1 00:00:07,799 --> 00:00:09,176 Lieve Maxine… 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 Het geld kwam precies op tijd. 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,598 Dag, Choi. Ik zal je niet vergeten. 4 00:00:14,681 --> 00:00:19,603 Als ik te lang op één plek blijf, breng ik mijn dierbaren in gevaar. 5 00:00:19,686 --> 00:00:20,854 Gelukkig. 6 00:00:20,938 --> 00:00:23,690 Ik ging mee met Chois marxistische kameraden. 7 00:00:24,233 --> 00:00:25,234 ZUID-AMERIKA 8 00:00:27,986 --> 00:00:32,741 De KGB gaf me een nieuwe naam. Olga Rijkebitchskaja. 9 00:00:32,824 --> 00:00:33,825 EUROPA 10 00:00:33,909 --> 00:00:37,871 Ik kreeg een nieuwe taak. Eerlijk en nobel werk. 11 00:00:38,705 --> 00:00:41,458 Onderbroeken wassen voor het Bolsjoj Ballet. 12 00:00:41,959 --> 00:00:47,214 Het kunstgevoel. De gratie, Maxine. Het is elke bloedende vinger waard. 13 00:00:48,257 --> 00:00:49,842 En toen zag ik hem. 14 00:00:52,094 --> 00:00:53,720 Vladimir Nurejev. 15 00:00:56,181 --> 00:00:59,142 Inderdaad. Halfneef van Rudolf. 16 00:01:06,066 --> 00:01:08,318 Maxine, ik ben verliefd. 17 00:01:09,570 --> 00:01:13,824 De komende weken spelen we in het Kirov. Daarna, wie weet? 18 00:01:13,907 --> 00:01:17,786 Warschau? Samarkand? De mogelijkheden zijn eindeloos. 19 00:01:18,287 --> 00:01:22,499 Zo veel landen en mannen om te ontdekken. 20 00:01:22,583 --> 00:01:25,502 Misschien is dit mijn ware geboorterecht? 21 00:01:26,003 --> 00:01:28,922 Een vrije maar vervolgde vrouw van de wereld? 22 00:01:29,965 --> 00:01:32,259 Ik wens jou dezelfde verlossing. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,928 Do svidaniya, Olga. 24 00:01:37,181 --> 00:01:42,394 Linda is vrij en is weer verliefd. Ik ben gescheiden en zit vast aan mijn ex. 25 00:01:42,477 --> 00:01:46,690 - Ze is boos omdat ze geen seks krijgt. - Jij wel dan? Ik hoor iets anders. 26 00:01:47,482 --> 00:01:52,863 Wij zijn hier omdat zij mijn voorouderlijke huis… 27 00:01:52,946 --> 00:01:54,907 …aan een maffioso heeft gegeven. 28 00:01:54,990 --> 00:01:57,576 Zodat Pinky je niet zou vermoorden. 29 00:01:57,659 --> 00:02:00,954 Je hoeft me niet te beschermen, Maxine. 30 00:02:01,455 --> 00:02:05,083 Als je jezelf had beschermd bij Mitzi, zaten we hier nu niet. 31 00:02:06,001 --> 00:02:07,461 Daar gaan we weer. 32 00:02:08,044 --> 00:02:11,548 Jullie moeten dit oplossen, want jullie werken nu voor ons. 33 00:02:12,257 --> 00:02:14,551 Jullie komen zo vaak dat ik jullie zaak krijg. 34 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 Graag gedaan. 35 00:02:16,720 --> 00:02:21,308 - Waarom trekt mijn club maffiosi aan? - Dit is groter dan Pinky. 36 00:02:21,391 --> 00:02:24,978 J. Edgar denkt dat er een Sovjet-agent in Palm Beach is. 37 00:02:25,062 --> 00:02:27,814 Iemand die Pinky al jarenlang aanstuurt. 38 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 - Ik niet. - Dat weet ik. 39 00:02:30,901 --> 00:02:33,695 Het is een intelligent iemand met connecties. 40 00:02:33,779 --> 00:02:38,992 Dus wij moeten Pinky bezighouden tot de Russische mol zichzelf onthult… 41 00:02:39,076 --> 00:02:40,327 …en wordt gearresteerd? 42 00:02:40,410 --> 00:02:41,912 De club is onze val. 43 00:02:41,995 --> 00:02:45,165 Waarom mag alleen Linda lol hebben? Ik doe mee. 44 00:02:47,626 --> 00:02:51,547 Dit is serieus, Maxine. Internationaal serieus. 45 00:02:51,630 --> 00:02:54,383 Hou je oren open. Het kan iedereen zijn. 46 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Behalve hij. 47 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 Ik ben laat. Mitzi wacht op me. Dina geeft een 'braby'-feest. 48 00:03:02,641 --> 00:03:03,642 Je bedoelt baby. 49 00:03:03,725 --> 00:03:07,855 Nee, Maxine. 'Braby.' Een combinatie van bruiloft en baby. 50 00:03:08,438 --> 00:03:09,648 Dat klinkt heel leuk. 51 00:03:09,731 --> 00:03:12,067 Ja. Het wordt leuk. Het wordt heel leuk. 52 00:03:12,150 --> 00:03:14,653 Ik heb een afspraak met mijn partner, Pinky. 53 00:03:14,736 --> 00:03:17,531 We praten over mogelijke misdaden. 54 00:03:19,283 --> 00:03:21,368 Heerlijk om gangster te zijn. 55 00:03:21,451 --> 00:03:23,620 En ik hou van 'braby's'. 56 00:03:28,542 --> 00:03:30,502 Het was een puinhoop. 57 00:03:31,378 --> 00:03:33,380 Douglas was getrouwd en werd vader. 58 00:03:33,881 --> 00:03:37,384 Ik had het Dellacorte en een nieuwe rol als crimineel. 59 00:03:38,844 --> 00:03:40,387 Ik herkende mezelf niet meer. 60 00:03:45,184 --> 00:03:49,396 - En deze? Te bloot of niet bloot genoeg? - Beter dan de vorige. 61 00:03:52,107 --> 00:03:54,526 Geef me nog een slok tegen de zenuwen. 62 00:03:56,403 --> 00:03:57,571 Bedankt. 63 00:04:19,343 --> 00:04:22,262 Hier komt de nieuwe ik. 64 00:04:37,194 --> 00:04:38,403 Ik moet gaan liggen. 65 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 Robert. 66 00:05:07,432 --> 00:05:08,767 Wie is dat? 67 00:05:12,104 --> 00:05:13,105 Jij. 68 00:05:13,647 --> 00:05:14,648 Wat? 69 00:05:21,697 --> 00:05:22,698 Maxine? 70 00:05:25,617 --> 00:05:26,910 Wie ben jij? 71 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 Ik ben Mirabelle. 72 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 Je zus. 73 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 Mijn wat? 74 00:06:37,481 --> 00:06:39,816 NAAR MR. & MRS. AMERICAN PIE VAN JULIET MCDANIEL 75 00:06:54,957 --> 00:06:57,334 Decorum en stijl. 76 00:06:58,043 --> 00:07:00,629 Dat is het Palm Royale vergeten. 77 00:07:01,547 --> 00:07:03,549 Maar nu wordt alles anders. 78 00:07:04,508 --> 00:07:10,222 Want Evelyn Rollins-Martinez pakt alles grondig aan. 79 00:07:15,143 --> 00:07:21,024 Morgen is ons eerste grote evenement. Mrs Douglas Dellacortes braby-feest. 80 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 Het moet perfect verlopen. 