1 00:00:07,799 --> 00:00:09,176 מקסין יקירתי… 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 הכסף הגיע בדקה ה-90. 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,598 ביי, צ'וי. אזכור אותך תמיד. 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 מסוכן מדי להישאר זמן רב במקום אחד. 5 00:00:17,059 --> 00:00:19,603 אני מושכת יותר מדי תשומת לב לאנשים היקרים לי. 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,854 תודה לאל. 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,690 עליתי למטוס עם כמה מחבריו המרקסיסטים של צ'וי. 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,234 - אמריקה הדרומית - 9 00:00:27,986 --> 00:00:30,864 הק-ג-ב נתנו לי שם חדש. 10 00:00:30,948 --> 00:00:32,741 אולגה ריצ'ביצ'קאיה. 11 00:00:32,824 --> 00:00:33,825 - אירופה - 12 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 וקיבלתי תפקיד חדש. 13 00:00:35,702 --> 00:00:36,620 - ברה"מ - 14 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 עבודה הגונה ואצילית. 15 00:00:38,705 --> 00:00:41,458 כביסת תחתוני ריקוד ללהקת בלט בולשוי. 16 00:00:41,959 --> 00:00:47,214 האומנותיות, החן, מקסין. זה שווה את כל אבעבועות הקור המדממות. 17 00:00:48,257 --> 00:00:49,842 ואז ראיתי אותו. 18 00:00:52,094 --> 00:00:53,720 ולאדימיר נורייב. 19 00:00:56,181 --> 00:00:59,142 נכון. בן דודו למחצה של רודולף. 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,318 מקסין, אני מאוהבת. 21 00:01:09,570 --> 00:01:12,155 בשבועות הקרובים אנחנו מופיעים בקירוב. 22 00:01:12,239 --> 00:01:13,824 לאחר מכן, מי יודע? 23 00:01:13,907 --> 00:01:17,786 ורשה? סמרקנד? העולם גדול ופתוח. 24 00:01:18,287 --> 00:01:22,499 כל כך הרבה מדינות וגברים לגלות. 25 00:01:22,583 --> 00:01:25,502 אולי זה הייעוד שלי מלידה? 26 00:01:26,003 --> 00:01:28,922 אשת העולם הגדול, חופשייה אך נרדפת. 27 00:01:29,965 --> 00:01:32,259 אני מאחלת לך חירות כזאת. 28 00:01:32,342 --> 00:01:34,928 דו סבידניה, אולגה. 29 00:01:37,181 --> 00:01:39,725 לינדה חופשייה ושוב מצאה אהבה. 30 00:01:39,808 --> 00:01:42,394 בזמן שאני כאן, גרושה ותקועה עם בעלי לשעבר. 31 00:01:42,477 --> 00:01:44,438 היא סתם עצבנית כי אין לה סקס. 32 00:01:44,521 --> 00:01:46,690 ולך יש? כי זה לא מה שאני שומעת. 33 00:01:47,482 --> 00:01:52,863 אנחנו כאן משום שהיא נתנה את הבית של אבותיי 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,907 למאפיונר אמיתי. 35 00:01:54,990 --> 00:01:57,576 נתתי אותו אך ורק כדי שפינקי לא יהרוג אותך. 36 00:01:57,659 --> 00:02:00,954 אני לא צריך הגנה, מקסין. תפסיקי להגן עליי. 37 00:02:01,455 --> 00:02:03,540 אם היית משתמש בהגנה עם המניקוריסטית שלי, 38 00:02:03,624 --> 00:02:05,083 אולי לא היינו כאן בכלל. 39 00:02:06,001 --> 00:02:07,461 זה תמיד חוזר אליי. 40 00:02:08,044 --> 00:02:10,047 אתם חייבים לפתור את החרא הזה 41 00:02:10,130 --> 00:02:11,548 כי אתם עובדים איתנו עכשיו. 42 00:02:12,257 --> 00:02:14,551 כיוון שאתם כאן כל כך הרבה, מינו אותי לתיק שלכם. 43 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 על לא דבר. 44 00:02:16,720 --> 00:02:20,140 אבל לא ברור לי למה המועדון שלי צריך להיות מגנט למאפיונרים? 45 00:02:20,224 --> 00:02:21,308 זה גדול יותר מפינקי. 46 00:02:21,391 --> 00:02:24,978 ג'יי אדגר משוכנע שיש סוכן רוסי בפאלם ביץ'. 47 00:02:25,062 --> 00:02:27,814 מישהו מעל פינקי שהפעיל אותו כל השנים. 48 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 - אל תסתכלי עליי. - לא מסתכלת עליך. 49 00:02:30,901 --> 00:02:33,695 זה מישהו מקושר ופיקח. 50 00:02:33,779 --> 00:02:38,992 אז את רוצה שפינקי ימשיך לפשוע עד שהחפרפרת הרוסי יתגלה 51 00:02:39,076 --> 00:02:40,327 ואז תעצרי אותו? 52 00:02:40,410 --> 00:02:41,912 המועדון שלך הוא מלכודת הדבש שלנו. 53 00:02:41,995 --> 00:02:43,539 למה שרק לינדה תיהנה ברוסיה? 54 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 אני איתך. 55 00:02:47,626 --> 00:02:49,545 זה רציני, מקסין. 56 00:02:49,628 --> 00:02:51,547 רציני ברמה בינלאומית. 57 00:02:51,630 --> 00:02:54,383 זקפו אוזניים. המפעיל של פינקי יכול להיות כל אחד. 58 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 חוץ ממנו. 59 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 יופי. אני מאחר לפגישה עם מיצי. דיינה ארגנה לה מסיבת טרום לינה. 60 00:03:02,641 --> 00:03:03,642 אתה מתכוון, טרום לינה. 61 00:03:03,725 --> 00:03:07,855 לא, מקסין. טרום לינה. זה שילוב של טרום לידה וטרום חתונה. 62 00:03:08,438 --> 00:03:09,648 נשמע כמו הנאה צרופה. 63 00:03:09,731 --> 00:03:12,067 כן. יהיה כיף. יהיה כיף מאוד. 64 00:03:12,150 --> 00:03:13,151 טוב, גם אני מאחרת. 65 00:03:13,235 --> 00:03:14,653 אני נפגשת עם שותפי החדש, פינקי, 66 00:03:14,736 --> 00:03:17,531 לדבר על פשעים ואיך הכי טוב לבצע אותם. 67 00:03:19,283 --> 00:03:21,368 אני אוהבת את האני הגנגסטרית החדשה. 68 00:03:21,451 --> 00:03:23,620 ואני אוהב מסיבות טרום לינה. 69 00:03:28,542 --> 00:03:30,502 הכול היה הפוך לגמרי. 70 00:03:31,378 --> 00:03:33,380 דאגלס נשוי עם תינוק ודרך. 71 00:03:33,881 --> 00:03:37,384 ולי היו בית דלאקורט, חיי פשע ותפקיד חדש לגלם. 72 00:03:38,844 --> 00:03:40,387 בקושי זיהיתי את עצמי. 73 00:03:45,184 --> 00:03:48,312 מה עם זאת? מחשוף גדול מדי או קטן מדי? 74 00:03:48,395 --> 00:03:49,396 עדיף על הקודמת. 75 00:03:52,107 --> 00:03:54,526 היי, תן לי עוד שלוק ממיץ האומץ. 76 00:03:56,403 --> 00:03:57,571 תודה. 77 00:04:06,872 --> 00:04:08,874 - מונית - 78 00:04:19,343 --> 00:04:22,262 אני החדשה, הגעתי. 79 00:04:37,194 --> 00:04:38,403 אני צריכה לשכב. 80 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 רוברט! 81 00:05:07,432 --> 00:05:08,767 מי על הספה? 82 00:05:12,104 --> 00:05:13,105 את. 83 00:05:13,647 --> 00:05:14,648 מה? 84 00:05:21,697 --> 00:05:22,698 מקסין? 85 00:05:25,617 --> 00:05:26,910 מי את? 86 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 אני מיראבל. 87 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 האחות שלך. 88 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 המה שלי? 89 00:06:37,481 --> 00:06:38,732 - עפ"י MR. & MRS. AMERICAN PIE - 90 00:06:38,815 --> 00:06:39,816 - מאת ג'ולייט מקדניאל - 91 00:06:54,957 --> 00:06:57,334 גינונים וקלאסיות. 92 00:06:58,043 --> 00:07:00,629 שניהם בהתדרדרות בפאלם רויאל. 93 00:07:01,547 --> 00:07:03,549 אבל יש משחק חדש בעיר. 94 00:07:04,508 --> 00:07:10,222 הוא נקרא "אוולין רולינס-מרטינז לא אוכלת חרא מאף אחד." 95 00:07:15,143 --> 00:07:17,980 מחר אנחנו מארחים את האירוע המתוקשר הראשון. 