1 00:00:07,799 --> 00:00:09,176 Rakas Maxine… 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 Rahat saapuivat viime tingassa. 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,598 Hyvästi, Choi. Muistan sinut aina. 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 Ei ole turvallista pysyä paikallaan pitkään. 5 00:00:17,059 --> 00:00:19,603 Vedän liikaa huomiota rakkaisiini. 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,854 Luojan kiitos. 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,690 Lensin Choin marxistiystävien kanssa. 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,234 ETELÄ-AMERIKKA 9 00:00:27,986 --> 00:00:30,864 KGB antoi minulle uuden nimen. 10 00:00:30,948 --> 00:00:32,741 Olga Rikasnarttunova. 11 00:00:32,824 --> 00:00:33,825 EUROOPPA 12 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Ja sain uuden työn. 13 00:00:35,702 --> 00:00:36,620 NL 14 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Rehellisen, jalon työn. 15 00:00:38,705 --> 00:00:41,458 Pesen Bolšoi-baletin tanssivöitä. 16 00:00:41,959 --> 00:00:47,214 Taiteellisuus ja sulous ovat joka vuotavan kylmänkyhmyn arvoisia. 17 00:00:48,257 --> 00:00:49,842 Ja silloin näin hänet. 18 00:00:52,094 --> 00:00:53,720 Vladimir Nurejevin. 19 00:00:56,181 --> 00:00:59,142 Aivan. Hän on Rudolfin serkkupuoli. 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,318 Maxine, olen rakastunut. 21 00:01:09,570 --> 00:01:13,824 Seuraavat viikot esiinnymme Kirovissa. Sen jälkeen, kuka tietää? 22 00:01:13,907 --> 00:01:17,786 Varsovassa? Samarkandissa? Maailma on avoin. 23 00:01:18,287 --> 00:01:22,499 On useita maita ja miehiä tutkittavana. 24 00:01:22,583 --> 00:01:25,502 Ehkä tämä on aito perintöni. 25 00:01:26,003 --> 00:01:28,922 Vapaa mutta jahdattu maailmannainen. 26 00:01:29,965 --> 00:01:32,259 Toivon sinulle samaa vapautusta. 27 00:01:32,342 --> 00:01:34,928 Do svidanija, Olga. 28 00:01:37,181 --> 00:01:39,725 Linda on vapaa ja löytänyt taas rakkauden. 29 00:01:39,808 --> 00:01:42,394 Minä olen täällä eronneena jumissa ex-mieheni kanssa. 30 00:01:42,477 --> 00:01:46,690 - Hän on äreä seksin puutteesta. - Sinäkö olet saanut? Olen kuullut muuta. 31 00:01:47,482 --> 00:01:52,863 Olemme täällä, koska hän antoi sukuni kodin - 32 00:01:52,946 --> 00:01:54,907 kirjaimellisesti mafiosolle. 33 00:01:54,990 --> 00:01:57,576 Tein sen vain, ettei Pinky tappaisi sinua. 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,954 En tarvitse suojelua. Lopeta suojelemiseni. 35 00:02:01,455 --> 00:02:05,083 Jos olisit suojautunut manikyristini kanssa, emme edes olisi tässä. 36 00:02:06,001 --> 00:02:07,461 Aina palataan siihen. 37 00:02:08,044 --> 00:02:10,047 Teidän pitää selvittää tämä. 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,548 Olette nyt meillä töissä. 39 00:02:12,257 --> 00:02:14,551 Käytte täällä niin usein, että sain tapauksenne. 40 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 Ole hyvä. 41 00:02:16,720 --> 00:02:20,140 En tiedä, miksi klubini pitää olla mafiosomagneetti. 42 00:02:20,224 --> 00:02:21,308 Pinky on pikkutekijä. 43 00:02:21,391 --> 00:02:24,978 J. Edgar on vakuuttunut, että Palm Beachissä on neuvostoagentti. 44 00:02:25,062 --> 00:02:27,814 Joku nämä vuodet Pinkyä hallinnut. 45 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 - Älä minua katso. - En katsokaan. 46 00:02:30,901 --> 00:02:33,695 Hänellä on yhteyksiä ja älyä. 47 00:02:33,779 --> 00:02:38,992 Haluat meidän antavan Pinkyn rötöstellä, kunnes neuvostomyyrä paljastaa itsensä, 48 00:02:39,076 --> 00:02:40,327 jolloin nappaat hänet. 49 00:02:40,410 --> 00:02:41,912 Klubisi on syöttimme. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,539 Miksi vain Linda saisi huvitella? 51 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Olen mukana. 52 00:02:47,626 --> 00:02:49,545 Tämä on vakavaa. 53 00:02:49,628 --> 00:02:51,547 Kansainvälisesti vakavaa. 54 00:02:51,630 --> 00:02:54,383 Pidä korvat auki. Pinkyn pomo voi olla kuka vain. 55 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Paitsi hän. 56 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 Hienoa. Myöhästyn Mitzin tapaamisesta. Dinah järjestää vauvapolttarit. 57 00:03:02,641 --> 00:03:03,642 Vauvakutsut. 58 00:03:03,725 --> 00:03:07,855 Ei. Vauvapolttarit. Vauvakutsut ja polttarit yhdessä. 59 00:03:08,438 --> 00:03:09,648 Kuulostaa hauskalta. 60 00:03:09,731 --> 00:03:12,067 Niin. Siitä tulee todella hauskaa. 61 00:03:12,150 --> 00:03:17,531 Minäkin olen myöhässä. Keskustelen Pinkyn kanssa parhaista keinoista tehdä rikoksia. 62 00:03:19,283 --> 00:03:23,620 - Pidän uudesta gangsteriminästäni. - Ja minä vauvapolttareista. 63 00:03:28,542 --> 00:03:30,502 Kaikki oli ylösalaisin. 64 00:03:31,378 --> 00:03:33,380 Douglas oli aviossa ja vauva tulossa. 65 00:03:33,881 --> 00:03:37,384 Minulla oli Dellacorte, rikollinen elämä ja uusi esitettävä rooli. 66 00:03:38,844 --> 00:03:40,387 Tuskin tunnistin itseäni. 67 00:03:45,184 --> 00:03:48,312 Entä tämä? Liikaa vai liian vähän rintavakoa? 68 00:03:48,395 --> 00:03:49,396 Edellistä parempi. 69 00:03:52,107 --> 00:03:54,526 Hei, anna vielä huikka hermolääkettä. 70 00:03:56,403 --> 00:03:57,571 Kiitti. 71 00:04:19,343 --> 00:04:22,262 Uusi minä tulee tässä. 72 00:04:37,194 --> 00:04:38,403 Pitää mennä makuulle. 73 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 Robert! 74 00:05:07,432 --> 00:05:08,767 Kuka sohvalla on? 75 00:05:12,104 --> 00:05:13,105 Sinä. 76 00:05:13,647 --> 00:05:14,648 Mitä? 77 00:05:21,697 --> 00:05:22,698 Maxine? 78 00:05:25,617 --> 00:05:26,910 Kuka sinä olet? 79 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 Olen Mirabelle. 80 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 Sinun siskosi. 81 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 Minun mikä? 82 00:06:37,481 --> 00:06:39,816 PERUSTUU JULIET MCDANIELIN KIRJAAN MR. & MRS. AMERICAN PIE 83 00:06:54,957 --> 00:06:57,334 Etiketti ja tyyli. 84 00:06:58,043 --> 00:07:00,629 Molemmat ovat lipsuneet Palm Royalessa. 85 00:07:01,547 --> 00:07:03,549 Mutta uudet tuulet puhaltavat. 86 00:07:04,508 --> 00:07:10,222 Niiden nimi on "Älä ryppyile Evelyn Rollins-Martinezille". 87 00:07:15,143 --> 00:07:17,980 Huomenna on ensimmäinen tärkeä tapahtumamme. 