jälkeen menemme vanhaan kunnon kultaharkkomyyntiriehaan. 428 00:26:50,068 --> 00:26:51,069 Lähdetäänkö? 429 00:26:52,029 --> 00:26:58,619 Tervetuloa Margen mahtavaan Mar-a-Lagon rivitanssiltamaan! 430 00:27:20,933 --> 00:27:22,726 - Siinä he ovat. - Missä? 431 00:27:22,809 --> 00:27:25,729 Tuolla. Doug on vanki, ja he tanssivat. 432 00:27:27,064 --> 00:27:28,315 Ei hätää, kulta. 433 00:27:29,525 --> 00:27:32,694 - Minua huimaa. - Ei, ei. Mitzi, nyt on tilaisuutesi. 434 00:27:32,778 --> 00:27:36,156 Perse ulos, tissit ylös. Tanssi anelemaan Pinkyä. 435 00:27:36,240 --> 00:27:37,533 Teet minusta objektin. 436 00:27:37,616 --> 00:27:41,119 Kuuntele, pikku Mitzi Mitz. Haluatko Douglasin vapaaksi vai et? 437 00:27:42,704 --> 00:27:45,457 Mitzi, minä teen sen. Sinun vuoksesi. 438 00:27:45,999 --> 00:27:47,000 Teet mitä? 439 00:27:47,084 --> 00:27:50,420 Jos he ovat täällä, hän on siellä. Yksin. 440 00:27:51,004 --> 00:27:54,675 Tämä on siis ainoa tilaisuuteni saada urospeuraveljeni, 441 00:27:54,758 --> 00:27:57,761 alias Dougy Buggy, alias sinun aviomiehesi. 442 00:27:59,221 --> 00:28:01,139 Ja teen sen vuoksesi. 443 00:28:02,432 --> 00:28:05,310 - Menen poliisille. - Odota. Mitä sanoit? 444 00:28:05,394 --> 00:28:07,479 Sanoin: "Huimaa. Menen tauolle." 445 00:28:16,280 --> 00:28:19,157 Oletko äänioikeutettu Palm Beachissä? 446 00:28:20,158 --> 00:28:21,702 Oletko demokraatti? 447 00:28:21,785 --> 00:28:23,954 Näytät demokraatilta. 448 00:28:33,172 --> 00:28:36,008 Mieheni ei ole koskaan halunnut ratkaista ongelmiani. 449 00:28:36,091 --> 00:28:41,096 Minä olen aina ollut ongelmanratkaisija. Täytyy myöntää, se on hämmentävää. 450 00:28:41,180 --> 00:28:43,140 Toivottavasti parhaalla tavalla. 451 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 Kyllä. 452 00:28:45,559 --> 00:28:47,936 Olet todellakin itsevarma mies. 453 00:28:48,020 --> 00:28:50,564 Heti nähdessäni sinut tiesin. 454 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 Kerro ihmeessä. Tiesit mitä? 455 00:28:52,399 --> 00:28:54,401 Että olin löytänyt kaltaiseni. 456 00:28:55,110 --> 00:28:57,196 Olet fiksaaja. Tekijä. 457 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 Näet maailman hammasrattaat - 458 00:28:59,740 --> 00:29:04,161 ja tiedät, minkä niistä jumittaa saadaksesi haluamasi. 459 00:29:05,370 --> 00:29:08,832 Jos saan kysyä suoraan, mitä sinä haluat, Maxine? 460 00:29:09,458 --> 00:29:12,211 En ole katsonut. Ajattelin maistaa alligaattoria. 461 00:29:13,253 --> 00:29:15,380 Elämässä. Mitä haluat elämässä? 462 00:29:16,131 --> 00:29:17,132 Hitsi. 463 00:29:18,884 --> 00:29:20,969 Kukaan ei ole kysynyt tuota aiemmin. 464 00:29:21,053 --> 00:29:24,056 - Oikeastiko? - Ainakaan niin kauan kuin muistan, 465 00:29:24,139 --> 00:29:30,771 kukaan ei ole aidosti antanut minulle arvoa. 466 00:29:31,396 --> 00:29:33,732 No, se… Tiedäthän? 467 00:29:36,443 --> 00:29:39,947 Otan tämän puheeksi, koska, no, 468 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 pidän sinusta. 469 00:29:43,617 --> 00:29:46,286 Sanon suoraan, että minua on satutettu. 470 00:29:46,370 --> 00:29:49,414 Vaikkei se näy päällepäin. 471 00:29:49,498 --> 00:29:53,126 Voi sinua raukkaa. Siperia on opettanut sinua. Olen pahoillani. 472 00:29:53,210 --> 00:29:55,712 Se saa minut pysähtymään, 473 00:29:55,796 --> 00:29:58,924 kun kuulen hämmennyksesi avioliittosi jättämisestä taaksesi. 474 00:29:59,007 --> 00:30:03,053 Kuule, haluan eniten elämästä rakkautta. 475 00:30:04,346 --> 00:30:09,142 Tiedän, että se voi kuulostaa kornilta tai vanhanaikaiselta, 476 00:30:09,226 --> 00:30:10,811 mutta haluan rakkautta. 