96 00:07:18,063 --> 00:07:21,024 מסיבת טרום לינה של הגברת דאגלס דלאקורט. 97 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 האירוע חייב לעבור בלי שום תקלה. 98 00:07:23,610 --> 00:07:28,407 והרשו להזכיר לכם שיש רק גב' דלאקורט אחת בפאלם ביץ'. 99 00:07:28,991 --> 00:07:32,828 אם הברברית הזאת תראה את פניה, 100 00:07:33,412 --> 00:07:37,708 יש לחסום בפניה 101 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 את הכניסה. 102 00:07:46,675 --> 00:07:48,260 - זה מובן? - כן, גברתי. 103 00:07:48,343 --> 00:07:50,012 - חזק יותר. - כן, גברתי! 104 00:07:50,095 --> 00:07:52,181 יש לי מיליון ואחת שאלות אלייך. 105 00:07:52,264 --> 00:07:54,391 מאיפה באת? איזה צבע את הכי אוהבת? 106 00:07:54,474 --> 00:07:55,851 גזע כלבים? צורת פסטה? 107 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 למה את שתויה כל כך בשעות אחר הצהריים? 108 00:07:58,478 --> 00:08:03,650 טנסי. ירוק. שנאוצר. מקרוני מרפקים. 109 00:08:04,234 --> 00:08:06,820 אני לא נוהגת להגזים בשתייה כמו היום. 110 00:08:06,904 --> 00:08:12,242 הייתי קצת בלחץ מ… את יודעת, הפגישה עם מקסין המפורסמת. 111 00:08:12,326 --> 00:08:14,119 מפורסמת? המשיכי, בבקשה. 112 00:08:14,203 --> 00:08:17,372 כותבים עלייך בכל העיתונים. המלכה הבאה של פאלם ביץ'. 113 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 בעלך הבוגדני עוזב אותך מול כולם. 114 00:08:21,585 --> 00:08:23,795 די לדבר עליי. בואי נחזור אלייך. 115 00:08:24,755 --> 00:08:26,715 גדלת בבית יתומים כמוני? 116 00:08:29,134 --> 00:08:30,427 אימא ואבא גידלו אותי. 117 00:08:30,511 --> 00:08:32,095 כנראה היה להם מקום רק לאחת. 118 00:08:32,929 --> 00:08:35,557 אן דן דינו… מיראבל. 119 00:08:37,893 --> 00:08:40,062 לעזאזל. זה המאפיונר שלי. 120 00:08:40,645 --> 00:08:42,231 זה עניין של ביטחון לאומי. 121 00:08:43,148 --> 00:08:45,651 תישארי כאן לנוח ואני אחזור 122 00:08:45,734 --> 00:08:47,986 ונמשיך לפטפט עוד שעות. 123 00:08:48,070 --> 00:08:49,238 - סבבה. - טוב. 124 00:08:49,321 --> 00:08:50,989 אני אלך לישון ו… 125 00:08:51,782 --> 00:08:55,577 ואנמנם קצת… ואז… 126 00:08:57,329 --> 00:08:59,790 היא כפילה שתויה שצצה משום מקום, מקסין. 127 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 תפסיק. 128 00:09:00,958 --> 00:09:02,626 אני מתה להציג אותה כבר לפאלם ביץ'. 129 00:09:02,709 --> 00:09:06,296 אולי אפילו שתעבור לגור איתי והיא תוכל לעזור לי עם המועדון. 130 00:09:07,172 --> 00:09:08,757 נוכל לקרוא לו אם אנד אם. 131 00:09:08,841 --> 00:09:11,969 אולה, יקיריי. 132 00:09:12,052 --> 00:09:15,472 ברוכים הבאים למקום של רקל. 133 00:09:17,683 --> 00:09:20,394 הקיר הזה ירד כדי לפנות מקום למזרקה. 134 00:09:26,900 --> 00:09:28,569 בואנוס דיאס, אוולין. 135 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 באתי בשביל ליטרת הבשר שלי. 136 00:09:33,615 --> 00:09:36,535 מי לדעתך החזיק במשכנתאות הזבל ששילמת? 137 00:09:36,618 --> 00:09:38,537 בדיוק. שילמתי אותן. 138 00:09:38,620 --> 00:09:41,665 שילמת את מה שהאפס ההוא היה חייב לי, לא על ההגנה שלי, 139 00:09:41,748 --> 00:09:43,542 שעליה אני אגבה ריבית 140 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 שבועית. 141 00:09:45,294 --> 00:09:46,461 במזומן. 142 00:09:46,545 --> 00:09:49,882 רקל, שיניתי את דעתי על מסלול מרוצי הכלבים בחצר, 143 00:09:49,965 --> 00:09:51,884 אבל קצת קשה לי עם השם. 144 00:09:51,967 --> 00:09:53,177 מה הבעיה? 145 00:09:53,260 --> 00:09:56,805 חשבתי שהשם שלי יכול אולי להופיע בחזית. "המקום של מקסין." 146 00:09:56,889 --> 00:10:00,809 למה שיקראו ככה למקום של רקל? 147 00:10:00,893 --> 00:10:03,103 ראשית, כי זה הבית שלי ואני שותפה. 148 00:10:03,187 --> 00:10:07,232 ואני אשתו. והאישה מעל כולם. 149 00:10:08,275 --> 00:10:09,276 ואם אסרב? 150 00:10:09,359 --> 00:10:12,237 עובדי המלצרות שלך מאוגדים. אם אגיד להם ללכת, הם ילכו. 151 00:10:14,072 --> 00:10:15,073 אתה מאיים עלינו? 152 00:10:15,157 --> 00:10:17,409 הוא לא מזמין אותנו לברביקיו של חזיר. 153 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 כבר כמעט הזמן לסאונה של שעה שתיים. 154 00:10:20,996 --> 00:10:22,664 אני חושב הכי טוב באדים. 155 00:10:26,251 --> 00:10:30,964 אפשר לפחות שהמועדון יהיה ברמה גבוהה כמו הפאלם רויאל? 156 00:10:31,048 --> 00:10:32,466 שתינו רוצות להביס את אוולין. 157 00:10:32,549 --> 00:10:34,927 המקום של רקל יהיה מקום בילוי לשעות הערב. 158 00:10:35,010 --> 00:10:38,639 הוא לא יוכל להתחרות בפאלם רויאל המיושן והמכופתר. 159 00:10:38,722 --> 00:10:40,933 רק גופה בבריכה תוכל להפיל את המקום הזה. 160 00:10:41,725 --> 00:10:42,768 מקסימו! 161 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 תודה. 162 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 פאלם רויאל ביום, המקום של רקל בלילה? 163 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 יברך האל את אמריקה. 164 00:11:10,420 --> 00:11:12,631 מי לעזאזל הוא חושב שהוא? 165 00:11:14,550 --> 00:11:16,677 - למי את מתקשרת? - אתה לא רוצה לדעת. 166 00:11:20,973 --> 00:11:22,975 המקום של רקל. מדברת מקסין. 167 00:11:23,058 --> 00:11:27,521 מקסין, יש לי בעיית פינקי, מה שאומר שיש לנו בעיית פינקי (גם זרת). 168 00:11:28,021 --> 00:11:33,151 אוי לא, נפצעת באצבע הקטנה בתאונת גולף הזויה? 169 00:11:33,235 --> 00:11:34,945 זה נורא, אוולין. 170 00:11:35,028 --> 00:11:37,573 מה את מקשקשת. שמעת מה אמרתי? 171 00:11:37,656 --> 00:11:39,575 אף אחד לא ירצה לראות את הזרת המרוסקת. 172 00:11:39,658 --> 00:11:42,160 אני חושבת שכפפות חדשות הן צו השעה. 173 00:11:42,244 --> 00:11:43,662 חטפת אירוע מוחי? 174 00:11:43,745 --> 00:11:45,747 ניפגש אצל סיל. בהקדם האפשרי. 175 00:11:51,420 --> 00:11:52,880 - וירג'יניה. - למה אוולין מתכוונת 176 00:11:52,963 --> 00:11:54,214 ב"בעיית פינקי"? 177 00:11:54,298 --> 00:11:57,342 לאוולין יש בעיה אמיתית, לא מטפורית, עם הגנגסטר פינקי. 178 00:11:57,426 --> 00:11:59,553 - פציעת טניס הזויה. - אני שמעתי גולף. 179 00:11:59,636 --> 00:12:03,765 ידעת שפציעות ספורט הן הרוצח השקט מספר 12 באמריקה? 180 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 אל סיל. ביי, וירג'יניה. 181 00:12:05,184 --> 00:12:06,226 - מונית מינטי מזגן - 182 00:12:10,564 --> 00:12:11,773 אלה צ'קים לטרום הלינה? 183 00:12:11,857 --> 00:12:15,694 לא, יקירה. אלה תרומות פוליטיות. 184 00:12:15,777 --> 00:12:19,281 אחרי הנאום שלי בהרקדה של מרג'ורי מריוות'ר פוסט, 185 00:12:19,364 --> 00:12:21,241 התחיל שיטפון של מעטפות. 