1 00:00:07,799 --> 00:00:09,176 Drahá Maxine! 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 Peníze dorazily v poslední chvíli. 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,598 Ahoj Choii. Nezapomenu na tebe. 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 Není bezpečné zůstávat na jednom místě. 5 00:00:17,059 --> 00:00:19,603 Ohrozila bych své milované. 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,854 Díkybohu. 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,690 Odletěla jsem s Choiovými marxistickými soudruhy. 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,234 JIŽNÍ AMERIKA 9 00:00:27,986 --> 00:00:30,864 KGB mi dala nové jméno. 10 00:00:30,948 --> 00:00:32,741 Olga Mrchabohatskaja. 11 00:00:32,824 --> 00:00:33,825 EVROPA 12 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Sehnali mi práci. 13 00:00:35,702 --> 00:00:36,620 SSSR 14 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Ušlechtilou. 15 00:00:38,705 --> 00:00:41,458 Praní opasků pro balet ve Velkém divadle. 16 00:00:41,959 --> 00:00:47,214 To umění. Ta elegance, Maxine. Stojí to za každou krvavou omrzlinu. 17 00:00:48,257 --> 00:00:49,842 A tehdy jsem ho uviděla. 18 00:00:52,094 --> 00:00:53,720 Vladimira Nurejeva. 19 00:00:56,181 --> 00:00:59,142 Přesně tak. Polovičního bratra Rudolfa. 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,318 Maxine, jsem zamilovaná. 21 00:01:09,570 --> 00:01:12,155 V následujících týdnech hrajeme v Petrohradu. 22 00:01:12,239 --> 00:01:13,824 A pak… Kdo ví? 23 00:01:13,907 --> 00:01:17,786 Varšava? Samarkand? Možnosti jsou nekonečné. 24 00:01:18,287 --> 00:01:22,499 Tolik zemí a mužů k poznávání. 25 00:01:22,583 --> 00:01:25,502 Tohle je možná moje skutečné dědictví. 26 00:01:26,003 --> 00:01:28,922 Svobodná i pronásledovaná žena světa. 27 00:01:29,965 --> 00:01:32,259 Přeji ti stejné osvobození. 28 00:01:32,342 --> 00:01:34,928 Do svidanija, Olga. 29 00:01:37,181 --> 00:01:39,725 Linda je svobodná a zase našla lásku. 30 00:01:39,808 --> 00:01:42,394 A já tu rozvedená trčím se svým bývalým. 31 00:01:42,477 --> 00:01:44,438 Je mrzutá, protože si nezašukala. 32 00:01:44,521 --> 00:01:46,690 A ty jo? Slyšela jsem něco jiného. 33 00:01:47,482 --> 00:01:52,863 Jsme tu, protože dala domov mé rodiny 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,907 naprostýmu gangsterovi. 35 00:01:54,990 --> 00:01:57,576 Udělala jsem to, aby tě Malíček nezabil. 36 00:01:57,659 --> 00:02:00,954 Já ochranu nepotřebuju, Maxine. Přestaň mě chránit. 37 00:02:01,455 --> 00:02:05,083 Kdyby ses chránil s mojí manikérkou, neseděli bychom tu. 38 00:02:06,001 --> 00:02:07,461 Tak to skončí vždycky. 39 00:02:08,044 --> 00:02:10,047 Musíte si to vyřešit. 40 00:02:10,130 --> 00:02:14,551 Teď pracujete pro nás. Chodíš sem tak často, že mi tě přidělili. 41 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 Nemáš zač. 42 00:02:16,720 --> 00:02:20,140 Jen nevím, proč musí být můj klub magnet pro gangstery. 43 00:02:20,224 --> 00:02:21,308 Nejde jen o Malíčka. 44 00:02:21,391 --> 00:02:24,978 J. Edgar si myslí, že tady v Palm Beach máme sovětského agenta. 45 00:02:25,062 --> 00:02:27,814 Je to někdo nad Malíčkem, kdo mu celé roky velí. 46 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 - Na mě se nedívejte. - Nedívám. 47 00:02:30,901 --> 00:02:33,695 Je to někdo s konexemi, někdo chytrý. 48 00:02:33,779 --> 00:02:38,992 Máme Malíčka nechat páchat zločiny, dokud se ten ruský špion neprozradí, 49 00:02:39,076 --> 00:02:40,327 a pak ho zatknete? 50 00:02:40,410 --> 00:02:41,912 Váš klub je naše návnada. 51 00:02:41,995 --> 00:02:45,165 Proč si má užívat jen Linda v Rusku? Platí. 52 00:02:47,626 --> 00:02:49,545 Tohle je vážné, Maxine. 53 00:02:49,628 --> 00:02:51,547 Na mezinárodní úrovni. 54 00:02:51,630 --> 00:02:54,383 Buďte ve střehu. Malíčkův šéf může být kdokoli. 55 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Kromě něj. 56 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 Super. Jdu pozdě za Mitzi. Dinah pro ni pořádá „oslavlučku“. 57 00:03:02,641 --> 00:03:03,642 Oslavu pro miminko. 58 00:03:03,725 --> 00:03:07,855 „Oslavlučku.“ Je to kombinace oslavy pro miminko a rozlučky se svobodou. 59 00:03:08,438 --> 00:03:09,648 To bude švanda. 60 00:03:09,731 --> 00:03:12,067 Jo. Bude to zábava. Spousta zábavy. 61 00:03:12,150 --> 00:03:13,151 I já jdu pozdě. 62 00:03:13,235 --> 00:03:17,531 Na sraz se svým parťákem Malíčkem. Probereme zločin a jak ho nejlíp spáchat. 63 00:03:19,283 --> 00:03:21,368 Líbí se mi, jaká jsem gangsterka. 64 00:03:21,451 --> 00:03:23,620 Já mám rád „oslavlučky“. 65 00:03:28,542 --> 00:03:30,502 Všechno bylo naruby. 66 00:03:31,378 --> 00:03:33,380 Douglas ženatý s miminkem na cestě. 67 00:03:33,881 --> 00:03:37,384 Já vlastnila sídlo, žila jako kriminálník a měla novou úlohu. 68 00:03:38,844 --> 00:03:40,387 Sotva se poznávám. 69 00:03:45,184 --> 00:03:48,312 Co tyhle? Moc hlubokej výstřih, nebo ne dost? 70 00:03:48,395 --> 00:03:49,396 Lepší než předtím. 71 00:03:52,107 --> 00:03:54,526 Hele, dejte mi ještě tu placatku na nervy. 72 00:03:56,403 --> 00:03:57,571 Díky. 73 00:04:19,343 --> 00:04:22,262 Nové já, už jdu. 74 00:04:37,194 --> 00:04:38,403 Musím si lehnout. 75 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 Roberte! 76 00:05:07,432 --> 00:05:08,767 Kdo to je? 77 00:05:12,104 --> 00:05:13,105 To jsi ty. 78 00:05:13,647 --> 00:05:14,648 Cože? 79 00:05:21,697 --> 00:05:22,698 Maxine? 80 00:05:25,617 --> 00:05:26,910 Kdo jsi? 81 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 Já jsem Mirabelle. 82 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 Tvoje sestra. 83 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 Moje co? 84 00:06:37,481 --> 00:06:38,732 NA MOTIVY KNIHY 85 00:06:54,957 --> 00:06:57,334 Dekorum a úroveň. 86 00:06:58,043 --> 00:07:00,629 Obojí v Palm Royale upadalo. 87 00:07:01,547 --> 00:07:03,549 Ale budeme hrát novou hru. 88 00:07:04,508 --> 00:07:10,222 Jmenuje se „Evelyn Rollins-Martinezová si to nenechá líbit“. 