477 00:30:11,728 --> 00:30:13,146 Uskon rakkauteen. 478 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Tartun nyt käteesi. 479 00:30:17,609 --> 00:30:20,696 Rakkaudessa ei ole mitään hupsua. 480 00:30:20,779 --> 00:30:25,701 Ja jos saan sanoa suoraan, päästääkseni ikinä ison R:n sydämeeni taas - 481 00:30:25,784 --> 00:30:29,663 haluan tietää yhden asian. Että olet päässyt yli hänestä. 482 00:30:29,746 --> 00:30:32,958 Minä lupaan. Yhtä varmasti kuin että istun tässä. 483 00:30:34,334 --> 00:30:38,463 Jos on olemassa satuttava tyyppi, se en ole minä. 484 00:30:40,215 --> 00:30:41,758 Tuon kuuleminen riittää minulle. 485 00:30:43,594 --> 00:30:46,263 - Ja se on… - Anteeksi, että keskeytän. 486 00:30:46,346 --> 00:30:48,682 Tervetuloa Fang and Tailiin, 487 00:30:48,765 --> 00:30:52,936 Loxahatcheen johtavaan gourmet-alligaattorin syöntikokemukseen. 488 00:30:53,020 --> 00:30:56,940 Olen Jedebedahia, alligaattori-sommelierinne. 489 00:30:57,733 --> 00:31:00,694 Illan menussa on Esmeralda. 490 00:31:00,777 --> 00:31:03,322 Esmeralda maistuu hieman suolaiselta - 491 00:31:03,405 --> 00:31:05,657 niille, jotka pitävät enemmän merenelävistä. 492 00:31:05,741 --> 00:31:07,492 Tässä on Jake. 493 00:31:07,576 --> 00:31:10,245 Jake on hieman jänteikkäämpi - 494 00:31:10,329 --> 00:31:12,998 mutta todella palkitsevan mehevä jälkimaultaan. 495 00:31:13,081 --> 00:31:15,209 Tänä iltana meillä on erikoisuus. 496 00:31:15,292 --> 00:31:18,587 Nti Hildegard kasvatettiin pelkillä Bing-kirsikoilla, 497 00:31:18,670 --> 00:31:21,381 mikä antaa mitä makeimman vaikutelman. 498 00:31:21,465 --> 00:31:22,925 - Hildegard. - Hildegard. 499 00:31:23,008 --> 00:31:24,301 Smurffilukko. Olet kokiksen velkaa. 500 00:31:25,552 --> 00:31:28,889 Aloitamme 600 grammalla kaviaaria. 501 00:31:28,972 --> 00:31:31,016 Ginimartini minulle. 502 00:31:31,099 --> 00:31:33,310 Sitruunalla tietenkin. Ja… 503 00:31:33,977 --> 00:31:35,229 Ethän oikeasti halua kokista? 504 00:31:35,312 --> 00:31:37,147 Ei kiitos. Se on vain sanonta. 505 00:31:37,231 --> 00:31:38,607 Entä leidille? 506 00:31:38,690 --> 00:31:39,900 Grasshopper. 507 00:31:39,983 --> 00:31:41,860 Onhan teillä kaakaolikööriä? 508 00:31:41,944 --> 00:31:43,195 Todellakin. 509 00:31:44,404 --> 00:31:47,616 Laitetaan juomat tulemaan ja tämä alligaattorijuhla käyntiin. 510 00:31:48,325 --> 00:31:49,535 Kiitos, Jebededebeda. 511 00:31:53,163 --> 00:31:55,374 Ikävä, ettet päässyt polttareihin. 512 00:31:55,457 --> 00:31:58,126 - Mieluummin omaan juhlaani. - Aivan. 513 00:31:59,336 --> 00:32:02,339 Emme voi aina laskea agenttien avioitumisten varaan. 514 00:32:02,923 --> 00:32:05,259 Olen pahoillani, ettet voi tulla kotiini enää. 515 00:32:06,593 --> 00:32:10,806 Tiedän paikan. Motelli West Palm Beachissä. 516 00:32:10,889 --> 00:32:14,601 Sitä voisi kai sanoa salamajaksi. 517 00:32:14,685 --> 00:32:16,937 Koska emme voi tavata kotonasi enää. 518 00:32:23,443 --> 00:32:27,823 Olen rakastumassa sinuun. 519 00:32:34,496 --> 00:32:38,625 Etkö sano, että sinäkin alat rakastua minuun? 520 00:32:38,709 --> 00:32:41,211 Voidaanko keksiä toinen sana meille? 521 00:32:41,295 --> 00:32:44,798 Se on ihan hyvä. Hyväksi havaittu. 522 00:32:44,882 --> 00:32:47,801 Katsos, tapasin erään viime kaudella - 523 00:32:47,885 --> 00:32:52,389 ja aioin jättää kaiken hänen vuokseen, ja… 524 00:32:52,472 --> 00:32:53,724 Ja mitä? 525 00:32:53,807 --> 00:32:55,225 Sinä pidätit hänet. 526 00:32:58,478 --> 00:33:00,856 Heti Maxinen antaman vihjeen jälkeen. 527 00:33:01,982 --> 00:33:03,150 Se huijari. 