186 00:12:21,325 --> 00:12:24,578 רובן עם שטרות של חמישה ושל עשרים דולר משמאלנים דלפונים. 187 00:12:24,661 --> 00:12:30,542 אבל תראי, מיצי. הנה צ'ק על לא פחות מ-500 דולר 188 00:12:30,626 --> 00:12:33,253 מארגון הנשים הלאומי. 189 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 מי היה מאמין? 190 00:12:36,548 --> 00:12:38,175 דאג כבר אמור היה להגיע. 191 00:12:38,675 --> 00:12:41,094 בכל פעם שאני לא רואה אותו, אני חוששת שפינקי תפס אותו. 192 00:12:41,178 --> 00:12:43,597 לא פינקי אמור להדאיג אותך. 193 00:12:44,515 --> 00:12:45,933 אלא מקסין. 194 00:12:46,517 --> 00:12:49,186 ברגע שהזוהר של הנערה החדשה מתעמעם, 195 00:12:49,269 --> 00:12:54,441 גבר תמיד נזכר מה הוא אהב בקודמת. 196 00:12:55,025 --> 00:12:56,109 אני עדיין זוהרת. 197 00:12:56,735 --> 00:12:57,945 אני קורנת. 198 00:12:58,695 --> 00:13:01,615 אני בהיריון ואני זוהרת וקורנת. 199 00:13:03,867 --> 00:13:05,702 - "תמותי, דיינה, תמותי." - מה? 200 00:13:05,786 --> 00:13:09,206 "תמותי, דיינה, תמותי." 201 00:13:09,289 --> 00:13:12,543 את לא מבינה? זה מנורמה. 202 00:13:12,626 --> 00:13:14,002 למה שנורמה תרצה שתמותי? 203 00:13:14,086 --> 00:13:17,589 היא יודעת שאני יודעת שהיא הרגה את אקסל. 204 00:13:17,673 --> 00:13:19,633 היא מנסה להשתיק אותי. 205 00:13:21,218 --> 00:13:23,136 מסוכן להיות דמוקרטית. 206 00:13:36,066 --> 00:13:37,067 השארת משהו… 207 00:13:37,568 --> 00:13:38,944 התגעגעת אליי? 208 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 זה הקול האמיתי שלך בכלל? 209 00:13:42,155 --> 00:13:44,157 אני דובר גם צרפתית, איטלקית, 210 00:13:44,241 --> 00:13:46,743 ושפת סילבו השרוקה מהאיים הקנריים. 211 00:13:51,373 --> 00:13:52,416 חשבתי שאתה בכלא. 212 00:13:52,916 --> 00:13:54,209 שוחררתי בערבות. 213 00:13:54,293 --> 00:13:58,755 אז החלטתי לקפוץ לבקר חברים ותיקים בפאלם ביץ'. 214 00:13:58,839 --> 00:14:03,844 הייתה לי הפתעה קטנה לחברה שלך מקסין, אבל אז… 215 00:14:04,803 --> 00:14:07,472 - אז מה? - ראיתי אותך. 216 00:14:08,182 --> 00:14:09,808 ואז קלטתי למה באמת חזרתי. 217 00:14:09,892 --> 00:14:12,102 וזה לא כדי לדפוק את מקסין. 218 00:14:12,186 --> 00:14:14,146 הפעם לא אקנה את השקרים שלך. 219 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 הלוואי שיכולתי לשקר לך. 220 00:14:16,106 --> 00:14:17,816 זה היה הרבה יותר קל. 221 00:14:17,900 --> 00:14:21,028 זה ששנינו כאן עכשיו ככה זה… 222 00:14:21,111 --> 00:14:22,154 זה קיסמט. 223 00:14:23,447 --> 00:14:26,491 ההזדמנות השנייה שלנו לברוח ביחד. 224 00:14:33,040 --> 00:14:34,041 אני יוצא עם מישהו. 225 00:14:36,168 --> 00:14:37,294 מי בר המזל? 226 00:14:41,507 --> 00:14:42,549 השוטר שעצר אותך. 227 00:14:44,760 --> 00:14:46,386 טוב, השוטר ההוא היה סקסי מאוד. 228 00:14:46,470 --> 00:14:48,305 תקשיב, לא יודע מה התוכנית שלך עם מקסין, 229 00:14:48,805 --> 00:14:50,015 אבל מוטב שתניח לה. 230 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 ומוטב שתעזוב את פאלם ביץ' 231 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 לפני שאסגיר אותך לגבר שאני אוהב. 232 00:14:55,103 --> 00:14:57,439 הלוואי שתהפוך אותי לגבר שאתה אוהב. 233 00:15:25,551 --> 00:15:26,885 לך, בבקשה. 234 00:15:26,969 --> 00:15:31,098 - כאן רדיו WEATSN 104 מערב פאלם ביץ'. - בבקשה. 235 00:15:31,181 --> 00:15:34,560 ואתם בדיוק במקום הנכון. 236 00:15:40,023 --> 00:15:41,400 אני מקווה שהוא ראוי לזה. 237 00:15:53,996 --> 00:15:55,539 הו, כן… 238 00:16:08,093 --> 00:16:09,094 הו, כן. 239 00:16:09,178 --> 00:16:11,889 דלאקורט, איפה היית? 240 00:16:11,972 --> 00:16:14,516 פינקי. היי. היי, אחי. 241 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 - נעלמת לי. - כן. 242 00:16:16,977 --> 00:16:22,649 הייתי עסוק עד מעל לראש בהכנות למסיבת הטרום לינה. 243 00:16:22,733 --> 00:16:26,570 זה שילוב. חתונה, לוכסן… 244 00:16:30,532 --> 00:16:32,659 יודע מה? לא משנה. 245 00:16:34,453 --> 00:16:36,496 אתה יודע, כשאתה נעלם ומשאיר אותי באוויר, 246 00:16:36,580 --> 00:16:39,166 אני מרגיש… אני מרגיש חוסר כבוד. 247 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 אני צריך סימן של כבוד, דלאקורט. 248 00:16:43,504 --> 00:16:44,963 על מה חשבת? 249 00:16:45,047 --> 00:16:46,882 מסיבת הטרום לידה שלך מחר… 250 00:16:46,965 --> 00:16:48,133 טרום לינה. 251 00:16:48,217 --> 00:16:53,388 אז תוכל לפצות אותי בפומבי בכך שתכריז עליי כסנדק של הילד שלך. 252 00:16:59,478 --> 00:17:01,438 עור רך, בד ותחרה. 253 00:17:01,522 --> 00:17:04,983 כל מה שיש לנו במלאי לבקשת… 254 00:17:06,359 --> 00:17:07,653 שלום. 255 00:17:08,319 --> 00:17:10,656 גריימן, קצת פרטיות, בבקשה. 256 00:17:10,739 --> 00:17:11,865 בשביל כפפות. 257 00:17:12,616 --> 00:17:14,367 ראית את הקוטיקולות שלה? 258 00:17:16,619 --> 00:17:17,871 מה הסיפור עם הכפפות? 259 00:17:17,954 --> 00:17:19,873 מסוכן לנו לדבר בטלפון. 260 00:17:20,374 --> 00:17:22,501 אנחנו חייבות להיפטר מקימברלי-מרקוס. 261 00:17:23,335 --> 00:17:26,296 אם אומר לך איך, תהיי שוב חברה שלי 262 00:17:26,380 --> 00:17:27,714 ותרשי לי להיכנס לפאלם רויאל? 263 00:17:27,798 --> 00:17:28,799 אלוהים אדירים, כן. 264 00:17:28,882 --> 00:17:30,926 אהיה סחבקית שלך וארשה לך לחזור למועדון. 265 00:17:31,009 --> 00:17:33,136 עכשיו איך אפטר מהמאפיונר הזה? 266 00:17:33,804 --> 00:17:35,764 אי אפשר. זה העניין. 267 00:17:36,265 --> 00:17:38,725 פינקי הוא לא רק מאפיונר, אוולין. 268 00:17:38,809 --> 00:17:41,478 הוא מופעל ע"י סוכן רוסי רב-עוצמה. 269 00:17:41,562 --> 00:17:43,480 רגע אחד. רוסים בפאלם ביץ'? 270 00:17:43,564 --> 00:17:44,606 אני יודעת. זה מטורף. 271 00:17:45,357 --> 00:17:46,483 אנחנו חייבות לחשוב על משהו. 272 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 מה נורמה הייתה עושה? 273 00:17:49,236 --> 00:17:51,154 - הייתה הופכת לאגרוף ברזל. - הייתה הורגת מישהו. 274 00:18:04,293 --> 00:18:06,003 לא אהבת את הסטייק. 275 00:18:06,086 --> 00:18:07,504 הוא נוקשה ויבש לגמרי. 276 00:18:09,506 --> 00:18:11,508 אני מצטער. כנראה צליתי אותו יותר מדי. 277 00:18:13,135 --> 00:18:14,219 ראיתי אותך… 278 00:18:16,346 --> 00:18:17,556 עם גבר אחר. 279 00:18:19,057 --> 00:18:22,352 ואסור לי אפילו לכעוס על זה כי אני נשוי. 280 00:18:25,647 --> 00:18:27,024 הוא נישק אותי פעם אחת. 281 00:18:29,109 --> 00:18:30,152 וזהו. 282 00:18:34,323 --> 00:18:37,784 ואז אמרתי שיסתלק מהעיר 283 00:18:37,868 --> 00:18:43,457 או שאשלח את החבר שלי השוטר הסקסי היפה לעצור אותו שוב. 284 00:18:44,583 --> 00:18:45,584 שוב? 285 00:18:46,835 --> 00:18:48,045 רגע… 286 00:18:48,629 --> 00:18:51,423 - טום… - אוי, אלוהים. 