88 00:07:18,063 --> 00:07:21,024 Rva Douglas Dellacorten vauvapolttarit. 89 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 Mikään ei saa mennä vikaan. 90 00:07:23,610 --> 00:07:28,407 Ja saanko muistuttaa, että Palm Beachissä on vain yksi rva Dellacorte. 91 00:07:28,991 --> 00:07:32,828 Jos tämä barbaari näyttää kasvonsa, 92 00:07:33,412 --> 00:07:37,708 hänet pitää pysäyttää - 93 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 portille. 94 00:07:46,675 --> 00:07:48,260 - Ymmärrättekö? - Kyllä. 95 00:07:48,343 --> 00:07:50,012 - Lujempaa. - Kyllä! 96 00:07:50,095 --> 00:07:52,181 Minulla on valtavasti kysyttävää. 97 00:07:52,264 --> 00:07:55,851 Mistä tulit? Mikä lempivärisi on? Koirarotu? Pastan muoto? 98 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Miksi olet vahvassa humalassa iltapäivällä? 99 00:07:58,478 --> 00:08:03,650 Tennessee. Vihreä. Snautseri. Sarvimakaroni. 100 00:08:04,234 --> 00:08:06,820 En yleensä juo liikaa tällä tavalla. 101 00:08:06,904 --> 00:08:12,242 Minua hermostutti hieman kuuluisan Maxinen tapaaminen. 102 00:08:12,326 --> 00:08:14,119 Kuuluisan? Kerro lisää. 103 00:08:14,203 --> 00:08:17,372 Olet kaikissa lehdissä. Palm Beachin seuraava kuningatar. 104 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 Pettäjämiehesi jätti sinut kaikkien edessä. 105 00:08:21,585 --> 00:08:23,795 Se riittää minusta. Palataan sinuun. 106 00:08:24,755 --> 00:08:26,715 Vartuitko orpokodissa kuten minä? 107 00:08:29,134 --> 00:08:30,427 Äidin ja isän luona. 108 00:08:30,511 --> 00:08:32,095 Tilaa oli kai vain yhdelle. 109 00:08:32,929 --> 00:08:35,557 Entten, tentten… Mirabelle. 110 00:08:37,893 --> 00:08:40,062 Hitsi. Se on mafiosoni. 111 00:08:40,645 --> 00:08:42,231 Kyse on kansallisesta turvallisuudesta. 112 00:08:43,148 --> 00:08:47,986 Lepää täällä. Tulen takaisin, niin jutellaan tuntikausia. 113 00:08:48,070 --> 00:08:49,238 - Oukki doukki. - Selvä. 114 00:08:49,321 --> 00:08:50,989 Minä vain nukahdan, 115 00:08:51,782 --> 00:08:55,577 otan pikku nokoset ja sitten… 116 00:08:57,329 --> 00:08:59,790 Juopunut kaksoisolento, joka ilmestyy tyhjästä. 117 00:08:59,873 --> 00:09:02,626 Lopeta. Odotan innolla hänen esittelyään. 118 00:09:02,709 --> 00:09:06,296 Ehkä hän voisi muuttaa tänne ja auttaa klubin kanssa. 119 00:09:07,172 --> 00:09:11,969 - Voisimme antaa sille nimeksi M&M's. - Hola, mis amores. 120 00:09:12,052 --> 00:09:15,472 Tervetuloa Raquel'siin. 121 00:09:17,683 --> 00:09:20,394 Tuo seinä puretaan suihkulähteen tieltä. 122 00:09:26,900 --> 00:09:28,569 Buenos días, Evelyn. 123 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 Tulin hakemaan osani. 124 00:09:33,615 --> 00:09:36,535 Kenen luulet myöntäneen maksamasi kiinteistölainat? 125 00:09:36,618 --> 00:09:38,537 Juuri niin. Maksoin ne. 126 00:09:38,620 --> 00:09:41,665 Maksoit sen kusiaisen velan, et suojelustani, 127 00:09:41,748 --> 00:09:43,542 josta otan kiskurikorkoa - 128 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 viikoittain. 129 00:09:45,294 --> 00:09:46,461 Käteisenä. 130 00:09:46,545 --> 00:09:49,882 Raquel, muutin mieleni koiraradasta takapihalla - 131 00:09:49,965 --> 00:09:51,884 mutta juutuin nimeen. 132 00:09:51,967 --> 00:09:53,177 Mitä siitä? 133 00:09:53,260 --> 00:09:56,805 Ajattelin, että minun nimeni voisi olla ennen sitä. Maxine's. 134 00:09:56,889 --> 00:10:00,809 Miksi Raquel'sia kutsuttaisiin siten? 135 00:10:00,893 --> 00:10:03,103 Ensinnäkin talo on minun ja olen kumppani. 136 00:10:03,187 --> 00:10:07,232 Mutta minä olen vaimo. Ja vaimo menee kaiken edelle. 137 00:10:08,275 --> 00:10:09,276 Entä jos sanon ei? 138 00:10:09,359 --> 00:10:12,237 Tarjoilijasi kuuluvat liittoon. He lähtevät käskystäni. 139 00:10:14,072 --> 00:10:15,073 Uhkailetko meitä? 140 00:10:15,157 --> 00:10:17,409 Hän ei kutsu meitä grillijuhlaan, Eddie. 141 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 On melkein kello kahden saunani aika. 142 00:10:20,996 --> 00:10:22,664 Ajatus kulkee löylyssä. 143 00:10:26,251 --> 00:10:30,964 Voiko klubi edes olla tyylikäs kuten Palm Royale? 144 00:10:31,048 --> 00:10:34,927 - Haluamme molemmat murskata Evelynin. - Raquel's on iltapaikka. 145 00:10:35,010 --> 00:10:38,639 Se ei voi ikinä kilpailla pikkutarkan Palm Royalen kanssa, 146 00:10:38,722 --> 00:10:40,933 jonka voisi kaataa vain ruumis uima-altaassa. 147 00:10:41,725 --> 00:10:42,768 Maximo! 148 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Kiitos. 149 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 Palm Royale päivällä. Raquel's illalla. 150 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 Jumala siunatkoon Amerikkaa. 151 00:11:10,420 --> 00:11:12,631 Kuka helvetti hän luulee olevansa? 152 00:11:14,550 --> 00:11:16,677 - Kenelle soitat? - Et halua tietää. 153 00:11:20,973 --> 00:11:22,975 Raquel's. Maxine puhelimessa. 154 00:11:23,058 --> 00:11:27,521 Maxine, minulla on Pinky-ongelma, joten meillä on Pinky-ongelma. 155 00:11:28,021 --> 00:11:33,151 Voi ei. Satutitko pikkurillisi oudossa golfonnettomuudessa? 156 00:11:33,235 --> 00:11:34,945 Se on kamalaa, Evelyn. 157 00:11:35,028 --> 00:11:37,573 Mitä höpötät? Kuulitko, mitä sanoin? 158 00:11:37,656 --> 00:11:42,160 Kukaan ei halua nähdä ruhjottua sormea. Minusta uudet hanskat ovat tarpeen. 159 00:11:42,244 --> 00:11:45,747 - Onko sinulla kohtaus? - Tavataan Ceil'sissä. Heti. 160 00:11:51,420 --> 00:11:54,214 - Virginia. - Mitä Evelyn tarkoittaa Pinky-ongelmalla? 161 00:11:54,298 --> 00:11:57,342 Evelynillä on ongelma pikkurillissä, ei gangsterin kanssa. 162 00:11:57,426 --> 00:11:59,553 - Tennisvamma. - Kuulin golf. 163 00:11:59,636 --> 00:12:03,765 Tiesitkö, että urheiluvammat ovat Amerikan 12. hiljainen tappaja? 164 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 Ceil'siin. Heippa, Virginia. 165 00:12:05,184 --> 00:12:06,226 TAKSI - ILMASTOITU 166 00:12:10,564 --> 00:12:11,773 Vauvapolttarisekkejäkö? 167 00:12:11,857 --> 00:12:15,694 Ei, kulta. Nämä ovat poliittisia lahjoituksia. 168 00:12:15,777 --> 00:12:21,241 Puhuttuani Marjorie Merriweather Postin rivitansseissa kirjeitä on tulvinut. 169 00:12:21,325 --> 00:12:24,578 Enimmäkseen viitosia ja kaksikymppisiä köyhältä vasemmistolta. 170 00:12:24,661 --> 00:12:30,542 Mutta katso, Mitzi, tässä on valtava 500 dollarin sekki - 171 00:12:30,626 --> 00:12:33,253 Naisten kansalliselta järjestöltä. 