1 00:00:07,716 --> 00:00:09,134 マキシーン 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,429 お金は間一髪で届いた 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,431 チョイ 忘れないわ 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,850 長い滞在は禁物よ 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,394 愛する人が危険な目に 6 00:00:19,520 --> 00:00:20,354 よかった 7 00:00:20,479 --> 00:00:23,982 チョイの同志数人と飛行機に 8 00:00:27,903 --> 00:00:30,572 KGBが名前をくれた 9 00:00:30,697 --> 00:00:32,824 オルガ・リッチビッチスカヤ 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,160 仕事も任された 11 00:00:35,619 --> 00:00:37,913 まともで高貴な仕事 12 00:00:38,455 --> 00:00:41,500 ボリショイ・バレエの洗濯係 13 00:00:41,792 --> 00:00:44,336 芸術的で優雅よ 14 00:00:44,461 --> 00:00:47,381 凍傷になる価値がある 15 00:00:48,173 --> 00:00:49,925 そこに彼が 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,179 ウラジーミル・ヌレエフ 17 00:00:56,098 --> 00:00:59,142 ルドルフのよ 18 00:01:06,024 --> 00:01:08,443 マキシーン 私は恋してる 19 00:01:09,319 --> 00:01:11,905 次の数週間はキーロフ公演 20 00:01:12,030 --> 00:01:13,740 その後は… 21 00:01:13,866 --> 00:01:18,203 ワルシャワ? サマルカンド? 世界は広い 22 00:01:18,328 --> 00:01:22,249 探索すべき国や男が 本当に多いわ 23 00:01:22,374 --> 00:01:25,502 これが私の宿命なのかも 24 00:01:25,878 --> 00:01:28,797 自由にして 追われる女 25 00:01:29,756 --> 00:01:32,134 あなたの解放も願うわ 26 00:01:32,259 --> 00:01:34,928 オルガより 27 00:01:36,930 --> 00:01:39,558 リンダは自由で また恋を 28 00:01:39,683 --> 00:01:42,603 離婚した私は元夫の世話 29 00:01:42,728 --> 00:01:44,313 欲求不満だな 30 00:01:44,438 --> 00:01:46,982 あなたも拒まれてるとか 31 00:01:47,733 --> 00:01:50,360 こうなったのは 彼女が僕の–– 32 00:01:50,485 --> 00:01:54,698 先祖代々の家を ギャングに渡したからだ 33 00:01:54,823 --> 00:01:57,367 あなたを救うためよ 34 00:01:57,492 --> 00:02:01,205 守ってもらう必要なんかないよ 35 00:02:01,330 --> 00:02:04,917 避妊してれば こうはならなかった 36 00:02:05,918 --> 00:02:07,461 いつも これだ 37 00:02:07,836 --> 00:02:09,630 何とか解決して 38 00:02:10,172 --> 00:02:11,715 協力者でしょ 39 00:02:12,090 --> 00:02:14,635 私が担当になった 40 00:02:15,302 --> 00:02:16,428 よろしく 41 00:02:16,553 --> 00:02:19,973 クラブにギャングを おびき寄せる? 42 00:02:20,098 --> 00:02:21,308 デカいヤマよ 43 00:02:21,433 --> 00:02:24,853 ソ連のスパイが 街にいるらしい 44 00:02:24,978 --> 00:02:27,814 誰かがピンキーを操ってる 45 00:02:28,732 --> 00:02:29,816 僕を見るな 46 00:02:29,942 --> 00:02:33,529 見てないわ 事情通で賢い何者かよ 47 00:02:33,654 --> 00:02:38,867 ピンキーを泳がせて ロシアのスパイを引きつけ–– 48 00:02:38,992 --> 00:02:39,743 捕まえる? 49 00:02:39,952 --> 00:02:41,537 クラブが餌よ 50 00:02:41,662 --> 00:02:43,705 リンダも楽しんでる 51 00:02:44,081 --> 00:02:44,998 やるわ 52 00:02:47,584 --> 00:02:49,545 深刻な問題よ 53 00:02:49,670 --> 00:02:51,338 国際的にね 54 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 全員に指示役の可能性が 55 00:02:55,342 --> 00:02:56,635 彼を除いて 56 00:02:58,053 --> 00:03:02,140 ミッツィの “パーティ”に遅れる 57 00:03:02,391 --> 00:03:03,517 “”では? 58 00:03:03,642 --> 00:03:08,230 ブレイビーだ との合体 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,523 楽しそう 60 00:03:09,648 --> 00:03:11,984 ああ 最高にな 61 00:03:12,109 --> 00:03:14,444 私はピンキーに会って–– 62 00:03:14,570 --> 00:03:17,489 犯罪計画について話すわ 63 00:03:19,199 --> 00:03:21,326 ギャングの私 最高 64 00:03:21,451 --> 00:03:23,662 “ブレイビー”最高 65 00:03:28,625 --> 00:03:30,627 状況は一変した 66 00:03:31,295 --> 00:03:33,672 ダグラスは授かり婚 67 00:03:33,797 --> 00:03:37,843 私には邸宅と犯罪と があった 68 00:03:38,343 --> 00:03:40,637 自分が別人のよう 69 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 これはどう? 谷間が足りない? 70 00:03:48,353 --> 00:03:49,396 前よりいい 71 00:03:52,107 --> 00:03:54,526 精力ドリンク お代わり 72 00:04:19,259 --> 00:04:22,095 新しい私の お出ましよ 73 00:04:37,152 --> 00:04:38,654 横になりたい 74 00:05:04,179 --> 00:05:05,389 ロバート! 75 00:05:07,432 --> 00:05:08,684 誰? 76 00:05:12,020 --> 00:05:13,021 君だ 77 00:05:13,647 --> 00:05:14,523 何? 78 00:05:21,613 --> 00:05:22,823 マキシーン? 79 00:05:25,450 --> 00:05:26,326 あなたは? 80 00:05:27,452 --> 00:05:28,787 ミラベルよ 81 00:05:30,163 --> 00:05:31,540 あなたの姉 82 00:05:38,255 --> 00:05:39,006 はぁ? 83 00:06:37,481 --> 00:06:38,774 原作 ジュリエット・マクダニエル 84 00:06:46,490 --> 00:06:49,493 パーム・ロワイヤル 85 00:06:55,082 --> 00:06:57,167 礼儀と気品 86 00:06:57,835 --> 00:07:00,838 どちらも消えかけてる 87 00:07:01,380 --> 00:07:03,507 今から新しいゲームよ 88 00:07:04,299 --> 00:07:05,509 その名も–– 89 00:07:05,634 --> 00:07:10,347 “E・ロリンズ・マルティネスは 甘えを許さない” 90 00:07:15,102 --> 00:07:17,980 明日は初めての大イベント 91 00:07:18,105 --> 00:07:21,233 デラコート夫人の 婚妊パーティよ 92 00:07:21,358 --> 00:07:23,527 粗相は許されない 93 00:07:23,652 --> 00:07:28,407 パームビーチに デラコート夫人は ただ1人 94 00:07:28,866 --> 00:07:32,828 この野蛮な女が 顔を出したら–– 95 00:07:33,203 --> 00:07:37,916 絶対に中へ入れてはダメよ 96 00:07:38,709 --> 00:07:40,002 門前払いを 97 00:07:46,717 --> 00:07:48,010 分かった? 98 00:07:48,218 --> 00:07:49,303 声が小さい 99 00:07:50,053 --> 00:07:51,972 質問が山ほどある 100 00:07:52,097 --> 00:07:54,349 出身は? 