287 00:18:51,507 --> 00:18:53,342 - טום… - זה לא היה… 288 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 טום? 289 00:18:56,053 --> 00:18:57,054 טום? 290 00:18:57,638 --> 00:19:00,682 התמזמזת עם הנוכל הכי מסוכן בפאלם ביץ', 291 00:19:00,766 --> 00:19:03,143 - ואמרת לו שאני החבר שלך? - לא חשבתי. 292 00:19:03,227 --> 00:19:05,854 אני עלול לאבד את העבודה ואת הפנסיה שלי. 293 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 איפה… 294 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 - המשפחה שלי… - טום… 295 00:19:13,445 --> 00:19:14,446 לאן אתה הולך? 296 00:19:15,155 --> 00:19:16,156 בחייך. 297 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 קלקלת. 298 00:19:18,742 --> 00:19:19,743 כמו את הסטייק. 299 00:19:32,256 --> 00:19:33,841 שמישהו יצבוט אותי! 300 00:19:34,424 --> 00:19:36,093 מקסין, 301 00:19:36,176 --> 00:19:39,304 תמיד חלמתי לעשות מסיבת פיג'מות עם אחותי. 302 00:19:39,388 --> 00:19:42,015 - חלמת עליי? - כמובן. 303 00:19:42,099 --> 00:19:45,978 תמיד היה לי חור בגודל של מקסין בלב. 304 00:19:46,812 --> 00:19:50,190 ולפני שידעתי את שמך, נהגתי לקרוא לך אנט. 305 00:19:52,818 --> 00:19:54,069 גם לי היה חור. 306 00:19:54,152 --> 00:19:59,908 מילאתי את החור בצורת מיראבל בדברים כמו תחרויות יופי ומועדונים. 307 00:20:01,577 --> 00:20:03,161 המון דברים דחסתי שם. 308 00:20:03,871 --> 00:20:06,290 עכשיו שאת כאן, החור שלי התמלא. 309 00:20:07,249 --> 00:20:09,376 ספרי לי הכול. 310 00:20:09,459 --> 00:20:12,129 התחילי מהרגע שבו נולדת והם בחרו בך ולא בי. 311 00:20:12,212 --> 00:20:14,173 בואי לא נתמקד בדברים הרעים. 312 00:20:14,256 --> 00:20:15,257 יש לי רעיון. 313 00:20:15,883 --> 00:20:17,259 בואי נגלה זו לזו סודות. 314 00:20:17,843 --> 00:20:19,386 איזה מין סודות? 315 00:20:19,469 --> 00:20:22,556 סודות כמוסים מהסוג שתגלי רק לאחותך התאומה. 316 00:20:23,307 --> 00:20:24,516 טוב. 317 00:20:24,600 --> 00:20:26,518 הייתי נשואה באושר כ-20 שנה, 318 00:20:26,602 --> 00:20:29,062 ואני חושבת שזו הצלחה בתחום הזה. 319 00:20:29,146 --> 00:20:32,482 אבל חוץ מזה לא היה לי הרבה מזל. 320 00:20:33,525 --> 00:20:35,694 - בתחום הרומנטי. - באמת? 321 00:20:35,777 --> 00:20:37,613 את כל כך יפה. 322 00:20:37,696 --> 00:20:39,781 תודה. 323 00:20:39,865 --> 00:20:41,575 לא הלך לי מי-יודע-מה. 324 00:20:42,159 --> 00:20:44,786 ניסיתי לנשק שומר בריכה הומו. 325 00:20:45,621 --> 00:20:49,333 פישלתי עם עורך דין, שאולי הוא גינקולוג ואולי לא. 326 00:20:49,875 --> 00:20:50,876 מוכר לי. 327 00:20:52,836 --> 00:20:54,171 אני חוששת. 328 00:20:54,254 --> 00:20:58,550 חוששת שמקבלים רק אהבה גדולה אחת בחיים ושאני מצאתי את שלי. 329 00:21:01,553 --> 00:21:03,180 הסוד האפל שלי הוא 330 00:21:04,765 --> 00:21:06,808 שאולי כל חיי אוהב רק את דאגלס. 331 00:21:10,145 --> 00:21:13,690 בכל אופן… תורך. סוד אפל. 332 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 טוב. 333 00:21:18,987 --> 00:21:24,826 הסוד האפל שלי שלא סיפרתי לאף אחד עד היום הוא… 334 00:21:26,620 --> 00:21:27,746 אני אוהבת את הדיק. 335 00:21:28,830 --> 00:21:29,831 ניקסון? 336 00:21:31,291 --> 00:21:32,292 לא! 337 00:21:32,376 --> 00:21:36,672 בולבול, שטרונגול, כלי, זין. 338 00:21:37,381 --> 00:21:38,298 הבנתי את הרעיון. 339 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 בעיניי כל הגברים אותו דבר. 340 00:21:41,802 --> 00:21:46,974 את מצאת את האיש שלך, ואני חוששת שלא אמצא אף אחד כי 341 00:21:47,474 --> 00:21:49,977 למה להיות עם אחד כשאפשר להשיג את כולם? 342 00:21:50,686 --> 00:21:51,687 זה בדיוק העניין. 343 00:21:53,063 --> 00:21:54,648 בואי נשחק במשחק. 344 00:21:54,731 --> 00:21:56,733 טוב, כף או כפית? 345 00:21:56,817 --> 00:21:58,318 - אני כף. - גם אני. 346 00:21:58,402 --> 00:22:01,446 טוב, תורי. עשית את זה פעם באוטובוס? 347 00:22:01,947 --> 00:22:03,532 מה? אוטובוס "גרייהאונד"? 348 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 - תלמידים. - לא. 349 00:22:05,367 --> 00:22:07,327 עשית את זה פעם באמבולנס? 350 00:22:08,912 --> 00:22:10,622 ברוכים הבאים למסיבת הטרום לינה. 351 00:22:11,498 --> 00:22:15,836 מתנות למסיבת הטרום חתונה על השולחן הזוגי. מתנות למסיבת הטרום לידה מתחת לסככה. 352 00:22:15,919 --> 00:22:20,132 חיי בסכנה גדולה אבל ההצגה חייבת להימשך. שלום. 353 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 - מתנות לטרום הלידה מתחת לסככה… - היי! 354 00:22:22,009 --> 00:22:23,468 שלום. 355 00:22:25,596 --> 00:22:28,640 המון תודה. זה נפלא. 356 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 על לא דבר… 357 00:22:30,642 --> 00:22:34,855 כל דבר לבן הסנדקות שלי. או בת הסנדקות! 358 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 תודה. 359 00:22:43,947 --> 00:22:45,616 למה היא התכוונה ב"בן סנדקות"? 360 00:22:46,575 --> 00:22:47,701 את מכירה אותי, מיץ. 361 00:22:48,327 --> 00:22:50,829 אני אוהב לנהל שיחות וייתכן שאני… 362 00:22:50,913 --> 00:22:51,914 ייתכן שאתה מה? 363 00:22:54,875 --> 00:22:57,169 ייתכן שציינתי שבני הזוג קימברלי-מרקוס 364 00:22:57,252 --> 00:22:58,879 יוכלו להיות הסנדקים של הילד. 365 00:22:59,880 --> 00:23:02,216 סנדקים אמורים לטפל בתינוק 366 00:23:02,299 --> 00:23:04,384 אם קורה משהו להורים שלו. 367 00:23:04,468 --> 00:23:06,512 - נו? - הם יהרגו אותנו! 368 00:23:08,430 --> 00:23:09,598 תודה. 369 00:23:10,349 --> 00:23:13,310 הם מאפיונרים והם יהרגו אותנו וייקחו את כל הכסף. 370 00:23:13,393 --> 00:23:14,895 את כל 82 המיליונים. 371 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 כן, טוב. 372 00:23:19,650 --> 00:23:22,611 מיץ, זה כנראה העיתוי המושלם לספר לך 373 00:23:22,694 --> 00:23:26,114 שהמספר האמיתי הוא 41 מיליון. 374 00:23:27,699 --> 00:23:28,825 דאגלס… 375 00:23:28,909 --> 00:23:32,621 אמרתי למקסין שהיא תקבל חצי מהכסף כשהתינוק ייוולד. 376 00:23:33,872 --> 00:23:37,042 סתם ניהלתם שיחה. 377 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 ייתכן שהיה עורך דין בסביבה. 378 00:23:42,506 --> 00:23:44,216 - דאג! - אני זקוק למשקה. 379 00:23:45,926 --> 00:23:47,594 לחיים, דאגלס. 380 00:23:48,554 --> 00:23:52,933 את חושבת שאת נושאת בגופך חבילה קטנה של אושר. 381 00:23:53,600 --> 00:23:55,185 אין לך מושג. 382 00:23:56,687 --> 00:24:01,358 למעשה זו פצצת זמן מתקתקת בשווי 82 מיליון דולר. 383 00:24:01,984 --> 00:24:05,445 אף אחד אינו בטוח מסכנה בעיר הזאת. אף אחד. 384 00:24:05,529 --> 00:24:07,030 ואני פחות מכולם. 