89 00:07:15,143 --> 00:07:17,980 Zítra pořádáme první významnou událost. 90 00:07:18,063 --> 00:07:21,024 Oslavlučku paní Dellacorteové. 91 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 Všechno musí běžet jako po másle. 92 00:07:23,610 --> 00:07:28,407 Musím vám připomenout, že v Palm Beach je jen jedna paní Dellacorteová. 93 00:07:28,991 --> 00:07:32,828 Kdyby se tu ukázala tahle barbarka, 94 00:07:33,412 --> 00:07:37,708 musíte ji zadržet 95 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 u brány. 96 00:07:46,675 --> 00:07:48,260 - Rozumíte? - Ano. 97 00:07:48,343 --> 00:07:50,012 - Hlasitěji. - Ano! 98 00:07:50,095 --> 00:07:52,181 Mám pro tebe milion otázek. 99 00:07:52,264 --> 00:07:55,851 Odkud jsi? Oblíbená barva? Plemeno psa? Typ těstovin? 100 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Proč jsi uprostřed odpoledne takhle opilá? 101 00:07:58,478 --> 00:08:03,650 Tennessee. Zelená. Knírač. Kolínka. 102 00:08:04,234 --> 00:08:06,820 Normálně se takhle neopíjím. 103 00:08:06,904 --> 00:08:12,242 Byla jsem nervózní ze setkání se slavnou Maxine. 104 00:08:12,326 --> 00:08:14,119 Slavnou? Pokračuj. 105 00:08:14,203 --> 00:08:17,372 Jsi ve všech novinách. Nová královna Palm Beach. 106 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 Tvůj nevěrnej manžel tě přede všema opustil. 107 00:08:21,585 --> 00:08:23,795 To už by stačilo. Vraťme se k tobě. 108 00:08:24,755 --> 00:08:26,715 Vyrostlas taky v sirotčinci? 109 00:08:29,134 --> 00:08:30,427 Mě vychovali rodiče. 110 00:08:30,511 --> 00:08:35,557 Asi měli místo jen pro jednu. Ententýky… Mirabelle. 111 00:08:37,893 --> 00:08:40,062 Jejda. To je můj gangster. 112 00:08:40,645 --> 00:08:42,231 Jde o národní bezpečnost. 113 00:08:43,148 --> 00:08:47,986 Ty si tu odpočiň. Až se vrátím, budeme si povídat celé hodiny. 114 00:08:48,070 --> 00:08:49,238 - Tak jo. - Dobře. 115 00:08:49,321 --> 00:08:50,989 Trochu se prospím. 116 00:08:51,782 --> 00:08:55,577 Dám si šlofíka a pak… 117 00:08:57,329 --> 00:08:59,790 Naráz se tu objevila tvoje opilá dvojnice. 118 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 Nech toho. 119 00:09:00,958 --> 00:09:02,626 Představím ji ve společnosti. 120 00:09:02,709 --> 00:09:06,296 Třeba se sem i nastěhuje a pomůže mi s klubem. 121 00:09:07,172 --> 00:09:08,757 Mohl by se jmenovat 2M. 122 00:09:08,841 --> 00:09:11,969 Hola, mis amores. 123 00:09:12,052 --> 00:09:15,472 Vítejte U Raquel. 124 00:09:17,683 --> 00:09:20,394 Tu zeď zbouráme kvůli fontáně. 125 00:09:26,900 --> 00:09:28,569 Buenos días, Evelyn. 126 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 Přišel jsem vybrat prašule. 127 00:09:33,615 --> 00:09:36,535 U koho si myslíš, že byly hypotéky, co jsi splatila? 128 00:09:36,618 --> 00:09:38,537 Přesně tak. Splatila jsem je. 129 00:09:38,620 --> 00:09:41,665 Zaplatilas, co mi ten hajzl dlužil. Ne za ochranu. 130 00:09:41,748 --> 00:09:43,542 Budu chtít úrok. 131 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 Každej týden. 132 00:09:45,294 --> 00:09:46,461 Hotově. 133 00:09:46,545 --> 00:09:49,882 Raquel, přistoupila jsem na tu psí dráhu na zahradě, 134 00:09:49,965 --> 00:09:51,884 ale s tím názvem nevím. 135 00:09:51,967 --> 00:09:53,177 Co se ti nezdá? 136 00:09:53,260 --> 00:09:56,805 Mohlo by v něm být moje jméno. „U Maxine.“ 137 00:09:56,889 --> 00:10:00,809 Proč by se U Raquel jmenovalo takhle? 138 00:10:00,893 --> 00:10:03,103 Je to můj dům a jsem společnice. 139 00:10:03,187 --> 00:10:07,232 Já jsem manželka. A ta trumfne všechny. 140 00:10:08,275 --> 00:10:09,276 Když řeknu „ne“? 141 00:10:09,359 --> 00:10:12,237 Tvoji číšníci jsou v odborech. Když řeknu, odejdou. 142 00:10:14,072 --> 00:10:17,409 - Ty nám vyhrožuješ? - Na grilovačku nás nezve, Eddie. 143 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Už je skoro čas na moji saunu ve dvě. 144 00:10:20,996 --> 00:10:22,664 Tam se mi přemýšlí nejlíp. 145 00:10:26,251 --> 00:10:30,964 Nemůže ten klub být na úrovni jako Palm Royale? 146 00:10:31,048 --> 00:10:32,466 Ať rozdrtíme Evelyn. 147 00:10:32,549 --> 00:10:34,927 U Raquel bude ožívat po setmění. 148 00:10:35,010 --> 00:10:38,639 S malicherným Palm Royale se srovnávat nebude. 149 00:10:38,722 --> 00:10:40,933 Tam by to zničila jen mrtvola v bazénu. 150 00:10:41,725 --> 00:10:42,768 Maximo! 151 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Děkuju. 152 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 Přes den v Palm Royale, přes noc U Raquel. 153 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 Bůh žehnej Americe. 154 00:11:10,420 --> 00:11:12,631 Kdo si sakra myslí, že je? 155 00:11:14,550 --> 00:11:16,677 - Komu voláš? - To vědět nechceš. 156 00:11:20,973 --> 00:11:22,975 U Raquel. Tady Maxine. 157 00:11:23,058 --> 00:11:27,521 Maxine, mám problém s Malíčkem, takže ho máme my obě. 158 00:11:28,021 --> 00:11:33,151 Ale ne. Zranila sis prstíček při golfu? 159 00:11:33,235 --> 00:11:34,945 To je hrůza, Evelyn. 160 00:11:35,028 --> 00:11:37,573 Co to blábolíš? Slyšelas, co jsem řekla? 161 00:11:37,656 --> 00:11:42,160 Ten rozdrcený prst nikdo vidět nechce. Potřebuješ nové rukavice. 162 00:11:42,244 --> 00:11:43,662 Máš záchvat? 163 00:11:43,745 --> 00:11:45,747 Setkáme se v Ceil’s. Okamžitě. 164 00:11:51,420 --> 00:11:54,214 - Virginie. - Co Evelyn myslela tím problémem? 165 00:11:54,298 --> 00:11:57,342 Má problém se svým malíčkem, ne s tím gangsterem. 166 00:11:57,426 --> 00:11:59,553 - Zranění z tenisu. - Říkalas „golf“. 167 00:11:59,636 --> 00:12:03,765 Vědělas, že sportovní zranění jsou dvanáctý nenápadný zabiják? 168 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 Do Ceil’s. Ahoj. 169 00:12:05,184 --> 00:12:06,226 MÁTOVÉ TAXI 170 00:12:10,564 --> 00:12:15,694 - Šeky na „oslavlučku“? - Ne, drahoušku. To jsou politické dary. 171 00:12:15,777 --> 00:12:19,281 Po mém proslovu na čtverylce u Marjorie Merriweather Postové 172 00:12:19,364 --> 00:12:21,241 se začaly jen hrnout. 