81 00:07:23,610 --> 00:07:28,407 En vergeet niet dat er in Palm Beach slechts één Mrs Dellacorte is. 82 00:07:28,991 --> 00:07:32,828 Als deze barbaar haar gezicht laat zien… 83 00:07:33,412 --> 00:07:37,708 …moet ze worden gestopt… 84 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 …bij de poort. 85 00:07:46,675 --> 00:07:48,260 - Oké? - Ja. 86 00:07:48,343 --> 00:07:50,012 - Luider. - Ja, mevrouw. 87 00:07:50,095 --> 00:07:52,181 Ik heb zo veel vragen voor je. 88 00:07:52,264 --> 00:07:55,851 Waar kom je vandaan? Je lievelingskleur? Hondenras? Pastavorm? 89 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Waarom ben je midden op de dag dronken? 90 00:07:58,478 --> 00:08:03,650 Tennessee. Groen. Schnauzer. Elleboogmacaroni. 91 00:08:04,234 --> 00:08:06,820 Normaal drink ik niet zoveel. 92 00:08:06,904 --> 00:08:12,242 Ik was nerveus omdat ik de beroemde Maxine zou ontmoeten. 93 00:08:12,326 --> 00:08:14,119 Beroemd? Ga door. 94 00:08:14,203 --> 00:08:17,372 Je staat in de krant. De nieuwe koningin van Palm Beach. 95 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 Je echtgenoot heeft je bedrogen en verlaten. 96 00:08:21,585 --> 00:08:23,795 Genoeg over mij. Terug naar jou. 97 00:08:24,755 --> 00:08:26,715 Zat je net als ik in een weeshuis? 98 00:08:29,134 --> 00:08:32,095 Ik groeide op bij ma en pa. Ze wilden er maar één. 99 00:08:32,929 --> 00:08:35,557 Iene miene mutte… Mirabelle. 100 00:08:37,893 --> 00:08:40,062 Verdorie. Dat is mijn maffioso. 101 00:08:40,645 --> 00:08:42,231 Een zaak van staatsveiligheid. 102 00:08:43,148 --> 00:08:47,986 Rust maar uit. Als ik terugkom, kunnen we urenlang praten. 103 00:08:49,321 --> 00:08:50,989 Ik ga slapen en… 104 00:08:51,782 --> 00:08:55,577 …een dutje doen en dan… 105 00:08:57,329 --> 00:08:59,790 Een dronken dubbelganger die uit het niets opduikt. 106 00:08:59,873 --> 00:09:02,626 Stop. Ik wil haar Palm Beach laten zien. 107 00:09:02,709 --> 00:09:06,296 Ze kan hier komen wonen en me helpen met de club. 108 00:09:07,172 --> 00:09:08,757 We noemen hem M&M's. 109 00:09:08,841 --> 00:09:15,472 Hola, mis amores. Welkom bij Raquel's. 110 00:09:17,683 --> 00:09:20,394 Die muur gaat weg. Daar komt de fontein. 111 00:09:26,900 --> 00:09:28,569 Buenos días, Evelyn. 112 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 Ik kom hier voor mijn betaling. 113 00:09:33,615 --> 00:09:36,535 Van wie denk je dat die hypotheken waren? 114 00:09:36,618 --> 00:09:38,537 Ik heb ze afbetaald. 115 00:09:38,620 --> 00:09:41,665 Je hebt de schuld afbetaald, niet mijn bescherming… 116 00:09:41,748 --> 00:09:43,542 …waarvoor ik elke week… 117 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 …rente krijg. Contant. 118 00:09:46,545 --> 00:09:49,882 Raquel, ik vind de hondenbaan in de tuin prima… 119 00:09:49,965 --> 00:09:51,884 …maar niet de naam. 120 00:09:51,967 --> 00:09:53,177 Wat is het probleem? 121 00:09:53,260 --> 00:09:56,805 Misschien kan mijn naam erbij staan. 'Maxine's'. 122 00:09:56,889 --> 00:10:03,103 - Waarom zou Raquel's zo heten? - Dit is mijn huis en ik ben een partner. 123 00:10:03,187 --> 00:10:07,232 Maar ik ben een echtgenote en die staat boven iedereen. 124 00:10:08,275 --> 00:10:12,237 - En als ik nee zeg? - Dan laat ik je personeel ontslag nemen. 125 00:10:14,072 --> 00:10:15,073 Bedreig je ons? 126 00:10:15,157 --> 00:10:17,409 Hij wil niet met ons barbecueën, Eddie. 127 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Om 14.00 uur ga ik naar de sauna. 128 00:10:20,996 --> 00:10:22,664 Daar kan ik goed nadenken. 129 00:10:26,251 --> 00:10:30,964 Kan de club even stijlvol zijn als het Palm Royale? 130 00:10:31,048 --> 00:10:34,927 - We moeten Evelyn verslaan. - Raquel's wordt een nachtclub. 131 00:10:35,010 --> 00:10:38,639 Het kan het oude Palm Royale niet neerhalen. 132 00:10:38,722 --> 00:10:40,933 Dat kan alleen een lijk in het zwembad. 133 00:10:41,725 --> 00:10:42,768 Maximo. 134 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Bedankt. 135 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 Overdag het Palm Royale, 's nachts Raquel's, hè? 136 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 God zegene Amerika. 137 00:11:10,420 --> 00:11:12,631 Wie denkt hij dat hij is? 138 00:11:14,550 --> 00:11:16,677 - Wie bel je? - Dat wil je niet weten. 139 00:11:20,973 --> 00:11:22,975 Raquel's. Met Maxine. 140 00:11:23,058 --> 00:11:27,521 Maxine, ik heb een Pinky-probleem, dus wij hebben een Pinky-probleem. 141 00:11:28,021 --> 00:11:33,151 O, nee. Heb je je pink bezeerd tijdens het golfen? 142 00:11:33,235 --> 00:11:34,945 Dat is vreselijk, Evelyn. 143 00:11:35,028 --> 00:11:37,573 Waar heb je het over? Heb je me gehoord? 144 00:11:37,656 --> 00:11:42,160 Niemand wil die verminkte vinger zien. Je moet nieuwe handschoenen kopen. 145 00:11:42,244 --> 00:11:43,662 Heb je een beroerte? 146 00:11:43,745 --> 00:11:45,747 Kom meteen naar Ceil's. 147 00:11:51,420 --> 00:11:54,214 - Virginia. - Hoezo heeft Evelyn een Pinky-probleem? 148 00:11:54,298 --> 00:11:57,342 Het is een probleem met Evelyns pink, niet met Pinky. 149 00:11:57,426 --> 00:11:59,553 - Tennisblessure. - Ik hoorde golf. 150 00:11:59,636 --> 00:12:03,765 Wist je dat sportblessures doodsoorzaak nummer 12 in Amerika zijn? 151 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 Naar Ceil's. Dag. 152 00:12:05,184 --> 00:12:06,226 TAXI 153 00:12:10,564 --> 00:12:15,694 - 'Braby'-cheques? - Nee. Politieke donaties. 154 00:12:15,777 --> 00:12:19,281 Sinds mijn toespraak op Marjorie Merriweather Posts feest… 155 00:12:19,364 --> 00:12:21,241 …stromen de enveloppen binnen. 156 00:12:21,325 --> 00:12:24,578 Vooral kleine bedragen van onbemiddelde linksen. 