528 00:33:03,692 --> 00:33:07,487 Se on ironista. 529 00:33:09,406 --> 00:33:11,033 Rakastitko häntä? 530 00:33:11,700 --> 00:33:13,327 En, kaikki tapahtui nopeasti. 531 00:33:13,410 --> 00:33:15,454 Se oli ensimmäinen sana, joka kävi sydämeeni. 532 00:33:15,537 --> 00:33:17,456 Haluan uuden sanan meille. 533 00:33:17,539 --> 00:33:18,790 Ja tulevaisuuden. 534 00:33:20,000 --> 00:33:23,837 Voin luvata sinulle nykyhetken - 535 00:33:23,921 --> 00:33:26,757 ja sitten toisen nykyhetken. 536 00:33:28,467 --> 00:33:32,262 Riittävästi nykyhetkiä muodostaa tulevaisuuden, eikö niin? 537 00:33:39,645 --> 00:33:41,522 - Huhuu? - Alas. 538 00:33:41,605 --> 00:33:42,856 Huhuu? 539 00:33:45,400 --> 00:33:47,277 Haluaisin ilmoittaa sieppauksen. 540 00:33:49,071 --> 00:33:50,948 - Heti. - Kyllä, rouva. 541 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 Mitä paidallesi tapahtui? 542 00:33:53,867 --> 00:33:56,036 Olen vaihtamassa vuoroa. 543 00:33:56,119 --> 00:33:58,038 - Mikä tämä on? - Palaan pian. 544 00:33:58,580 --> 00:34:00,207 - Saanko? - Siitä vain. 545 00:34:00,916 --> 00:34:02,292 Vauva rakastaa leikkeleitä. 546 00:34:12,010 --> 00:34:14,263 - Työnnättekö te? - Joo. 547 00:34:14,346 --> 00:34:18,016 - Onpa saalis. - Marjorie on maailmanluokan hamstraaja. 548 00:34:19,976 --> 00:34:21,728 Kauhistuksen kanahäkki. 549 00:34:21,812 --> 00:34:24,273 - Nuo ovat Fabergén munia. - Oikein hyvä. 550 00:34:24,356 --> 00:34:29,444 Tusinasta Romanoveille tehdystä majesteettisesta munasta hänellä on 11. 551 00:34:29,527 --> 00:34:30,654 Yhyy. 552 00:34:30,737 --> 00:34:33,364 Sinun pitää myydä pikarisi. 553 00:34:33,447 --> 00:34:36,618 En välitä, vaikka se olisi malja, joka keräsi veren - 554 00:34:36,702 --> 00:34:39,079 Pyhän Kenen Lienee katkaistusta peniksestä. 555 00:34:39,161 --> 00:34:42,456 En maksa senttiäkään yli sen markkinapainon hopeassa! 556 00:34:43,041 --> 00:34:44,293 Miinus 40 %. 557 00:34:46,170 --> 00:34:49,172 Lapset. Miksi hankimme niitä? Olenko oikeassa? 558 00:34:49,255 --> 00:34:51,132 Oletan, että tuo on hän. 559 00:34:51,216 --> 00:34:56,388 Nyt puhut vain, jos sinua puhutellaan. Ulkomaailmassa Madge Post on herttainen. 560 00:34:56,471 --> 00:34:58,557 Suljettujen ovien takana hän repii kasvosi - 561 00:34:58,640 --> 00:35:02,144 simpanssia nopeammin ja antaa ne väelleen aamiaispaistokseksi murojen ohella. 562 00:35:02,227 --> 00:35:04,354 Tämä ei tunnu hyvältä. 563 00:35:04,438 --> 00:35:07,065 Tarvitsemme Maxine kuolinpesänä ja minä - 564 00:35:07,149 --> 00:35:09,610 minuna vain kolme miljoonaa. Loppu on plussaa. 565 00:35:12,196 --> 00:35:13,697 - Evelyn. - Marjorie. 566 00:35:14,615 --> 00:35:15,699 Toit sen paskan. 567 00:35:15,782 --> 00:35:18,285 Me todellakin toimme sen paskan. 568 00:35:18,368 --> 00:35:21,163 - Saanko esitellä juristini. - No niin. 569 00:35:21,246 --> 00:35:24,208 Tri Dusty Magic, tapaamme vihdoin. 570 00:35:25,167 --> 00:35:26,960 Maineenne kulkee edellänne. 571 00:35:27,044 --> 00:35:28,086 Tiedän. 572 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 Ja tämä… 573 00:35:30,297 --> 00:35:34,801 En välitä paskaakaan heistä. Hoidetaan tämä ja mennään tanssimaan. 574 00:35:34,885 --> 00:35:38,847 Evelyn, eikö tuo tuoli olekin sinun? 575 00:35:39,556 --> 00:35:40,766 On. 576 00:35:40,849 --> 00:35:45,145 Ja tuo on takanreunuskelloni ja patsaani. 577 00:35:45,229 --> 00:35:49,316 Minun lintuni! Johan nyt. Kaikki tämä kama on minun. 578 00:35:49,399 --> 00:35:53,028 Ansaitsin omaisuuteni viinirypäleistä ja pakasteruoasta, 579 00:35:53,111 --> 00:35:57,533 mutta salainen intohimoni on ostaa ja myydä muiden kamoja. 