385 00:24:07,948 --> 00:24:09,032 אה, שלום. 386 00:24:09,116 --> 00:24:12,077 לא, זה שם על השולחן הזוגי, יקירה. 387 00:24:12,160 --> 00:24:14,496 לכי. לא, על השולחן הזוגי. 388 00:24:14,580 --> 00:24:17,291 אלוהים. העבודה שלי כאן לא נגמרת. 389 00:24:21,879 --> 00:24:24,631 אני מניחה שלאנשים מסוימים פשוט יש דברים כאלה, לא? 390 00:24:25,215 --> 00:24:26,925 שמרי אותה. היא שלך. 391 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 תודה. 392 00:24:33,807 --> 00:24:35,893 - איך הם היו? - מי? 393 00:24:36,518 --> 00:24:40,814 אימא ואבא. לא אמרת כלום. 394 00:24:42,191 --> 00:24:45,360 אי אפשר להאשים אותי שיש לי טביעת עין מצוינת לבני אדם, 395 00:24:45,444 --> 00:24:49,531 אבל אני די בטוחה שהם היו אנשים נוראיים. 396 00:24:51,450 --> 00:24:54,161 זה מאכזב. 397 00:24:54,661 --> 00:24:57,122 תאמיני לי, יש לך מזל שגדלת בבית יתומים. 398 00:24:59,166 --> 00:25:03,420 בינתיים אני גנבתי מכונית ממגרשי חניה 399 00:25:03,504 --> 00:25:05,380 או שדדתי בנקים. 400 00:25:05,464 --> 00:25:09,176 - מה? שדדת בנקים? - כן. 401 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 הדבר הטוב היחיד שיצא מזה הוא מכת הקרטה שלי. 402 00:25:13,305 --> 00:25:16,058 אימא ואבא לימדו אותי קונג פו כדי שאעזור להם לשדוד בנקים. 403 00:25:17,142 --> 00:25:19,394 כי הייתה להם תיאוריה, והם צדקו, 404 00:25:19,478 --> 00:25:23,357 שאף אחד לא יצפה מילדה קטנה שתצוץ משום מקום עם מכת קרטה. 405 00:25:23,440 --> 00:25:26,693 הייתי גם די קטנה, ושמנמונת. 406 00:25:27,653 --> 00:25:32,324 האורי-כדורי השמנמן היה מגיח ומוריד עלייך מכת קרטה 407 00:25:32,407 --> 00:25:37,162 אם היו לך רגשות סותרים כלפי מעשי השוד של הורייך. 408 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 לפעמים אני עדיין מתנהגת כמו תינוקת כשאני עושה את זה, 409 00:25:42,501 --> 00:25:44,294 רק כדי להפתיע אנשים. 410 00:25:45,003 --> 00:25:46,213 וואו. 411 00:25:46,922 --> 00:25:47,965 אז… 412 00:25:48,882 --> 00:25:51,093 בגלל זה הם נשלחו לכלא בסופו של דבר. 413 00:25:51,176 --> 00:25:53,428 מה פתאום. מכל זה הם יצאו ללא פגע. 414 00:25:53,512 --> 00:25:55,639 באופן זה או אחר, אם אפשר להאמין לזה. 415 00:25:56,640 --> 00:25:59,893 לא. מה שהפיל אותם בסוף היה ענייני מיסים. 416 00:25:59,977 --> 00:26:01,478 למעשה, העובדה שהם לא שילמו. 417 00:26:01,562 --> 00:26:03,814 - העלמת מס? - כן. 418 00:26:05,440 --> 00:26:06,692 העלמת מס. 419 00:26:09,653 --> 00:26:12,990 על זה אני אוכל להפיל את פינקי ואת רקל. 420 00:26:14,032 --> 00:26:16,910 משהו משעמם, מנהלתי ואף על פי כן מנוגד חוק. 421 00:26:17,411 --> 00:26:20,914 סתם העלמת מס פשוטה בנוסח אל קפונה. 422 00:26:22,374 --> 00:26:25,169 ואני יודעת שהם אשמים כי רקל תמיד משלמת במזומן. 423 00:26:26,044 --> 00:26:28,297 מיראבל, את גאונה! 424 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 נכון. 425 00:26:31,258 --> 00:26:33,177 אליגטורים לא יושבים בשקט ומנסים להתוודע אליי, 426 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 וזה בסדר, כי זה הדדי. 427 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 מרתק. 428 00:26:38,974 --> 00:26:43,979 אבל מה ששאלתי אותך לפני עשר דקות זה אם התבקשת פעם 429 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 לעשות משהו במסגרת העבודה שלך שלא היה… 430 00:26:46,982 --> 00:26:48,525 איך אנסח את זה? 431 00:26:49,109 --> 00:26:51,069 ברוח החוק. 432 00:26:56,825 --> 00:27:00,120 הרוח חפצה, אבל הבשר חלש. 433 00:27:02,831 --> 00:27:04,958 ועדיין נדמה לי שאתה מפספס את כוונתי. 434 00:27:05,459 --> 00:27:07,544 ג'ד, חיפשתי אותך. 435 00:27:07,628 --> 00:27:09,630 מזרקת השרימפס מתרוקנת, אם לא אכפת לך. 436 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 - המשך יבוא. - המשך יבוא. 437 00:27:17,930 --> 00:27:20,933 - על מה דיברת איתו? - מה נורמה הייתה עושה? 438 00:27:22,476 --> 00:27:25,646 האמת היא שהיא הייתה הורגת את פינקי. 439 00:27:25,729 --> 00:27:28,899 - זה מה שהיא הייתה עושה. - איי, דיוס מיו. 440 00:27:28,982 --> 00:27:30,734 אוולין, אוולין… 441 00:27:30,817 --> 00:27:34,905 את לא ניסית לברר אם ג'ד יסכים להרוג את פינקי? 442 00:27:34,988 --> 00:27:36,532 לא, ברור שלא. 443 00:27:36,615 --> 00:27:38,867 ייתכן שבדקתי את כיווני הרוח 444 00:27:38,951 --> 00:27:40,494 באזור של חשיבה מהסוג הזה, אבל… 445 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 לא, לא, תסתכלי עליי. את לא רוצחת. 446 00:27:43,080 --> 00:27:45,165 - את לא כזאת. - איך אתה יודע שלא? 447 00:27:45,249 --> 00:27:47,209 - אני לא רוצה לדעת, זה בטוח. - בסדר, אז 448 00:27:47,292 --> 00:27:49,461 אפתור בעצמי את כל הבעיות שלנו, בעלי היקר. 449 00:27:49,545 --> 00:27:51,797 אתה לא תצטרך לדעת כלום. אני אעשה הכול 450 00:27:51,880 --> 00:27:54,174 והמצפון היפה שלך יישאר נקי, כמו דאגלס. 451 00:27:54,258 --> 00:27:55,342 זה לא הוגן. 452 00:27:55,425 --> 00:27:56,760 נישואים אינם הוגנים. 453 00:27:57,302 --> 00:27:59,763 אני אהיה המקסין של הדאגלי דו-דה שלך. 454 00:27:59,847 --> 00:28:01,056 לאן את הולכת? 455 00:28:01,139 --> 00:28:02,349 אתה לא רוצה לדעת. 456 00:28:04,935 --> 00:28:07,187 אני צריכה טובה ענקית ממך, אחות. 457 00:28:07,688 --> 00:28:08,689 בטח. כל דבר. 458 00:28:08,772 --> 00:28:11,859 אני צריכה לדווח לאוולין שפינקי ורקל מזייפים את ספרי החשבונות 459 00:28:11,942 --> 00:28:13,819 אבל בלי שווירג'יניה תראה שיצאתי. 460 00:28:13,902 --> 00:28:16,864 לכן אני צריכה שתעמידי פנים שאת אני. 461 00:28:17,364 --> 00:28:19,324 - חילוף תפקידים קלאסי. - כן. 462 00:28:19,408 --> 00:28:22,494 טוב, זו התוכנית: את תשטפי את המכונית. 463 00:28:22,578 --> 00:28:25,247 אבל בהלך רוח של "אני שוטפת את המכונית". 464 00:28:25,956 --> 00:28:27,791 - אני יודעת לעשות את זה. - יופי. 465 00:28:31,795 --> 00:28:32,796 תתחילי לשטוף. 466 00:28:32,880 --> 00:28:34,214 יש ספוגים במחסן. 467 00:28:35,799 --> 00:28:38,010 מדרגות נסתרות למנהרה. 468 00:28:38,969 --> 00:28:40,179 אני אוהבת את הבית הזה. 469 00:29:45,536 --> 00:29:48,455 החיים שלי בזבל. 470 00:29:49,331 --> 00:29:50,624 שלום לך, איש זר. 471 00:29:50,707 --> 00:29:52,751 אני לא יכול לסבול יותר את החרא הזה. 472 00:29:52,835 --> 00:29:54,962 פינקי, מיצי. 473 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 החפרפרת הרוסייה המזורגגת באמצע פאלם ביץ'. 