157 00:12:24,661 --> 00:12:30,542 Maar kijk, Mitzi. Hier is een cheque van 500 dollar… 158 00:12:30,626 --> 00:12:33,253 …van de Nationale Organisatie van Vrouwen. 159 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 Wie had dat gedacht? 160 00:12:36,548 --> 00:12:38,175 Doug had er al moeten zijn. 161 00:12:38,675 --> 00:12:41,094 Ik blijf bang dat Pinky hem zal pakken. 162 00:12:41,178 --> 00:12:43,597 Maak je geen zorgen om Pinky. 163 00:12:44,515 --> 00:12:45,933 Maxine is het probleem. 164 00:12:46,517 --> 00:12:49,186 Als de glans van de nieuwe is verdwenen… 165 00:12:49,269 --> 00:12:54,441 …herinnert een man zich altijd waarom hij van zijn vorige vrouw hield. 166 00:12:55,025 --> 00:12:56,109 Ik glans nog. 167 00:12:56,735 --> 00:12:57,945 Ik glim. 168 00:12:58,695 --> 00:13:01,615 Ik ben zwanger en glanzend. 169 00:13:03,867 --> 00:13:05,702 - 'Sterf, Dinah, sterf.' - Wat? 170 00:13:05,786 --> 00:13:09,206 'Sterf, Dinah, sterf.' 171 00:13:09,289 --> 00:13:14,002 - Snap je het niet? Dit is van Norma. - Waarom zou Norma je dood willen? 172 00:13:14,086 --> 00:13:17,589 Ze weet dat ik weet dat ze Axel heeft vermoord. 173 00:13:17,673 --> 00:13:19,633 Ze wil me het zwijgen opleggen. 174 00:13:21,218 --> 00:13:23,136 Een Democraat zijn is gevaarlijk. 175 00:13:36,066 --> 00:13:37,067 Je bent iets vergeten… 176 00:13:37,568 --> 00:13:38,944 Heb je me gemist? 177 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 Is dat je echte stem? 178 00:13:42,155 --> 00:13:44,157 Ik doe ook Frans, Italiaans… 179 00:13:44,241 --> 00:13:46,743 …en de fluittaal van de Canarische Eilanden. 180 00:13:51,373 --> 00:13:52,416 Geen cel meer voor jou? 181 00:13:52,916 --> 00:13:54,209 Vrij op borgtocht. 182 00:13:54,293 --> 00:13:58,755 Dus ik wilde wat oude vrienden in Palm Beach bezoeken. 183 00:13:58,839 --> 00:14:03,844 Ik had een verrassing voor je vriendin Maxine, maar toen… 184 00:14:04,803 --> 00:14:07,472 - Toen wat? - Toen zag ik jou… 185 00:14:08,182 --> 00:14:12,102 …en besefte ik waarom ik was teruggekomen. Niet om Maxine te naaien. 186 00:14:12,186 --> 00:14:15,480 - Je liegt. - Kon ik maar tegen je liegen. 187 00:14:16,106 --> 00:14:21,028 Dat was veel makkelijker. Dat wij hier zo zijn, is… Het is… 188 00:14:21,111 --> 00:14:22,154 Het is kismet. 189 00:14:23,447 --> 00:14:26,491 Onze tweede kans om te vluchten. 190 00:14:33,040 --> 00:14:34,041 Ik heb iemand. 191 00:14:36,168 --> 00:14:37,294 Wie is de bofkont? 192 00:14:41,507 --> 00:14:42,549 De agent. 193 00:14:44,760 --> 00:14:46,386 Die agent was heel knap. 194 00:14:46,470 --> 00:14:50,015 Ik weet niet wat je wilt met Maxine, maar laat haar met rust. 195 00:14:50,682 --> 00:14:54,603 En verlaat Palm Beach voor ik je uitlever aan mijn minnaar. 196 00:14:55,103 --> 00:14:57,439 Laat mij je minnaar zijn. 197 00:15:25,551 --> 00:15:26,885 Ga. 198 00:15:26,969 --> 00:15:31,098 - …dit is WEATSN 104 West Palm Beach. - Alsjeblieft. 199 00:15:31,181 --> 00:15:34,560 Je bent waar je moet zijn. 200 00:15:40,023 --> 00:15:41,400 Hopelijk is hij het waard. 201 00:16:08,093 --> 00:16:09,094 God, ja. 202 00:16:09,178 --> 00:16:11,889 Dellacorte. Waar was je nou? 203 00:16:11,972 --> 00:16:14,516 Pinky. Hé, vriend. 204 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 Je verdween. 205 00:16:16,977 --> 00:16:22,649 Ik had het druk met de voorbereidingen voor dit 'braby'-feest. 206 00:16:22,733 --> 00:16:26,570 Het is een combinatie. Baby en… 207 00:16:30,532 --> 00:16:32,659 Weet je wat? Laat maar. 208 00:16:34,453 --> 00:16:39,166 Als je zomaar verdwijnt, voel ik me beledigd. 209 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 Ik wil een teken van respect. 210 00:16:43,504 --> 00:16:44,963 Hoe bedoel je? 211 00:16:45,047 --> 00:16:48,133 - Je babyfeest is morgen… - 'Braby.' 212 00:16:48,217 --> 00:16:53,388 Dus je kunt het publiekelijk goedmaken door me peetvader van je kind te maken. 213 00:16:59,478 --> 00:17:04,983 Lammetjesleer, stof en kant. Alles wat we hebben, zoals je wilde… 214 00:17:06,359 --> 00:17:07,653 Hallo. 215 00:17:08,319 --> 00:17:10,656 Grayman. Laat ons even alleen. 216 00:17:10,739 --> 00:17:11,865 Voor handschoenen? 217 00:17:12,616 --> 00:17:14,367 Heb je haar nagelriemen gezien? 218 00:17:16,619 --> 00:17:17,871 Waarom handschoenen? 219 00:17:17,954 --> 00:17:19,873 Telefoneren is niet veilig. 220 00:17:20,374 --> 00:17:22,501 We moeten van de Kimberly-Marco's af. 221 00:17:23,335 --> 00:17:27,714 Als ik zeg hoe, zijn we dan vrienden en mag ik weer naar het Palm Royale? 222 00:17:27,798 --> 00:17:30,926 Ja. We zijn vrienden en je mag weer binnen. 223 00:17:31,009 --> 00:17:33,136 Hoe kom ik van die maffioso af? 224 00:17:33,804 --> 00:17:35,764 Dat kun je niet. 225 00:17:36,265 --> 00:17:38,725 Pinky is niet zomaar een maffioso, Evelyn. 226 00:17:38,809 --> 00:17:41,478 Hij wordt aangestuurd door een Russische agent. 227 00:17:41,562 --> 00:17:43,480 Wacht. Russen in Palm Beach? 228 00:17:43,564 --> 00:17:44,606 Bizar, hè? 229 00:17:45,357 --> 00:17:46,483 We moeten iets bedenken. 230 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Wat zou Norma doen? 231 00:17:49,236 --> 00:17:51,154 - Ze zou hard zijn. - Ze zou iemand doden. 232 00:18:04,293 --> 00:18:06,003 Je vond het vlees niet lekker. 233 00:18:06,086 --> 00:18:07,504 Het was taai en droog. 234 00:18:09,506 --> 00:18:11,508 Sorry. Vast te lang gebakken. 235 00:18:13,135 --> 00:18:14,219 Ik zag je… 236 00:18:16,346 --> 00:18:17,556 …met een andere man. 237 00:18:19,057 --> 00:18:22,352 En ik mag niet eens boos zijn, want ik ben getrouwd. 238 00:18:25,647 --> 00:18:27,024 Hij kuste me één keer. 239 00:18:29,109 --> 00:18:30,152 Meer niet. 240 00:18:34,323 --> 00:18:37,784 Toen heb ik hem weggestuurd. 241 00:18:37,868 --> 00:18:43,457 Anders zou ik hem weer laten arresteren door mijn sexy agent. 