172 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 Kuka olisi arvannut? 173 00:12:36,548 --> 00:12:38,175 Dougin olisi pitänyt tulla jo. 174 00:12:38,675 --> 00:12:41,094 Kun en näe häntä, pelkään Pinkyn vieneen hänet. 175 00:12:41,178 --> 00:12:43,597 Ei sinun pitäisi Pinkyä varoa - 176 00:12:44,515 --> 00:12:45,933 vaan Maxinea. 177 00:12:46,517 --> 00:12:49,186 Kun uuden tytön hohto on mennyt, 178 00:12:49,269 --> 00:12:54,441 mies muistaa aina, mistä hän piti vanhassa. 179 00:12:55,025 --> 00:12:56,109 Minä hohdan yhä. 180 00:12:56,735 --> 00:12:57,945 Minä säteilen. 181 00:12:58,695 --> 00:13:01,615 Olen raskaana ja hohdan ja säteilen. 182 00:13:03,867 --> 00:13:05,702 - "Kuole, Dinah, kuole." - Mitä? 183 00:13:05,786 --> 00:13:09,206 "Kuole, Dinah, kuole." 184 00:13:09,289 --> 00:13:14,002 - Etkö ymmärrä? Tämä on Normalta. - Miksi Norma haluaisi kuolemaasi? 185 00:13:14,086 --> 00:13:17,589 Hän tietää, että minä tiedän, että hän tappoi Axelin. 186 00:13:17,673 --> 00:13:19,633 Hän yrittää vaientaa minut. 187 00:13:21,218 --> 00:13:23,136 On vaarallista olla demokraatti. 188 00:13:36,066 --> 00:13:37,067 Jätit jotain… 189 00:13:37,568 --> 00:13:38,944 Kaipasitko minua? 190 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 Onko tuo edes aito äänesi? 191 00:13:42,155 --> 00:13:44,157 Osaan myös ranskan, italian - 192 00:13:44,241 --> 00:13:46,743 ja Kanariansaarten vihellyskielen silbon. 193 00:13:51,373 --> 00:13:52,416 Luulin, että olet vankilassa. 194 00:13:52,916 --> 00:13:54,209 Ehdonalaisessa. 195 00:13:54,293 --> 00:13:58,755 Ajattelin siis vierailla vanhojen ystävien luona Palm Beachissä. 196 00:13:58,839 --> 00:14:03,844 Minulla oli pikku yllätys ystävällesi Maxinelle, mutta sitten… 197 00:14:04,803 --> 00:14:07,472 - Sitten mitä? - Näin sinut - 198 00:14:08,182 --> 00:14:12,102 ja tajusin, miksi palasin. En vahingoittamaan Maxinea. 199 00:14:12,186 --> 00:14:15,480 - En sorru valheisiisi taas. - Voisinpa valehdella sinulle. 200 00:14:16,106 --> 00:14:17,816 Olisi paljon helpompaa. 201 00:14:17,900 --> 00:14:21,028 Kun me molemmat olemme täällä näin, se on… 202 00:14:21,111 --> 00:14:22,154 Se on kohtalo. 203 00:14:23,447 --> 00:14:26,491 Toinen tilaisuutemme karata. 204 00:14:33,040 --> 00:14:34,041 Minä seurustelen. 205 00:14:36,168 --> 00:14:37,294 Kuka se onnenpekka on? 206 00:14:41,507 --> 00:14:42,549 Sinut pidättänyt kyttä. 207 00:14:44,760 --> 00:14:46,386 No, se kyttä oli seksikäs. 208 00:14:46,470 --> 00:14:48,305 Mitä lie suunnittelet Maxinelle, 209 00:14:48,805 --> 00:14:50,015 mutta anna hänen olla. 210 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 Ja lähde Palm Beachistä, 211 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 tai annan sinut rakkaalleni. 212 00:14:55,103 --> 00:14:57,439 Antaisitpa minun olla rakkaasi. 213 00:15:25,551 --> 00:15:26,885 Ole kiltti ja lähde. 214 00:15:26,969 --> 00:15:31,098 - Tämä on WEATSN 104 West Palm Beach. - Ole kiltti. 215 00:15:31,181 --> 00:15:34,560 Olet juuri siellä, missä pitäisi. 216 00:15:40,023 --> 00:15:41,400 Toivottavasti hän on sen arvoinen. 217 00:15:53,996 --> 00:15:55,539 Kyllä vain. 218 00:16:08,093 --> 00:16:09,094 Luoja, kyllä. 219 00:16:09,178 --> 00:16:11,889 Dellacorte. Missä olet ollut? 220 00:16:11,972 --> 00:16:14,516 Pinky. Hei. Hei, kamu. 221 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 - Sinä katosit minulta. - Niin. 222 00:16:16,977 --> 00:16:22,649 Olen tehnyt kovasti töitä näiden vauvapolttareiden eteen. 223 00:16:22,733 --> 00:16:26,570 Se on yhdistelmä. Vauva ja… 224 00:16:30,532 --> 00:16:32,659 Tiedätkö mitä? Antaa olla. 225 00:16:34,453 --> 00:16:36,496 Kun katoat ja jätät minut odottamaan, 226 00:16:36,580 --> 00:16:39,166 käyttäydyt epäkunnioittavasti minua kohtaan. 227 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 Tarvitsen merkin kunnioituksesta. 228 00:16:43,504 --> 00:16:44,963 Mitä mielessäsi on? 229 00:16:45,047 --> 00:16:46,882 Vauvakutsusi ovat huomenna. 230 00:16:46,965 --> 00:16:48,133 Vauvapolttarit. 231 00:16:48,217 --> 00:16:53,388 Voit hyvittää sen minulle tekemällä minusta julkisesti lapsesi kummisedän. 232 00:16:59,478 --> 00:17:04,983 Vohlannahkaa, kangasta ja pitsiä. Kaikki varastostamme, kuten pyysitte. 233 00:17:06,359 --> 00:17:07,653 Päivää. 234 00:17:08,319 --> 00:17:10,656 Grayman. Hieman rauhaa, kiitos. 235 00:17:10,739 --> 00:17:11,865 Hanskojen vuoksi? 236 00:17:12,616 --> 00:17:14,367 Näitkö hänen kynsinauhansa? 237 00:17:16,619 --> 00:17:19,873 - Mikä se hanskajuttu on? - Puhelin ei ole turvallinen. 238 00:17:20,374 --> 00:17:22,501 Kimberly-Marcosista pitää päästä eroon. 239 00:17:23,335 --> 00:17:27,714 Jos kerron, miten, oletko taas ystäväni ja päästät minut Palm Royaleen? 240 00:17:27,798 --> 00:17:30,926 Hyvänen aika. Kyllä. Olen kamusi ja päästän klubille. 241 00:17:31,009 --> 00:17:33,136 Miten pääsen eroon siitä mafiososta? 242 00:17:33,804 --> 00:17:35,764 Et pääse. Siinäpä se. 243 00:17:36,265 --> 00:17:41,478 Pinky ei ole pelkkä mafioso. Häntä ohjaa vaikutusvaltainen neuvostoagentti. 244 00:17:41,562 --> 00:17:44,606 - Hetki. Neukkuja Palm Beachissä? - Niinpä. Se on hullua. 245 00:17:45,357 --> 00:17:46,483 Pitää keksiä jotain. 246 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Mitä Norma tekisi? 247 00:17:49,236 --> 00:17:51,154 - Hän olisi rautanyrkki. - Tappaisi jonkun. 248 00:18:04,293 --> 00:18:06,003 Et pitänyt pihvistäsi. 249 00:18:06,086 --> 00:18:07,504 Se on sitkeä ja kuiva. 250 00:18:09,506 --> 00:18:11,508 Anteeksi. Tein siitä ylikypsän. 251 00:18:13,135 --> 00:18:14,219 Näin sinut - 252 00:18:16,346 --> 00:18:17,556 toisen miehen kanssa. 253 00:18:19,057 --> 00:18:22,352 Enkä saa olla edes vihainen siitä, koska olen naimisissa. 254 00:18:25,647 --> 00:18:27,024 Hän suuteli minua kerran. 255 00:18:29,109 --> 00:18:30,152 Ja siinä se. 256 00:18:34,323 --> 00:18:37,784 Sitten käskin painua helvettiin tästä kaupungista, 257 00:18:37,868 --> 00:18:43,457 tai antaisin komean ja seksikkään poliisipoikaystäväni pidättää hänet taas. 258 00:18:44,583 --> 00:18:45,584 "Taas"? 259 00:18:46,835 --> 00:18:48,045 Hetki… 260 00:18:48,629 --> 00:18:51,423 - Tom… - Voi luoja. 