580 00:35:57,616 --> 00:36:02,204 Minulla on sopimus FBI:n kanssa. Saan ostaa takavarikot pilkkahintaan. 581 00:36:02,287 --> 00:36:04,790 Myyn kalliilla maailman huutokauppakamareihin. 582 00:36:04,873 --> 00:36:07,000 Parempaa pöhinää ei ole - 583 00:36:07,084 --> 00:36:10,879 paitsi ehkä heroiini ja kokaiini tapiokajälkiruoassani. 584 00:36:10,963 --> 00:36:12,172 Loistavaa terveydelle. 585 00:36:12,256 --> 00:36:15,843 Eli kaikki Rollinsin kartanosta on nyt käsissäsi. 586 00:36:15,926 --> 00:36:18,053 Totta hitossa. Sitä sanotaan bisnekseksi. 587 00:36:18,136 --> 00:36:19,137 Siksi tulimme. 588 00:36:19,221 --> 00:36:22,432 Me tiedämme paljon bisneksistä, eikö niin, Evelyn? 589 00:36:22,516 --> 00:36:24,810 Ilmeisesti kaikki bisnes alkaa varkaudesta - 590 00:36:24,893 --> 00:36:27,980 USA:n hallinnon avulla ja natsikullasta patjojen alla. 591 00:36:28,063 --> 00:36:31,108 Älä pakota pyyhkimään arvostelua pois kielestäsi. 592 00:36:31,191 --> 00:36:33,652 Ei, ei. Emme arvostelisi ikinä naista, 593 00:36:33,735 --> 00:36:39,157 jolla on noin selvästi hämmästyttävää bisnesälyä. 594 00:36:39,241 --> 00:36:41,577 Siis tämä on nerokasta! 595 00:36:41,660 --> 00:36:44,371 Miten osasit ajatella holvia kellarissa? 596 00:36:44,454 --> 00:36:47,791 Voi jukra. Minä unelmoin saavani joskus tällaisen. 597 00:36:47,875 --> 00:36:50,002 Hei, sinä! Tule näkökenttääni. 598 00:36:52,462 --> 00:36:56,383 Aloin rakentaa tätä vuonna -63. Kuuban ohjuskriisi. 599 00:36:56,466 --> 00:37:00,470 Arkkitehtini sanoi: "Olet hullu. Mar-a-Lago on täydellinen. 600 00:37:00,554 --> 00:37:04,850 128 huonetta, meri yhdellä puolella ja sisävesiväylä toisella. 601 00:37:04,933 --> 00:37:07,769 Mitä nyt, Madge? Myös bunkkeri?" 602 00:37:07,853 --> 00:37:12,482 Mutta kun maailma räjähtää, ja sen se tekee, minä olen valmis. 603 00:37:12,566 --> 00:37:13,817 Oletteko te? 604 00:37:15,694 --> 00:37:17,446 Saat puolet sen arvosta. 605 00:37:17,529 --> 00:37:18,614 Kullastako? 606 00:37:18,697 --> 00:37:21,950 Marjorie, ainoa hinta kullalle on kullan hinta. 607 00:37:22,034 --> 00:37:25,495 Paitsi kun on numeroituja harkkoja ja tarvitsee käteistä kiireesti. 608 00:37:25,579 --> 00:37:28,207 Ja jos on kuin minä, mikään ei kiihota enemmän - 609 00:37:28,290 --> 00:37:30,417 kuin etulyöntiasema ihmisiin. 610 00:37:30,501 --> 00:37:33,337 Se saa minut haluamaan tanssia rivitanssia! 611 00:37:35,047 --> 00:37:36,215 Ellei - 612 00:37:37,633 --> 00:37:40,844 sinulla ole kauan kaivattua Fabergé-munaani. 613 00:37:42,346 --> 00:37:43,639 Sitten voit nimetä hintasi. 614 00:37:45,015 --> 00:37:46,558 Olisipa meillä se. Ei ole. 615 00:37:46,642 --> 00:37:48,894 - Eikö? Harmi. - Tämä on rosvousta. 616 00:37:48,977 --> 00:37:53,649 Nti Post, tässä tilanteessa emme voi neuvotella. 617 00:37:53,732 --> 00:37:54,816 No sitten. 618 00:37:56,026 --> 00:37:59,613 Kun he laskevat näitä, tanssitaan. 619 00:38:08,080 --> 00:38:09,915 Olit aikamoinen siellä. 620 00:38:09,998 --> 00:38:13,961 No, niin sinäkin olet. Tri Dusty Magic. 621 00:38:14,044 --> 00:38:15,629 Kiva, että huomasit. 622 00:38:16,588 --> 00:38:19,967 Esität urheaa kaiken tänään tapahtuneen jälkeen. 623 00:38:20,050 --> 00:38:23,178 Antaisinko Madgelle tyydytyksen tietää, miten pahasti hän nöyryytti minua? 624 00:38:23,262 --> 00:38:26,890 Kunnes rahat tulevat, tanssijalka saa vipattaa. 625 00:38:30,894 --> 00:38:34,439 Marjorie, muru, hitonmoinen rieha. 626 00:38:34,523 --> 00:38:38,819 Oletko nähnyt sitä riiviötä, Perryä? Puheen aika alkaa olla käsillä. 627 00:38:38,902 --> 00:38:43,115 Kappas vain. Siinähän on Dinah "Mustaleski" Rosenhips. 