173 00:12:21,325 --> 00:12:24,578 Většinou pětky a dvacítky od chudých levičáků. 174 00:12:24,661 --> 00:12:30,542 Hele, Mitzi. Tady je šek na celých 500 $. 175 00:12:30,626 --> 00:12:33,253 Od Národní organizace žen. 176 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 Kdo by si to pomyslel? 177 00:12:36,548 --> 00:12:38,175 Doug už by tu měl být. 178 00:12:38,675 --> 00:12:41,094 Když u mě není, bojím se, že ho má Malíček. 179 00:12:41,178 --> 00:12:43,597 Malíčka se bát nemusíš. 180 00:12:44,515 --> 00:12:45,933 To spíš Maxine. 181 00:12:46,517 --> 00:12:49,186 Když muže přestane oslepovat lesk nové dívky, 182 00:12:49,269 --> 00:12:54,441 vzpomene si, co měl rád na té staré. 183 00:12:55,025 --> 00:12:57,945 Já se pořád lesknu. Zářím. 184 00:12:58,695 --> 00:13:01,615 Jsem těhotná a nablýskaná a zářivá. 185 00:13:03,867 --> 00:13:05,702 - „Zemři, Dinah, zemři.“ - Cože? 186 00:13:05,786 --> 00:13:09,206 „Zemři, Dinah, zemři.“ 187 00:13:09,289 --> 00:13:14,002 - Ty to nechápeš? To je od Normy. - Proč by chtěla, abys umřela? 188 00:13:14,086 --> 00:13:17,589 Ví, že vím, že zabila Axela. 189 00:13:17,673 --> 00:13:19,633 Snaží se mě umlčet. 190 00:13:21,218 --> 00:13:23,136 Být demokratkou je nebezpečné. 191 00:13:36,066 --> 00:13:37,067 Zapomněl sis… 192 00:13:37,568 --> 00:13:38,944 Chybím ti? 193 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 Je to vůbec tvůj hlas? 194 00:13:42,155 --> 00:13:44,157 Umím francouzsky, italsky 195 00:13:44,241 --> 00:13:46,743 a hvízdací jazyk silbo z Kanárských ostrovů. 196 00:13:51,373 --> 00:13:54,209 - Ty nejsi ve vězení? - Pustili mě na kauci. 197 00:13:54,293 --> 00:13:58,755 Tak jsem se tu chtěl stavit a navštívit v Palm Beach pár přátel. 198 00:13:58,839 --> 00:14:03,844 Chystal jsem překvápko pro tvoji kamarádku Maxine, ale… 199 00:14:04,803 --> 00:14:07,472 - Ale co? - Uviděl jsem tě 200 00:14:08,182 --> 00:14:12,102 a pochopil jsem, proč jsem se sem vrátil. Ne, abych zatopil Maxine. 201 00:14:12,186 --> 00:14:14,146 Na ty lži už ti neskočím. 202 00:14:14,229 --> 00:14:17,816 Kéž bych ti dokázal lhát. Bylo by to tak snazší. 203 00:14:17,900 --> 00:14:21,028 Když jsme tu tak spolu, je to… 204 00:14:21,111 --> 00:14:22,154 Je to osud. 205 00:14:23,447 --> 00:14:26,491 Naše druhá šance utéct. 206 00:14:33,040 --> 00:14:34,041 Někoho mám. 207 00:14:36,168 --> 00:14:37,294 Kdo je ten šťastný? 208 00:14:41,507 --> 00:14:42,549 Ten, co tě zatkl. 209 00:14:44,760 --> 00:14:46,386 Ten byl fakt sexy. 210 00:14:46,470 --> 00:14:50,015 Nevím, jaký máš s Maxine plán, ale nech ji být. 211 00:14:50,682 --> 00:14:54,603 Odjeď z Palm Beach, než tě udám muži, kterýho miluju. 212 00:14:55,103 --> 00:14:57,439 Kdybych tak mohl být tím, koho miluješ. 213 00:15:25,551 --> 00:15:26,885 Prosím odejdi. 214 00:15:26,969 --> 00:15:31,098 - Posloucháte WEATSN 104 West Palm Beach. - Prosím tě. 215 00:15:31,181 --> 00:15:34,560 Jste tam, kde máte být. 216 00:15:40,023 --> 00:15:41,400 Snad za to stojí. 217 00:15:53,996 --> 00:15:55,539 Jo. 218 00:16:08,093 --> 00:16:09,094 Bože, ano. 219 00:16:09,178 --> 00:16:11,889 Dellacorte. Kdes byl? 220 00:16:11,972 --> 00:16:14,516 Malíčku. Ahoj kámo. 221 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 - Ztratil ses mi. - Jo. 222 00:16:16,977 --> 00:16:22,649 Měl jsem hrozně moc práce s chystáním té „oslavlučky“. 223 00:16:22,733 --> 00:16:26,570 Je to kombinace. Oslava miminka a… 224 00:16:30,532 --> 00:16:32,659 Víš co? To je fuk. 225 00:16:34,453 --> 00:16:39,166 Když zmizíš a necháš mě na holičkách, mám pak pocit, že mě nerespektuješ. 226 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 Musíš mi ukázat respekt. 227 00:16:43,504 --> 00:16:44,963 Co si představuješ? 228 00:16:45,047 --> 00:16:46,882 No, tu oslavu máte zítra… 229 00:16:46,965 --> 00:16:48,133 „Oslavlučku.“ 230 00:16:48,217 --> 00:16:53,388 Můžeš mi to veřejně vynahradit, když oznámíš, že se stanu kmotrem. 231 00:16:59,478 --> 00:17:01,438 Kozí kůže, tkanina a krajka. 232 00:17:01,522 --> 00:17:04,983 Všechno, co máme na skladě, jak jste chtěla… 233 00:17:06,359 --> 00:17:07,653 Zdravím. 234 00:17:08,319 --> 00:17:10,656 Graymane. Poprosím o soukromí. 235 00:17:10,739 --> 00:17:11,865 Na rukavice? 236 00:17:12,616 --> 00:17:14,367 Viděl jste její kůžičku? 237 00:17:16,619 --> 00:17:17,871 Proč ty rukavice? 238 00:17:17,954 --> 00:17:19,873 Není bezpečné mluvit po telefonu. 239 00:17:20,374 --> 00:17:22,501 Musíme se Kimberly-Marcových zbavit. 240 00:17:23,335 --> 00:17:27,714 Když ti povím jak, budeme kamarádky a pustíš mě do Palm Royale? 241 00:17:27,798 --> 00:17:30,926 Proboha. Ano. Budu tvoje kámoška a pustím tě tam. 242 00:17:31,009 --> 00:17:33,136 Jak se toho mafiána zbavím? 243 00:17:33,804 --> 00:17:35,764 To nejde. V tom to vězí. 244 00:17:36,265 --> 00:17:38,725 Malíček není jen mafián, Evelyn. 245 00:17:38,809 --> 00:17:41,478 Šéfuje mu mocný ruský agent. 246 00:17:41,562 --> 00:17:43,480 Počkej. Rusové v Palm Beach? 247 00:17:43,564 --> 00:17:44,606 No jo. Šílenost. 248 00:17:45,357 --> 00:17:48,151 Musíme něco vymyslet. Co by udělala Norma? 249 00:17:49,236 --> 00:17:51,154 - Byla by nezlomná. - Někoho zabila. 250 00:18:04,293 --> 00:18:06,003 Tobě ten steak nechutná. 251 00:18:06,086 --> 00:18:07,504 Je tuhý a vysušený. 252 00:18:09,506 --> 00:18:11,508 Promiň. Dělal jsem ho moc dlouho. 253 00:18:13,135 --> 00:18:14,219 Viděl jsem tě… 254 00:18:16,346 --> 00:18:17,556 s jiným mužem. 255 00:18:19,057 --> 00:18:22,352 A ani se nemůžu zlobit, protože jsem ženatý. 256 00:18:25,647 --> 00:18:27,024 Jednou mě políbil. 257 00:18:29,109 --> 00:18:30,152 Nic víc. 258 00:18:34,323 --> 00:18:37,784 Řekl jsem mu, ať kouká vypadnout z města, 259 00:18:37,868 --> 00:18:43,457 nebo ho jinak můj pohledný, sexy přítel policajt zase zatkne. 260 00:18:44,583 --> 00:18:45,584 „Zase?