261 00:18:51,507 --> 00:18:53,342 - Tom… - Se… Se ei ollut… 262 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 Tom? 263 00:18:56,053 --> 00:18:57,054 Tom? 264 00:18:57,638 --> 00:19:00,682 Muhinoit Palm Beachin vaarallisimman huijarin kanssa - 265 00:19:00,766 --> 00:19:03,143 - ja kerroit, että olen poikaystäväsi. - En ajatellut. 266 00:19:03,227 --> 00:19:05,854 Voin menettää työni ja eläkkeeni. 267 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Minun… 268 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 - Perheeni. - Tom… 269 00:19:13,445 --> 00:19:14,446 Minne menet? 270 00:19:15,155 --> 00:19:16,156 Älä viitsi. 271 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 Kypsäksi meni. 272 00:19:18,742 --> 00:19:19,743 Kuten se pihvi. 273 00:19:32,256 --> 00:19:33,841 Nipistäkää joku minua! 274 00:19:34,424 --> 00:19:36,093 Maxine, 275 00:19:36,176 --> 00:19:39,304 olen aina unelmoinut pyjamabileistä siskoni kanssa. 276 00:19:39,388 --> 00:19:42,015 - Unelmoitko minusta? - Tietenkin. 277 00:19:42,099 --> 00:19:45,978 Minulla on aina ollut Maxinen kokoinen kolo sydämessäni. 278 00:19:46,812 --> 00:19:50,190 Ennen kuin tiesin nimesi, kutsuin sinua Annetteksi. 279 00:19:52,818 --> 00:19:54,069 Minullakin oli kolo. 280 00:19:54,152 --> 00:19:59,908 Tungin Mirabelle-kolooni kauneuskilpailuja ja klubeja. 281 00:20:01,577 --> 00:20:03,161 Tungin sinne paljon. 282 00:20:03,871 --> 00:20:06,290 Nyt kun olet täällä, koloni on täynnä. 283 00:20:07,249 --> 00:20:09,376 Kunhan… Kerro minulle kaikki. 284 00:20:09,459 --> 00:20:12,129 Aloita syntymästäsi, kun he valitsivat sinut eikä minua. 285 00:20:12,212 --> 00:20:15,257 Ei keskitytä pahoihin asioihin. Sain idean. 286 00:20:15,883 --> 00:20:17,259 Kerrotaan salaisuuksia. 287 00:20:17,843 --> 00:20:19,386 Millaisia salaisuuksia? 288 00:20:19,469 --> 00:20:22,556 Syviä, vain kaksoselle kerrottavia salaisuuksia. 289 00:20:23,307 --> 00:20:24,516 Hyvä on. 290 00:20:24,600 --> 00:20:29,062 Olen ollut onnellisesti aviossa noin 20 vuotta, mikä minusta on menestys. 291 00:20:29,146 --> 00:20:32,482 Mutta muuten ei ole juuri lykästänyt. 292 00:20:33,525 --> 00:20:35,694 - Romantiikassa. - Oikeastiko? 293 00:20:35,777 --> 00:20:37,613 Olet tosi kaunis. 294 00:20:37,696 --> 00:20:39,781 Kiitos. 295 00:20:39,865 --> 00:20:41,575 Minulla on huonoja kokemuksia. 296 00:20:42,159 --> 00:20:44,786 Minä yritin suudella homoa allaspoikaa. 297 00:20:45,621 --> 00:20:49,333 Tyrin juristin kanssa, joka saattoi olla gynekologi. 298 00:20:49,875 --> 00:20:50,876 Tuttu juttu. 299 00:20:52,836 --> 00:20:54,171 Olen huolissani. 300 00:20:54,254 --> 00:20:58,550 Huolestuttaa, että elämässä saa vain yhden suuren rakkauden, ja löysin omani. 301 00:21:01,553 --> 00:21:03,180 Minun syvä, synkkä salaisuuteni on, 302 00:21:04,765 --> 00:21:06,808 että ehkä rakastan ikinä vain Douglasia. 303 00:21:10,145 --> 00:21:13,690 Se siitä. Sinun vuorosi. Syvä, synkkä salaisuus. 304 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 Hyvä on. 305 00:21:18,987 --> 00:21:24,826 Minun syvä, synkkä salaisuuteni, jota en ole kertonut kenellekään, on, 306 00:21:26,620 --> 00:21:27,746 että rakastan dikkistä. 307 00:21:28,830 --> 00:21:29,831 Nixoniako? 308 00:21:31,291 --> 00:21:32,292 En! 309 00:21:32,376 --> 00:21:36,672 Lerssi, kulli, meisseli, mela. 310 00:21:37,381 --> 00:21:38,298 Ymmärrän merkityksen. 311 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Miehillä ei ole eroa minulle. 312 00:21:41,802 --> 00:21:46,974 Sinä löysit ihmisesi. Minua huolestuttaa, että löydän yhden, 313 00:21:47,474 --> 00:21:49,977 koska miksi tyytyä yhteen, kun voi saada kaikki? 314 00:21:50,686 --> 00:21:51,687 Siinä on perää. 315 00:21:53,063 --> 00:21:54,648 Leikitään. 316 00:21:54,731 --> 00:21:56,733 Hyvä on. Iso vai pieni lusikka? 317 00:21:56,817 --> 00:21:58,318 - Olen iso. - Minäkin. 318 00:21:58,402 --> 00:22:01,446 Minun vuoroni. Oletko harrastanut sitä bussissa? 319 00:22:01,947 --> 00:22:03,532 Mitä bussia tarkoitat? 320 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 - Koulu. - En. 321 00:22:05,367 --> 00:22:07,327 Entä ambulanssissa? 322 00:22:08,912 --> 00:22:10,622 Tervetuloa vauvapolttareihin. 323 00:22:11,498 --> 00:22:15,836 Polttarilahjat kahden hengen pöytään. Vauvakutsulahjat katoksen alle. 324 00:22:15,919 --> 00:22:20,132 Henkeni on vakavassa vaarassa, mutta show'n pitää jatkua. Päivää. 325 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 - Vauvakutsulahjat katoksen alle. - Hei! 326 00:22:22,009 --> 00:22:23,468 Päivää. 327 00:22:25,596 --> 00:22:28,640 Paljon kiitoksia. Se on ihana. 328 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 Ole hyvä… 329 00:22:30,642 --> 00:22:34,855 Mitä vain kummipojalleni tai kummitytölleni. 330 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 Kiitos. 331 00:22:43,947 --> 00:22:45,616 Miten niin kummipoika? 332 00:22:46,575 --> 00:22:47,701 Tunnet minut, Mitz. 333 00:22:48,327 --> 00:22:50,829 Tykkään jutella ja saatoin… 334 00:22:50,913 --> 00:22:51,914 Saatoit mitä? 335 00:22:54,875 --> 00:22:58,879 Saatoin mainita, että Kimberly-Marcosit voisivat olla lapsen kummit. 336 00:22:59,880 --> 00:23:04,384 Kummien pitäisi huolehtia vauvasta, jos vanhemmille tapahtuu jotain. 337 00:23:04,468 --> 00:23:06,512 - Entä sitten? - He tappavat meidät! 338 00:23:08,430 --> 00:23:09,598 Kiitti. 339 00:23:10,349 --> 00:23:13,310 He ovat mafiosoja. He tappavat meidät ja vievät rahat. 340 00:23:13,393 --> 00:23:14,895 Kaikki 82 miljoonaa. 341 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 Niin, no. 342 00:23:19,650 --> 00:23:26,114 Tämä saattaa olla hyvä aika kertoa, että rahaa on oikeasti 41 miljoonaa. 343 00:23:27,699 --> 00:23:28,825 Douglas… 344 00:23:28,909 --> 00:23:32,621 Lupasin Maxinelle puolet, kun vauva on syntynyt. 345 00:23:33,872 --> 00:23:37,042 Sinä vain juttelit. 346 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 Juristi saattoi olla läsnä. 347 00:23:42,506 --> 00:23:44,216 - Doug! - Tarvitsen drinkin. 348 00:23:45,926 --> 00:23:47,594 Tattis, Douglas. 349 00:23:48,554 --> 00:23:52,933 Luulet odottavasi pientä ilopilleriä. 350 00:23:53,600 --> 00:23:55,185 Et aavistakaan. 351 00:23:56,687 --> 00:24:01,358 Oikeasti. Se on 82 miljoonan dollarin tikittävä aikapommi. 