628 00:38:43,198 --> 00:38:47,077 Teen parhaani päästäkseni eroon siitä julmasta nimityksestä. 629 00:38:47,160 --> 00:38:52,332 Se on oikea sana kuvailla kaikkia Axel Rosenhipsiin liittyviä. 630 00:38:52,916 --> 00:38:56,587 "Et saa munaani niin kauan kuin olen elossa, Madge." 631 00:38:56,670 --> 00:39:01,216 "Rakas Madge, olen vihdoin valmis myymään munani. Vitsi, vitsi." 632 00:39:01,300 --> 00:39:04,136 En tiedä yhtään, mistä puhut. 633 00:39:04,219 --> 00:39:06,930 Kolme tavua. Fa-ber-gé. 634 00:39:07,014 --> 00:39:09,224 En vieläkään ymmärrä. 635 00:39:09,308 --> 00:39:12,352 Taidat ymmärtää. Lyön vetoa, että sinulla on se. 636 00:39:12,436 --> 00:39:13,979 Siksi vihaan demokraatteja. 637 00:39:14,062 --> 00:39:18,108 Ja siksi miehestäsi tulee pormestari vain kuolleen ruumiini yli. 638 00:39:18,192 --> 00:39:21,904 Omistan äänestysliput ja laatikot, joihin ne on tungettu. 639 00:39:21,987 --> 00:39:25,282 Me emme aio voittaa. 640 00:39:26,909 --> 00:39:31,955 Olemme täällä itsensä presidentti Nixonin käskystä itse asiassa hävitäksemme. 641 00:39:32,039 --> 00:39:34,082 Olemme samalla puolella. 642 00:39:34,166 --> 00:39:35,626 Minusta se on outoa. 643 00:39:36,502 --> 00:39:38,837 Todellakin erittäin outoa. 644 00:39:44,009 --> 00:39:47,262 Kävi ilmi, että kullan markkinahinta oli 6,8 miljoonaa. 645 00:39:47,346 --> 00:39:50,974 - Puolet siitä on 3,4. - Eddie, käske tuoda auto eteen. 646 00:39:51,058 --> 00:39:53,310 Varovasti. Se on painava. Siinä on kolme miljoonaa. 647 00:39:53,393 --> 00:39:55,812 Tässä kohtaa toivotan helvetin hyvää iltaa. 648 00:39:57,898 --> 00:39:59,358 Entä se…? 649 00:39:59,441 --> 00:40:00,776 Ai, se… 650 00:40:02,819 --> 00:40:03,904 Velvoite. 651 00:40:05,364 --> 00:40:07,908 Nolla pilkku neljä. Juuri sitä tarvitsen. 652 00:40:08,909 --> 00:40:13,413 Voit pitää itseäsi siunattuna. Se on osuutesi velvoitteesta. 653 00:40:13,497 --> 00:40:15,749 Voit pitää itseäsi maagisena. 654 00:40:15,832 --> 00:40:17,000 Maxine. 655 00:40:18,043 --> 00:40:20,838 Mikä velvoitteesi on? 656 00:40:20,921 --> 00:40:22,798 En saa sanoa. 657 00:40:23,841 --> 00:40:27,219 Paitsi että Rollinsin kuolinpesää on pyydetty - 658 00:40:27,302 --> 00:40:29,930 lähettämään varoja eräälle ihmiselle. 659 00:40:30,013 --> 00:40:31,098 Ei Lindalle. 660 00:40:32,140 --> 00:40:33,976 Suotko meille anteeksi? 661 00:40:34,059 --> 00:40:36,770 - Tiedätkö, missä Linda on? - Tule mukaani. 662 00:40:41,608 --> 00:40:44,361 Radioaalloilla saattoi kuulua jotain, 663 00:40:44,444 --> 00:40:46,780 yleisellä tasolla, kuolinpesän edunvalvojana. 664 00:40:47,364 --> 00:40:52,160 Miten olen saattanut olla niin typerä. Sinä järjestit Lindan pois kaupungista. 665 00:40:52,828 --> 00:40:56,540 En todellakaan myönnä sitä. Se olisi rikoksen myöntäminen. 666 00:40:56,623 --> 00:40:58,917 Tämä kaikki on siis sinun syytäsi. 667 00:40:59,001 --> 00:41:02,796 Että menetin Rollinsin kartanon, jäädytetyt varat, puuttuvat rahat. 668 00:41:02,880 --> 00:41:04,590 Kulta puoleen hintaan! 669 00:41:04,673 --> 00:41:09,052 Mitä väliä sillä on nyt? Meillä on sisaruuden rikkoutumaton side. 670 00:41:09,136 --> 00:41:12,097 Kumppanit. Kansainväliset bisnesnaiset. Yhdessä. 671 00:41:12,181 --> 00:41:14,975 En helvetissä ottaisi kaltaistasi rottaa kumppaniksi. 672 00:41:15,058 --> 00:41:16,727 Ne kuusi miljoonaa ovat minun. 673 00:41:16,810 --> 00:41:21,899 Menetettyjä miljoonia voidaan nyt pitää kuolinpesän aikaansaannoksena eli sinun. 674 00:41:21,982 --> 00:41:25,152 Palm Royale on nyt minun yksinomistuksessani. 