好きな色は? 101 00:07:54,474 --> 00:07:55,851 犬種 パスタ 102 00:07:55,976 --> 00:07:58,061 なぜ昼間から お酒を? 103 00:07:58,729 --> 00:08:03,942 テネシー 緑 シュナウザー マカロニ 104 00:08:04,109 --> 00:08:07,404 普段は こんなに飲まない 105 00:08:07,821 --> 00:08:12,117 有名なマキシーンに会うから 緊張してたの 106 00:08:12,242 --> 00:08:14,203 有名? 続けて 107 00:08:14,328 --> 00:08:17,581 新聞に出てる “街の次期女王”と 108 00:08:17,873 --> 00:08:20,918 二股された夫と人前で破局 109 00:08:21,502 --> 00:08:23,879 もう十分 話を戻すわ 110 00:08:24,713 --> 00:08:26,757 あなたも養護施設で? 111 00:08:29,009 --> 00:08:30,427 両親がいた 112 00:08:30,761 --> 00:08:32,554 生活苦で–– 113 00:08:32,971 --> 00:08:35,765 “どっちを選ぶ?” “ミラベルを” 114 00:08:38,309 --> 00:08:40,062 仲間のギャングよ 115 00:08:40,395 --> 00:08:42,397 国の安全に関わるの 116 00:08:42,940 --> 00:08:44,733 ここで休んでて 117 00:08:45,150 --> 00:08:47,736 戻ったら おしゃべりを 118 00:08:47,861 --> 00:08:48,654 了解 119 00:08:49,154 --> 00:08:51,031 少し寝る 120 00:08:51,782 --> 00:08:54,076 ちょっと お昼寝して… 121 00:08:57,287 --> 00:08:59,748 酔った君にそっくりだ 122 00:08:59,873 --> 00:09:02,501 やめて 早く紹介したい 123 00:09:02,626 --> 00:09:06,630 一緒に住んで クラブを手伝ってもらう 124 00:09:07,047 --> 00:09:08,841 店名は“M&M” 125 00:09:10,050 --> 00:09:11,635 〈お2人さん〉 126 00:09:11,885 --> 00:09:15,472 “ラケルズ”に ようこそ 127 00:09:17,391 --> 00:09:20,394 壁を壊して噴水を作るの 128 00:09:26,859 --> 00:09:28,527 やあ エヴリン 129 00:09:28,861 --> 00:09:31,071 支払ってくれ 130 00:09:33,490 --> 00:09:36,451 クラブの抵当権は 俺が持ってた 131 00:09:36,577 --> 00:09:38,537 私が払ったわ 132 00:09:38,662 --> 00:09:41,665 あの小物の用心棒代は別だ 133 00:09:42,040 --> 00:09:43,876 利子もつく 134 00:09:44,251 --> 00:09:46,336 毎週 現金払いだ 135 00:09:46,461 --> 00:09:49,882 ドッグレース場の件は了解よ 136 00:09:50,007 --> 00:09:51,884 ただ 店名が… 137 00:09:52,176 --> 00:09:53,093 何なの? 138 00:09:53,218 --> 00:09:56,722 私の名はどう? “マキシーンズ” 139 00:09:56,847 --> 00:10:00,809 なぜ“ラケルズ”じゃ いけないの? 140 00:10:00,934 --> 00:10:03,145 自宅だし 共同経営者よ 141 00:10:03,270 --> 00:10:07,482 私は妻よ そして妻は誰よりも上 142 00:10:08,317 --> 00:10:09,067 拒んだら? 143 00:10:09,193 --> 00:10:12,321 従業員は俺の意のままだ 144 00:10:13,780 --> 00:10:15,073 脅迫か? 145 00:10:15,199 --> 00:10:17,409 食事の誘いとは違う 146 00:10:17,534 --> 00:10:20,120 2時はサウナの時間だ 147 00:10:20,829 --> 00:10:22,664 頭がえる 148 00:10:26,126 --> 00:10:30,380 パーム・ロワイヤルみたいに 上品にできない? 149 00:10:30,631 --> 00:10:32,257 エヴリンに勝ちたい 150 00:10:32,382 --> 00:10:34,718 ここは夜の社交場よ 151 00:10:34,843 --> 00:10:38,388 格式ある老舗とは張り合えない 152 00:10:38,514 --> 00:10:40,933 死体でも出ない限りね 153 00:10:49,024 --> 00:10:49,983 どうも 154 00:10:51,151 --> 00:10:54,821 昼はパーム・ロワイヤル 夜はラケルズだな 155 00:10:56,490 --> 00:10:58,075 米国に祝福を 156 00:11:10,379 --> 00:11:12,631 一体 何様のつもり? 157 00:11:14,383 --> 00:11:15,551 誰に電話を? 158 00:11:15,676 --> 00:11:16,927 聞かないで 159 00:11:20,848 --> 00:11:22,766 ラケルズのマキシーンです 160 00:11:22,891 --> 00:11:27,771 ピンキーに問題発生よ 私たちに関わるわ 161 00:11:27,896 --> 00:11:32,943 をケガしたの? ゴルフでは珍しいわね 162 00:11:33,068 --> 00:11:34,695 それは大変 163 00:11:34,945 --> 00:11:37,447 何を ほざいてるの? 164 00:11:37,573 --> 00:11:39,491 潰れた指はイヤ 165 00:11:39,616 --> 00:11:41,994 新しい手袋が必要ね 166 00:11:42,119 --> 00:11:43,537 発作でも? 167 00:11:43,662 --> 00:11:45,956 “シールズ”で会いましょ 168 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 ヴァージニア 169 00:11:52,045 --> 00:11:54,214 “ピンキーに問題”って? 170 00:11:54,339 --> 00:11:58,343 ギャングじゃないわ テニスで小指にケガを 171 00:11:58,760 --> 00:11:59,553 “ゴルフ”と 172 00:11:59,678 --> 00:12:03,515 スポーツのケガは 死因の12位だそうよ 173 00:12:03,640 --> 00:12:05,517 “シールズ”へ お願い 174 00:12:10,439 --> 00:12:11,773 パーティ費用? 175 00:12:11,899 --> 00:12:15,611 違うわ これは政治献金 176 00:12:15,736 --> 00:12:19,156 M・ポストの 舞踏会での演説後–– 177 00:12:19,281 --> 00:12:21,158 封筒が続々と 178 00:12:21,283 --> 00:12:26,079 大半は貧しい左派からの 少額寄付だけど–– 179 00:12:26,205 --> 00:12:30,292 これは なんと 500ドルの小切手よ 180 00:12:30,417 --> 00:12:33,337 全米女性機構から 181 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 まさかね 182 00:12:36,590 --> 00:12:38,467 ダグラスが遅いわ 183 00:12:38,592 --> 00:12:41,094 ピンキーに誘拐された? 