474 00:29:58,340 --> 00:30:02,636 אלוהים, איך הסתבכנו בשטות מסוכנת כל כך? 475 00:30:11,812 --> 00:30:13,689 עשית משהו שונה בשיער? 476 00:30:16,233 --> 00:30:19,570 אולי תיכנס למשקה? נראה שאתה זקוק לזה. 477 00:30:20,070 --> 00:30:21,697 אז יש לי תוכנית. 478 00:30:21,780 --> 00:30:25,450 זו… זו תוכנית פשוטה מאוד. 479 00:30:26,285 --> 00:30:27,661 רוצה לשמוע אותה? 480 00:30:28,704 --> 00:30:30,247 כן, בטח שאני רוצה. 481 00:30:31,290 --> 00:30:32,541 נברח ביחד. 482 00:30:32,624 --> 00:30:33,834 את ואני. 483 00:30:36,962 --> 00:30:38,839 בסדר. ספר לי עוד. 484 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 לא. אני מתכוון לזה, מקס. 485 00:30:40,799 --> 00:30:44,970 אני לא יכול להמשיך להוליך את פינקי באף עד שסוכני הבולשת ימצאו איזה רוסי ענק. 486 00:30:45,053 --> 00:30:47,890 זה לא, "דאגלס, אמרנו לך לשנות את הנתיב ולטוס לשרלוט. 487 00:30:47,973 --> 00:30:50,267 לאן לעזאזל אתה טס? למה אתה לא טס לשרלוט?" 488 00:30:50,350 --> 00:30:51,810 זה לא לחץ מהסוג הזה. 489 00:30:52,561 --> 00:30:56,773 בתור… אשתך לשעבר. 490 00:30:56,857 --> 00:31:00,569 אתה אמור לדעת שאני מתכננת לסדר את הכול. 491 00:31:01,195 --> 00:31:02,404 תוכנית האישה לשעבר. 492 00:31:03,447 --> 00:31:09,661 אבל, מותק, אסור לי לספר לך על זה משום שאנחנו גרושים. 493 00:31:10,370 --> 00:31:12,706 אלוהים, עזבתי את האישה שאני אוהב, 494 00:31:12,789 --> 00:31:16,919 אישה שהייתה מגנה עליי מפני איזה מאפיונר קובני רצחני, 495 00:31:17,002 --> 00:31:19,963 למען מישהי שרק מקטרת לי כל הזמן. 496 00:31:20,047 --> 00:31:22,633 ונותנת לי את ההרגשה שאני אהבל מוחלט. 497 00:31:25,177 --> 00:31:27,387 אתה לא אהבל. ו… 498 00:31:27,471 --> 00:31:28,847 וואו, זה טעים. 499 00:31:29,640 --> 00:31:32,392 - פשוט… - אני יודע. 500 00:31:32,476 --> 00:31:35,395 תתחתן עם מיצי, תלדו את התינוק, תקבל את הכסף. 501 00:31:36,688 --> 00:31:37,689 כן. 502 00:31:38,857 --> 00:31:41,026 זה בדיוק מה שעמדתי לומר. 503 00:31:42,319 --> 00:31:43,820 ואז אולי… 504 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 ואז אולי נוכל לחזור ולהיות ביחד. 505 00:31:48,450 --> 00:31:50,619 נוכל להתחלק בחלק מהכסף 506 00:31:50,702 --> 00:31:53,539 עם קרובת משפחה שבכלל לא ידענו על קיומה. 507 00:31:54,873 --> 00:31:56,124 מישהי ממש כיפית. 508 00:31:56,708 --> 00:31:58,043 בחורה מגניבה. 509 00:31:58,544 --> 00:32:01,547 תסכימי לחזור אליי אחרי כל מה שעשיתי? 510 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 לאט לאט, דאגלס. 511 00:32:04,299 --> 00:32:05,717 לאט לאט. 512 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 דובדבן? 513 00:32:07,511 --> 00:32:08,637 תחזור למיצי, 514 00:32:08,720 --> 00:32:13,517 ותן לי, למקסין, לחשוב. 515 00:32:19,106 --> 00:32:20,399 האות די. 516 00:32:21,608 --> 00:32:23,068 לחיי דאגלס! 517 00:33:14,036 --> 00:33:15,037 טום. 518 00:33:18,123 --> 00:33:22,169 סליחה. מר דיאז, אני יכול לעזור לך? 519 00:33:33,222 --> 00:33:35,682 רציתי לראות אותך כי אני צריך להתנצל. 520 00:33:35,766 --> 00:33:37,726 עברתי כל גבול אתמול. 521 00:33:40,354 --> 00:33:42,397 זה יום ההולדת של מישהו? 522 00:33:42,481 --> 00:33:44,942 - אני מפריע למשהו? - כולם חוגגים. 523 00:33:45,025 --> 00:33:47,903 בבדיקת רכב שגרתית תפסנו את אחד העבריינים המבוקשים באמריקה. 524 00:33:48,737 --> 00:33:49,905 מי? 525 00:33:50,822 --> 00:33:54,868 הנסיך שלך. הוא הפר את תנאי השחרור על תנאי והיה בדרך לצאת מהעיר. 526 00:33:54,952 --> 00:33:55,953 היה לנו מזל. 527 00:33:57,120 --> 00:33:58,539 ועכשיו התבקשתי לחקור אותו. 528 00:34:00,082 --> 00:34:01,708 - זה רע? - עם מה שהוא יודע? 529 00:34:01,792 --> 00:34:04,586 או שהוא יסחט אותי או שהוא ילשין עליי לבוסים שלי. 530 00:34:05,420 --> 00:34:08,215 - כך או כך, הוא יצא לחופשי ואני גמור. - אני ממש מצטער. 531 00:34:08,297 --> 00:34:12,636 בסך הכול ניסיתי לומר לו כמה אתה חשוב לי. 532 00:34:13,637 --> 00:34:14,972 עכשיו הוא יודע. 533 00:34:16,556 --> 00:34:20,310 אגב, זה היה במזוודה שלו. 534 00:34:23,105 --> 00:34:24,106 כן. 535 00:34:25,148 --> 00:34:26,483 חברים נחמדים יש לך. 536 00:34:38,579 --> 00:34:40,371 את פשוט גאונה. 537 00:34:40,455 --> 00:34:43,000 רשויות המס הן זרוע נפרדת לגמרי של הממשל. 538 00:34:43,083 --> 00:34:44,083 אם נתפוס אותו עם זה, 539 00:34:44,168 --> 00:34:46,628 לא נצטרך לחכות עד שהאף-בי-איי יכינו את התיק נגדו. 540 00:34:46,712 --> 00:34:48,255 - שווה לנסות. - כן. 541 00:34:48,338 --> 00:34:51,507 אתן בטוחות שאתן רוצות למדוד שוב כל זוג וזוג? 542 00:34:52,092 --> 00:34:54,553 אתה בעצמך אמרת שאופנה היא הכול. 543 00:34:56,638 --> 00:34:59,725 איך נוכיח העלמת מס? נהפוך לרואות חשבון בן לילה? 544 00:35:00,309 --> 00:35:02,144 צריך לגלות איפה הם שומרים את הספרים 545 00:35:02,686 --> 00:35:04,188 ואת כל הדוחות שלהם. 546 00:35:04,271 --> 00:35:05,981 זה פינקי. 547 00:35:06,064 --> 00:35:07,900 זה פינקי בעצמו. הוא מנהל החשבונות. 548 00:35:07,983 --> 00:35:09,234 - מה? - רגע, מה השעה? 549 00:35:10,569 --> 00:35:11,737 עכשיו אחת וחצי. 550 00:35:11,820 --> 00:35:14,489 אדי אומר שפינקי תמיד יושב בסאונה בין שתיים לשלוש. 551 00:35:14,573 --> 00:35:17,492 משמע, הוא עירום. משמע, הפנקס לא יהיה עליו. 552 00:35:19,077 --> 00:35:21,288 - היי. - עכשיו 1970, גריימן. כפפות יצאו מהאופנה. 553 00:35:28,795 --> 00:35:32,341 אז אתן מנסות להסגיר אותנו להובר בכבודו ובעצמו? 554 00:35:32,841 --> 00:35:35,010 בחיים לא תגלו בשביל מי אני עובדת. 555 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 שימי לב לאן את מכוונת את הדבר הזה. 556 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 ניסיתי לעצב את המקום מחדש. 557 00:35:40,974 --> 00:35:43,519 סוף סוף הבנתי מה חסר כאן. 558 00:35:44,353 --> 00:35:47,564 מתז של רוסי אדום. 559 00:35:52,569 --> 00:35:55,113 אז יש לי שלוש מילים בשבילך… 560 00:35:59,076 --> 00:36:01,537 מה את? תינוקת? 561 00:36:15,926 --> 00:36:17,177 תרדי ממני! 562 00:38:25,931 --> 00:38:26,974 - מדינת השמש נערת שעשועים - 563 00:38:28,433 --> 00:38:30,352 - מקסין, חכי. - אסור לך להיכנס, 564 00:38:30,435 --> 00:38:32,229 - וזו הוראה מלמעלה. - לא. זה בסדר, ג'דבדאיה. 565 00:38:32,312 --> 00:38:34,523 מרגע זה תתייחס לאישה הזאת כמו למלכה. 566 00:38:34,606 --> 00:38:36,066 בואי לחדרי האדים. 567 00:38:41,154 --> 00:38:42,072 זה דאגלס. 568 00:38:42,573 --> 00:38:43,574 דאגלס. 569 00:38:44,366 --> 00:38:45,367 את כאן? 570 00:38:46,785 --> 00:38:47,786 כן. 571 00:38:50,080 --> 00:38:53,625 ואל תשאל אותי למה, אבל אנחנו צריכות שתיכנס לחדר האדים. 