352 00:24:01,984 --> 00:24:05,445 Kukaan ei ole turvassa tässä kaupungissa. Ei kukaan. 353 00:24:05,529 --> 00:24:07,030 Kaikista vähiten minä. 354 00:24:07,948 --> 00:24:09,032 Ai, päivää. 355 00:24:09,116 --> 00:24:12,077 Ei, se menee kahden hengen pöytään, kulta. 356 00:24:12,160 --> 00:24:14,496 Mene. Ei, kahden hengen pöytään. 357 00:24:14,580 --> 00:24:17,291 Luoja. Työni ei tule ikinä valmiiksi täällä. 358 00:24:21,879 --> 00:24:24,631 Jotkut ihmiset kai saavat tällaisia. 359 00:24:25,215 --> 00:24:26,925 Pidä se. Saat sen. 360 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 Kiitti. 361 00:24:33,807 --> 00:24:35,893 - Millaisia he olivat? - Ketkä? 362 00:24:36,518 --> 00:24:40,814 Äiti ja isä. Et ole sanonut mitään. 363 00:24:42,191 --> 00:24:45,360 Minua ei voi sanoa hyväksi luonteen arvioijaksi, 364 00:24:45,444 --> 00:24:49,531 mutta aika varmasti he olivat kamalia ihmisiä. 365 00:24:51,450 --> 00:24:54,161 Se on pettymys. 366 00:24:54,661 --> 00:24:57,122 Sinua lykästi, kun vartuit orpokodissa. 367 00:24:59,166 --> 00:25:03,420 Sillä välin minä varastin autoja kangaskaupan edestä - 368 00:25:03,504 --> 00:25:05,380 tai ryöstin pankkeja. 369 00:25:05,464 --> 00:25:09,176 - Mitä? Ryöstitkö pankkeja? - Joo. 370 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 Sen paras anti oli karateiskuni. 371 00:25:13,305 --> 00:25:16,058 Äiti ja isä opettivat kungfua pankkiryöstelynsä avuksi, 372 00:25:17,142 --> 00:25:19,394 koska heillä oli pätevä teoria, 373 00:25:19,478 --> 00:25:23,357 ettei kukaan osaisi odottaa pikku tytön yllättävää karateiskua. 374 00:25:23,440 --> 00:25:26,693 Olin myös aika hiton pieni ja pullea. 375 00:25:27,653 --> 00:25:32,324 Tämä pullea pikkuinen vaappui esiin ja antoi karateiskun, 376 00:25:32,407 --> 00:25:37,162 jos jotakuta arvelutti äidin ja isän pankkiryöstely. 377 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 Välillä käyttäydyn yhä kuin lapsi sitä tehdessäni, 378 00:25:42,501 --> 00:25:44,294 ihan vain yllättääkseni ihmiset. 379 00:25:45,003 --> 00:25:46,213 Vau. 380 00:25:46,922 --> 00:25:47,965 Eli - 381 00:25:48,882 --> 00:25:51,093 se sai heidät lopulta kaltereiden taa. 382 00:25:51,176 --> 00:25:53,428 Ehei, he onnistuivat siinä kaikessa. 383 00:25:53,512 --> 00:25:55,639 Tavalla tai toisella, jos voit uskoa. 384 00:25:56,640 --> 00:25:59,893 He jäivät lopulta kiinni veropetoksesta. 385 00:25:59,977 --> 00:26:01,478 Jättivät verot maksamatta. 386 00:26:01,562 --> 00:26:03,814 - Veronkiertoko? - Jep. 387 00:26:05,440 --> 00:26:06,692 Veronkierto. 388 00:26:09,653 --> 00:26:12,990 Siten voin saada Pinkyn ja Raquelin kiikkiin. 389 00:26:14,032 --> 00:26:16,910 Jotain tylsää, hallinnollista ja silti laitonta. 390 00:26:17,411 --> 00:26:20,914 Kunnon vanhanaikainen veronkierto Al Caponen tyyliin. 391 00:26:22,374 --> 00:26:25,169 He tekevät sitä, koska Raquel maksaa aina käteisellä. 392 00:26:26,044 --> 00:26:28,297 Mirabelle, olet nero! 393 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 Niin olen. 394 00:26:31,258 --> 00:26:33,177 Alligaattorit eivät yritä tutustua minuun, 395 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 ja se sopii, koska tunne on molemminpuolinen. 396 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Kiehtovaa. 397 00:26:38,974 --> 00:26:43,979 Mutta kysyin hetki sitten, onko sinua ikinä pyydetty - 398 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 tekemään työssäsi jotain, mikä ei ole, 399 00:26:46,982 --> 00:26:48,525 miten sanon sen, 400 00:26:49,109 --> 00:26:51,069 lain hengen mukaista. 401 00:26:56,825 --> 00:27:00,120 Henki on altis, mutta liha on heikko. 402 00:27:02,831 --> 00:27:04,958 Silti tuntuu, ettet ymmärrä. 403 00:27:05,459 --> 00:27:09,630 Jed, olen etsinyt sinua. Katkaravut ovat vähissä, jos viitsit. 404 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 - Jatkuu myöhemmin. - Niin. 405 00:27:17,930 --> 00:27:20,933 - Mistä siinä oli kyse? - Mitä Norma tekisi? 406 00:27:22,476 --> 00:27:25,646 Totuus on, että hän tapattaisi Pinkyn. 407 00:27:25,729 --> 00:27:28,899 - Niin hän tekisi. - Ay, dios mío. 408 00:27:28,982 --> 00:27:30,734 Evelyn, Evelyn. 409 00:27:30,817 --> 00:27:34,905 Ethän selvittänyt, onko Jed valmis tappamaan Pinkyn? 410 00:27:34,988 --> 00:27:36,532 En tietenkään. 411 00:27:36,615 --> 00:27:40,494 Saatoin yksinkertaisesti kierrellä asian laidoilla, mutta… 412 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 Ei, katso minua. Et ole tappaja. 413 00:27:43,080 --> 00:27:45,165 - Et ole sellainen. - Mistä tiedät? 414 00:27:45,249 --> 00:27:47,209 - En halua tietää sitä. - Hyvä on. 415 00:27:47,292 --> 00:27:51,797 Ratkaisen ongelmamme itse, rakas aviomies. Ole tietämätön. Teen kaiken työn. 416 00:27:51,880 --> 00:27:54,174 Voit pitää omatuntosi puhtaana kuten Douglas. 417 00:27:54,258 --> 00:27:55,342 Tuo ei ole reilua. 418 00:27:55,425 --> 00:27:56,760 Avioliitto ei ole reilua. 419 00:27:57,302 --> 00:27:59,763 Olen sinun Dougly-doo-dahisi Maxine. 420 00:27:59,847 --> 00:28:01,056 Minne menet? 421 00:28:01,139 --> 00:28:02,349 Et halua tietää. 422 00:28:04,935 --> 00:28:07,187 Tarvitsen valtavan palveluksen, sisko. 423 00:28:07,688 --> 00:28:08,689 Teen mitä hyvänsä. 424 00:28:08,772 --> 00:28:11,859 Evelynin pitää tietää Pinkyn ja Raquelin veronkierrosta, 425 00:28:11,942 --> 00:28:16,864 mutta Virginia ei saa nähdä lähtöäni. Sinun pitää siis esittää minua. 426 00:28:17,364 --> 00:28:19,324 - Klassinen vaihto. - Kyllä. 427 00:28:19,408 --> 00:28:22,494 Suunnitelma on tämä. Sinun pitää pestä auto. 428 00:28:22,578 --> 00:28:25,247 Mutta kunnon autonpesutyyliin. 429 00:28:25,956 --> 00:28:27,791 - Sen osaan. - Hienoa. 430 00:28:31,795 --> 00:28:32,796 Ala pestä! 431 00:28:32,880 --> 00:28:34,214 Sienet ovat autotallissa! 432 00:28:35,799 --> 00:28:38,010 Ovela tunneliportaikko. 433 00:28:38,969 --> 00:28:40,179 Tämä on ihana talo. 434 00:29:45,536 --> 00:29:48,455 Elämäni on sotkua, jumalauta. 435 00:29:49,331 --> 00:29:50,624 No, hei, muukalainen. 436 00:29:50,707 --> 00:29:52,751 En kestä tätä paskaa enää. 437 00:29:52,835 --> 00:29:54,962 Pinkyä, Mitziä. 438 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 Helvetin neukkumyyrää keskellä Palm Beachiä. 439 00:29:58,340 --> 00:30:02,636 Siis luoja, miten me sekaannuimme niin vaaralliseen hölmöilyyn? 