184 00:12:41,220 --> 00:12:43,680 恐れるべきは彼よりも–– 185 00:12:44,389 --> 00:12:45,933 マキシーンよ 186 00:12:46,350 --> 00:12:49,186 新しい女の輝きが減ると–– 187 00:12:49,311 --> 00:12:54,441 男は いつも 前の女の魅力を思い出す 188 00:12:54,858 --> 00:12:57,653 私は まだ光り輝いてるわ 189 00:12:58,529 --> 00:13:01,823 妊娠して 輝いて 光ってる 190 00:13:03,909 --> 00:13:05,494 “ ダイナ” 191 00:13:05,744 --> 00:13:07,120 “死ね ダイナ” 192 00:13:08,997 --> 00:13:12,459 分からない? これはノーマからよ 193 00:13:12,584 --> 00:13:13,836 なぜ“死ね”と? 194 00:13:13,961 --> 00:13:17,422 アクセル殺しが 私にバレたから–– 195 00:13:17,548 --> 00:13:19,633 口を封じる気だわ 196 00:13:21,260 --> 00:13:23,136 民主党員は大変ね 197 00:13:35,983 --> 00:13:37,109 忘れ物だ 198 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 寂しかった? 199 00:13:40,445 --> 00:13:41,989 その声は本物? 200 00:13:42,114 --> 00:13:43,949 フランス語 イタリア語 201 00:13:44,074 --> 00:13:46,869 カナリア諸島のも 202 00:13:51,290 --> 00:13:52,708 君は刑務所かと 203 00:13:52,833 --> 00:13:54,084 仮釈放だ 204 00:13:54,209 --> 00:13:58,755 それで この街の友人を 訪ねてみようかと 205 00:13:58,881 --> 00:14:03,844 マキシーンには サプライズがあったんだが… 206 00:14:04,678 --> 00:14:05,512 何だ? 207 00:14:06,263 --> 00:14:07,598 君に会った 208 00:14:07,973 --> 00:14:11,935 彼女を困らせるために 戻ったんじゃない 209 00:14:12,060 --> 00:14:13,645 どうせウソだろ 210 00:14:13,770 --> 00:14:17,816 ウソがつけたら もっと簡単なのに 211 00:14:17,941 --> 00:14:19,818 再会できたのは–– 212 00:14:20,944 --> 00:14:22,196 運命だ 213 00:14:23,280 --> 00:14:26,700 2人で逃げる セカンドチャンスだ 214 00:14:32,998 --> 00:14:34,291 恋人がいる 215 00:14:36,043 --> 00:14:37,461 誰だい? 216 00:14:41,423 --> 00:14:43,217 君を逮捕した刑事 217 00:14:44,676 --> 00:14:46,220 セクシーだった 218 00:14:46,345 --> 00:14:50,140 魂胆は知らないが 彼女に手を出すな 219 00:14:50,474 --> 00:14:52,267 街を出ろ 220 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 通報するぞ 221 00:14:55,020 --> 00:14:57,773 君の恋人にしてくれ 222 00:15:25,467 --> 00:15:26,635 帰ってくれ 223 00:15:30,138 --> 00:15:31,014 頼む 224 00:15:39,982 --> 00:15:41,775 彼に その価値が? 225 00:16:08,969 --> 00:16:11,763 デラコート 久しぶりだな 226 00:16:11,889 --> 00:16:14,391 ピンキー 君か 227 00:16:14,558 --> 00:16:15,934 急に消えた 228 00:16:16,560 --> 00:16:22,649 ずっと 婚妊パーティの 準備があって忙しくてね 229 00:16:22,774 --> 00:16:26,236 造語なんだ “妊娠”と… 230 00:16:30,365 --> 00:16:32,784 まあいい 忘れろ 231 00:16:34,244 --> 00:16:36,455 急に消えられると–– 232 00:16:36,580 --> 00:16:39,333 見下された気になる 233 00:16:40,626 --> 00:16:42,377 敬意を示せ 234 00:16:43,629 --> 00:16:44,630 つまり? 235 00:16:44,755 --> 00:16:46,882 妊娠祝いは明日か? 236 00:16:47,007 --> 00:16:48,133 “婚妊”だ 237 00:16:48,258 --> 00:16:50,469 正式に発表するんだ 238 00:16:51,094 --> 00:16:53,514 俺を名付け親にすると 239 00:16:59,394 --> 00:17:01,271 革 布 レース 240 00:17:01,396 --> 00:17:04,608 ご要望通り 在庫を全て出しました 241 00:17:06,276 --> 00:17:07,402 こんにちは 242 00:17:08,237 --> 00:17:10,614 グレイマン 中で試着を 243 00:17:10,739 --> 00:17:11,906 手袋なのに? 244 00:17:12,532 --> 00:17:14,367 彼女の指を見た? 245 00:17:16,578 --> 00:17:18,038 手袋が何よ 246 00:17:18,163 --> 00:17:19,998 電話は危険なの 247 00:17:20,249 --> 00:17:22,709 ピンキーを排除しないと 248 00:17:23,252 --> 00:17:27,506 やり方を教えたら 友達に戻ってくれる? 249 00:17:27,631 --> 00:17:30,759 ええ クラブにも 戻してあげる 250 00:17:30,884 --> 00:17:33,262 さあ 排除の方法は? 251 00:17:33,762 --> 00:17:36,014 ないわ そこが問題 252 00:17:36,139 --> 00:17:38,559 ただのギャングじゃない 253 00:17:38,684 --> 00:17:41,395 裏にロシアのスパイが 254 00:17:41,520 --> 00:17:43,021 この街に? 255 00:17:43,146 --> 00:17:44,773 イカれた話よ 256 00:17:45,440 --> 00:17:46,900 何か考えないと 257 00:17:47,025 --> 00:17:48,277 ノーマなら? 258 00:17:48,986 --> 00:17:49,695 強引に 259 00:17:49,820 --> 00:17:51,321 殺すかも 260 00:18:04,209 --> 00:18:05,836 ステーキはどう? 261 00:18:05,961 --> 00:18:07,838 硬くてパサパサ 262 00:18:09,298 --> 00:18:10,924 焼きすぎたかも 263 00:18:13,051 --> 00:18:14,386 君を見た 264 00:18:16,221 --> 00:18:17,556 他の男と 265 00:18:18,932 --> 00:18:22,352 僕も結婚してるから怒れない 266 00:18:25,564 --> 00:18:27,024 一度 キスを 267 00:18:28,942 --> 00:18:30,194 それだけだ 268 00:18:34,156 --> 00:18:37,784 この街から出ろと言ったよ 269 00:18:37,910 --> 00:18:43,749 セクシーな刑事の恋人が また逮捕するぞと 270 00:18:44,541 --> 00:18:45,584 また? 271 00:18:46,710 --> 00:18:47,711 待てよ 272 00:18:48,420 --> 00:18:49,129 トム 273 00:18:49,254 --> 00:18:51,423 なんてこった 274 00:18:51,882 --> 00:18:53,342 あいつは… 275 00:18:54,051 --> 00:18:54,927 トム 276 00:18:55,844 --> 00:18:56,720 トム 277 00:18:57,471 --> 00:19:01,808 危険な詐欺師に 僕が恋人だと教えた? 278 00:19:01,934 --> 00:19:02,976 うかつだった 279 00:19:03,101 --> 00:19:06,104 仕事を失うかも 年金もだ 280 00:19:06,480 --> 00:19:07,523 まったく 281 00:19:10,484 --> 00:19:11,610 家族も 282 00:19:13,570 --> 00:19:14,530 どこへ? 283 00:19:15,322 --> 00:19:16,281 待てよ 284 00:19:18,575 --> 00:19:20,118 ステーキみたいに 285 00:19:32,297 --> 00:19:33,841 私をつねって! 