242 00:18:44,583 --> 00:18:45,584 'Weer'? 243 00:18:46,835 --> 00:18:48,045 Wacht… 244 00:18:48,629 --> 00:18:51,423 - Tom… - O, mijn god. 245 00:18:51,507 --> 00:18:53,342 - Tom… - Dat was niet… 246 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 Tom? 247 00:18:57,638 --> 00:19:03,143 - Die oplichter weet dat ik je vriend ben? - Ik dacht niet na. 248 00:19:03,227 --> 00:19:05,854 Ik kan mijn baan en pensioen verliezen. 249 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Mijn… 250 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 - Mijn gezin… - Tom… 251 00:19:13,445 --> 00:19:14,446 Waar ga je heen? 252 00:19:15,155 --> 00:19:16,156 Kom op. 253 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 Goed gedaan. 254 00:19:18,742 --> 00:19:19,743 Bedankt voor het eten. 255 00:19:32,256 --> 00:19:33,841 Iemand moet me knijpen. 256 00:19:34,424 --> 00:19:36,093 Maxine. 257 00:19:36,176 --> 00:19:39,304 Ik heb altijd al een slaapfeest met mijn zus gewild. 258 00:19:39,388 --> 00:19:42,015 - Echt waar? - Natuurlijk. 259 00:19:42,099 --> 00:19:45,978 Jij ontbrak altijd in mijn leven. 260 00:19:46,812 --> 00:19:50,190 Voor ik wist hoe je heette, noemde ik je Annette. 261 00:19:52,818 --> 00:19:54,069 Ik miste ook iets. 262 00:19:54,152 --> 00:19:59,908 Ik compenseerde dat gemis met missverkiezingen en clubs. 263 00:20:01,577 --> 00:20:03,161 Ik probeerde van alles. 264 00:20:03,871 --> 00:20:06,290 Nu je hier bent, ben ik weer compleet. 265 00:20:07,249 --> 00:20:09,376 Vertel me alles. 266 00:20:09,459 --> 00:20:12,129 Begin bij je geboorte. Waarom kozen ze jou? 267 00:20:12,212 --> 00:20:15,257 Laten we dat vergeten. Ik heb een idee. 268 00:20:15,883 --> 00:20:17,259 We vertellen elkaar geheimen. 269 00:20:17,843 --> 00:20:19,386 Wat voor geheimen? 270 00:20:19,469 --> 00:20:22,556 Geheimen die je alleen met je tweelingzus deelt. 271 00:20:24,600 --> 00:20:29,062 Ik was 20 jaar gelukkig getrouwd, dus dat was een succes. 272 00:20:29,146 --> 00:20:32,482 Maar verder heb ik niet veel geluk gehad. 273 00:20:33,525 --> 00:20:37,613 - Wat de liefde betreft. - Echt? Je bent heel mooi. 274 00:20:37,696 --> 00:20:41,575 Bedankt. Ik heb veel fouten gemaakt. 275 00:20:42,159 --> 00:20:44,786 Ik heb een homoseksuele zwembadjongen gekust. 276 00:20:45,621 --> 00:20:49,333 Ik heb het verpest met een advocaat die mogelijk gynaecoloog was. 277 00:20:49,875 --> 00:20:50,876 Herkenbaar. 278 00:20:52,836 --> 00:20:58,550 Ik ben bang dat je één grote liefde krijgt in je leven en dat ik de mijne heb gehad. 279 00:21:01,553 --> 00:21:03,180 Mijn grootste geheim is dat… 280 00:21:04,765 --> 00:21:06,808 …ik alleen van Douglas zal houden. 281 00:21:10,145 --> 00:21:13,690 Maar goed, jouw beurt. Wat is jouw grootste geheim? 282 00:21:18,987 --> 00:21:24,826 Mijn grootste geheim dat ik nog nooit aan iemand heb verteld: 283 00:21:26,620 --> 00:21:27,746 ik hou van pikken. 284 00:21:28,830 --> 00:21:29,831 Van diefstal? 285 00:21:31,291 --> 00:21:32,292 Nee. 286 00:21:32,376 --> 00:21:36,672 Dikke palen, jongeheren, leuters, snikkels. 287 00:21:37,381 --> 00:21:40,300 - Ik snap het. - Mannen zijn allemaal hetzelfde. 288 00:21:41,802 --> 00:21:46,974 Jij hebt jouw persoon gevonden. Ik ben bang dat ik niemand vind, want… 289 00:21:47,474 --> 00:21:49,977 …waarom zou je als je iedereen kunt hebben? 290 00:21:50,686 --> 00:21:51,687 Daar zit wat in. 291 00:21:53,063 --> 00:21:56,733 Een spelletje. Grote lepel of kleine lepel? 292 00:21:56,817 --> 00:21:58,318 - Grote lepel. - Ik ook. 293 00:21:58,402 --> 00:22:01,446 Mijn beurt. Heb je ooit seks gehad in een bus? 294 00:22:01,947 --> 00:22:03,532 Wat? Een touringcar? 295 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 - Schoolbus. - Nee. 296 00:22:05,367 --> 00:22:07,327 En in een ambulance? 297 00:22:08,912 --> 00:22:10,622 Welkom bij het 'braby'-feest. 298 00:22:11,498 --> 00:22:15,836 Huwelijkscadeaus op de tafel, babycadeaus onder de tent. 299 00:22:15,919 --> 00:22:20,132 Mijn leven loopt gevaar, maar de show moet doorgaan. Hallo. 300 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 - Babycadeaus daar… - Hoi. 301 00:22:22,009 --> 00:22:23,468 Hoi. 302 00:22:25,596 --> 00:22:28,640 Bedankt. Hij is prachtig. 303 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 Geen dank… 304 00:22:30,642 --> 00:22:34,855 Alles voor mijn peetzoon. Of peetdochter. 305 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 Bedankt. 306 00:22:43,947 --> 00:22:45,616 Waarom zei ze 'peetzoon'? 307 00:22:46,575 --> 00:22:47,701 Je kent me, Mitz. 308 00:22:48,327 --> 00:22:51,914 - Ik praat graag en heb misschien… - Wat? 309 00:22:54,875 --> 00:22:58,879 Ik heb gezegd dat ze de peetouders van ons kind kunnen zijn. 310 00:22:59,880 --> 00:23:04,384 Peetouders zorgen voor de baby als de ouders iets overkomt. 311 00:23:04,468 --> 00:23:06,512 - En? - Ze gaan ons vermoorden. 312 00:23:08,430 --> 00:23:09,598 Bedankt. 313 00:23:10,349 --> 00:23:14,895 Die maffiosi gaan ons vermoorden voor ons geld. Alle 82 miljoen. 314 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 Ja, nou. 315 00:23:19,650 --> 00:23:22,611 Mitz, dit is het perfecte moment om je te vertellen… 316 00:23:22,694 --> 00:23:26,114 …dat het bedrag 41 miljoen is. 317 00:23:27,699 --> 00:23:28,825 Douglas… 318 00:23:28,909 --> 00:23:32,621 Ik heb Maxine de helft beloofd zodra de baby is geboren. 319 00:23:33,872 --> 00:23:37,042 Je praatte weer te graag. 320 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 Er was een advocaat. 321 00:23:42,506 --> 00:23:44,216 - Doug. - Ik moet iets drinken. 322 00:23:45,926 --> 00:23:47,594 Proost, Douglas. 323 00:23:48,554 --> 00:23:52,933 Je denkt dat een baby vreugde geeft. 324 00:23:53,600 --> 00:23:55,185 Je moest eens weten. 