675 00:41:25,235 --> 00:41:28,363 Jos astut jalallasikaan sisään, minä murran sen. 676 00:41:40,501 --> 00:41:41,585 Pilaan kaiken. 677 00:41:42,336 --> 00:41:45,756 Enkä ottanut yhteyttä siihen hitsin kuriiriin. 678 00:41:45,839 --> 00:41:48,133 - Minulla on asiaa. - Mitä se on? 679 00:41:49,635 --> 00:41:50,719 Banaanietana. 680 00:41:53,263 --> 00:41:54,264 Toista. 681 00:41:55,307 --> 00:41:56,558 Banaanietana. 682 00:41:57,184 --> 00:41:58,602 Banaanietana. Sinäkö? 683 00:41:59,353 --> 00:42:00,521 Oletko se kuriiri? 684 00:42:00,604 --> 00:42:03,190 Työ on vaarallista, mutta olen omistautunut. 685 00:42:04,858 --> 00:42:07,986 Mihin sinä et pysty? 686 00:42:08,070 --> 00:42:11,573 Voin tehdä asioita, joista et ole edes unelmoinut. 687 00:42:14,117 --> 00:42:17,120 Mene lähettämään nämä rahat. 688 00:42:17,829 --> 00:42:22,626 Ja sitten, jos saan olla niin rohkea, tule luokseni Dellacorten allastaloon, 689 00:42:22,709 --> 00:42:26,922 missä harrastamme elämäsi tarmokkainta ja eläimellisintä seksiä. 690 00:42:27,005 --> 00:42:30,217 Siten alamme parantaa haavoja minun sydämessäni ja sinun. 691 00:42:30,300 --> 00:42:31,468 Hyvänen aika. 692 00:42:31,552 --> 00:42:33,387 Suuteletko minua? Ei. 693 00:42:44,565 --> 00:42:45,649 Minä teen sen. 694 00:42:49,903 --> 00:42:51,196 Minä teen sen! 695 00:42:56,869 --> 00:43:00,581 Ja nyt esittelemme kaksi ehdokastamme… 696 00:43:00,664 --> 00:43:03,125 Tiedän, ehdokkaita on seitsemän, 697 00:43:03,208 --> 00:43:07,421 mutta Luoja tietää, etten kutsu sosialisteja enkä vihreitä lavalleni. 698 00:43:07,504 --> 00:43:09,590 Demokraatti on riittävän paha. 699 00:43:10,591 --> 00:43:14,970 Republikaanien ehdokas pormestariksi, viranhaltija Benny Barnhill. 700 00:43:15,053 --> 00:43:16,889 Benny, tule tänne. 701 00:43:17,973 --> 00:43:23,312 Kiitos, mitä kunniakkain leidi. 702 00:43:23,395 --> 00:43:25,480 Eikö hän olekin mahtava? 703 00:43:25,564 --> 00:43:28,025 Maxine, olen etsinyt sinua kaikkialta. 704 00:43:28,108 --> 00:43:30,527 - Mitä nyt? - Pinky sieppasi Douglasin. 705 00:43:30,611 --> 00:43:32,070 Oletko tosissasi? 706 00:43:32,154 --> 00:43:34,865 Pinky yrittää tappaa hänet, koska Douglas ei antanut Dellacortea. 707 00:43:35,449 --> 00:43:37,159 Hän on tosi itsekäs! 708 00:43:37,242 --> 00:43:40,329 Hän pilaa kaiken! Aioin juuri tehdä sen! 709 00:43:40,412 --> 00:43:41,747 Hän ei tiennyt sieppauksesta. 710 00:43:41,830 --> 00:43:44,374 Ehei, se on kokonaan hänen syytään. 711 00:43:44,458 --> 00:43:46,460 Hän olisi saanut tietää. 712 00:43:47,044 --> 00:43:48,045 Me yritimme. 713 00:43:51,131 --> 00:43:52,299 No… 714 00:43:53,759 --> 00:43:55,302 Jos Evelyn haluaa tapella, 715 00:43:57,930 --> 00:44:00,349 hän saa tapella. 716 00:44:00,849 --> 00:44:04,478 Siksi haluan jatkaa Palm Beachin pormestarinanne. 717 00:44:04,561 --> 00:44:07,523 Kiitos, pormestari Benny Barnhill, 718 00:44:07,606 --> 00:44:10,025 tuosta innostavasta puheesta. 719 00:44:10,108 --> 00:44:12,110 Ja nyt esittelemme - 720 00:44:12,194 --> 00:44:16,240 demokraattien pormestariehdokkaan Perry Donahuen. 721 00:44:17,574 --> 00:44:18,700 Perry? 722 00:44:20,369 --> 00:44:24,831 Perry, älä pelkää. Olemme vain vähän vihamielinen joukko. 723 00:44:27,209 --> 00:44:28,210 Missä hän on? 724 00:44:43,225 --> 00:44:44,351 Hyvä luoja. 725 00:44:45,894 --> 00:44:47,729 Teetkö tämän oikeasti? 726 00:44:47,813 --> 00:44:52,818 Vaarannat henkesi lentäjäraakin vuoksi, joka ei edes muista syntymäpäivääsi. 727 00:45:01,743 --> 00:45:02,744 Hyvä luoja. 728 00:45:03,829 --> 00:45:05,372 Taisi tulla kakat housuun. 729 00:45:06,665 --> 00:45:08,542 Ei, ihan oikeasti kakkasin housuun. 