286 00:19:34,591 --> 00:19:35,759 マキシーン 287 00:19:36,301 --> 00:19:39,304 姉妹での お泊まり会が夢だった 288 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 私と? 289 00:19:40,556 --> 00:19:42,015 もちろんよ 290 00:19:42,140 --> 00:19:46,019 いつも心に穴が開いてたわ 291 00:19:46,687 --> 00:19:50,315 名前を知る前は “アネット”と 292 00:19:52,693 --> 00:19:54,069 私も心に穴が 293 00:19:54,236 --> 00:20:00,158 ミラベルの穴をミスコンや クラブで埋めてた 294 00:20:01,493 --> 00:20:03,412 いろんなものでね 295 00:20:03,745 --> 00:20:06,415 でも これで塞がった 296 00:20:07,207 --> 00:20:12,129 なぜ親は私でなく あなたを選んだの? 297 00:20:12,254 --> 00:20:15,215 悪い話はイヤ 私に考えが 298 00:20:15,799 --> 00:20:17,467 秘密を教え合う 299 00:20:17,885 --> 00:20:19,136 どんな? 300 00:20:19,261 --> 00:20:22,806 双子にしか言わない 深い秘密 301 00:20:23,140 --> 00:20:23,932 いいわ 302 00:20:24,516 --> 00:20:29,021 結婚生活は約20年 その点は成功かな 303 00:20:29,146 --> 00:20:32,274 でも それ以外はツイてない 304 00:20:33,442 --> 00:20:34,651 恋愛面はね 305 00:20:34,776 --> 00:20:35,694 ほんと? 306 00:20:35,986 --> 00:20:37,237 きれいよ 307 00:20:37,738 --> 00:20:38,780 ありがとう 308 00:20:39,907 --> 00:20:41,658 失敗ばかりよ 309 00:20:42,034 --> 00:20:45,037 ゲイのプールボーイを誘惑 310 00:20:45,495 --> 00:20:49,666 弁護士 兼 婦人科医とも ダメだった 311 00:20:49,791 --> 00:20:50,792 経験ある 312 00:20:52,628 --> 00:20:53,587 参ったわ 313 00:20:54,171 --> 00:20:58,800 真の愛が一度きりなら 見つけた気がして 314 00:21:01,595 --> 00:21:03,430 私には–– 315 00:21:04,723 --> 00:21:06,892 ダグラスだけかも 316 00:21:09,978 --> 00:21:13,815 じゃ 今度は あなたの深い秘密を 317 00:21:16,568 --> 00:21:17,569 分かった 318 00:21:18,946 --> 00:21:24,826 誰にも言ったことのない 私の深くて暗い秘密は–– 319 00:21:26,453 --> 00:21:28,038 ディックが好き 320 00:21:28,705 --> 00:21:29,831 ニクソン? 321 00:21:31,416 --> 00:21:32,292 違う 322 00:21:32,584 --> 00:21:36,797 チンチン チンポ ムスコ イチモツ 323 00:21:36,922 --> 00:21:38,715 分かった 324 00:21:38,841 --> 00:21:40,551 男は皆 同じ 325 00:21:41,635 --> 00:21:46,014 私は運命の人と 出会うのが怖いの 326 00:21:47,474 --> 00:21:50,060 1人の男に絞るなんて 327 00:21:50,727 --> 00:21:51,770 確かに 328 00:21:52,980 --> 00:21:54,439 ゲームしましょ 329 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 バックハグは? 330 00:21:56,859 --> 00:21:57,484 する側 331 00:21:57,609 --> 00:21:58,235 私も 332 00:21:58,360 --> 00:22:01,697 私の番 バスの中で ことある? 333 00:22:01,822 --> 00:22:03,240 大型バス? 334 00:22:03,365 --> 00:22:04,074 スクール 335 00:22:04,199 --> 00:22:05,075 ないわ 336 00:22:05,200 --> 00:22:06,910 救急車の中は? 337 00:22:08,745 --> 00:22:10,789 婚妊パーティよ 338 00:22:11,331 --> 00:22:15,669 結婚祝いはテーブルに 妊娠祝いはテントに 339 00:22:15,794 --> 00:22:20,132 命を狙われてるけど ショーは続けねば 340 00:22:20,465 --> 00:22:21,967 妊娠祝いは… 341 00:22:22,092 --> 00:22:23,302 こんにちは 342 00:22:25,429 --> 00:22:28,932 どうもありがとう ステキだわ 343 00:22:29,057 --> 00:22:30,559 どういたしまして 344 00:22:30,767 --> 00:22:33,270 名付け息子のためよ 345 00:22:33,896 --> 00:22:35,063 娘かも! 346 00:22:38,233 --> 00:22:39,359 ありがとう 347 00:22:43,780 --> 00:22:45,616 “名付け息子”? 348 00:22:46,450 --> 00:22:48,035 分かるだろ? 349 00:22:48,160 --> 00:22:50,829 話の流れで 僕が… 350 00:22:50,954 --> 00:22:51,830 何よ 351 00:22:54,708 --> 00:22:59,338 キンバリーマルコ夫妻を 名付け親にと言ったかも 352 00:22:59,755 --> 00:23:04,176 両親に何かあったら 名付け親が引き取るの 353 00:23:04,301 --> 00:23:05,135 だから? 354 00:23:05,260 --> 00:23:06,762 殺されるわ 355 00:23:08,222 --> 00:23:08,972 ありがとう 356 00:23:10,140 --> 00:23:13,310 ギャングよ お金が奪われる 357 00:23:13,519 --> 00:23:15,103 8200万ドル 358 00:23:17,314 --> 00:23:18,440 なあ 359 00:23:19,566 --> 00:23:22,486 この際だから言うよ 360 00:23:22,611 --> 00:23:26,532 実際の金額は4100万だ 361 00:23:27,533 --> 00:23:28,617 ダグラス? 362 00:23:28,742 --> 00:23:32,955 マキシーンに 半分 渡すと約束した 363 00:23:33,747 --> 00:23:37,042 “話の流れで” 言っただけでしょ 364 00:23:37,584 --> 00:23:39,503 弁護士がいたかも 365 00:23:42,172 --> 00:23:43,006 ダグラス! 366 00:23:43,131 --> 00:23:44,466 酒が欲しい 367 00:23:46,218 --> 00:23:47,553 乾杯 368 00:23:48,428 --> 00:23:52,808 お腹にいるのは 喜びの塊だと思う? 369 00:23:53,433 --> 00:23:55,352 とんでもない 370 00:23:56,562 --> 00:24:01,650 実際は8200万ドルの 時限爆弾よ 371 00:24:01,775 --> 00:24:05,404 この街で 安全な人なんていない 372 00:24:05,654 --> 00:24:07,281 特に私なんか 373 00:24:07,990 --> 00:24:08,991 こんにちは 374 00:24:09,116 --> 00:24:12,202 それは向こうのテーブルに 375 00:24:12,327 --> 00:24:14,496 違うわ テーブルよ 376 00:24:15,163 --> 00:24:17,791 仕事が終わらないわ 377 00:24:21,879 --> 00:24:24,631 恵まれた人がいるものね 378 00:24:25,090 --> 00:24:26,925 あなたにあげる 379 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 ありがと 380 00:24:33,640 --> 00:24:34,683 どんな人たち? 