“ 261 00:18:46,835 --> 00:18:48,045 Počkat… 262 00:18:48,629 --> 00:18:51,423 - Tome… - Bože. 263 00:18:51,507 --> 00:18:53,342 - Tome… - To nebyl… 264 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 Tome? 265 00:18:56,053 --> 00:18:57,054 Tome? 266 00:18:57,638 --> 00:19:00,682 Muchloval ses s nejhorším podvodníkem v Palm Beach 267 00:19:00,766 --> 00:19:03,143 - a řekl mu o nás? - Nemyslelo mi to. 268 00:19:03,227 --> 00:19:05,854 Můžu přijít o práci i důchod. 269 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 O svoji… 270 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 - O svoji rodinu. - Tome. 271 00:19:13,445 --> 00:19:14,446 Kam jdeš? 272 00:19:15,155 --> 00:19:16,156 No tak. 273 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 To se ti povedlo. 274 00:19:18,742 --> 00:19:19,743 Jako ten steak. 275 00:19:32,256 --> 00:19:33,841 Štípněte mě někdo! 276 00:19:34,424 --> 00:19:36,093 Maxine! 277 00:19:36,176 --> 00:19:39,304 Vždycky jsem snila o pyžamový párty se ségrou. 278 00:19:39,388 --> 00:19:42,015 - Snilas o mně? - Jasně. 279 00:19:42,099 --> 00:19:45,978 Měla jsem kvůli tobě prázdno v srdci. 280 00:19:46,812 --> 00:19:50,190 Protože jsem neznala tvoje jméno, říkala jsem ti Annette. 281 00:19:52,818 --> 00:19:54,069 I já cítila prázdnotu. 282 00:19:54,152 --> 00:19:59,908 Zaplňovala jsem ji samými soutěžemi krásy a kluby. 283 00:20:01,577 --> 00:20:03,161 Vešla se tam toho spousta. 284 00:20:03,871 --> 00:20:06,290 Když jsi tu, ta prázdnota je pryč. 285 00:20:07,249 --> 00:20:09,376 Prostě mi všechno povyprávěj. 286 00:20:09,459 --> 00:20:12,129 Začni tím, jak ses narodila a vybrali si tebe. 287 00:20:12,212 --> 00:20:14,173 Nezaměřujme se na to špatný. 288 00:20:14,256 --> 00:20:17,259 Mám nápad. Povíme si svoje tajemství. 289 00:20:17,843 --> 00:20:19,386 Jakápak? 290 00:20:19,469 --> 00:20:22,556 Nejtajnější. Jaký můžeš říct jen svýmu dvojčeti. 291 00:20:23,307 --> 00:20:24,516 Tak jo. 292 00:20:24,600 --> 00:20:29,062 Byla jsem šťastně vdaná asi 20 let, což je v takové věci úspěch. 293 00:20:29,146 --> 00:20:32,482 Jinak jsem ale moc štěstí neměla. 294 00:20:33,525 --> 00:20:35,694 - Pokud jde o romantiku. - Fakt? 295 00:20:35,777 --> 00:20:37,613 Jsi moc hezká. 296 00:20:37,696 --> 00:20:39,781 Děkuju. 297 00:20:39,865 --> 00:20:44,786 Nešlo to dobře. Zkoušela jsem políbit homosexuálního správce bazénu. 298 00:20:45,621 --> 00:20:49,333 Pokazila si to s právníkem, co je možná i gynekolog. 299 00:20:49,875 --> 00:20:50,876 To znám. 300 00:20:52,836 --> 00:20:54,171 Dělám si starosti, 301 00:20:54,254 --> 00:20:58,550 že člověk potká jen jednu velkou lásku a já už to mám za sebou. 302 00:21:01,553 --> 00:21:03,180 Moje nejtemnější tajemství je, 303 00:21:04,765 --> 00:21:06,808 že možná budu milovat jen Douglase. 304 00:21:10,145 --> 00:21:13,690 Tak, jsi na řadě. Nejtemnější tajemství. 305 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 Dobře. 306 00:21:18,987 --> 00:21:24,826 Moje nejtemnější tajemství, který jsem nikdy nikomu neřekla, je, 307 00:21:26,620 --> 00:21:27,746 že miluju ptáky. 308 00:21:28,830 --> 00:21:29,831 Zpěvné? 309 00:21:31,291 --> 00:21:32,292 Ne! 310 00:21:32,376 --> 00:21:36,672 Péra, čuráky, klacky, ocasy. 311 00:21:37,381 --> 00:21:38,298 Chápu podstatu. 312 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Chlapi mi přijdou stejní. 313 00:21:41,802 --> 00:21:46,974 Ty sis našla výjimečnýho. Já se bojím, že půjdu s kterýmkoli. 314 00:21:47,474 --> 00:21:49,977 Proč být s jedním, když můžeš mít všechny? 315 00:21:50,686 --> 00:21:51,687 Dobrá myšlenka. 316 00:21:53,063 --> 00:21:54,648 Zahrajeme si hru. 317 00:21:54,731 --> 00:21:56,733 Jsi velká, nebo malá lžíce? 318 00:21:56,817 --> 00:21:58,318 - Velká. - Já taky. 319 00:21:58,402 --> 00:22:01,446 Teď já. Dělalas to někdy v autobuse? 320 00:22:01,947 --> 00:22:03,532 Cože? Dálkovém? 321 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 - Školním. - Ne. 322 00:22:05,367 --> 00:22:07,327 Dělalas to někdy v sanitce? 323 00:22:08,912 --> 00:22:10,622 Vítejte na „oslavlučce“. 324 00:22:11,498 --> 00:22:15,836 Dárky pro nevěstu na stůl. Dárky pro miminko pod altán. 325 00:22:15,919 --> 00:22:20,132 Můj život je v ohrožení, ale člověk musí jít dál. Dobrý den. 326 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 - Dárky miminku… - Ahoj! 327 00:22:22,009 --> 00:22:23,468 Ahoj. 328 00:22:25,596 --> 00:22:28,640 Mockrát díky. Je krásný. 329 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 Není zač… 330 00:22:30,642 --> 00:22:34,855 Pro kmotřence cokoli. Nebo kmotřenku! 331 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 Díky. 332 00:22:43,947 --> 00:22:45,616 Co myslela tím kmotřencem? 333 00:22:46,575 --> 00:22:47,701 Znáš mě, Mitz. 334 00:22:48,327 --> 00:22:50,829 Rád si povídám a asi jsem… 335 00:22:50,913 --> 00:22:51,914 Co jsi udělal? 336 00:22:54,875 --> 00:22:58,879 Asi jsem zmínil, že se Kimberly-Marcovi můžou stát kmotry. 337 00:22:59,880 --> 00:23:02,216 Kmotři se mají o miminko postarat, 338 00:23:02,299 --> 00:23:04,384 kdyby se rodičům něco stalo. 339 00:23:04,468 --> 00:23:06,512 - A co? - Zabijou nás! 340 00:23:08,430 --> 00:23:09,598 Díky. 341 00:23:10,349 --> 00:23:13,310 Jsou to gangsteři. Zabijou nás a shrábnou ty peníze. 342 00:23:13,393 --> 00:23:14,895 Celých 82 milionů. 343 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 No jo. 344 00:23:19,650 --> 00:23:22,611 Mitz, asi bych ti teď měl říct, 345 00:23:22,694 --> 00:23:26,114 že je to 41 milionů. 346 00:23:27,699 --> 00:23:28,825 Douglasi… 347 00:23:28,909 --> 00:23:32,621 Řekl jsem Maxine, že až se to dítě narodí, dostane půlku. 348 00:23:33,872 --> 00:23:37,042 Jen sis „povídal“. 349 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 Byl u toho právník. 350 00:23:42,506 --> 00:23:44,216 - Dougu! - Potřebuju drink. 351 00:23:45,926 --> 00:23:47,594 Na zdraví, Douglasi. 352 00:23:48,554 --> 00:23:52,933 Myslíš si, že nosíš uzlíček radosti. 353 00:23:53,600 --> 00:23:55,185 Nemáš tušení. 354 00:23:56,687 --> 00:24:01,358 Je to 82milionová časovaná bomba. 355 00:24:01,984 --> 00:24:05,445 V tomhle městě není nikdo v bezpečí. Nikdo. 