730 00:45:08,625 --> 00:45:13,839 Aviomieheni on kipeä, joten pidän hänen puheensa. 731 00:45:14,339 --> 00:45:18,385 Rakas Jumala, älä anna heidän löytää elotonta ruumistani - 732 00:45:18,468 --> 00:45:20,596 kakat valkoisissa housuissani. 733 00:45:20,679 --> 00:45:22,806 Tulin kertomaan teille, 734 00:45:22,890 --> 00:45:24,933 että Perry Donahue - 735 00:45:25,809 --> 00:45:32,316 edustaa monia liberaaleja ja sosiaalisesti vastuullisia asioita. 736 00:45:33,400 --> 00:45:34,651 Hetki, hetki. 737 00:45:35,194 --> 00:45:38,363 Ehkä en kakannut housuun. Ehkä vain pieraisin. 738 00:45:38,447 --> 00:45:42,284 Perry rakastaa luontoa. 739 00:45:44,369 --> 00:45:47,706 Hän uskoo, ettei juomavedessä saa olla - 740 00:45:47,789 --> 00:45:50,959 lyijyä eikä arsenikkia. 741 00:45:51,043 --> 00:45:53,128 Eikä se saisi aiheuttaa syöpää. 742 00:45:54,296 --> 00:45:59,801 Lisäksi Perry uskoo naisten oikeuksiin. 743 00:46:01,094 --> 00:46:02,346 Älä viitsi! 744 00:46:02,971 --> 00:46:04,306 Ryhdistäydy, Perry. 745 00:46:05,557 --> 00:46:06,642 Ole sankari. 746 00:46:07,726 --> 00:46:11,730 Perry uskoo myös, ettei viattomia siviilejä - 747 00:46:11,813 --> 00:46:14,900 saisi polttaa napalmilla. 748 00:46:14,983 --> 00:46:16,318 Kommunisti! 749 00:46:16,902 --> 00:46:19,988 Katkaiskaa ääni mikistä heti! 750 00:46:21,532 --> 00:46:23,784 - Kiitos. - Kyllä, oikein paljon. 751 00:46:23,867 --> 00:46:25,327 Kuka haluaa kuulla jodlaustani? 752 00:47:46,325 --> 00:47:47,618 Dougy, oletko siellä? 753 00:48:26,615 --> 00:48:27,658 Pinky! 754 00:48:30,035 --> 00:48:32,663 - Hyvä on, saat sen. - Minkä? 755 00:48:32,746 --> 00:48:34,665 Dellacorten. Saat sen klubia varten. 756 00:48:36,583 --> 00:48:38,544 Kättelyni vastaa sopimusta. 757 00:48:39,795 --> 00:48:42,631 Pahoja asioita tapahtuu, jos perut, sabes? 758 00:48:42,714 --> 00:48:45,217 Hyvä on. Voit vapauttaa hänet nyt. 759 00:48:45,300 --> 00:48:47,052 - Kenet? - Douglasin. 760 00:48:47,135 --> 00:48:48,428 Pelastan sinut, kamu. 761 00:48:50,722 --> 00:48:52,224 Ei Douglas ole minulla. 762 00:49:02,776 --> 00:49:04,987 Etkö siepannut Douglasia? 763 00:49:05,070 --> 00:49:07,030 Hän sanoi "siepannut". 764 00:49:07,114 --> 00:49:09,491 Meillä on nyt Dellacorten kartano. 765 00:49:09,575 --> 00:49:11,159 Odottakaa! 766 00:49:16,707 --> 00:49:18,166 Missä Linda Shaw on? 767 00:49:18,250 --> 00:49:19,293 Ei aavistustakaan. 768 00:49:19,376 --> 00:49:21,170 Lensit hänet Kuubaan. 769 00:49:21,253 --> 00:49:23,422 Tiedämme, kuka sen takana on. 770 00:49:23,505 --> 00:49:24,506 Tiedättekö? 771 00:50:22,064 --> 00:50:23,815 Se oli tapahtumarikas ilta. 772 00:50:24,441 --> 00:50:26,360 Olen pahoillani omaisuudestasi. 773 00:50:26,985 --> 00:50:31,698 Se ei tullut laulaen, mutta se todella meni viheltäen. 774 00:50:35,244 --> 00:50:37,579 Elämäni tarina. 775 00:50:39,456 --> 00:50:41,250 Uskon, että tämä kuuluu sinulle. 776 00:50:41,792 --> 00:50:43,168 Eddie. 777 00:50:43,252 --> 00:50:44,628 Oi, Eddie. 778 00:50:49,758 --> 00:50:50,968 Hän on palannut. 779 00:50:53,011 --> 00:50:55,347 Kartano on valtava. 780 00:50:55,931 --> 00:50:58,600 Kundi pinkoo sen laidalla. 781 00:50:59,393 --> 00:51:00,936 Iso, lihava sika perässä. 782 00:51:01,854 --> 00:51:02,896 Ihan totta. 783 00:51:02,980 --> 00:51:04,481 - Voi luoja. - Niin. 784 00:51:08,318 --> 00:51:12,114 Molemmilla taisi olla hyvin mielenkiintoinen ilta. 785 00:51:13,031 --> 00:51:15,659 Tämän kaupungin ihmiset ovat hulluja. 786 00:51:18,912 --> 00:51:20,289 Miten kuulit tästä paikasta? 787 00:51:20,372 --> 00:51:22,374 Ratsasin sen viime vuonna. 