325 00:23:56,687 --> 00:24:01,358 Het is een tikkende tijdbom die 82 miljoen dollar waard is. 326 00:24:01,984 --> 00:24:07,030 Niemand is veilig in deze stad. Niemand. Vooral ik niet. 327 00:24:07,948 --> 00:24:12,077 Hallo. Nee, dat moet daar op de tafel, schat. 328 00:24:12,160 --> 00:24:17,291 Vooruit. Nee, op de tafel. O, god. Mijn werk is nooit klaar. 329 00:24:21,879 --> 00:24:24,631 Sommige mensen hebben gewoon zulke spullen. 330 00:24:25,215 --> 00:24:26,925 Je mag hem houden. 331 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 Bedankt. 332 00:24:33,807 --> 00:24:35,893 - Hoe waren ze? - Wie? 333 00:24:36,518 --> 00:24:40,814 Ma en pa. Je hebt nog niks over ze gezegd. 334 00:24:42,191 --> 00:24:45,360 Ik kan iemands karakter nooit goed beoordelen… 335 00:24:45,444 --> 00:24:49,531 …maar het waren vreselijke mensen. 336 00:24:51,450 --> 00:24:54,161 Dat is teleurstellend. 337 00:24:54,661 --> 00:24:57,122 Je bofte dat je in het weeshuis zat. 338 00:24:59,166 --> 00:25:05,380 Ondertussen stal ik auto's en beroofde ik banken. 339 00:25:05,464 --> 00:25:09,176 Wat? Beroofde je banken? 340 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 Het beste resultaat daarvan is mijn karateslag. 341 00:25:13,305 --> 00:25:16,058 Ma en pa leerden me kungfu om banken te beroven… 342 00:25:17,142 --> 00:25:19,394 …want ze hadden een theorie, en ze hadden gelijk… 343 00:25:19,478 --> 00:25:23,357 …dat niemand zou verwachten dat een meisje karate kende. 344 00:25:23,440 --> 00:25:26,693 Ik was heel klein en mollig. 345 00:25:27,653 --> 00:25:32,324 Dat kleine, mollige meisje waggelde naar je toe en sloeg je in elkaar… 346 00:25:32,407 --> 00:25:37,162 …als je het er niet mee eens was dat ma en pa banken beroofden. 347 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 Ik doe nu nog kinderlijk als ik iemand sla… 348 00:25:42,501 --> 00:25:44,294 …om ze te overrompelen. 349 00:25:46,922 --> 00:25:47,965 Dus… 350 00:25:48,882 --> 00:25:51,093 …zo belandden ze in de cel. 351 00:25:51,176 --> 00:25:55,639 O, nee, ze kwamen ermee weg. Op de een of andere manier. 352 00:25:56,640 --> 00:25:59,893 Nee, ze werden gepakt voor belastingontduiking. 353 00:25:59,977 --> 00:26:01,478 Ze betaalden gewoon niet. 354 00:26:01,562 --> 00:26:03,814 - Belastingontduiking? - Ja. 355 00:26:05,440 --> 00:26:06,692 Belastingontduiking. 356 00:26:09,653 --> 00:26:12,990 Dat is hoe ik Pinky en Raquel kan pakken. 357 00:26:14,032 --> 00:26:16,910 Het is saai en administratief, maar ook illegaal. 358 00:26:17,411 --> 00:26:20,914 Ouderwetse belastingontduiking à la Al Capone. 359 00:26:22,374 --> 00:26:25,169 Ze zijn zeker schuldig, want Raquel betaalt altijd contant. 360 00:26:26,044 --> 00:26:28,297 Mirabelle, je bent geniaal. 361 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 Dat weet ik. 362 00:26:31,258 --> 00:26:36,013 Ik weet dat je me niet mag. Prima, want dat gevoel is wederzijds. 363 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Fascinerend. 364 00:26:38,974 --> 00:26:43,979 Maar ik vroeg je tien minuten geleden of je ooit bent gevraagd… 365 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 …om iets te doen wat niet… 366 00:26:46,982 --> 00:26:48,525 Hoe zeg ik dit? 367 00:26:49,109 --> 00:26:51,069 …volgens de geest van de wet was. 368 00:26:56,825 --> 00:27:00,120 De geest is wel gewillig, maar het vlees is zwak. 369 00:27:02,831 --> 00:27:04,958 Volgens mij begrijp je me nog niet. 370 00:27:05,459 --> 00:27:09,630 Jed, ik zocht je. De garnalen zijn bijna op. 371 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 Wordt vervolgd. 372 00:27:17,930 --> 00:27:20,933 - Wat was dat? - Wat zou Norma doen? 373 00:27:22,476 --> 00:27:25,646 Ze zou Pinky laten vermoorden. 374 00:27:25,729 --> 00:27:30,734 - Dat zou ze doen. - Ay, dios mío. Evelyn. 375 00:27:30,817 --> 00:27:34,905 Je vroeg Jed niet of hij Pinky wilde vermoorden. 376 00:27:34,988 --> 00:27:40,494 Natuurlijk niet. Ik vroeg wel heel globaal naar iets in die richting, maar… 377 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 Nee. Je bent geen moordenaar. 378 00:27:43,080 --> 00:27:45,165 - Zo ben je niet. - Hoe weet je dat? 379 00:27:45,249 --> 00:27:47,209 - Ik wil het niet weten. - Oké. 380 00:27:47,292 --> 00:27:51,797 Ik los al onze problemen zelf wel op. Je hoeft niks te weten. Ik doe alles. 381 00:27:51,880 --> 00:27:54,174 Jouw geweten blijft schoon, net als dat van Douglas. 382 00:27:54,258 --> 00:27:56,760 - Dat is niet eerlijk. - Het huwelijk is niet eerlijk. 383 00:27:57,302 --> 00:27:59,763 Ik ben de Maxine en jij de blije Douglas. 384 00:27:59,847 --> 00:28:02,349 - Waar ga je heen? - Dat wil je niet weten. 385 00:28:04,935 --> 00:28:07,187 Je moet iets voor me doen, zus. 386 00:28:07,688 --> 00:28:08,689 Natuurlijk. 387 00:28:08,772 --> 00:28:11,859 Evelyn moet weten dat Pinky en Raquel geen belasting betalen… 388 00:28:11,942 --> 00:28:13,819 …maar Virginia mag me niet zien. 389 00:28:13,902 --> 00:28:16,864 Dus jij moet doen alsof je mij bent. 390 00:28:17,364 --> 00:28:19,324 - De klassieke wisseltruc. - Ja. 391 00:28:19,408 --> 00:28:25,247 Dit is het plan: je gaat de auto wassen. Maar alsof je het echt gaat doen. 392 00:28:25,956 --> 00:28:27,791 - Ik weet hoe dat moet. - Mooi. 393 00:28:31,795 --> 00:28:34,214 Vooruit. De sponzen liggen in de garage. 394 00:28:35,799 --> 00:28:38,010 Een geheime tunnel. 395 00:28:38,969 --> 00:28:40,179 God, wat een huis. 396 00:29:45,536 --> 00:29:48,455 Mijn leven is een puinhoop. 397 00:29:49,331 --> 00:29:50,624 Nou. Hé, vreemdeling. 398 00:29:50,707 --> 00:29:54,962 Ik kan er niet meer tegen. Pinky, Mitzi. 399 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 De Russische mol midden in Palm Beach. 