356 00:24:05,529 --> 00:24:07,030 A nejméně já. 357 00:24:07,948 --> 00:24:09,032 Ahoj. 358 00:24:09,116 --> 00:24:12,077 Ne, to patří tamhle na stůl, drahoušku. 359 00:24:12,160 --> 00:24:14,496 Jdi. Ne, na stůl. 360 00:24:14,580 --> 00:24:17,291 Bože. Moje práce tady nikdy nekončí. 361 00:24:21,879 --> 00:24:24,631 Někteří lidé zkrátka mají takovýhle věci, co? 362 00:24:25,215 --> 00:24:26,925 Nech si je. Jsou tvoje. 363 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 Díky. 364 00:24:33,807 --> 00:24:35,893 - Jací byli? - Kdo? 365 00:24:36,518 --> 00:24:40,814 Máma a táta. Nic jsi o nich neřekla. 366 00:24:42,191 --> 00:24:45,360 Nikdy jsem nebyla dobrá znalkyně povah, 367 00:24:45,444 --> 00:24:49,531 ale jsem si jistá, že byli děsní. 368 00:24:51,450 --> 00:24:54,161 To je zklamání. 369 00:24:54,661 --> 00:24:57,122 Věř mi, vyrůstat v sirotčinci bylo štěstí. 370 00:24:59,166 --> 00:25:03,420 Já jsem zatím kradla auta před švadlenkou 371 00:25:03,504 --> 00:25:05,380 a vykrádala banky. 372 00:25:05,464 --> 00:25:09,176 - Cože? Vykrádala jsi banky? - Jo. 373 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 Nejlepší, co jsem se naučila, je můj karate úder. 374 00:25:13,305 --> 00:25:16,058 Rodiče mě naučili kung-fu kvůli loupežím. 375 00:25:17,142 --> 00:25:19,394 Měli teorii, která se ukázala pravdivá, 376 00:25:19,478 --> 00:25:23,357 že by nikdo nečekal, že se malá dívka vytasí s karate. 377 00:25:23,440 --> 00:25:26,693 Byla jsem malá a oplácaná. 378 00:25:27,653 --> 00:25:32,324 Malá baculka se přikolíbala a vybalila karate, 379 00:25:32,407 --> 00:25:37,162 zatímco byl člověk rozhozený z toho, že její rodiče loupí v bance. 380 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 Někdy se při tom pořád chovám jako malá, 381 00:25:42,501 --> 00:25:44,294 abych lidi rozhodila. 382 00:25:45,003 --> 00:25:46,213 Páni. 383 00:25:46,922 --> 00:25:47,965 Takže, 384 00:25:48,882 --> 00:25:51,093 proto je nakonec zavřeli do vězení. 385 00:25:51,176 --> 00:25:53,428 Ale ne, všechno jim to prošlo. 386 00:25:53,512 --> 00:25:55,639 I když je to neuvěřitelný. 387 00:25:56,640 --> 00:25:59,893 Nakonec je dostali za švindlování s daněma. 388 00:25:59,977 --> 00:26:01,478 Zkrátka je neplatili. 389 00:26:01,562 --> 00:26:03,814 - Za daňové úniky? - Jo. 390 00:26:05,440 --> 00:26:06,692 Daňový úniky. 391 00:26:09,653 --> 00:26:12,990 Tak bych mohla dostat Malíčka a Raquel. 392 00:26:14,032 --> 00:26:16,910 Je to nudná administrativa, a přesto nelegální. 393 00:26:17,411 --> 00:26:20,914 Starý dobrý daňový únik ve stylu Al Caponeho. 394 00:26:22,374 --> 00:26:25,169 Určitě ho páchají. Raquel platí jen hotově. 395 00:26:26,044 --> 00:26:28,297 Mirabelle, ty jsi geniální! 396 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 Jo, to jsem. 397 00:26:31,258 --> 00:26:36,013 Aligátoři jen přátelsky neposedávají, ale to nevadí, cítím to podobně. 398 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Fascinující. 399 00:26:38,974 --> 00:26:43,979 Ale před deseti minutami jsem se ptala, jestli vás někdo požádal, 400 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 abyste v práci udělal něco, co nebylo… 401 00:26:46,982 --> 00:26:48,525 Jak bych to řekla? 402 00:26:49,109 --> 00:26:51,069 V duchu zákona. 403 00:26:56,825 --> 00:27:00,120 Duch je odhodlaný, ale tělo slabé. 404 00:27:02,831 --> 00:27:04,958 Zdá se, že to stále nechápete. 405 00:27:05,459 --> 00:27:07,544 Jede, vás jsem hledal. 406 00:27:07,628 --> 00:27:09,630 Docházejí krevety. Vyřešte to, ano? 407 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 Pokračování příště. 408 00:27:17,930 --> 00:27:20,933 - O co šlo? - Co by udělala Norma? 409 00:27:22,476 --> 00:27:25,646 Popravdě by nechala Malíčka zabít. 410 00:27:25,729 --> 00:27:28,899 - To by udělala. - Dios mío. 411 00:27:28,982 --> 00:27:30,734 Evelyn. 412 00:27:30,817 --> 00:27:34,905 Zjišťovala jsi, jestli by Jed zabil Malíčka? 413 00:27:34,988 --> 00:27:36,532 Jistěže ne. 414 00:27:36,615 --> 00:27:40,494 Možná jsem kolem té myšlenky tak trochu kroužila, ale… 415 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 Ne, podívej se na mě. Nejsi vrah. 416 00:27:43,080 --> 00:27:45,165 - Taková nejsi. - Jak to víš? 417 00:27:45,249 --> 00:27:47,209 - To rozhodně vědět nechci. - Fajn. 418 00:27:47,292 --> 00:27:49,461 Vyřeším naše problémy sama, drahý. 419 00:27:49,545 --> 00:27:54,174 Nemusíš se o nic starat. Zařídím to já a ty můžeš mít svědomí čisté jako Douglas. 420 00:27:54,258 --> 00:27:55,342 To není fér. 421 00:27:55,425 --> 00:27:56,760 Manželství není fér. 422 00:27:57,302 --> 00:27:59,763 Budu tvoje Maxine a ty si douglasákuj. 423 00:27:59,847 --> 00:28:01,056 Kam to jdeš? 424 00:28:01,139 --> 00:28:02,349 To vědět nechceš. 425 00:28:04,935 --> 00:28:07,187 Potřebuju velkou laskavost, ségra. 426 00:28:07,688 --> 00:28:08,689 Jistě. Cokoli. 427 00:28:08,772 --> 00:28:11,859 Musím Evelyn říct, že Malíček a Raquel falšují účetnictví, 428 00:28:11,942 --> 00:28:13,819 ale nesmí mě vidět Virginia. 429 00:28:13,902 --> 00:28:16,864 Takže se budeš vydávat za mě. 430 00:28:17,364 --> 00:28:19,324 - Klasická záměna. - Ano. 431 00:28:19,408 --> 00:28:22,494 Dobře, plán bude následující. Budeš umývat auto. 432 00:28:22,578 --> 00:28:25,247 Ale musí to vypadat, že ho umýváš doopravdy. 433 00:28:25,956 --> 00:28:27,791 - To zvládnu. - Výborně. 434 00:28:31,795 --> 00:28:32,796 Dej se do toho. 435 00:28:32,880 --> 00:28:34,214 Houby jsou v garáži! 436 00:28:35,799 --> 00:28:38,010 Tajný schody do průchodu tunelem. 437 00:28:38,969 --> 00:28:40,179 To je parádní barák. 438 00:29:45,536 --> 00:29:48,455 Můj život je úplně v prdeli. 439 00:29:49,331 --> 00:29:50,624 Ahojky. 440 00:29:50,707 --> 00:29:52,751 Už toho mám po krk. 441 00:29:52,835 --> 00:29:54,962 Malíček, Mitzi. 442 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 Ten podělanej ruskej špion přímo v Palm Beach. 443 00:29:58,340 --> 00:30:02,636 Bože, jak jsme se k něčemu tak nebezpečnýmu vůbec připletli? 