381 00:24:35,267 --> 00:24:36,059 誰が? 382 00:24:36,351 --> 00:24:38,395 ママとパパよ 383 00:24:39,479 --> 00:24:41,064 まだ聞いてない 384 00:24:42,065 --> 00:24:46,028 私って 人を見る目はないけど–– 385 00:24:46,862 --> 00:24:49,865 とにかく ひどい人たちだった 386 00:24:51,325 --> 00:24:52,326 それは… 387 00:24:53,202 --> 00:24:54,411 がっかりね 388 00:24:54,703 --> 00:24:57,331 養護施設で育って幸運よ 389 00:24:59,082 --> 00:25:03,837 私は手芸店の駐車場で 車を盗んだり–– 390 00:25:04,129 --> 00:25:05,380 銀行強盗したり 391 00:25:06,924 --> 00:25:08,300 銀行強盗を? 392 00:25:10,260 --> 00:25:12,971 最大の学びは空手チョップ 393 00:25:13,096 --> 00:25:16,266 強盗のために 両親から教わった 394 00:25:17,142 --> 00:25:19,102 彼らの理論では–– 395 00:25:19,394 --> 00:25:23,357 少女の空手チョップは 意外だからって 396 00:25:23,774 --> 00:25:26,610 私は小さくて太ってたの 397 00:25:27,569 --> 00:25:32,282 両親の銀行強盗に 複雑な感情を抱くたび–– 398 00:25:32,407 --> 00:25:37,371 太った私が現れて 自分に空手チョップする 399 00:25:39,873 --> 00:25:44,294 今も相手を油断させるために 子供のマネを 400 00:25:46,964 --> 00:25:47,965 それで–– 401 00:25:48,799 --> 00:25:50,968 親は捕まったの? 402 00:25:51,093 --> 00:25:53,220 いや 逃げおおせた 403 00:25:53,345 --> 00:25:55,514 どういうわけかね 404 00:25:56,515 --> 00:25:59,893 でも結局 税金絡みで捕まった 405 00:26:00,185 --> 00:26:01,311 未払いよ 406 00:26:01,436 --> 00:26:02,771 脱税? 407 00:26:02,980 --> 00:26:03,814 そう 408 00:26:05,357 --> 00:26:06,650 脱税よ 409 00:26:08,694 --> 00:26:13,198 それで… ピンキーたちを 捕まえられる 410 00:26:13,866 --> 00:26:17,077 事務的だけど違法なことで 411 00:26:17,202 --> 00:26:21,206 古き良き アル・カポネ式の脱税だわ 412 00:26:22,332 --> 00:26:25,460 ラケルは現金払いだから 確定よ 413 00:26:26,086 --> 00:26:27,671 あなた 天才! 414 00:26:29,298 --> 00:26:30,299 まあね 415 00:26:31,133 --> 00:26:32,926 ワニは俺に無関心 416 00:26:33,051 --> 00:26:36,138 いいんです お互い様だから 417 00:26:37,431 --> 00:26:38,599 ステキね 418 00:26:38,849 --> 00:26:43,770 でも私が聞いたのは 過去に こういう仕事を–– 419 00:26:43,896 --> 00:26:46,481 頼まれたかどうかよ 420 00:26:46,899 --> 00:26:48,358 何て言うか… 421 00:26:49,026 --> 00:26:51,069 道に外れた仕事を 422 00:26:56,700 --> 00:27:00,245 心が望んでも 肉体は難しい 423 00:27:02,664 --> 00:27:05,250 話が通じてないようね 424 00:27:05,375 --> 00:27:07,544 ジェド 捜してた 425 00:27:07,669 --> 00:27:09,630 エビが減ってる 426 00:27:10,589 --> 00:27:11,465 また今度 427 00:27:11,590 --> 00:27:12,591 また 428 00:27:17,930 --> 00:27:18,889 何の話? 429 00:27:19,014 --> 00:27:20,974 ノーマなら? 430 00:27:22,059 --> 00:27:23,644 彼女なら–– 431 00:27:24,269 --> 00:27:27,314 ピンキーを 殺させるでしょうね 432 00:27:28,649 --> 00:27:29,858 エヴリン 433 00:27:30,442 --> 00:27:34,863 ジェドにピンキーを 殺させるつもりか? 434 00:27:35,072 --> 00:27:36,490 まさか 435 00:27:36,615 --> 00:27:40,202 ただ 何となく考えてただけよ 436 00:27:40,327 --> 00:27:43,914 君は人を殺すような 人間じゃない 437 00:27:44,039 --> 00:27:44,998 どうかしら 438 00:27:45,123 --> 00:27:46,583 知りたくない 439 00:27:46,708 --> 00:27:49,169 全部 私が解決するわ 440 00:27:49,294 --> 00:27:54,174 あなたはダグラスみたいに 何も知らずにいて 441 00:27:54,299 --> 00:27:55,342 不公平だ 442 00:27:55,467 --> 00:27:56,969 結婚は不公平よ 443 00:27:57,094 --> 00:27:59,763 私はマキシーン あなたはダグラス 444 00:27:59,972 --> 00:28:00,931 どこへ? 445 00:28:01,056 --> 00:28:02,516 知らなくていい 446 00:28:04,852 --> 00:28:07,104 お願いがあるの 447 00:28:07,771 --> 00:28:08,689 何でも 448 00:28:08,814 --> 00:28:11,608 エヴリンの家に 行きたいけど–– 449 00:28:11,733 --> 00:28:13,819 ヴァージニアが監視を 450 00:28:13,944 --> 00:28:17,281 だから 私のフリを してほしいの 451 00:28:17,406 --> 00:28:18,824 替え玉ね 452 00:28:19,241 --> 00:28:22,411 じゃ作戦よ あなたは車を洗う 453 00:28:22,536 --> 00:28:25,330 本当に洗ってる感じで 454 00:28:25,956 --> 00:28:26,999 心得てる 455 00:28:27,124 --> 00:28:28,041 よかった 456 00:28:31,795 --> 00:28:32,796 行って 457 00:28:32,921 --> 00:28:34,715 スポンジは車庫に 458 00:28:35,632 --> 00:28:38,260 秘密のトンネルね 459 00:28:38,969 --> 00:28:40,679 この家 最高 460 00:29:45,536 --> 00:29:48,455 僕の人生はメチャクチャだ 461 00:29:49,289 --> 00:29:50,582 久しぶりね 462 00:29:50,707 --> 00:29:52,751 もう耐えられない 463 00:29:53,126 --> 00:29:54,878 ピンキー ミッツィ 464 00:29:55,003 --> 00:29:58,257 街に入り込んでる ロシアのスパイ 465 00:29:58,382 --> 00:30:02,344 なぜ僕らが こんな危険な目に遭う? 466 00:30:11,812 --> 00:30:13,689 髪形を変えた? 467 00:30:16,233 --> 00:30:19,820 中で一杯どう? 欲しいでしょ? 