572 00:38:54,918 --> 00:38:56,712 - חדר האדים? - כן. תקשיב. 573 00:38:56,795 --> 00:38:59,715 פינקי שם ואני צריכה שתחזיק אותו שם כמה שיותר זמן. בבקשה. 574 00:39:01,800 --> 00:39:04,052 זה גם חלק מהתוכנית שלך. 575 00:39:05,554 --> 00:39:06,555 כן. 576 00:39:07,181 --> 00:39:08,432 התוכנית שלי. 577 00:39:08,515 --> 00:39:09,516 ברור. 578 00:39:09,600 --> 00:39:12,227 טוב. קדימה, לך להזיע. 579 00:39:12,936 --> 00:39:14,021 - תודה. - תודה. 580 00:39:15,022 --> 00:39:17,024 בואי לראות… 581 00:39:20,694 --> 00:39:22,070 סתם יושבות. 582 00:39:24,323 --> 00:39:26,200 - פינקי. - דאג. 583 00:39:27,659 --> 00:39:29,244 מת על האדים, הא? 584 00:39:29,328 --> 00:39:32,247 אומרים שזה טוב לאיברים המוצנעים. 585 00:39:32,331 --> 00:39:35,083 אתה יודע, לצורך עשיית ילדים. 586 00:39:36,376 --> 00:39:39,379 היי. חכה, חכה. אתה לא הולך כבר, נכון? 587 00:39:40,756 --> 00:39:43,342 פינקי, גבר במעמדך, 588 00:39:43,425 --> 00:39:48,180 ואיש מסתורין בינלאומי וגם איש משפחה בנוסף לכול. 589 00:39:49,389 --> 00:39:53,519 תכננתי לשאול אותך אם יש לך עצות למישהו כמוני. 590 00:39:55,646 --> 00:39:56,647 כמובן. 591 00:40:04,321 --> 00:40:07,241 טוב. מה, מה, מה? 592 00:40:07,324 --> 00:40:09,201 - יש שם עדיין שניים. - לעזאזל… 593 00:40:10,244 --> 00:40:11,662 - רגע, יש לי. - מה? 594 00:40:12,538 --> 00:40:14,039 - תתקשרי לאדי. - לא, לא, לא, לא. 595 00:40:14,122 --> 00:40:16,542 אדי הבהיר לי היטב שהוא לא רוצה שום קשר 596 00:40:16,625 --> 00:40:18,210 עם החידושים שלי. 597 00:40:18,293 --> 00:40:20,921 אז תגידי לאדי שהוא מעורב גם אם זה לא מוצא חן בעיניו. 598 00:40:21,004 --> 00:40:22,256 לא, לא אגיד לו. 599 00:40:25,509 --> 00:40:27,970 יש לקח אחד שלמדתי בדרך הקשה. 600 00:40:28,053 --> 00:40:30,430 בחיי הנישואים אסור להסתיר דברים זה מזה. 601 00:40:31,265 --> 00:40:34,476 את לא יכולה לערום סודות על סודות. 602 00:40:35,269 --> 00:40:37,563 כי זה רק מרחיק אתכם יותר ויותר זה מזה. 603 00:40:38,939 --> 00:40:40,148 ואז… 604 00:40:41,275 --> 00:40:44,152 יום אחד, זה נראה נורמלי, הריחוק הזה. 605 00:40:46,572 --> 00:40:49,157 מפה לשם, הוא… הוא מנהל רומן. 606 00:40:50,200 --> 00:40:51,660 הבנתי אותך מצוין. 607 00:40:53,662 --> 00:40:54,955 חשבת להשתמש בצימוקים? 608 00:40:55,038 --> 00:40:57,916 - אף פעם לא חשבתי להשתמש בצימוקים. - תנסי… 609 00:40:58,417 --> 00:40:59,418 בואי. 610 00:41:01,879 --> 00:41:03,046 מסריח כאן. 611 00:41:06,675 --> 00:41:08,677 - הנה. זה כאן. - קימברלי-מרקו. כן. 612 00:41:08,760 --> 00:41:10,220 - טוב. - תראי, תראי… 613 00:41:10,304 --> 00:41:13,265 יש שם תיק. תיק, תיק, תיק, תיק, תיק. הוא פתוח. 614 00:41:18,312 --> 00:41:19,313 איפה זה? 615 00:41:22,274 --> 00:41:24,234 - הוא לא כאן! - אוף, שיט. 616 00:41:26,069 --> 00:41:28,197 מה נעשה עכשיו? לכל השדים והרוחות. 617 00:41:28,280 --> 00:41:30,616 - הם באים. רוצי, רוצי. קדימה. - מה? 618 00:41:30,699 --> 00:41:32,701 אתה יודע מהי הטעות של גברים רבים? 619 00:41:33,452 --> 00:41:34,912 הם מחליפים את הנשים שלהם. 620 00:41:36,622 --> 00:41:37,956 זו הייתה הטעות שלך. 621 00:41:38,040 --> 00:41:40,334 בגלל זה אתה נמצא איפה שאתה נמצא. 622 00:41:41,585 --> 00:41:43,587 אני, בכל אופן, בחיים לא אחליף את אשתי. 623 00:41:44,463 --> 00:41:45,797 אני מוקיר את רקל. 624 00:41:46,340 --> 00:41:47,508 אני מגן עליה. 625 00:41:48,300 --> 00:41:50,886 נאמנות בכל מחיר. 626 00:41:52,763 --> 00:41:53,764 כן? 627 00:42:00,354 --> 00:42:01,813 מקסין, אנחנו צריכים לדבר. 628 00:42:02,523 --> 00:42:03,815 מקסין. 629 00:42:05,734 --> 00:42:08,028 מה הולך כאן? 630 00:42:11,532 --> 00:42:13,408 - כן. הלו? - רוברט יקירי. 631 00:42:16,787 --> 00:42:17,788 נורמה. 632 00:42:18,413 --> 00:42:19,414 איפה את? 633 00:42:20,207 --> 00:42:21,208 מה שלומך? 634 00:42:21,291 --> 00:42:23,585 יש לי שתי שאלות אליך, רוברט. 635 00:42:24,545 --> 00:42:30,592 ראשית, למה הבית האהוב שלי הופך למועדון לילה וולגרי? 636 00:42:30,676 --> 00:42:32,302 מקסין עשתה עסקה עם פינקי 637 00:42:33,220 --> 00:42:36,306 כדי להציל את דאגלס. לא הייתה לה ברירה, נורמה. 638 00:42:36,390 --> 00:42:39,935 רוברט, גילית למקסין את הסוד שלי? 639 00:42:40,018 --> 00:42:41,728 כן. אני מצטער. 640 00:42:42,521 --> 00:42:44,815 אני יכולה לסלוח לך על כל דבר, אהובי. 641 00:42:46,149 --> 00:42:48,652 מקסין היא שתשלם על כך. 642 00:42:52,531 --> 00:42:53,574 מקסין! 643 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 יש לך משהו לספר לי? 644 00:42:57,661 --> 00:42:59,288 - נורמה חיה. - כן. 645 00:42:59,371 --> 00:43:01,957 - אז את יודעת שמקסין לא הרגה אותה. - כן. האזנתי. 646 00:43:02,040 --> 00:43:04,293 שמעתי הכול. נורמה נמצאת בפאלם ביץ'. 647 00:43:04,376 --> 00:43:07,462 אנחנו חייבים למצוא את מקסין. היא בסכנה גדולה. 648 00:43:07,546 --> 00:43:09,089 לא רק מקסין. 649 00:43:10,507 --> 00:43:12,092 יש עוד מישהו שאת צריכה להכיר. 650 00:43:15,387 --> 00:43:16,680 מה? היא מתרבה? 651 00:43:18,515 --> 00:43:20,184 תודה. 652 00:43:38,952 --> 00:43:40,287 מקסין. 653 00:43:40,370 --> 00:43:44,166 אנחנו שמחים מאוד לראות אותך כאן. מן הסתם באת לתה המנחה. 654 00:43:45,501 --> 00:43:47,711 לא, למעשה, באתי רק ל… 655 00:43:47,794 --> 00:43:51,965 כעת, תרצי את מגש הקוויאר או את מגדל המאפים? 656 00:44:03,018 --> 00:44:04,102 גם וגם. 657 00:44:04,186 --> 00:44:05,354 כרצונך. 658 00:44:25,207 --> 00:44:27,543 נו? הצלחת? 659 00:44:31,839 --> 00:44:32,965 שלום. 660 00:44:34,174 --> 00:44:35,175 תרצה להצטרף אליי? 661 00:44:35,259 --> 00:44:36,426 קוויאר. 662 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 פחזניות. 663 00:44:40,347 --> 00:44:41,348 אלוהים. 664 00:44:42,766 --> 00:44:46,436 אני אוהב את איך שאת אוהבת דברים. 665 00:44:47,312 --> 00:44:49,857 את ואני, אנחנו צוות מצוין. 666 00:44:49,940 --> 00:44:53,193 את אישה מדהימה. ואני… 667 00:44:54,319 --> 00:44:57,698 אני חושב שמעולם לא ראיתי אותך יפה כל כך. 668 00:45:09,334 --> 00:45:10,711 דאגלס. 669 00:45:12,212 --> 00:45:16,341 אתה הגבר היחיד שאני אוהב בחיי. 670 00:45:18,010 --> 00:45:19,136 באמת? 671 00:45:21,013 --> 00:45:22,139 אמרתי את זה אתמול. 672 00:45:28,562 --> 00:45:30,022 תרצי… 673 00:45:32,816 --> 00:45:35,110 ללכת למקום פרטי יותר? 674 00:46:22,449 --> 00:46:23,700 אחריך. 675 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 - מה אתם עושים כאן? - מקסין. 