444 00:30:11,812 --> 00:30:13,689 Nemáš nějaký jiný vlasy? 445 00:30:16,233 --> 00:30:19,570 Nepůjdeš dovnitř na drink? Vypadáš, že by ti bodnul. 446 00:30:20,070 --> 00:30:21,697 Takže mám plán. 447 00:30:21,780 --> 00:30:25,450 Je úplně jednoduchej. 448 00:30:26,285 --> 00:30:27,661 Chceš to slyšet? 449 00:30:28,704 --> 00:30:30,247 Jo, jasně že jo. 450 00:30:31,290 --> 00:30:32,541 Utečeme spolu. 451 00:30:32,624 --> 00:30:33,834 Ty a já. 452 00:30:36,962 --> 00:30:38,839 Dobře. Pověz mi víc. 453 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 Ne, opravdu, Max. 454 00:30:40,799 --> 00:30:44,970 Nemůžu Malíčka vodit za nos a čekat, až federálové chytí nějakýho Rusa. 455 00:30:45,053 --> 00:30:47,890 To není žádný: „Douglasi, leť do Charlotte. 456 00:30:47,973 --> 00:30:51,810 Kam to sakra letíš? Proč ne do Charlotte?“ Takovej tlak to není. 457 00:30:52,561 --> 00:30:56,773 Jakožto tvoje bývalá žena 458 00:30:56,857 --> 00:31:00,569 ti chci říct, že mám plán, jak to všechno napravit. 459 00:31:01,195 --> 00:31:02,404 Bývalčin plán. 460 00:31:03,447 --> 00:31:09,661 Ale, broučku, nemůžu ti o něm říct, protože jsme rozvedení. 461 00:31:10,370 --> 00:31:12,706 Bože, opustil jsem svoji lásku, 462 00:31:12,789 --> 00:31:16,919 ženu, která by mě ochránila před vražedným kubánským mafiánem, 463 00:31:17,002 --> 00:31:19,963 kvůli jiný, která mi pořád jen nadává. 464 00:31:20,047 --> 00:31:22,633 Cítím se s ní jako naprostej debílek. 465 00:31:25,177 --> 00:31:27,387 „Debílek“ nejsi a… 466 00:31:27,471 --> 00:31:28,847 Tomu říkám kvalita. 467 00:31:29,640 --> 00:31:32,392 - Prostě… - Já vím. 468 00:31:32,476 --> 00:31:35,395 Vzít si Mitzi, mít to dítě, získat ty peníze. 469 00:31:36,688 --> 00:31:37,689 Ano. 470 00:31:38,857 --> 00:31:41,026 Přesně to jsem chtěla říct. 471 00:31:42,319 --> 00:31:43,820 A možná… 472 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 Pak se k sobě možná můžeme vrátit. 473 00:31:48,450 --> 00:31:50,619 O část těch peněz se můžeme podělit 474 00:31:50,702 --> 00:31:53,539 se ztracenou, neznámou příbuznou. 475 00:31:54,873 --> 00:31:56,124 Je s ní sranda. 476 00:31:56,708 --> 00:31:58,043 Skvělé děvče. 477 00:31:58,544 --> 00:32:01,547 Po tom všem, co jsem udělal, bys mě vzala zpátky? 478 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 Krůček po krůčku. 479 00:32:04,299 --> 00:32:05,717 Krůček po krůčku. 480 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 Višeň? 481 00:32:07,511 --> 00:32:13,517 Ty se vrať k Mitzi a nech mě, Maxine, přemýšlet. 482 00:32:19,106 --> 00:32:20,399 Písmeno D. 483 00:32:21,608 --> 00:32:23,068 Na Douglase! 484 00:33:14,036 --> 00:33:15,037 Tome. 485 00:33:18,123 --> 00:33:22,169 Omluv mě. Pane Diazi, co potřebujete? 486 00:33:33,222 --> 00:33:35,682 Chtěl jsem tě vidět. Musím se ti omluvit. 487 00:33:35,766 --> 00:33:37,726 Včera jsem to přehnal. 488 00:33:40,354 --> 00:33:42,397 Má někdo narozeniny? 489 00:33:42,481 --> 00:33:44,942 - Ruším? - Slaví všichni. 490 00:33:45,025 --> 00:33:47,903 Při dopravní kontrole zadrželi hledaného zločince. 491 00:33:48,737 --> 00:33:49,905 Koho? 492 00:33:50,822 --> 00:33:54,868 Tvého prince. Porušil podmínku a chystal se opustit město. 493 00:33:54,952 --> 00:33:55,953 Šťastná náhoda. 494 00:33:57,120 --> 00:33:58,539 Budu ho vyslýchat. 495 00:34:00,082 --> 00:34:01,708 - Je to zlý? - Ví o nás. 496 00:34:01,792 --> 00:34:04,586 Buď mě bude vydírat, nebo mě předhodí šéfům. 497 00:34:05,420 --> 00:34:08,215 - Každopádně on vyvázne, a já ne. - Promiň. 498 00:34:08,297 --> 00:34:12,636 Jen jsem chtěl, aby věděl, co pro mě znamenáš. 499 00:34:13,637 --> 00:34:14,972 Tak teď to ví. 500 00:34:16,556 --> 00:34:20,310 Mimochodem tohle měl v kufříku. 501 00:34:23,105 --> 00:34:24,106 Jo. 502 00:34:25,148 --> 00:34:26,483 Máš pěkné známosti. 503 00:34:38,579 --> 00:34:40,371 Ty jsi geniální. 504 00:34:40,455 --> 00:34:43,000 Daňový úřad je jiný vládní orgán. 505 00:34:43,083 --> 00:34:46,628 Když ho dostaneme takhle, nemusíme čekat na FBI. 506 00:34:46,712 --> 00:34:48,255 - Za pokus to stojí. - Ano. 507 00:34:48,338 --> 00:34:51,507 Opravdu si všechny chcete zkusit znovu? 508 00:34:52,092 --> 00:34:54,553 To vy jste řekl „móda nade vše“. 509 00:34:56,638 --> 00:34:59,725 Jak dokážeme daňový únik? Staneme se přes noc účetními? 510 00:35:00,309 --> 00:35:04,188 Musíme najít jejich účetní knihy, jakékoli záznamy. 511 00:35:04,271 --> 00:35:05,981 No, má je Malíček. 512 00:35:06,064 --> 00:35:07,900 Sám Malíček. To on je účetní. 513 00:35:07,983 --> 00:35:09,234 - Cože? - Kolik je? 514 00:35:10,569 --> 00:35:11,737 Je 13:30. 515 00:35:11,820 --> 00:35:14,489 Malíček prý chodí mezi 14:00 a 15:00 do páry. 516 00:35:14,573 --> 00:35:17,492 Sedí tam nahý. Účetní knihu u sebe mít nebude. 517 00:35:19,077 --> 00:35:21,288 Je rok 1970. Rukavice jsou passé. 518 00:35:28,795 --> 00:35:32,341 Takže vy dva se nás snažíte prodat samotnému Hooverovi? 519 00:35:32,841 --> 00:35:35,010 Nikdy nezjistíš, pro koho dělám. 520 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 Pozor, kam s tím míříš. 521 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 Snažila jsem se to tu předělat. 522 00:35:40,974 --> 00:35:43,519 Konečně jsem přišla na to, co je tu potřeba. 523 00:35:44,353 --> 00:35:47,564 Potřísnit to tady ruskou červenou. 524 00:35:52,569 --> 00:35:55,113 Tak to pro tebe mám tři slova. 525 00:35:59,076 --> 00:36:01,537 Co jsi? Mimino? 526 00:36:15,926 --> 00:36:17,177 Slez! 527 00:38:28,433 --> 00:38:30,352 - Maxine, počkej. - Vy sem nesmíte. 528 00:38:30,435 --> 00:38:32,229 - Příkazy shora. - To nevadí. 529 00:38:32,312 --> 00:38:36,066 Odteď se k ní chovejte jako ke královně. Pospěšme do páry. 530 00:38:41,154 --> 00:38:42,072 To je Douglas. 531 00:38:42,573 --> 00:38:43,574 Douglasi. 532 00:38:44,366 --> 00:38:45,367 Ty jsi tady? 533 00:38:46,785 --> 00:38:47,786 Ano. 534 00:38:50,080 --> 00:38:53,625 Neptej se proč, ale musíš jít do páry. 535 00:38:54,918 --> 00:38:56,712 - Do páry? - Ano. Poslyš. 