468 00:30:20,612 --> 00:30:22,614 計画があるんだ 469 00:30:23,407 --> 00:30:25,701 シンプルな計画だよ 470 00:30:26,368 --> 00:30:27,578 聞きたい? 471 00:30:28,662 --> 00:30:30,455 ええ もちろん 472 00:30:31,331 --> 00:30:33,709 2人で逃げよう 473 00:30:36,879 --> 00:30:38,714 詳しく話して 474 00:30:38,839 --> 00:30:40,716 僕は本気だ 475 00:30:40,841 --> 00:30:44,970 スパイが見つかるまで ピンキーを欺くなんて 476 00:30:45,095 --> 00:30:48,807 飛行ルートのミスで 怒られるとか–– 477 00:30:48,932 --> 00:30:51,810 そんなプレッシャーとは違う 478 00:30:52,477 --> 00:30:53,687 あなたの… 479 00:30:55,606 --> 00:30:56,773 元妻として–– 480 00:30:56,899 --> 00:31:00,444 私が全部 解決するつもりよ 481 00:31:01,028 --> 00:31:02,321 元妻の計画 482 00:31:03,280 --> 00:31:07,993 でも それについて 詳しくは話せない 483 00:31:08,535 --> 00:31:09,828 離婚したから 484 00:31:10,370 --> 00:31:12,706 僕は愛する女を捨てた 485 00:31:12,873 --> 00:31:17,461 キューバのギャングから 守ってくれる女をね 486 00:31:17,586 --> 00:31:22,799 今は怒られすぎて バカになった気分だ 487 00:31:24,843 --> 00:31:26,803 バカじゃないわ 488 00:31:27,304 --> 00:31:28,931 いい酒ね 489 00:31:29,515 --> 00:31:31,016 それは ただ… 490 00:31:31,141 --> 00:31:32,100 分かってる 491 00:31:32,226 --> 00:31:35,604 “ミッツィと結婚 出産 金を入手” 492 00:31:36,688 --> 00:31:37,648 そうよ 493 00:31:38,690 --> 00:31:41,151 そう言おうとしたの 494 00:31:42,194 --> 00:31:43,946 その後で–– 495 00:31:45,531 --> 00:31:47,783 やり直せるかもね 496 00:31:48,325 --> 00:31:53,288 そのお金の一部を 遠い親戚と分け合える 497 00:31:54,748 --> 00:31:56,416 最高に愉快で–– 498 00:31:57,000 --> 00:31:58,377 イカした女 499 00:31:58,502 --> 00:32:01,505 こんな僕を 許してくれるのか? 500 00:32:01,630 --> 00:32:03,298 一歩ずつよ 501 00:32:04,299 --> 00:32:05,509 一歩ずつ 502 00:32:05,843 --> 00:32:06,802 チェリーを? 503 00:32:07,553 --> 00:32:09,638 ミッツィと続けて 504 00:32:09,763 --> 00:32:13,517 それから私… マキシーンに考えさせて 505 00:32:19,565 --> 00:32:20,399 “D”だわ 506 00:32:21,733 --> 00:32:22,901 ダグラスに 507 00:33:13,994 --> 00:33:14,912 トム 508 00:33:19,041 --> 00:33:20,417 ディアスさん 509 00:33:21,168 --> 00:33:22,211 何か? 510 00:33:33,096 --> 00:33:35,474 会って謝りたかったんだ 511 00:33:35,599 --> 00:33:37,851 昨日は言いすぎた 512 00:33:40,562 --> 00:33:42,314 誰かの誕生日? 513 00:33:42,439 --> 00:33:43,482 邪魔かな 514 00:33:43,607 --> 00:33:44,942 お祝いだ 515 00:33:45,067 --> 00:33:47,903 検問で凶悪犯を捕まえた 516 00:33:48,570 --> 00:33:49,279 誰? 517 00:33:50,781 --> 00:33:52,199 君の王子様 518 00:33:52,324 --> 00:33:55,953 仮釈放中に 街から出ようとした 519 00:33:57,162 --> 00:33:58,997 僕が取り調べる 520 00:33:59,873 --> 00:34:00,624 危険は? 521 00:34:00,749 --> 00:34:04,795 奴は僕を脅すか 上司に売るだろう 522 00:34:05,337 --> 00:34:07,214 僕は終わる 523 00:34:07,381 --> 00:34:12,636 すまん 君が大切な存在だと 彼に伝えたかった 524 00:34:13,637 --> 00:34:14,972 伝わってる 525 00:34:16,514 --> 00:34:20,518 ところで これが 奴のスーツケースに 526 00:34:25,107 --> 00:34:26,900 いい仲間たちだ 527 00:34:38,453 --> 00:34:40,289 あなたって策士ね 528 00:34:40,414 --> 00:34:42,875 歳入庁は完全に別の部門よ 529 00:34:43,000 --> 00:34:46,420 FBIの捜査を待たなくていい 530 00:34:46,545 --> 00:34:48,130 やる価値はある 531 00:34:48,255 --> 00:34:51,466 本当に全ての試着を? 532 00:34:52,092 --> 00:34:54,553 ファッションが第一では? 533 00:34:56,554 --> 00:34:59,850 どうやって脱税を証明する? 534 00:35:00,350 --> 00:35:04,104 帳簿を捜すのよ 何らかの記録を 535 00:35:04,229 --> 00:35:08,233 ピンキーだわ 彼自身が帳簿担当よ 536 00:35:08,358 --> 00:35:09,401 何時? 537 00:35:10,444 --> 00:35:11,695 1時半 538 00:35:11,820 --> 00:35:14,323 彼は2時からサウナに 539 00:35:14,448 --> 00:35:17,492 裸だから帳簿は持ってない 540 00:35:19,536 --> 00:35:21,705 1970年に手袋はしない 541 00:35:28,879 --> 00:35:32,466 私たちをフーバーに売る気ね 542 00:35:32,591 --> 00:35:35,260 私の雇い主は秘密よ 543 00:35:35,886 --> 00:35:37,846 銃口に気をつけて 544 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 模様替えを考えてた 545 00:35:40,807 --> 00:35:43,727 何が必要か分かったわ 546 00:35:44,269 --> 00:35:47,564 ロシアン・レッドのよ 547 00:35:52,569 --> 00:35:54,738 3つの言葉を贈るわ 548 00:35:54,947 --> 00:35:58,992 バブ バブ バブ 549 00:35:59,284 --> 00:36:01,537 何よ 赤ん坊? 550 00:38:28,350 --> 00:38:29,268 マキシーン 551 00:38:29,393 --> 00:38:30,143 ダメだ 552 00:38:30,269 --> 00:38:34,523 いいのよ 今後は 女王のように扱って 553 00:38:34,690 --> 00:38:36,066 サウナ室へ 554 00:38:40,445 --> 00:38:42,322 ダグラスだわ 555 00:38:42,489 --> 00:38:43,532 ダグラス 556 00:38:44,366 --> 00:38:45,617 君が ここに? 557 00:38:46,743 --> 00:38:47,703 そうよ 558 00:38:49,913 --> 00:38:53,667 何も聞かずに サウナ室に行って 559 00:38:54,751 --> 00:38:55,460 サウナ? 560 00:38:55,586 --> 00:38:59,715 ピンキーを なるべく長く引き留めて 561 00:39:01,675 --> 00:39:04,094 これも計画の一部か 562 00:39:05,596 --> 00:39:06,430 ええ 563 00:39:07,014 --> 00:39:09,183 私の計画よ もちろん 564 00:39:09,474 --> 00:39:12,144 じゃ サウナ室に行って 565 00:39:12,895 --> 00:39:13,937 ありがと 566 00:39:20,652 --> 00:39:21,695 座る? 567 00:39:24,239 --> 00:39:25,324 ピンキー 568 00:39:25,532 --> 00:39:26,575 ダグラス 569 00:39:27,576 --> 00:39:29,244 蒸気が好きだな 570 00:39:29,536 --> 00:39:32,247 アソコに いいらしい 571 00:39:32,372 --> 00:39:34,750 ほら 子作りにさ 572 00:39:36,460 --> 00:39:39,379 待てよ もう出るのか? 