400 00:29:58,340 --> 00:30:02,636 God, hoe zijn we betrokken geraakt bij deze gevaarlijke onzin? 401 00:30:11,812 --> 00:30:13,689 Heb je iets met je haar gedaan? 402 00:30:16,233 --> 00:30:19,570 Volgens mij heb jij een drankje nodig. Kom mee. 403 00:30:20,070 --> 00:30:25,450 Ik heb een plan. Het is een heel simpel plan. 404 00:30:26,285 --> 00:30:27,661 Wil je het horen? 405 00:30:28,704 --> 00:30:30,247 Ja, natuurlijk. 406 00:30:31,290 --> 00:30:33,834 We vluchten samen. Jij en ik. 407 00:30:36,962 --> 00:30:40,716 - Oké. Vertel me meer. - Nee. Ik meen het, Max. 408 00:30:40,799 --> 00:30:44,970 Ik kan Pinky niet aan het lijntje houden tot de FBI die Rus vindt. 409 00:30:45,053 --> 00:30:47,890 Dit is geen: 'Douglas, je moest naar Charlotte. 410 00:30:47,973 --> 00:30:51,810 Waar ga je heen?' De druk is nu veel hoger. 411 00:30:52,561 --> 00:30:56,773 Ik ben je ex-vrouw. 412 00:30:56,857 --> 00:31:00,569 Je moet weten dat ik dit ga oplossen. 413 00:31:01,195 --> 00:31:02,404 Als ex-vrouw. 414 00:31:03,447 --> 00:31:09,661 Maar daar kan ik niks over zeggen omdat we gescheiden zijn. 415 00:31:10,370 --> 00:31:12,706 Ik verliet de vrouw van wie ik hou… 416 00:31:12,789 --> 00:31:16,919 …een vrouw die me zou beschermen tegen die Cubaanse maffioso… 417 00:31:17,002 --> 00:31:19,963 …voor iemand die alleen maar zeurt… 418 00:31:20,047 --> 00:31:22,633 …en me het gevoel geeft dat ik een idioot ben. 419 00:31:25,177 --> 00:31:27,387 Je bent geen idioot en… 420 00:31:27,471 --> 00:31:28,847 Wauw, dit is lekker. 421 00:31:29,640 --> 00:31:32,392 - Het is gewoon… - Ik weet het. 422 00:31:32,476 --> 00:31:35,395 Trouw met Mitzi. Als de baby er is, krijg ik geld. 423 00:31:36,688 --> 00:31:37,689 Ja. 424 00:31:38,857 --> 00:31:41,026 Dat is wat ik wilde zeggen. 425 00:31:42,319 --> 00:31:43,820 En dan misschien… 426 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 Misschien kunnen we dan samen zijn. 427 00:31:48,450 --> 00:31:50,619 We kunnen dat geld delen… 428 00:31:50,702 --> 00:31:53,539 …met een familielid van wie we het bestaan niet weten. 429 00:31:54,873 --> 00:31:56,124 Een heel leuk iemand. 430 00:31:56,708 --> 00:31:58,043 Een groovy meid. 431 00:31:58,544 --> 00:32:01,547 Neem je me terug na alles wat ik heb gedaan? 432 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 Kleine stappen, Douglas. 433 00:32:04,299 --> 00:32:06,802 Kleine stappen. Kers? 434 00:32:07,511 --> 00:32:13,517 Ga terug naar Mitzi en laat mij, Maxine, nadenken. 435 00:32:19,106 --> 00:32:20,399 De letter D. 436 00:32:21,608 --> 00:32:23,068 Van Douglas. 437 00:33:14,036 --> 00:33:15,037 Tom. 438 00:33:18,123 --> 00:33:22,169 Pardon. Mr Diaz, wat kan ik doen? 439 00:33:33,222 --> 00:33:37,726 Ik wil me verontschuldigen. Ik ging gisteren te ver. 440 00:33:40,354 --> 00:33:44,942 - Is er iemand jarig? Stoor ik? - Iedereen viert feest. 441 00:33:45,025 --> 00:33:47,903 We hebben bij een verkeerscontrole een grote crimineel gepakt. 442 00:33:48,737 --> 00:33:49,905 Wie? 443 00:33:50,822 --> 00:33:54,868 Je prins. Hij had zijn proeftijd geschonden en wilde de stad uit. 444 00:33:54,952 --> 00:33:55,953 Wat een geluk. 445 00:33:57,120 --> 00:33:58,539 Nu moet ik hem verhoren. 446 00:34:00,082 --> 00:34:01,708 - Is dat erg? - Met wat hij weet? 447 00:34:01,792 --> 00:34:04,586 Hij zal me chanteren of me verklikken. 448 00:34:05,420 --> 00:34:08,215 - Hij gaat vrijuit en ik ben de pineut. - Sorry. 449 00:34:08,297 --> 00:34:12,636 Ik wilde hem zeggen hoe belangrijk je voor me bent. 450 00:34:13,637 --> 00:34:14,972 Nu weet hij het. 451 00:34:16,556 --> 00:34:20,310 Dit zat trouwens in zijn koffer. 452 00:34:25,148 --> 00:34:26,483 Je hebt mooie vrienden. 453 00:34:38,579 --> 00:34:40,371 Je bent een genie. 454 00:34:40,455 --> 00:34:43,000 De Belastingdienst is een andere overheidstak. 455 00:34:43,083 --> 00:34:46,628 Als we hem hiermee pakken, hoeven we niet op de FBI te wachten. 456 00:34:46,712 --> 00:34:48,255 - Het is een poging waard. - Ja. 457 00:34:48,338 --> 00:34:51,507 Wil je elk paar opnieuw passen? 458 00:34:52,092 --> 00:34:54,553 Jij zei: 'Mode is alles.' 459 00:34:56,638 --> 00:34:59,725 Hoe bewijzen we het? Worden we accountants? 460 00:35:00,309 --> 00:35:02,144 We moeten hun boekhouding vinden. 461 00:35:02,686 --> 00:35:04,188 Hun administratie. 462 00:35:04,271 --> 00:35:07,900 Dat is Pinky. Pinky doet zelf de boekhouding. 463 00:35:07,983 --> 00:35:09,234 - Wat? - Hoe laat is het? 464 00:35:10,569 --> 00:35:11,737 Het is 13.30 uur. 465 00:35:11,820 --> 00:35:14,489 Pinky gaat altijd om 14.00 uur naar de sauna. 466 00:35:14,573 --> 00:35:17,492 Dan is hij naakt en heeft hij dus geen grootboek. 467 00:35:19,077 --> 00:35:21,288 - Hoi. - Het is 1970. Handschoenen zijn uit. 468 00:35:28,795 --> 00:35:32,341 Dus jullie twee willen ons uitleveren aan Hoover? 469 00:35:32,841 --> 00:35:35,010 Je zult nooit weten voor wie ik werk. 470 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 Pas op met dat ding. 471 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 Ik wilde het hier opknappen. 472 00:35:40,974 --> 00:35:43,519 Ik weet eindelijk wat dit huis nodig heeft. 473 00:35:44,353 --> 00:35:47,564 Russisch bloed. 474 00:35:52,569 --> 00:35:55,113 Dan heb ik drie woorden voor je… 475 00:35:59,076 --> 00:36:01,537 Wat ben je? Een baby? 476 00:36:15,926 --> 00:36:17,177 Laat me los. 477 00:38:28,433 --> 00:38:30,352 - Maxine, wacht. - Je mag hier niet zijn. 478 00:38:30,435 --> 00:38:32,229 - Dat zegt de baas. - Nee. Het is oké. 479 00:38:32,312 --> 00:38:36,066 Behandel deze vrouw als een koningin. Naar de sauna's. 480 00:38:41,154 --> 00:38:42,072 Het is Douglas. 481 00:38:42,573 --> 00:38:43,574 Douglas. 482 00:38:44,366 --> 00:38:45,367 Ben je hier? 483 00:38:46,785 --> 00:38:47,786 Ja. 484 00:38:50,080 --> 00:38:53,625 Vraag me niet waarom, maar je moet naar de sauna. 