536 00:38:56,795 --> 00:38:59,715 Je tam Malíček. Co nejdéle ho zdrž. Prosím. 537 00:39:01,800 --> 00:39:04,052 To je součást tvýho plánu. 538 00:39:05,554 --> 00:39:06,555 Ano. 539 00:39:07,181 --> 00:39:08,432 Mého plánu. 540 00:39:08,515 --> 00:39:09,516 Jistě. 541 00:39:09,600 --> 00:39:12,227 Dobře. Tak se jdi vypotit. 542 00:39:12,936 --> 00:39:14,021 - Díky. - Díky. 543 00:39:15,022 --> 00:39:17,024 Pojďme… 544 00:39:20,694 --> 00:39:22,070 Sednu si sem. 545 00:39:24,323 --> 00:39:26,200 - Malíčku. - Dougu. 546 00:39:27,659 --> 00:39:29,244 Taková parádní pára, co? 547 00:39:29,328 --> 00:39:32,247 Prý je dobrá na koule. 548 00:39:32,331 --> 00:39:35,083 Víš, když chceš udělat miminko. 549 00:39:36,376 --> 00:39:39,379 Hej. Počkej. Přece bys už nešel, že ne? 550 00:39:40,756 --> 00:39:43,342 Malíčku, chlap tvýho formátu, 551 00:39:43,425 --> 00:39:48,180 mezinárodní typ plnej záhad, a navíc rodinně orientovanej… 552 00:39:49,389 --> 00:39:53,519 Chtěl jsem se zeptat, jestli pro mě nemáš nějakou radu. 553 00:39:55,646 --> 00:39:56,647 Jasně. 554 00:40:04,321 --> 00:40:07,241 Dobře. Tak co? Co? 555 00:40:07,324 --> 00:40:09,201 - Ještě jsou tam dva. - Sakra… 556 00:40:10,244 --> 00:40:11,662 - Už to mám. - Co? 557 00:40:12,538 --> 00:40:14,039 - Zavolej Eddiemu. - Ne. 558 00:40:14,122 --> 00:40:16,542 Dal mi najevo, že nechce mít nic společného 559 00:40:16,625 --> 00:40:18,210 s mými inovacemi. 560 00:40:18,293 --> 00:40:20,921 Tak mu řekni, že v tom jede, ať chce nebo ne. 561 00:40:21,004 --> 00:40:22,256 Ne, neřeknu. 562 00:40:25,509 --> 00:40:27,970 Jednu věc jsem se naučila těžkou cestou. 563 00:40:28,053 --> 00:40:30,430 V manželství nemůžeš mít tajnosti. 564 00:40:31,265 --> 00:40:34,476 Nejde vršit tajemství na tajemství. 565 00:40:35,269 --> 00:40:37,563 Protože se tak od sebe budete vzdalovat. 566 00:40:38,939 --> 00:40:40,148 A nakonec 567 00:40:41,275 --> 00:40:44,152 jednoho dne ta dálka už bude normální. 568 00:40:46,572 --> 00:40:49,157 Než se naděješ, bude mít milenku. 569 00:40:50,200 --> 00:40:51,660 Pochopila jsem. 570 00:40:53,662 --> 00:40:54,955 Zkusilas rozinky? 571 00:40:55,038 --> 00:40:57,916 - To mě nenapadlo. - Vyzkoušej je. 572 00:40:58,417 --> 00:40:59,418 Pojďme. 573 00:41:01,879 --> 00:41:03,046 Smrdí to tu. 574 00:41:06,675 --> 00:41:08,677 - Tady. - Kimberly-Marcovi. Jo. 575 00:41:08,760 --> 00:41:13,265 - Dobře. - Hele. Taška. Je otevřená. 576 00:41:18,312 --> 00:41:19,313 Kde je? 577 00:41:22,274 --> 00:41:24,234 - Není tady! - Sakra. 578 00:41:26,069 --> 00:41:28,197 Co uděláme? Ježíšku na křížku. 579 00:41:28,280 --> 00:41:30,616 - Už jdou. Běž. Honem. - Co? 580 00:41:30,699 --> 00:41:32,701 Jakou chybu muži dělají? 581 00:41:33,452 --> 00:41:34,912 Vymění manželku za novou. 582 00:41:36,622 --> 00:41:37,956 To byla tvoje chyba. 583 00:41:38,040 --> 00:41:40,334 Proto jsi tam, kde jsi. 584 00:41:41,585 --> 00:41:43,587 Já bych to své ženě nikdy neudělal. 585 00:41:44,463 --> 00:41:45,797 Raquel si cením. 586 00:41:46,340 --> 00:41:47,508 Ochraňuju ji. 587 00:41:48,300 --> 00:41:50,886 Jsem za každou cenu loajální. 588 00:41:52,763 --> 00:41:53,764 Jo? 589 00:42:00,354 --> 00:42:01,813 Musíme si promluvit. 590 00:42:02,523 --> 00:42:03,815 Maxine. 591 00:42:05,734 --> 00:42:08,028 Co to sakra je? 592 00:42:11,532 --> 00:42:13,408 - Ano? - Roberte, drahoušku. 593 00:42:16,787 --> 00:42:17,788 Normo? 594 00:42:18,413 --> 00:42:19,414 Kde jsi? 595 00:42:20,207 --> 00:42:21,208 Jak se máš? 596 00:42:21,291 --> 00:42:23,585 Mám pro tebe dvě otázky, Roberte. 597 00:42:24,545 --> 00:42:30,592 Zaprvé, proč můj milovaný domov předělávají na laciný noční klub? 598 00:42:30,676 --> 00:42:32,302 Maxine to dohodla s Malíčkem, 599 00:42:33,220 --> 00:42:36,306 aby zachránila Douglase. Neměla na výběr, Normo. 600 00:42:36,390 --> 00:42:39,935 Roberte, prozradil jsi Maxine moje tajemství? 601 00:42:40,018 --> 00:42:41,728 Ano. Promiň. Já vím. 602 00:42:42,521 --> 00:42:44,815 Tobě odpustím cokoli, drahoušku. 603 00:42:46,149 --> 00:42:48,652 Ale Maxine za to zaplatí. 604 00:42:52,531 --> 00:42:53,574 Maxine! 605 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 Nechcete mi něco povědět? 606 00:42:57,661 --> 00:42:59,288 - Norma žije. - Jo. 607 00:42:59,371 --> 00:43:01,957 - Maxine ji nezabila. - Jo. Slyšela jsem. 608 00:43:02,040 --> 00:43:04,293 Vystopovala jsem ji. Norma je v Palm Beach. 609 00:43:04,376 --> 00:43:07,462 Musíme Maxine najít. Je v ohrožení. 610 00:43:07,546 --> 00:43:09,089 Nejen Maxine. 611 00:43:10,507 --> 00:43:12,092 Musíte poznat ještě někoho. 612 00:43:15,387 --> 00:43:16,680 Co? Ona se rozmnožuje? 613 00:43:18,515 --> 00:43:20,184 Díky. 614 00:43:38,952 --> 00:43:40,287 Maxine. 615 00:43:40,370 --> 00:43:44,166 Jsme rádi, že jste tu. Přišla jste na odpolední čaj? 616 00:43:45,501 --> 00:43:47,711 Ne, vlastně jsem přišla… 617 00:43:47,794 --> 00:43:51,965 Dáte si kaviár, nebo výběr zákusků? 618 00:44:03,018 --> 00:44:04,102 Obojí. 619 00:44:04,186 --> 00:44:05,354 Jak si přejete. 620 00:44:25,207 --> 00:44:27,543 Udělalas to? 621 00:44:31,839 --> 00:44:32,965 Ahoj. 622 00:44:34,174 --> 00:44:35,175 Přisedneš si? 623 00:44:35,259 --> 00:44:36,426 Kaviár? 624 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Profiterolky? 625 00:44:40,347 --> 00:44:41,348 Bože. 626 00:44:42,766 --> 00:44:46,436 Zbožňuju, jak si věci užíváš. 627 00:44:47,312 --> 00:44:49,857 Ty a já jsme skvělej tým. 628 00:44:49,940 --> 00:44:53,193 Jsi báječná žena. A já… 629 00:44:54,319 --> 00:44:57,698 Ještě nikdy ti to tak ohromně neslušelo. 630 00:45:09,334 --> 00:45:10,711 Douglasi. 631 00:45:12,212 --> 00:45:16,341 Jsi jediný muž, kterého kdy budu milovat. 632 00:45:18,010 --> 00:45:19,136 Opravdu? 633 00:45:21,013 --> 00:45:22,139 Řekla jsem to včera. 634 00:45:28,562 --> 00:45:30,022 Nechceš… 635 00:45:32,816 --> 00:45:35,110 zajít někam do soukromí? 636 00:46:22,449 --> 00:46:23,700 Veď mě. 637 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 - Co tu děláte? - Maxine. 