676 00:46:30,958 --> 00:46:32,042 - מקסין. תודה לאל. - מה? 677 00:46:32,125 --> 00:46:35,295 - נורמה חזרה לפאלם ביץ'. - אבוי. 678 00:46:35,379 --> 00:46:37,172 צריך להעביר אותך לבית מבטחים מיד. 679 00:46:37,256 --> 00:46:39,883 לא. בסדר, אבל צריך ללכת קודם לבית דלאקורט. 680 00:46:39,967 --> 00:46:41,885 - אני צריכה לקחת את מיראבל. - הרגע היינו שם. 681 00:46:41,969 --> 00:46:43,470 - היא לא שם. - מה? 682 00:46:43,554 --> 00:46:46,223 אי אפשר לסמוך על מיראבל, מקסין. 683 00:46:46,306 --> 00:46:48,809 בטח שאפשר לסמוך עליה. מה אתה מדבר? היא אחותי התאומה. 684 00:46:49,434 --> 00:46:51,603 מקסין. איך היה הקוויאר. 685 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 טעים מאוד. תודה. 686 00:46:53,397 --> 00:46:54,398 מה? 687 00:46:56,233 --> 00:46:57,276 קוויאר. 688 00:46:59,736 --> 00:47:00,737 היא כאן. 689 00:47:01,780 --> 00:47:03,448 רקל, מי אמור. 690 00:47:07,369 --> 00:47:08,453 רקל! 691 00:47:09,955 --> 00:47:10,998 רקל! 692 00:47:17,087 --> 00:47:18,380 מי אמור! 693 00:47:18,463 --> 00:47:19,548 מי עשה לך את זה? מי? 694 00:47:22,259 --> 00:47:24,428 מי עשה לך את זה? מי עשה לך את זה? 695 00:47:26,263 --> 00:47:27,931 - מי עשה לך את זה? - מקסין! 696 00:47:31,351 --> 00:47:32,769 מקסין! 697 00:47:32,853 --> 00:47:34,605 אף אחד לא עושה לי ככה! 698 00:47:34,688 --> 00:47:35,731 אף אחד לא עושה לי ככה! 699 00:47:35,814 --> 00:47:37,024 פינקי! 700 00:47:37,107 --> 00:47:38,317 היי! 701 00:47:39,484 --> 00:47:40,485 סליחה. 702 00:47:42,738 --> 00:47:44,114 את נראית יפה כל כך, מי אמור. 703 00:47:50,537 --> 00:47:52,414 זה באמת היה משהו. 704 00:47:52,497 --> 00:47:53,540 זה היה… 705 00:47:54,291 --> 00:47:56,627 קצת מבלבל לפעמים, אבל… 706 00:48:01,173 --> 00:48:02,758 על לא דבר, איש זר. 707 00:48:07,095 --> 00:48:09,389 בחיי, אני אוהב אותך. 708 00:48:10,933 --> 00:48:11,934 אני 709 00:48:13,143 --> 00:48:16,188 שמחה מאוד לשמוע. 710 00:48:20,984 --> 00:48:22,653 טוב. אז… 711 00:48:24,488 --> 00:48:26,907 אני בטוח שמיצי תוהה איפה אני. 712 00:48:26,990 --> 00:48:28,200 - אני צריך… - טוב, ביי. 713 00:48:41,296 --> 00:48:42,756 היי, את. 714 00:48:45,425 --> 00:48:46,802 היי, אחות. 715 00:49:00,607 --> 00:49:01,650 מיראבל. 716 00:49:03,277 --> 00:49:05,112 באת לכאן לגנוב את חיי ואת הכסף שלי? 717 00:49:07,531 --> 00:49:08,866 רוברט סיפר לי הכול. 718 00:49:09,366 --> 00:49:12,911 יש לו צילום מעצר שלך ויש לך עבר פלילי. 719 00:49:13,537 --> 00:49:16,248 גניבות קטנות וגניבת זהות ו… 720 00:49:16,331 --> 00:49:19,042 לא תמיד הייתי בצד הנכון של החוק. 721 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 אני חושבת שזה כבר סוכם. 722 00:49:26,216 --> 00:49:27,509 לא הייתה שום הונאה. 723 00:49:29,636 --> 00:49:34,016 גבר אחד… גבר הומו יפה תואר, 724 00:49:34,099 --> 00:49:36,143 עם שרירים במקומות שלא ידעתי שיש שרירים, 725 00:49:36,226 --> 00:49:39,646 ניגש אליי ואמר לי שיש לי אחות בפאלם ביץ'. 726 00:49:40,189 --> 00:49:42,524 ושהוא ישלם לי כדי שאפגוש אותה. 727 00:49:43,275 --> 00:49:46,111 הייתי צריכה רק להגיע לכאן ולחכות להוראות. 728 00:49:46,195 --> 00:49:47,863 אבל ההוראות לא הגיעו. 729 00:49:47,946 --> 00:49:49,740 לא שמעתי ממנו שוב. 730 00:49:50,574 --> 00:49:54,870 וכך מצאתי את עצמי לבדי במלונית, וחשבתי… 731 00:49:56,622 --> 00:49:58,248 אני אמצא אותה בכל זאת. 732 00:50:00,459 --> 00:50:01,877 רציתי למצוא את אחותי. 733 00:50:05,464 --> 00:50:06,715 הבאתי לך את זה. 734 00:50:14,973 --> 00:50:16,558 ספר החשבונות של פינקי? 735 00:50:18,435 --> 00:50:19,937 איך השגת אותו? 736 00:50:20,020 --> 00:50:22,272 ניערתי את האבק מעל מכת הקרטה שלי. 737 00:50:24,733 --> 00:50:25,901 יש עוד משהו. 738 00:50:31,406 --> 00:50:34,409 זוכרת שאמרת שכל חייך תאהבי רק את דאג? 739 00:50:35,118 --> 00:50:39,039 אז עשיתי את הצעד הנוסף וקיבלתי אישור… 740 00:50:41,458 --> 00:50:45,420 שגם הוא אוהב אותך, והוא יאהב אותך לנצח. 741 00:50:46,588 --> 00:50:48,632 ואני באמת… 742 00:50:51,009 --> 00:50:55,097 באמת, באמת יודעת את זה. 743 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 את לא… 744 00:51:00,853 --> 00:51:02,646 לא שכבת עם דאג, נכון? 745 00:51:04,064 --> 00:51:05,524 לא אכחיש שאיברינו המוצנעים 746 00:51:06,400 --> 00:51:09,653 התוודעו זה לזה. 747 00:51:11,822 --> 00:51:12,823 אוי ואבוי. 748 00:51:13,782 --> 00:51:15,158 את לא כועסת, נכון? 749 00:51:17,244 --> 00:51:21,665 אני חושבת שזו צריכה להיות שיחה ארוכה יותר. 750 00:51:22,207 --> 00:51:23,959 זו שאלה של כן או לא. 751 00:51:25,294 --> 00:51:28,630 אני צריכה להביא את זה למישהו. 752 00:51:29,214 --> 00:51:30,841 הזמן דוחק. 753 00:51:30,924 --> 00:51:33,010 מה? לאן את הולכת? 754 00:51:35,971 --> 00:51:37,723 אז אני אחכה כאן ליד הבריכה. 755 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 שיט. 756 00:51:59,953 --> 00:52:01,997 כמה משמח לשמוע. 757 00:52:02,080 --> 00:52:04,291 אביא את זה למשרד שלך מחר. 758 00:52:05,792 --> 00:52:08,879 מסתבר שרשויות המס כבר עלו עליהם. 759 00:52:08,962 --> 00:52:12,216 והספר הזה הוא הראיה המכרעת שחסרה להם. 760 00:52:12,299 --> 00:52:14,384 הם יפעלו נגד פינקי בימים הקרובים. 761 00:52:15,010 --> 00:52:18,680 יש! ואז נוכל לנהל את פאלם ביץ', רק אנחנו הנשים. 762 00:52:18,764 --> 00:52:20,599 - לילה טוב, חברים. - לילה טוב. 763 00:52:23,060 --> 00:52:24,770 רק אנחנו הנשים? 764 00:52:25,854 --> 00:52:28,565 אולי יש בי צד חדש. 765 00:52:28,649 --> 00:52:29,942 צד שאתה לא אוהב. 766 00:52:31,527 --> 00:52:33,695 לא יודע. אני מקווה שלא. 767 00:52:34,321 --> 00:52:35,405 בוא הנה. 768 00:52:47,668 --> 00:52:48,710 נתראה בבית. 769 00:52:48,794 --> 00:52:50,754 - אני צריכה לסיים כאן. - כן. 770 00:52:51,672 --> 00:52:52,840 ביי. 771 00:52:59,513 --> 00:53:01,014 צריך להביא אותך למקום בטוח. 772 00:53:01,098 --> 00:53:03,058 אני מכיר מלונית בפאלם ביץ', 773 00:53:03,141 --> 00:53:05,727 אבל נראה לי שאתן מנפחות את כל עניין נורמה מעבר לכל מידה. 774 00:53:05,811 --> 00:53:09,106 מה שאמור להדאיג אותנו יותר זה מה שאחותה של מקסין תכננה. 775 00:53:09,690 --> 00:53:11,108 חכו, חכו רגע. 776 00:53:11,191 --> 00:53:13,694 לא אכפת לי את מי או מה היא עשתה. 777 00:53:16,029 --> 00:53:17,447 לא מתאים לי להשאיר אותה כאן. 778 00:53:36,341 --> 00:53:37,676 מקסין. 779 00:53:57,321 --> 00:53:58,697 הכלבה המזורגגת. 780 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 תרגום: גלית אקסלרד