440 00:30:11,812 --> 00:30:13,689 Teitkö jotain hiuksillesi? 441 00:30:16,233 --> 00:30:19,570 Tulisitko sisään drinkille? Se näyttäisi olevan tarpeen. 442 00:30:20,070 --> 00:30:21,697 Minulla on suunnitelma. 443 00:30:21,780 --> 00:30:25,450 Se on… Se on hyvin yksinkertainen suunnitelma. 444 00:30:26,285 --> 00:30:27,661 Haluatko kuulla sen? 445 00:30:28,704 --> 00:30:30,247 Tietenkin haluan. 446 00:30:31,290 --> 00:30:33,834 Karkaamme yhdessä. Sinä ja minä. 447 00:30:36,962 --> 00:30:40,716 - Selvä. Kerro lisää. - Ei. Minä tarkoitan sitä, Max. 448 00:30:40,799 --> 00:30:44,970 En voi huijata Pinkyä jatkuvasti, kun FBI etsii jotain isoa neukkua. 449 00:30:45,053 --> 00:30:47,890 Tämä ei ole: "Douglas, käskimme lentää Charlotteen. 450 00:30:47,973 --> 00:30:50,267 Minne hittoon menet? Mikset lennä Charlotteen?" 451 00:30:50,350 --> 00:30:51,810 Tämä ei ole sellaista painetta. 452 00:30:52,561 --> 00:30:56,773 Sinun ex-vaimonasi - 453 00:30:56,857 --> 00:31:00,569 haluan sinun tietävän, että aion korjata tämän kaiken. 454 00:31:01,195 --> 00:31:02,404 Ex-vaimon suunnitelma, 455 00:31:03,447 --> 00:31:09,661 mutta, muru, en voi kertoa sinulle siitä, koska olemme eronneet. 456 00:31:10,370 --> 00:31:12,706 Luoja, vaihdoin rakastamani naisen, 457 00:31:12,789 --> 00:31:16,919 joka voi suojella minua murhanhimoiselta kuubalaismafiosolta, 458 00:31:17,002 --> 00:31:22,633 jatkuvasti nalkuttavaan yksilöön, joka saa minulle aivan ääliömäisen olon. 459 00:31:25,177 --> 00:31:27,387 Et ole ääliö. Ja… 460 00:31:27,471 --> 00:31:28,847 Vau, tämä on hyvää kamaa. 461 00:31:29,640 --> 00:31:32,392 - Kyse on vain… - Tiedän. 462 00:31:32,476 --> 00:31:35,395 Nai Mitzi, synnytä vauva, saa rahat. 463 00:31:36,688 --> 00:31:37,689 Kyllä. 464 00:31:38,857 --> 00:31:41,026 Juuri niin aioin sanoa. 465 00:31:42,319 --> 00:31:43,820 Ja ehkä sitten… 466 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 Ehkä voimme palata yhteen. 467 00:31:48,450 --> 00:31:50,619 Voimme antaa osan rahoista - 468 00:31:50,702 --> 00:31:53,539 pitkään hukassa olleelle sukulaiselle, josta emme edes tiedä. 469 00:31:54,873 --> 00:31:56,124 Tosi hauskalle ihmiselle. 470 00:31:56,708 --> 00:31:58,043 Siistille muijalle. 471 00:31:58,544 --> 00:32:01,547 Ottaisitko minut takaisin kaiken tekemäni jälkeen? 472 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 Edetään hitaasti, Douglas. 473 00:32:04,299 --> 00:32:05,717 Edetään hitaasti. 474 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 Kirsikka? 475 00:32:07,511 --> 00:32:13,517 Palaa Mitzin luo. Ja anna minun, Maxinen, ajatella. 476 00:32:19,106 --> 00:32:20,399 D-kirjain. 477 00:32:21,608 --> 00:32:23,068 Douglasille. 478 00:33:14,036 --> 00:33:15,037 Tom. 479 00:33:18,123 --> 00:33:22,169 Suo anteeksi. Hra Diaz, miten voin auttaa? 480 00:33:33,222 --> 00:33:37,726 Halusin tulla pyytämään anteeksi. Käyttäydyin sopimattomasti eilen. 481 00:33:40,354 --> 00:33:42,397 Onko jollakulla syntymäpäivä? 482 00:33:42,481 --> 00:33:44,942 - Keskeytinkö jotain? - Kaikki juhlivat. 483 00:33:45,025 --> 00:33:47,903 Yksi etsityimmistä rikollisista jäi kiinni. 484 00:33:48,737 --> 00:33:49,905 Kuka? 485 00:33:50,822 --> 00:33:54,868 Prinssisi. Hän rikkoi ehdonalaista ja oli lähdössä kaupungista. 486 00:33:54,952 --> 00:33:55,953 Onnenpotku. 487 00:33:57,120 --> 00:33:58,539 Sain käskyn kuulustella häntä. 488 00:34:00,082 --> 00:34:01,708 - Onko se paha? - Tiedoillaan - 489 00:34:01,792 --> 00:34:04,586 hän joko kiristää minua tai paljastaa pomoilleni. 490 00:34:05,420 --> 00:34:08,215 - Hän vapautuu, ja olen mennyttä. - Anteeksi. 491 00:34:08,297 --> 00:34:12,636 Yritin vain kertoa hänelle, miten tärkeä sinä olet minulle. 492 00:34:13,637 --> 00:34:14,972 Nyt hän tietää. 493 00:34:16,556 --> 00:34:20,310 Hänellä oli muuten tämä matkalaukussaan. 494 00:34:23,105 --> 00:34:24,106 Niin. 495 00:34:25,148 --> 00:34:26,483 Mukavaa seuraa sinulla. 496 00:34:38,579 --> 00:34:40,371 Olet ehdoton nero. 497 00:34:40,455 --> 00:34:43,000 Verovirasto on hallinnon aivan eri osasto. 498 00:34:43,083 --> 00:34:46,628 Jos hän jää tästä kiinni, ei tarvitse odottaa FBI:tä. 499 00:34:46,712 --> 00:34:48,255 - Kannattaa yrittää. - Kyllä. 500 00:34:48,338 --> 00:34:51,507 Haluatko varmasti kokeilla jokaista paria taas? 501 00:34:52,092 --> 00:34:54,553 Sinä se sanoit, että muoti on tärkeintä. 502 00:34:56,638 --> 00:34:59,725 Miten todistamme veronkierron? Muutummeko kirjanpitäjiksi? 503 00:35:00,309 --> 00:35:02,144 Pitää etsiä heidän kirjanpitonsa, 504 00:35:02,686 --> 00:35:04,188 mahdolliset asiakirjat. 505 00:35:04,271 --> 00:35:07,900 No… Ai, se on Pinky. Pinky itse on kirjanpitäjä. 506 00:35:07,983 --> 00:35:09,234 - Mitä? - Paljonko kello on? 507 00:35:10,569 --> 00:35:11,737 Se on 13.30. 508 00:35:11,820 --> 00:35:14,489 Eddien mukaan Pinky saunoo kahdesta kolmeen. 509 00:35:14,573 --> 00:35:17,492 Hän on alasti ja siis ilman tilikirjaa. 510 00:35:19,077 --> 00:35:21,288 - Hei. - On 1970. Hanskat menivät muodista. 511 00:35:28,795 --> 00:35:32,341 Te kaksi aiotte siis pettää meidät itselleen Hooverille. 512 00:35:32,841 --> 00:35:35,010 Ette saa ikinä tietää, kenen töissä olin. 513 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 Parasta varoa, mitä osoittelet tuolla. 514 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 Olen yrittänyt remontoida. 515 00:35:40,974 --> 00:35:43,519 Tajusin vihdoin, mitä tämä paikka tarvitsee. 516 00:35:44,353 --> 00:35:47,564 Säväyksen neuvostopunaista. 517 00:35:52,569 --> 00:35:55,113 Sitten minulla on kolme sanaa sinulle. 518 00:35:59,076 --> 00:36:01,537 Mikä olet? Vauvako? 519 00:36:15,926 --> 00:36:17,177 Irti minusta! 520 00:38:28,433 --> 00:38:30,352 - Maxine, odota. - Ette pääse tänne - 521 00:38:30,435 --> 00:38:32,229 - johdon käskystä. - Ei hätää. 522 00:38:32,312 --> 00:38:34,523 Vastedes kohtelet tätä naista kuin kuningatarta. 523 00:38:34,606 --> 00:38:36,066 Mennään höyrysaunaan. 524 00:38:41,154 --> 00:38:42,072 Douglas on tuossa. 525 00:38:42,573 --> 00:38:43,574 Douglas. 526 00:38:44,366 --> 00:38:45,367 Oletko täällä? 527 00:38:46,785 --> 00:38:47,786 Olen. 528 00:38:50,080 --> 00:38:53,625 Älä kysy syytä, mutta meidän pitää päästä höyrysaunaan. 