638 00:46:30,958 --> 00:46:32,042 - Díkybohu. - Co je? 639 00:46:32,125 --> 00:46:35,295 - Jde o Normu. Je v Palm Beach. - Propáníčka. 640 00:46:35,379 --> 00:46:37,172 Ukryjeme tě. Hned. 641 00:46:37,256 --> 00:46:39,883 Ale ne, poslyšte… Nejdřív musíme do sídla. 642 00:46:39,967 --> 00:46:41,885 - Pro Mirabelle. - Teď jsme tam byli. 643 00:46:41,969 --> 00:46:43,470 - Není tam. - Cože? 644 00:46:43,554 --> 00:46:46,223 Mirabelle se nedá věřit, Maxine. 645 00:46:46,306 --> 00:46:48,809 Ale dá. Co to vykládáš? Je to moje dvojče. 646 00:46:49,434 --> 00:46:51,603 Maxine. Jaký byl ten kaviár? 647 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 Výborný. Děkuju. 648 00:46:53,397 --> 00:46:54,398 Cože? 649 00:46:56,233 --> 00:46:57,276 Kaviár. 650 00:46:59,736 --> 00:47:00,737 Je tady. 651 00:47:01,780 --> 00:47:03,448 Raquel, mi amor. 652 00:47:07,369 --> 00:47:08,453 Raquel! 653 00:47:09,955 --> 00:47:10,998 Raquel! 654 00:47:17,087 --> 00:47:18,380 Mi amor! 655 00:47:18,463 --> 00:47:19,548 Kdo ti to udělal? 656 00:47:22,259 --> 00:47:24,428 Kdo ti to udělal? 657 00:47:26,263 --> 00:47:27,931 - Kdo ti to udělal? - Maxine! 658 00:47:31,351 --> 00:47:32,769 Maxine! 659 00:47:32,853 --> 00:47:35,731 Jak se opovažuje? 660 00:47:35,814 --> 00:47:37,024 Malíčku! 661 00:47:39,484 --> 00:47:40,485 Promiň. 662 00:47:42,738 --> 00:47:44,114 Sekne ti to, mi amor. 663 00:47:50,537 --> 00:47:52,414 To bylo něco. 664 00:47:52,497 --> 00:47:56,627 Bylo to chvílema trochu matoucí. 665 00:48:01,173 --> 00:48:02,758 Nemáš zač. 666 00:48:07,095 --> 00:48:09,389 Bože, já tě tak miluju. 667 00:48:10,933 --> 00:48:11,934 To já… 668 00:48:13,143 --> 00:48:16,188 moc ráda slyším. 669 00:48:20,984 --> 00:48:22,653 No tak… 670 00:48:24,488 --> 00:48:26,907 Mitzi už si určitě říká, kde jsem. 671 00:48:26,990 --> 00:48:28,200 - Měl bych… - Jo, čau. 672 00:48:41,296 --> 00:48:42,756 Ahoj. 673 00:48:45,425 --> 00:48:46,802 Ahoj ségra. 674 00:49:00,607 --> 00:49:01,650 Mirabelle. 675 00:49:03,277 --> 00:49:05,112 Přišlas mi ukrást život a peníze? 676 00:49:07,531 --> 00:49:08,866 Robert mi všechno řekl. 677 00:49:09,366 --> 00:49:12,911 Má tvoji fotku ze zadržení. Máš záznam. 678 00:49:13,537 --> 00:49:16,248 Drobné krádeže, krádež identity a… 679 00:49:16,331 --> 00:49:19,042 Nežila jsem vždycky v souladu se zákonem. 680 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 To už je asi jasný. 681 00:49:26,216 --> 00:49:27,509 K podvodu nedošlo. 682 00:49:29,636 --> 00:49:36,143 Jeden muž, moc pohlednej gay se svalama na nečekaných místech 683 00:49:36,226 --> 00:49:39,646 za mnou přišel a řekl mi, že mám v Palm Beach sestru. 684 00:49:40,189 --> 00:49:42,524 Že prý mi zaplatí, když se s ní setkám. 685 00:49:43,275 --> 00:49:46,111 Stačilo sem přijet a čekat na instrukce. 686 00:49:46,195 --> 00:49:47,863 Ale ty jsem nikdy nedostala. 687 00:49:47,946 --> 00:49:49,740 Už se mi neozval. 688 00:49:50,574 --> 00:49:54,870 Byla jsem sama v motelu a řekla si… 689 00:49:56,622 --> 00:49:58,248 že tě vyhledám i tak. 690 00:50:00,459 --> 00:50:01,877 Najdu svoji sestru. 691 00:50:05,464 --> 00:50:06,715 Něco pro tebe mám. 692 00:50:14,973 --> 00:50:16,558 Malíčkova účetní kniha? 693 00:50:18,435 --> 00:50:19,937 Kdes ji vzala? 694 00:50:20,020 --> 00:50:22,272 Oprášila jsem svoje karate schopnosti. 695 00:50:24,733 --> 00:50:25,901 A ještě něco. 696 00:50:31,406 --> 00:50:34,409 Víš, jak jsi říkala, že budeš milovat jen Douga? 697 00:50:35,118 --> 00:50:39,039 No, dala jsem do toho všechno, abych potvrdila… 698 00:50:41,458 --> 00:50:45,420 že i on tě pořád miluje a vždycky bude. 699 00:50:46,588 --> 00:50:48,632 A tím jsem si opravdu… 700 00:50:51,009 --> 00:50:55,097 opravdu jistá. 701 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 Žes ne… 702 00:51:00,853 --> 00:51:02,646 Nespalas s Douglasem, že ne? 703 00:51:04,064 --> 00:51:05,524 Nemůžu popřít, 704 00:51:06,400 --> 00:51:09,653 že se naše intimní partie seznámily. 705 00:51:11,822 --> 00:51:12,823 Proboha. 706 00:51:13,782 --> 00:51:15,158 Nezlobíš se, že ne? 707 00:51:17,244 --> 00:51:21,665 Tohle asi bude na delší povídání. 708 00:51:22,207 --> 00:51:23,959 Stačí „ano“ nebo „ne“. 709 00:51:25,294 --> 00:51:28,630 Musím tohle někomu odnést. 710 00:51:29,214 --> 00:51:30,841 Čas kvapí. 711 00:51:30,924 --> 00:51:33,010 Cože? Kam jdeš? 712 00:51:35,971 --> 00:51:37,723 Tak já počkám tady u bazénu. 713 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 Sakra. 714 00:51:59,953 --> 00:52:01,997 Jak skvělá zpráva. 715 00:52:02,080 --> 00:52:04,291 Zítra vám to přinesu do kanceláře. 716 00:52:05,792 --> 00:52:08,879 Daňový úřad už po nich prý jde. 717 00:52:08,962 --> 00:52:12,216 A tahle knížečka je přesně ten důkaz, který potřebují. 718 00:52:12,299 --> 00:52:14,384 Už brzy Malíčka obviní. 719 00:52:15,010 --> 00:52:18,680 Ano. A pak povedeme Palm Beach. Jen my dámy. 720 00:52:18,764 --> 00:52:20,599 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 721 00:52:23,060 --> 00:52:24,770 Jen my dámy? 722 00:52:25,854 --> 00:52:29,942 Možná mám novou tvář. Takovou, která se ti nelíbí. 723 00:52:31,527 --> 00:52:33,695 Já nevím. Snad ne. 724 00:52:34,321 --> 00:52:35,405 Pojď ke mně. 725 00:52:47,668 --> 00:52:48,710 Uvidíme se doma. 726 00:52:48,794 --> 00:52:50,754 - Dokončím to tu. - Jo. 727 00:52:51,672 --> 00:52:52,840 Ahoj. 728 00:52:59,513 --> 00:53:01,014 Ukryjeme tě do bezpečí. 729 00:53:01,098 --> 00:53:03,058 Znám motel ve West Palm Beach, 730 00:53:03,141 --> 00:53:05,727 ale podle mě to s Normou celé přeháníte. 731 00:53:05,811 --> 00:53:09,106 Spíš by nám měly dělat starosti plány Maxininy sestry. 732 00:53:09,690 --> 00:53:11,108 Hele, počkejte. 733 00:53:11,191 --> 00:53:13,694 Je mi jedno, co s kým dělala. 734 00:53:16,029 --> 00:53:17,447 Nemůžu ji tu nechat. 735 00:53:36,341 --> 00:53:37,676 Maxine. 736 00:53:57,321 --> 00:53:58,697 Mrcha jedna. 737 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 Překlad titulků: Veronika Ageiwa