485 00:38:54,918 --> 00:38:56,712 - De sauna? - Ja. Luister. 486 00:38:56,795 --> 00:38:59,715 Je moet Pinky daar zo lang mogelijk houden. 487 00:39:01,800 --> 00:39:04,052 Dit hoort bij je plan. 488 00:39:05,554 --> 00:39:06,555 Ja. 489 00:39:07,181 --> 00:39:12,227 Mijn plan. Natuurlijk. Zweten maar. 490 00:39:12,936 --> 00:39:14,021 Bedankt. 491 00:39:15,022 --> 00:39:17,024 Kom mee. 492 00:39:20,694 --> 00:39:22,070 Wij zitten hier. 493 00:39:24,323 --> 00:39:26,200 - Pinky. - Doug. 494 00:39:27,659 --> 00:39:32,247 De hitte is heerlijk, hè? Goed voor de geslachtsdelen, zegt men. 495 00:39:32,331 --> 00:39:35,083 Om baby's te maken. 496 00:39:36,376 --> 00:39:39,379 Wacht. Ga je al? 497 00:39:40,756 --> 00:39:43,342 Pinky, een man zoals jij… 498 00:39:43,425 --> 00:39:48,180 …een internationale man van mysterie en bovenal een familieman… 499 00:39:49,389 --> 00:39:53,519 Ik wil je vragen of je advies hebt voor iemand zoals ik. 500 00:39:55,646 --> 00:39:56,647 Natuurlijk. 501 00:40:04,321 --> 00:40:07,241 Oké. Wat? 502 00:40:07,324 --> 00:40:09,201 Er zijn er nog twee. 503 00:40:10,244 --> 00:40:11,662 - Ik weet het. - Wat? 504 00:40:12,538 --> 00:40:14,039 - Bel Eddie. - Nee. 505 00:40:14,122 --> 00:40:18,210 Eddie wil niks te maken hebben met mijn innovaties. 506 00:40:18,293 --> 00:40:20,921 Zeg dat hij er toch al bij betrokken is. 507 00:40:21,004 --> 00:40:22,256 Nee, dat doe ik niet. 508 00:40:25,509 --> 00:40:27,970 Ik heb een harde les geleerd. 509 00:40:28,053 --> 00:40:30,430 In een huwelijk kun je niks voor elkaar verzwijgen. 510 00:40:31,265 --> 00:40:34,476 Je kunt geheimen niet laten ophopen. 511 00:40:35,269 --> 00:40:37,563 Want dan groei je uit elkaar. 512 00:40:38,939 --> 00:40:40,148 En dan… 513 00:40:41,275 --> 00:40:44,152 …is die afstand op een dag normaal. 514 00:40:46,572 --> 00:40:49,157 Voor je het weet heeft hij een affaire. 515 00:40:50,200 --> 00:40:51,660 Ik snap het. 516 00:40:53,662 --> 00:40:54,955 Heb je rozijnen gebruikt? 517 00:40:55,038 --> 00:40:57,916 - Daar heb ik niet aan gedacht. - Probeer… 518 00:40:58,417 --> 00:40:59,418 Vooruit. 519 00:41:01,879 --> 00:41:03,046 Het stinkt hier. 520 00:41:06,675 --> 00:41:08,677 - Hier. - Kimberly-Marco. Ja. 521 00:41:08,760 --> 00:41:10,220 - Oké. - Kijk. 522 00:41:10,304 --> 00:41:13,265 Er is een tas. Hij is open. 523 00:41:18,312 --> 00:41:19,313 Waar is het? 524 00:41:22,274 --> 00:41:24,234 Het is niet hier. 525 00:41:26,069 --> 00:41:28,197 Wat doen we nu? Lieve hemel. 526 00:41:28,280 --> 00:41:30,616 - Ze zijn hier. Kom op. - Wat? 527 00:41:30,699 --> 00:41:32,701 Veel mannen maken deze fout. 528 00:41:33,452 --> 00:41:34,912 Ze ruilen hun vrouw in. 529 00:41:36,622 --> 00:41:40,334 Dat was jouw fout. Daarom is je leven nu zo. 530 00:41:41,585 --> 00:41:43,587 Ik zou mijn vrouw nooit inruilen. 531 00:41:44,463 --> 00:41:45,797 Ik koester Raquel. 532 00:41:46,340 --> 00:41:47,508 Ik bescherm haar. 533 00:41:48,300 --> 00:41:50,886 Ik ben haar altijd trouw. 534 00:42:00,354 --> 00:42:01,813 Maxine, we moeten praten. 535 00:42:02,523 --> 00:42:03,815 Maxine. 536 00:42:05,734 --> 00:42:08,028 Wat is dit? 537 00:42:11,532 --> 00:42:13,408 - Ja. Hallo? - Robert, schat. 538 00:42:16,787 --> 00:42:17,788 Norma. 539 00:42:18,413 --> 00:42:19,414 Waar ben je? 540 00:42:20,207 --> 00:42:21,208 Hoe gaat het? 541 00:42:21,291 --> 00:42:23,585 Ik heb twee vragen voor je, Robert. 542 00:42:24,545 --> 00:42:30,592 Waarom wordt mijn geliefde huis veranderd in een ordinaire nachtclub? 543 00:42:30,676 --> 00:42:32,302 Maxine wilde Douglas redden. 544 00:42:33,220 --> 00:42:36,306 Ze had geen keuze, Norma. 545 00:42:36,390 --> 00:42:39,935 Robert, heb je Maxine mijn geheim verteld? 546 00:42:40,018 --> 00:42:41,728 Ja. Het spijt me. 547 00:42:42,521 --> 00:42:44,815 Jou kan ik alles vergeven. 548 00:42:46,149 --> 00:42:48,652 Maxine zal ervoor boeten. 549 00:42:52,531 --> 00:42:53,574 Maxine. 550 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 Wil je me iets zeggen? 551 00:42:57,661 --> 00:42:59,288 Norma leeft nog. 552 00:42:59,371 --> 00:43:04,293 - Maxine heeft haar niet gedood. - Dat weet ik. Norma is in Palm Beach. 553 00:43:04,376 --> 00:43:07,462 We moeten Maxine vinden. Ze loopt gevaar. 554 00:43:07,546 --> 00:43:09,089 Niet alleen Maxine. 555 00:43:10,507 --> 00:43:12,092 Je moet nog iemand ontmoeten. 556 00:43:15,387 --> 00:43:16,680 Wat? Vermenigvuldigt ze zich? 557 00:43:18,515 --> 00:43:20,184 Bedankt. 558 00:43:38,952 --> 00:43:44,166 Maxine. We zijn blij dat je er bent. Kom je voor een vieruurtje? 559 00:43:45,501 --> 00:43:47,711 Nee, ik ben hier om… 560 00:43:47,794 --> 00:43:51,965 Wil je kaviaar of gebak? 561 00:44:03,018 --> 00:44:05,354 - Allebei. - Zoals je wilt. 562 00:44:25,207 --> 00:44:27,543 Is het gelukt? 563 00:44:31,839 --> 00:44:32,965 Hallo. 564 00:44:34,174 --> 00:44:36,426 Eet je mee? Kaviaar. 565 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Roomsoesjes. 566 00:44:40,347 --> 00:44:41,348 God. 567 00:44:42,766 --> 00:44:46,436 Ik hou ervan hoe jij van dingen houdt. 568 00:44:47,312 --> 00:44:53,193 Jij en ik vormen een geweldig team. En je bent een geweldige vrouw. En ik… 569 00:44:54,319 --> 00:44:57,698 Ik heb je nog nooit zo mooi gezien. 570 00:45:09,334 --> 00:45:10,711 Douglas. 571 00:45:12,212 --> 00:45:16,341 Jij bent de enige man die ik ooit zal liefhebben. 572 00:45:18,010 --> 00:45:19,136 Echt? 573 00:45:21,013 --> 00:45:22,139 Ik zei het gisteren nog. 574 00:45:28,562 --> 00:45:30,022 Wil je… 575 00:45:32,816 --> 00:45:35,110 …ergens alleen met me zijn? 576 00:46:22,449 --> 00:46:23,700 Wijs de weg. 577 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 - Wat doen jullie hier? - Maxine. 