573 00:39:40,672 --> 00:39:43,342 ピンキー 君は立派な男だ 574 00:39:43,550 --> 00:39:48,430 謎めいた国際人であり 何よりも家族思い 575 00:39:49,223 --> 00:39:53,519 君に助言をもらえないかと ずっと思ってた 576 00:39:55,562 --> 00:39:56,647 いいとも 577 00:40:04,279 --> 00:40:05,280 いいわよ 578 00:40:06,532 --> 00:40:07,282 どう? 579 00:40:07,407 --> 00:40:08,867 まだ中にいる 580 00:40:10,369 --> 00:40:11,537 そうだ 581 00:40:12,412 --> 00:40:13,747 エディを呼んで 582 00:40:13,997 --> 00:40:18,043 彼は私の計画には 関わりたくないと 583 00:40:18,168 --> 00:40:20,671 選択肢はないと伝えて 584 00:40:20,796 --> 00:40:22,256 イヤよ 585 00:40:25,467 --> 00:40:27,761 身をもって学んだの 586 00:40:27,886 --> 00:40:30,514 結婚生活で隠し事はダメ 587 00:40:31,223 --> 00:40:34,643 秘密の上に秘密を重ねれば–– 588 00:40:35,185 --> 00:40:37,646 どんどん心が離れてく 589 00:40:38,772 --> 00:40:39,857 そして–– 590 00:40:41,149 --> 00:40:44,278 ある日 その距離が普通になる 591 00:40:46,405 --> 00:40:49,408 次に知るのは 彼の浮気よ 592 00:40:50,033 --> 00:40:51,702 よく分かった 593 00:40:53,537 --> 00:40:54,746 レーズンは? 594 00:40:54,872 --> 00:40:56,748 試してないわ 595 00:40:56,874 --> 00:40:58,041 ぜひ試して 596 00:40:58,166 --> 00:40:59,334 行きましょ 597 00:41:01,837 --> 00:41:03,088 クサい 598 00:41:06,508 --> 00:41:07,259 これだわ 599 00:41:07,384 --> 00:41:08,802 キンバリーマルコ 600 00:41:09,469 --> 00:41:10,262 バッグよ 601 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 開けて 602 00:41:11,763 --> 00:41:12,973 開いてる 603 00:41:18,228 --> 00:41:19,229 どこ? 604 00:41:22,065 --> 00:41:23,609 ないわ 605 00:41:26,153 --> 00:41:28,363 どうする? まったく! 606 00:41:28,488 --> 00:41:30,407 彼らよ 早く 607 00:41:30,532 --> 00:41:32,701 男に多い過ちを? 608 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 妻の乗り換えだ 609 00:41:36,496 --> 00:41:40,626 お前も同じミスで この状況になった 610 00:41:41,460 --> 00:41:43,754 俺は絶対にやらん 611 00:41:44,338 --> 00:41:47,508 ラケルを大切にし 守る 612 00:41:48,258 --> 00:41:51,053 絶対の忠誠を尽くす 613 00:41:52,679 --> 00:41:53,764 分かるか? 614 00:42:00,187 --> 00:42:02,022 マキシーン 話を 615 00:42:02,814 --> 00:42:04,024 マキシーン 616 00:42:05,609 --> 00:42:06,818 これは? 617 00:42:11,448 --> 00:42:12,157 はい 618 00:42:12,282 --> 00:42:13,617 ロバート 619 00:42:16,662 --> 00:42:17,746 ノーマ 620 00:42:18,330 --> 00:42:19,498 今 どこに? 621 00:42:20,249 --> 00:42:21,083 元気か? 622 00:42:21,208 --> 00:42:23,752 2つ質問があるの 623 00:42:24,503 --> 00:42:30,425 まず なぜ愛する家が クラブにされてるの? 624 00:42:30,551 --> 00:42:32,594 ダグラスを救うため–– 625 00:42:33,136 --> 00:42:36,181 マキシーンが ピンキーと取引した 626 00:42:36,306 --> 00:42:39,726 そして彼女に 私の秘密を話した? 627 00:42:40,143 --> 00:42:41,979 ああ ごめん 628 00:42:42,104 --> 00:42:44,940 あなたのことは許すわ 629 00:42:46,066 --> 00:42:48,986 代償を払うのはマキシーンよ 630 00:42:52,614 --> 00:42:53,824 マキシーン 631 00:42:54,491 --> 00:42:56,118 私に話は? 632 00:42:57,536 --> 00:43:00,664 ノーマは生きてる マキシーンは無実だ 633 00:43:00,789 --> 00:43:04,293 聞いてたわ ノーマは この街にいる 634 00:43:04,501 --> 00:43:07,462 マキシーンの身が危険よ 635 00:43:07,880 --> 00:43:09,339 会うべき人は–– 636 00:43:10,591 --> 00:43:12,092 他にもいる 637 00:43:15,304 --> 00:43:16,847 彼女の分身? 638 00:43:18,557 --> 00:43:19,516 どうも 639 00:43:38,827 --> 00:43:40,120 マキシーン 640 00:43:40,245 --> 00:43:44,208 いらっしゃい アフタヌーンティーを? 641 00:43:45,417 --> 00:43:47,377 いえ 私はただ… 642 00:43:47,503 --> 00:43:52,299 キャビアサービス? ペイストリー・タワー? 643 00:44:02,935 --> 00:44:03,894 両方を 644 00:44:04,019 --> 00:44:05,521 かしこまりました 645 00:44:25,207 --> 00:44:27,501 で うまくいった? 646 00:44:31,713 --> 00:44:32,923 こんにちは 647 00:44:34,341 --> 00:44:35,175 一緒に? 648 00:44:35,551 --> 00:44:36,635 キャビアに–– 649 00:44:37,010 --> 00:44:38,554 シュークリーム 650 00:44:40,264 --> 00:44:41,265 スゴい 651 00:44:42,683 --> 00:44:46,436 君が楽しんでる姿が大好きだ 652 00:44:47,437 --> 00:44:49,857 僕らは最高のチームに 653 00:44:49,982 --> 00:44:52,860 君は すばらしい女性だよ 654 00:44:54,152 --> 00:44:57,739 こんなに美しい君は初めてだ 655 00:45:09,126 --> 00:45:09,960 ダグラス 656 00:45:12,045 --> 00:45:16,341 あなたは 私が愛する唯一の男よ 657 00:45:17,843 --> 00:45:19,136 本当か? 658 00:45:20,846 --> 00:45:22,306 昨夜 言ったわ 659 00:45:28,562 --> 00:45:30,022 もっと… 660 00:45:32,858 --> 00:45:35,110 静かな所に行かない? 661 00:46:22,366 --> 00:46:23,700 案内して 662 00:46:29,331 --> 00:46:30,707 何してるの? 