788 00:51:26,086 --> 00:51:28,839 Lasken leikkiä. Estän sen ratsaamisen. 789 00:51:33,844 --> 00:51:36,763 Minusta tuntuu, että viihdymme täällä tosi hyvin. 790 00:51:55,908 --> 00:52:00,037 On outoa, menneisyyden Evelyn Rollins, 791 00:52:00,954 --> 00:52:05,167 että iltapäivällä luulin sinun olevan kuvaus minusta valtani huipulla, 792 00:52:08,420 --> 00:52:09,838 kun oikeasti - 793 00:52:11,673 --> 00:52:13,884 sinä näet sen nyt. 794 00:52:21,683 --> 00:52:24,603 Hiton Douglas. Luovuin kaikesta. 795 00:52:24,686 --> 00:52:28,023 Pinkyllä ei edes ole häntä. Tyypillistä. 796 00:52:28,732 --> 00:52:29,900 No niin. 797 00:52:31,693 --> 00:52:32,694 Selvä. 798 00:52:33,820 --> 00:52:38,951 Tämä on virallisesti kostoseksiä. 799 00:53:02,140 --> 00:53:03,225 Tulossa! 800 00:53:12,025 --> 00:53:13,944 Douglas? Missä vaatteesi ovat? 801 00:53:14,027 --> 00:53:18,657 FBI, Max. FBI kaappasi minut ja piti minua päiväkausia. 802 00:53:20,200 --> 00:53:22,077 Luojan kiitos. Ruokaa. 803 00:53:22,160 --> 00:53:23,161 Mitä? 804 00:53:23,245 --> 00:53:26,331 Niin. He tietävät, että lensin Lindan pois, 805 00:53:26,415 --> 00:53:28,959 mutta en murtunut. 806 00:53:29,042 --> 00:53:32,296 He luulevat Pinkyn olevan mukana, koska kone oli hänen. 807 00:53:32,379 --> 00:53:35,257 Häntä he jahtaavat oikeasti. 808 00:53:35,841 --> 00:53:41,013 Onnistuin pelastamaan sinut ja Palm Beachin kaikki naiset, 809 00:53:41,096 --> 00:53:43,932 joten ole hyvä. 810 00:53:44,892 --> 00:53:47,144 Eikä kukaan välitä katoamisestani. 811 00:53:47,227 --> 00:53:48,687 Kukaan ei välitä. 812 00:53:49,563 --> 00:53:50,731 Ei muka välitä. 813 00:53:52,482 --> 00:53:53,609 Minulla on uutisia. 814 00:53:55,360 --> 00:54:00,324 Tyhmän katoamistemppusi takia luulin Pinkyn aikovan tappaa sinut. 815 00:54:00,824 --> 00:54:03,911 Vaihdoin siis Dellacorten vapautukseesi, 816 00:54:03,994 --> 00:54:06,371 - eikä hänellä edes ollut sinua! - Mitä? 817 00:54:06,914 --> 00:54:09,333 Olisiko pitänyt helvetti vahvistaa, 818 00:54:09,416 --> 00:54:12,628 että Pinkyllä oli minut, ennen kuin annoit taloni pois? 819 00:54:12,711 --> 00:54:14,671 Miten kehtaat! 820 00:54:17,591 --> 00:54:20,761 - Idiootti. - Sinä näytät… seksikkäältä. 821 00:54:21,595 --> 00:54:22,679 - Aiotko…? - Kyllä. 822 00:54:23,305 --> 00:54:25,098 Douglas, kyllä! 823 00:54:25,182 --> 00:54:27,434 Harrastan pian seksiä toisen kanssa! 824 00:54:29,061 --> 00:54:30,854 Se on hän. 825 00:54:31,396 --> 00:54:35,067 Selvä. En jää katselemaan tätä. 826 00:54:35,150 --> 00:54:39,196 - Ei. Et saa lähteä sitä kautta. - Enkö saa? Talo on minun. 827 00:54:39,279 --> 00:54:41,406 - Menet takaovesta. - En kotonani! 828 00:54:41,490 --> 00:54:42,866 Miksi menisin kotini takaovesta? 829 00:54:42,950 --> 00:54:44,701 - Hänen se pitäisi. - Tulossa! 830 00:54:45,285 --> 00:54:46,286 Douglas! 831 00:54:50,207 --> 00:54:51,500 Huomaan häiritseväni. 832 00:54:51,583 --> 00:54:56,713 Ei, ei. Tämä ei ole yhtään sitä, miltä tämä näyttää. 833 00:54:58,298 --> 00:54:59,466 Olen pahoillani tästä. 834 00:54:59,550 --> 00:55:00,843 Olisitko hiljaa, Douglas? 835 00:55:00,926 --> 00:55:02,553 Sinähän sanoit, ettet satuta. 836 00:55:03,554 --> 00:55:04,930 Minä… 837 00:55:05,013 --> 00:55:07,766 Minä… En satuta. Tiedän, että se näyttää… 838 00:55:09,476 --> 00:55:11,478 Hyvästi, Maxine. Lykkyä tykö. 839 00:55:11,562 --> 00:55:12,563 Mitä? 840 00:55:13,772 --> 00:55:16,024 Ei. Minä… 841 00:55:17,359 --> 00:55:19,027 Tervemenoa hänelle. 842 00:55:58,233 --> 00:55:59,860 Iltaa, Robert. 843 00:56:52,371 --> 00:56:54,373 Tekstitys: Jari Vikström