578 00:46:30,958 --> 00:46:32,042 - Gelukkig. - Wat? 579 00:46:32,125 --> 00:46:35,295 - Norma is in Palm Beach. - Jemig. 580 00:46:35,379 --> 00:46:39,883 - Je moet naar een safehouse. - Nee. Eerst naar het Dellacorte. 581 00:46:39,967 --> 00:46:41,885 - Naar Mirabelle. - We waren er net. 582 00:46:41,969 --> 00:46:43,470 - Ze is er niet. - Wat? 583 00:46:43,554 --> 00:46:46,223 Je kunt Mirabelle niet vertrouwen, Maxine. 584 00:46:46,306 --> 00:46:48,809 Natuurlijk wel. Ze is mijn tweelingzus. 585 00:46:49,434 --> 00:46:51,603 Maxine. Hoe was de kaviaar? 586 00:46:51,687 --> 00:46:54,398 Heerlijk. Bedankt. Wat? 587 00:46:56,233 --> 00:46:57,276 Kaviaar. 588 00:46:59,736 --> 00:47:00,737 Ze is hier. 589 00:47:01,780 --> 00:47:03,448 Raquel, mi amor. 590 00:47:07,369 --> 00:47:08,453 Raquel. 591 00:47:17,087 --> 00:47:19,548 Mi amor. Wie heeft dit gedaan? 592 00:47:22,259 --> 00:47:24,428 Wie heeft dit gedaan? Wie? 593 00:47:26,263 --> 00:47:27,931 - Wie was het? - Maxine. 594 00:47:31,351 --> 00:47:34,605 Maxine. Niemand doet me dit aan. 595 00:47:34,688 --> 00:47:37,024 - Niemand mag dit doen. - Pinky. 596 00:47:39,484 --> 00:47:40,485 Het spijt me. 597 00:47:42,738 --> 00:47:44,114 Je bent mooi, mi amor. 598 00:47:50,537 --> 00:47:52,414 Dat was fantastisch. 599 00:47:52,497 --> 00:47:53,540 Het was… 600 00:47:54,291 --> 00:47:56,627 …af en toe verwarrend, maar… 601 00:48:01,173 --> 00:48:02,758 Graag gedaan, vreemdeling. 602 00:48:07,095 --> 00:48:09,389 God, ik hou van je. 603 00:48:10,933 --> 00:48:11,934 Ik ben… 604 00:48:13,143 --> 00:48:16,188 …blij om dat te horen. 605 00:48:20,984 --> 00:48:22,653 Oké. Nou… 606 00:48:24,488 --> 00:48:26,907 Mitzi vraagt zich vast af waar ik ben. 607 00:48:26,990 --> 00:48:28,200 - Ik moet… - Oké, dag. 608 00:48:41,296 --> 00:48:42,756 Hé, jij. 609 00:48:45,425 --> 00:48:46,802 Hoi, zus. 610 00:49:00,607 --> 00:49:01,650 Mirabelle. 611 00:49:03,277 --> 00:49:05,112 Wil je mijn leven en geld stelen? 612 00:49:07,531 --> 00:49:08,866 Robert heeft me alles verteld. 613 00:49:09,366 --> 00:49:12,911 Hij heeft een politiefoto van je. Je hebt een strafblad. 614 00:49:13,537 --> 00:49:16,248 Diefstal en identiteitsfraude en… 615 00:49:16,331 --> 00:49:20,752 Ik heb me niet altijd netjes gedragen. Dat wist je al, dacht ik. 616 00:49:26,216 --> 00:49:27,509 Ik wilde je niet oplichten. 617 00:49:29,636 --> 00:49:36,143 Een man, een heel knappe homoseksuele man met spieren op plekken die ik niet kende… 618 00:49:36,226 --> 00:49:39,646 …zei tegen me dat ik een zus in Palm Beach had. 619 00:49:40,189 --> 00:49:42,524 Hij zou me betalen om haar te ontmoeten. 620 00:49:43,275 --> 00:49:46,111 Ik moest hierheen komen en op instructies wachten. 621 00:49:46,195 --> 00:49:49,740 Maar die kwamen niet. Ik heb de man niet meer gezien. 622 00:49:50,574 --> 00:49:54,870 Ik zat alleen in mijn motel en dacht… 623 00:49:56,622 --> 00:49:58,248 Ik ga haar zelf zoeken. 624 00:50:00,459 --> 00:50:01,877 Ik wilde mijn zus vinden. 625 00:50:05,464 --> 00:50:06,715 Dit is voor jou. 626 00:50:14,973 --> 00:50:16,558 Pinky's grootboek? 627 00:50:18,435 --> 00:50:19,937 Hoe kom je hieraan? 628 00:50:20,020 --> 00:50:22,272 Met mijn karateslag. 629 00:50:24,733 --> 00:50:25,901 Er is nog iets. 630 00:50:31,406 --> 00:50:34,409 Weet je nog dat je zei dat je alleen van Doug zou houden? 631 00:50:35,118 --> 00:50:39,039 Ik ben een stap verder gegaan en heb bevestigd… 632 00:50:41,458 --> 00:50:45,420 …dat hij ook nog van jou houdt en dat zal blijven doen. 633 00:50:46,588 --> 00:50:48,632 En ik weet dat… 634 00:50:51,009 --> 00:50:55,097 …heel zeker. 635 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 Heb je… 636 00:51:00,853 --> 00:51:02,646 Heb je seks gehad met Douglas? 637 00:51:04,064 --> 00:51:05,524 Ik kan niet ontkennen dat… 638 00:51:06,400 --> 00:51:09,653 …we elkaar beter hebben leren kennen. 639 00:51:11,822 --> 00:51:12,823 Jemig. 640 00:51:13,782 --> 00:51:15,158 Je bent toch niet boos? 641 00:51:17,244 --> 00:51:21,665 Ik denk dat daar een langer gesprek voor nodig is. 642 00:51:22,207 --> 00:51:23,959 Het antwoord is ja of nee. 643 00:51:25,294 --> 00:51:28,630 Ik moet dit aan iemand geven. 644 00:51:29,214 --> 00:51:30,841 De tijd dringt. 645 00:51:30,924 --> 00:51:33,010 Wat? Waar ga je heen? 646 00:51:35,971 --> 00:51:37,723 Ik wacht wel bij het zwembad. 647 00:51:59,953 --> 00:52:04,291 Wat fijn om te weten. Ik breng het morgen naar uw kantoor. 648 00:52:05,792 --> 00:52:08,879 Blijkbaar zit de Belastingdienst al achter ze aan. 649 00:52:08,962 --> 00:52:12,216 Dit boekje is het bewijs dat ze nodig hebben. 650 00:52:12,299 --> 00:52:14,384 Ze zullen Pinky snel arresteren. 651 00:52:15,010 --> 00:52:18,680 O, ja. En dan zijn wij dames de baas over Palm Beach. 652 00:52:18,764 --> 00:52:20,599 - Dag. - Goedenacht. 653 00:52:23,060 --> 00:52:24,770 Wij dames? 654 00:52:25,854 --> 00:52:29,942 Misschien heb ik een nieuwe kant. Een die je niet leuk vindt. 655 00:52:31,527 --> 00:52:33,695 Geen idee. Hopelijk niet. 656 00:52:34,321 --> 00:52:35,405 Kom hier. 657 00:52:47,668 --> 00:52:50,754 Ik zie je thuis. Ik rond het hier af. 658 00:52:51,672 --> 00:52:52,840 Dag. 659 00:52:59,513 --> 00:53:03,058 - We brengen je in veiligheid. - Ik ken een motel. 660 00:53:03,141 --> 00:53:05,727 Maar volgens mij overdrijven jullie met Norma. 661 00:53:05,811 --> 00:53:09,106 We moeten ons meer zorgen maken over Maxines zus. 662 00:53:09,690 --> 00:53:13,694 Wacht. Het boeit me niet wat ze heeft gedaan. 663 00:53:16,029 --> 00:53:17,447 Ik laat haar niet achter. 664 00:53:36,341 --> 00:53:37,676 Maxine. 665 00:53:57,321 --> 00:53:58,697 Dat kreng. 666 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 Vertaling: Maaike van der Heijden