529 00:38:54,918 --> 00:38:56,712 - Höyrysaunaanko? - Niin. Kuuntele. 530 00:38:56,795 --> 00:38:59,715 Pinky on siellä. Pidättele häntä mahdollisimman kauan. 531 00:39:01,800 --> 00:39:04,052 Tämä kuuluu suunnitelmaasi. 532 00:39:05,554 --> 00:39:06,555 Kyllä. 533 00:39:07,181 --> 00:39:08,432 Suunnitelmaani. 534 00:39:08,515 --> 00:39:09,516 Toki. 535 00:39:09,600 --> 00:39:12,227 No niin. Mene saunomaan. 536 00:39:12,936 --> 00:39:14,021 - Kiitos. - Kiitos. 537 00:39:15,022 --> 00:39:17,024 Mennään katsomaan… 538 00:39:20,694 --> 00:39:22,070 Istun vain tässä. 539 00:39:24,323 --> 00:39:26,200 - Pinky. - Doug. 540 00:39:27,659 --> 00:39:29,244 Höyry on ihanaa, vai? 541 00:39:29,328 --> 00:39:32,247 Tekee kuulemma vehkeille hyvää. 542 00:39:32,331 --> 00:39:35,083 Vauvojen tekemistä varten. 543 00:39:36,376 --> 00:39:39,379 Hei. Odota. Et kai lähde jo nyt? 544 00:39:40,756 --> 00:39:43,342 Mies sinun maineellasi, 545 00:39:43,425 --> 00:39:48,180 kansainvälinen mysteerimies ja perheenisä sen kaiken päälle. 546 00:39:49,389 --> 00:39:53,519 On ollut tarkoitus kysyä, olisiko sinulla neuvoja kaltaiselleni. 547 00:39:55,646 --> 00:39:56,647 Totta kai. 548 00:40:04,321 --> 00:40:07,241 No niin. Mitä, mitä? 549 00:40:07,324 --> 00:40:09,201 - Siellä on yhä kaksi. - Hitsi. 550 00:40:10,244 --> 00:40:11,662 - Minä keksin. - Mitä? 551 00:40:12,538 --> 00:40:14,039 - Kutsu Eddie. - Ei, ei. 552 00:40:14,122 --> 00:40:18,210 Hän teki selväksi, ettei halua osallistua mihinkään uudistuksiini. 553 00:40:18,293 --> 00:40:20,921 Sano hänelle, että hän on mukana, halusi tai ei. 554 00:40:21,004 --> 00:40:22,256 Enkä sano. 555 00:40:25,509 --> 00:40:30,430 Olen oppinut rankalla tavalla. Avioliitossa ei voi salata asioita. 556 00:40:31,265 --> 00:40:34,476 Ei… Ei voi kasata salaisuuksia. 557 00:40:35,269 --> 00:40:37,563 Koska se saa etääntymään toisistaan. 558 00:40:38,939 --> 00:40:40,148 Ja sitten - 559 00:40:41,275 --> 00:40:44,152 eräänä päivänä etäisyys on normaalia. 560 00:40:46,572 --> 00:40:49,157 Sitten mies jo pettää. 561 00:40:50,200 --> 00:40:51,660 Puhut asiaa. 562 00:40:53,662 --> 00:40:54,955 Oletko kokeillut rusinoita? 563 00:40:55,038 --> 00:40:57,916 - Ei tullut mieleen. - Kokeile käyttää… 564 00:40:58,417 --> 00:40:59,418 Mennään. 565 00:41:01,879 --> 00:41:03,046 Täällä haisee. 566 00:41:06,675 --> 00:41:08,677 - Se on tässä. - Kimberly-Marco. Kyllä. 567 00:41:08,760 --> 00:41:10,220 - No niin. - Katso. 568 00:41:10,304 --> 00:41:13,265 Tuossa on laukku. Laukku, laukku. Se on auki. 569 00:41:18,312 --> 00:41:19,313 Missä se on? 570 00:41:22,274 --> 00:41:24,234 - Se ei ole täällä! - Voi paska. 571 00:41:26,069 --> 00:41:28,197 Mitä me nyt teemme? Hyvät hyssykät. 572 00:41:28,280 --> 00:41:30,616 - He tulevat. Mene. - Mitä? 573 00:41:30,699 --> 00:41:32,701 Tiedätkö, minkä virheen moni mies tekee? 574 00:41:33,452 --> 00:41:34,912 Vaihtaa vaimoa. 575 00:41:36,622 --> 00:41:40,334 Se oli sinun virheesi. Siksi olet tuossa tilanteessa. 576 00:41:41,585 --> 00:41:43,587 Minä en ikinä vaihtaisi vaimoani. 577 00:41:44,463 --> 00:41:45,797 Minä vaalin Raquelia. 578 00:41:46,340 --> 00:41:47,508 Suojelen häntä. 579 00:41:48,300 --> 00:41:50,886 Olen aina uskollinen hänelle. 580 00:41:52,763 --> 00:41:53,764 Tajuatko? 581 00:42:00,354 --> 00:42:01,813 Maxine, meidän pitää puhua. 582 00:42:02,523 --> 00:42:03,815 Maxine. 583 00:42:05,734 --> 00:42:08,028 Mitä helvettiä? 584 00:42:11,532 --> 00:42:13,408 - Niin? Haloo. - Robert, kultaseni. 585 00:42:16,787 --> 00:42:17,788 Norma. 586 00:42:18,413 --> 00:42:19,414 Missä olet? 587 00:42:20,207 --> 00:42:21,208 Miten voit? 588 00:42:21,291 --> 00:42:23,585 Esitän kaksi kysymystä sinulle. 589 00:42:24,545 --> 00:42:30,592 Ensinnäkin, miksi rakkaasta kodistani on tehty mauton yökerho? 590 00:42:30,676 --> 00:42:32,302 Maxine sopi Pinkyn kanssa - 591 00:42:33,220 --> 00:42:36,306 pelastaakseen Douglasin. Hän ei voinut muuta. 592 00:42:36,390 --> 00:42:39,935 Kerroitko Maxinelle pikku salaisuuteni? 593 00:42:40,018 --> 00:42:41,728 Kyllä. Olen pahoillani. 594 00:42:42,521 --> 00:42:44,815 Voin antaa kaiken anteeksi sinulle, rakas. 595 00:42:46,149 --> 00:42:48,652 Maxine saa maksaa. 596 00:42:52,531 --> 00:42:53,574 Maxine! 597 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 Haluatko kertoa jotain? 598 00:42:57,661 --> 00:42:59,288 - Norma on elossa. - Niin. 599 00:42:59,371 --> 00:43:01,957 - Tiedät, ettei Maxine tappanut. - Joo. Olen kuunnellut. 600 00:43:02,040 --> 00:43:04,293 Jäljitin kaiken. Norma on Palm Beachissä. 601 00:43:04,376 --> 00:43:07,462 Meidän pitää löytää Maxine. Hän on vakavassa vaarassa. 602 00:43:07,546 --> 00:43:09,089 Ei pelkästään Maxine. 603 00:43:10,507 --> 00:43:12,092 Sinun pitää tavata eräs toinenkin. 604 00:43:15,387 --> 00:43:16,680 Lisääntyykö hän? 605 00:43:18,515 --> 00:43:20,184 Ai, kiitti. 606 00:43:38,952 --> 00:43:40,287 Maxine. 607 00:43:40,370 --> 00:43:44,166 Mukavaa, että olet täällä. Tulit varmaan iltapäiväteelle. 608 00:43:45,501 --> 00:43:47,711 En. Itse asiassa tulin vain… 609 00:43:47,794 --> 00:43:51,965 Haluatko kaviaaria vai leivonnaistornin? 610 00:44:03,018 --> 00:44:04,102 Molemmat. 611 00:44:04,186 --> 00:44:05,354 Kuten haluat. 612 00:44:25,207 --> 00:44:27,543 No, teitkö sen? 613 00:44:31,839 --> 00:44:32,965 Terve. 614 00:44:34,174 --> 00:44:35,175 Liitytkö seuraani? 615 00:44:35,259 --> 00:44:36,426 Kaviaaria. 616 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Tuulihattuja. 617 00:44:40,347 --> 00:44:41,348 Luoja. 618 00:44:42,766 --> 00:44:46,436 Minä rakastan sitä, miten sinä rakastat asioita. 619 00:44:47,312 --> 00:44:49,857 Sinä ja minä olemme loistava tiimi. 620 00:44:49,940 --> 00:44:53,193 Sinä olet mahtava nainen. Ja minä… 621 00:44:54,319 --> 00:44:57,698 En ole ikinä nähnyt sinua noin kauniina. 622 00:45:09,334 --> 00:45:10,711 Douglas. 623 00:45:12,212 --> 00:45:16,341 Olet ainoa mies, jota ikinä rakastan. 624 00:45:18,010 --> 00:45:19,136 Oikeastiko? 625 00:45:21,013 --> 00:45:22,139 Sanoin sen eilen illalla. 626 00:45:28,562 --> 00:45:30,022 Haluaisitko sinä - 627 00:45:32,816 --> 00:45:35,110 lähteä yksityisempään paikkaan? 628 00:46:22,449 --> 00:46:23,700 Näytä tietä. 629 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 - Mitä teette täällä? - Maxine. 