663 00:46:30,832 --> 00:46:31,750 マキシーン 664 00:46:31,875 --> 00:46:33,961 ノーマが この街に 665 00:46:34,419 --> 00:46:35,128 ウソ… 666 00:46:35,254 --> 00:46:37,172 安全な場所へ 667 00:46:37,381 --> 00:46:40,425 まず家へ ミラベルを迎えに 668 00:46:40,551 --> 00:46:42,719 彼女は いなかった 669 00:46:43,428 --> 00:46:46,014 あの女は信用できない 670 00:46:46,139 --> 00:46:48,809 信用できるわ 双子の姉よ 671 00:46:49,351 --> 00:46:51,436 キャビアはどう? 672 00:46:51,562 --> 00:46:53,188 おいしかった 673 00:46:53,313 --> 00:46:54,231 何? 674 00:46:56,108 --> 00:46:57,359 キャビア? 675 00:46:59,611 --> 00:47:00,863 彼女が ここに? 676 00:47:01,822 --> 00:47:03,282 ラケル 677 00:47:07,244 --> 00:47:08,412 ラケル! 678 00:47:09,872 --> 00:47:11,123 ラケル! 679 00:47:18,255 --> 00:47:19,840 誰がやった? 680 00:47:22,134 --> 00:47:24,428 誰が こんなことを 681 00:47:26,013 --> 00:47:26,763 誰が 682 00:47:26,889 --> 00:47:28,056 マキシーンよ! 683 00:47:31,226 --> 00:47:32,477 マキシーンが? 684 00:47:32,811 --> 00:47:35,731 誰だろうと許さねえ! 685 00:47:36,023 --> 00:47:37,024 ピンキー! 686 00:47:39,234 --> 00:47:39,902 すまん 687 00:47:42,654 --> 00:47:44,114 きれいだぞ 688 00:47:50,454 --> 00:47:52,956 ほんとにスゴかった 689 00:47:54,249 --> 00:47:56,627 少し勝手が違ったけど… 690 00:48:01,089 --> 00:48:02,758 どういたしまして 691 00:48:06,970 --> 00:48:09,389 まったく 愛してるよ 692 00:48:10,849 --> 00:48:12,100 私… 693 00:48:12,976 --> 00:48:16,396 それを聞けて うれしいわ 694 00:48:20,859 --> 00:48:22,194 まあいい 695 00:48:24,279 --> 00:48:26,907 ミッツィが心配してるから… 696 00:48:27,032 --> 00:48:28,116 バーイ 697 00:48:41,255 --> 00:48:42,381 あなた 698 00:48:45,259 --> 00:48:46,218 マキシーン 699 00:49:00,524 --> 00:49:01,567 ミラベル 700 00:49:03,193 --> 00:49:05,571 私の人生と お金を奪いに? 701 00:49:07,364 --> 00:49:09,199 ロバートから聞いた 702 00:49:09,741 --> 00:49:13,203 顔写真を見たわ 前科があるのね 703 00:49:13,328 --> 00:49:16,456 小さな盗み ID窃盗 704 00:49:16,582 --> 00:49:20,961 悪さをしてきたことは 話したはずよ 705 00:49:26,133 --> 00:49:27,843 詐欺は してない 706 00:49:29,553 --> 00:49:31,013 ある男が… 707 00:49:31,138 --> 00:49:36,018 筋肉ムキムキで 超ハンサムなゲイの男が–– 708 00:49:36,143 --> 00:49:39,938 “パームビーチに 君の妹がいる” 709 00:49:40,063 --> 00:49:42,691 “金をやるから会え”と 710 00:49:43,192 --> 00:49:45,861 来て指示を待つだけ 711 00:49:45,986 --> 00:49:47,863 指示はなかった 712 00:49:47,988 --> 00:49:49,656 連絡もない 713 00:49:50,449 --> 00:49:54,745 独り寂しく モーテルにいた私は考えた 714 00:49:56,496 --> 00:49:58,332 “妹を捜そう”って 715 00:50:00,334 --> 00:50:01,877 会いたかった 716 00:50:05,589 --> 00:50:06,798 渡す物が 717 00:50:14,932 --> 00:50:16,683 ピンキーの帳簿? 718 00:50:18,310 --> 00:50:19,937 どこで これを? 719 00:50:20,062 --> 00:50:22,022 空手チョップでね 720 00:50:24,650 --> 00:50:25,776 もう1つ 721 00:50:31,323 --> 00:50:34,868 男はダグラスだけと 言ったわね 722 00:50:34,993 --> 00:50:39,206 だから ひと頑張りして 確認したの 723 00:50:41,333 --> 00:50:45,546 彼は今も これからも あなたを愛してる 724 00:50:46,630 --> 00:50:48,882 私は本当に… 725 00:50:51,009 --> 00:50:52,261 本当に… 726 00:50:53,303 --> 00:50:55,097 本当に知ってるの 727 00:50:59,434 --> 00:51:00,435 あなた… 728 00:51:00,894 --> 00:51:03,063 ダグラスと寝たの? 729 00:51:03,897 --> 00:51:05,691 はっきり言うと–– 730 00:51:06,525 --> 00:51:09,653 アソコ同士が親しくなった 731 00:51:11,947 --> 00:51:12,823 やだ 732 00:51:13,574 --> 00:51:15,117 怒ってるの? 733 00:51:16,910 --> 00:51:19,246 この件は改めて… 734 00:51:20,163 --> 00:51:22,124 話し合いましょ 735 00:51:22,374 --> 00:51:23,959 簡単な質問よ 736 00:51:25,252 --> 00:51:28,630 これを ある人に届けなきゃ 737 00:51:29,089 --> 00:51:30,674 時間がないわ 738 00:51:30,799 --> 00:51:33,010 何? どこ行くの? 739 00:51:35,888 --> 00:51:37,931 ここで待ってる 740 00:51:42,227 --> 00:51:43,228 クソッ 741 00:52:00,078 --> 00:52:04,374 よかったわ 明日 持っていきます 742 00:52:05,918 --> 00:52:08,754 歳入庁は既に彼らの監視を 743 00:52:08,879 --> 00:52:12,216 この帳簿が決定的な証拠よ 744 00:52:12,341 --> 00:52:14,927 数日以内に動くはず 745 00:52:15,302 --> 00:52:18,514 女性だけで街を仕切れるのね 746 00:52:18,639 --> 00:52:19,515 おやすみ 747 00:52:22,935 --> 00:52:24,144 女性だけ? 748 00:52:25,687 --> 00:52:29,900 私にも あなたの嫌いな 一面があるかも 749 00:52:31,443 --> 00:52:33,695 ないと いいけど 750 00:52:34,196 --> 00:52:35,239 来て 751 00:52:47,793 --> 00:52:50,087 片づけるわ また家で 752 00:52:51,547 --> 00:52:52,589 じゃあね 753 00:52:59,429 --> 00:53:01,014 安全な場所へ 754 00:53:01,139 --> 00:53:05,519 モーテルはあるけど ノーマを恐れすぎでは? 755 00:53:05,644 --> 00:53:09,064 マキシーンの姉を 警戒すべきだ 756 00:53:09,606 --> 00:53:10,649 待って 757 00:53:11,149 --> 00:53:13,902 彼女の過去は関係ない 758 00:53:15,988 --> 00:53:17,447 置いてけないわ 759 00:53:36,258 --> 00:53:37,634 マキシーン 760 00:53:57,196 --> 00:53:58,989 このクソ女 761 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 日本語字幕 高部 義之