630 00:46:30,958 --> 00:46:32,042 - Luojan kiitos. - Mitä? 631 00:46:32,125 --> 00:46:35,295 - Norma on Palm Beachissä. - Himputti. 632 00:46:35,379 --> 00:46:37,172 Sinut pitää viedä heti turvataloon. 633 00:46:37,256 --> 00:46:39,883 Voi ei. Hyvä on. Pitää mennä Dellacorteen ensin. 634 00:46:39,967 --> 00:46:41,885 - Haen Mirabellen. - Olimme siellä. 635 00:46:41,969 --> 00:46:43,470 - Hän ei ole siellä. - Mitä? 636 00:46:43,554 --> 00:46:46,223 Mirabelleen ei voi luottaa. 637 00:46:46,306 --> 00:46:48,809 Tietenkin voi. Mitä selität? Hän on kaksoseni. 638 00:46:49,434 --> 00:46:51,603 Maxine. Miltä kaviaari maistui? 639 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 Herkulliselta. Kiitos. 640 00:46:53,397 --> 00:46:54,398 Mitä? 641 00:46:56,233 --> 00:46:57,276 Kaviaari. 642 00:46:59,736 --> 00:47:00,737 Hän on täällä. 643 00:47:01,780 --> 00:47:03,448 Raquel, mi amor. 644 00:47:07,369 --> 00:47:08,453 Raquel! 645 00:47:09,955 --> 00:47:10,998 Raquel! 646 00:47:17,087 --> 00:47:19,548 Mi amor! Kuka teki tämän sinulle? 647 00:47:22,259 --> 00:47:24,428 Kuka teki tämän sinulle? Kuka? 648 00:47:26,263 --> 00:47:27,931 - Kuka teki tämän? - Maxine! 649 00:47:31,351 --> 00:47:32,769 Maxine! 650 00:47:32,853 --> 00:47:35,731 Kukaan ei tee tätä minulle! 651 00:47:35,814 --> 00:47:37,024 Pinky! 652 00:47:37,107 --> 00:47:38,317 Hei! 653 00:47:39,484 --> 00:47:40,485 Olen pahoillani. 654 00:47:42,738 --> 00:47:44,114 Näytät kauniilta, mi amor. 655 00:47:50,537 --> 00:47:52,414 Se oli aikamoista. 656 00:47:52,497 --> 00:47:53,540 Se oli - 657 00:47:54,291 --> 00:47:56,627 välillä hämmentävää, mutta… 658 00:47:56,710 --> 00:47:59,338 Vou. 659 00:48:01,173 --> 00:48:02,758 Ole hyvä, muukalainen. 660 00:48:07,095 --> 00:48:09,389 Luoja, rakastan sinua. 661 00:48:10,933 --> 00:48:11,934 Olen - 662 00:48:13,143 --> 00:48:16,188 todella iloinen tuon kuulemisesta. 663 00:48:20,984 --> 00:48:22,653 Selvä. No… 664 00:48:24,488 --> 00:48:26,907 Mitzi varmasti ihmettelee, missä olen. 665 00:48:26,990 --> 00:48:28,200 - Pitäisi… - Selvä, heippa. 666 00:48:41,296 --> 00:48:42,756 Hei siellä. 667 00:48:45,425 --> 00:48:46,802 Hei, sisko. 668 00:49:00,607 --> 00:49:01,650 Mirabelle. 669 00:49:03,277 --> 00:49:05,112 Tulitko varastamaan elämäni ja rahani? 670 00:49:07,531 --> 00:49:08,866 Robert kertoi kaiken. 671 00:49:09,366 --> 00:49:12,911 Hänellä on pidätyskuvasi. Sinulla on rikosrekisteri. 672 00:49:13,537 --> 00:49:16,248 Näpistyksiä, identiteettivarkauksia ja… 673 00:49:16,331 --> 00:49:20,752 En ole aina ollut lain oikealla puolella. Se on selvää. 674 00:49:26,216 --> 00:49:27,509 Ei ollut huijausta. 675 00:49:29,636 --> 00:49:34,016 Mies, hyvin komea homomies, 676 00:49:34,099 --> 00:49:39,646 jolla oli minulle uusia lihaksia, kertoi minulle siskostani Palm Beachissä. 677 00:49:40,189 --> 00:49:42,524 Hän sanoi maksavansa tapaamisestamme. 678 00:49:43,275 --> 00:49:46,111 Minun piti vain tulla tänne odottamaan ohjeita. 679 00:49:46,195 --> 00:49:47,863 Mutta ohjeita ei tullut. 680 00:49:47,946 --> 00:49:49,740 En kuullut hänestä enää. 681 00:49:50,574 --> 00:49:54,870 Olin yksinäisenä motellissani ja ajattelin, 682 00:49:56,622 --> 00:49:58,248 että etsin siskoni silti. 683 00:50:00,459 --> 00:50:01,877 Halusin löytää siskoni. 684 00:50:05,464 --> 00:50:06,715 Hankin sinulle tämän. 685 00:50:14,973 --> 00:50:16,558 Pinkyn tilikirja? 686 00:50:18,435 --> 00:50:19,937 Miten sait tämän? 687 00:50:20,020 --> 00:50:22,272 Pyyhin pölyt karateiskustani. 688 00:50:24,733 --> 00:50:25,901 On muutakin. 689 00:50:31,406 --> 00:50:34,409 Sanoit, että rakastaisit vain Dougia. 690 00:50:35,118 --> 00:50:39,039 Näin erityisesti vaivaa ja vahvistin, 691 00:50:41,458 --> 00:50:45,420 että hän rakastaa sinua yhä ja ikuisesti. 692 00:50:46,588 --> 00:50:48,632 Ja minä todella, 693 00:50:51,009 --> 00:50:55,097 todella, todella tiedän sen. 694 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 Et kai… 695 00:51:00,853 --> 00:51:02,646 Et kai maannut Douglasin kanssa? 696 00:51:04,064 --> 00:51:05,524 En voi kieltää - 697 00:51:06,400 --> 00:51:09,653 sukuelintemme tutustumista. 698 00:51:11,822 --> 00:51:12,823 Voi jukra. 699 00:51:13,782 --> 00:51:15,158 Ethän ole vihainen? 700 00:51:17,244 --> 00:51:21,665 Luulen, että tästä pitää puhua pidempään. 701 00:51:22,207 --> 00:51:23,959 Se on kyllä tai ei -kysymys. 702 00:51:25,294 --> 00:51:28,630 Minun pitää viedä tämä eräälle. 703 00:51:29,214 --> 00:51:30,841 Asialla on kiire. 704 00:51:30,924 --> 00:51:33,010 Mitä? Minne menet? 705 00:51:35,971 --> 00:51:37,723 Odotan täällä altaan reunalla. 706 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 Hitto. 707 00:51:59,953 --> 00:52:01,997 Onpa ihana tietää. 708 00:52:02,080 --> 00:52:04,291 Tuon tämän toimistollenne huomenna. 709 00:52:05,792 --> 00:52:08,879 Ilmeisesti verovirasto on jo heidän jäljillään. 710 00:52:08,962 --> 00:52:12,216 Tämä pikku kirja on heidän tarvitsemansa todiste. 711 00:52:12,299 --> 00:52:14,384 Pinky pidätetään lähipäivinä. 712 00:52:15,010 --> 00:52:18,680 Hyvä! Sitten voimme johtaa Palm Beachiä. Vain me naiset. 713 00:52:18,764 --> 00:52:20,599 - Öitä, kamut. - Hyvää yötä. 714 00:52:23,060 --> 00:52:24,770 Vain me naiset? 715 00:52:25,854 --> 00:52:28,565 Ehkä minussa on uusi puoli. 716 00:52:28,649 --> 00:52:29,942 Josta et pidä. 717 00:52:31,527 --> 00:52:33,695 En tiedä. Toivottavasti ei. 718 00:52:34,321 --> 00:52:35,405 Tule tänne. 719 00:52:47,668 --> 00:52:48,710 Nähdään kotona. 720 00:52:48,794 --> 00:52:50,754 - Pitää lopetella täällä. - Niin. 721 00:52:51,672 --> 00:52:52,840 Heippa. 722 00:52:59,513 --> 00:53:01,014 Sinut pitää viedä turvaan. 723 00:53:01,098 --> 00:53:05,727 Tiedän motellin West Palm Beachissä, mutta te liioittelette tätä Norma-juttua. 724 00:53:05,811 --> 00:53:09,106 Pitää olla enemmän huolissaan Maxinen siskon suunnitelmista. 725 00:53:09,690 --> 00:53:11,108 Odota, odota. 726 00:53:11,191 --> 00:53:13,694 En välitä, ketä tai mitä hän on tehnyt. 727 00:53:16,029 --> 00:53:17,447 Ei tunnu oikealta jättää häntä. 728 00:53:36,341 --> 00:53:37,676 Maxine. 729 00:53:57,321 --> 00:53:58,697 Helvetin ämmä. 730 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 Tekstitys: Jari Vikström