1 00:00:07,799 --> 00:00:09,176 Drahá Maxine… 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 Peniaze prišli na poslednú chvíľu. 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,598 Zbohom, Choi. Nikdy na teba nezabudnem. 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 Nie je bezpečné ostať na jednom mieste pridlho. 5 00:00:17,059 --> 00:00:19,603 Tým, ktorých ľúbim, prinášam nechcenú pozornosť. 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,854 Vďaka bohu. 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,690 Nastúpila som do lietadla s Choiovými marxistickými súdruhmi. 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,234 JUŽNÁ AMERIKA 9 00:00:27,986 --> 00:00:30,864 KGB mi dali nové meno. 10 00:00:30,948 --> 00:00:32,741 Olga Zazobanovova. 11 00:00:32,824 --> 00:00:33,825 EURÓPA 12 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 A pridelili mi novú prácu. 13 00:00:35,702 --> 00:00:36,620 ZSSR 14 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Čestnú šľachetnú prácu. 15 00:00:38,705 --> 00:00:41,458 Pranie tanečných slipov pre Boľšoj balet. 16 00:00:41,959 --> 00:00:47,214 To umenie. Tá elegancia, Maxine. Stojí to za každý krvácajúci mozoľ. 17 00:00:48,257 --> 00:00:49,842 A vtedy som ho uvidela. 18 00:00:52,094 --> 00:00:53,720 Vladimir Nurejev. 19 00:00:56,181 --> 00:00:59,142 Presne tak. Rudolfov nevlastný bratranec. 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,318 Maxine, zamilovala som sa. 21 00:01:09,570 --> 00:01:12,155 Najbližšie týždne hráme v Kiriovom divadle. 22 00:01:12,239 --> 00:01:13,824 A potom, kto vie? 23 00:01:13,907 --> 00:01:17,786 Varšava? Samarkand? Svet je nám otvorený. 24 00:01:18,287 --> 00:01:22,499 Môžem objavovať mnoho krajín a mužov. 25 00:01:22,583 --> 00:01:25,502 Možno toto je moje skutočné právo? 26 00:01:26,003 --> 00:01:28,922 Slobodná a zároveň prenasledovaná žena sveta? 27 00:01:29,965 --> 00:01:32,259 Želám ti rovnaké oslobodenie. 28 00:01:32,342 --> 00:01:34,928 Dasvidania, Olga. 29 00:01:37,181 --> 00:01:39,725 Linda je slobodná a opäť našla lásku. 30 00:01:39,808 --> 00:01:42,394 Kým ja som tu, rozvedená a na krku mám ex-manžela. 31 00:01:42,477 --> 00:01:44,438 Je otrávená, lebo si nevrzla. 32 00:01:44,521 --> 00:01:46,690 A ty áno? Lebo som počula niečo iné. 33 00:01:47,482 --> 00:01:52,863 Sme tu, lebo dala môj zdedený dom 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,907 doslova mafiánovi. 35 00:01:54,990 --> 00:01:57,576 Urobila som to len preto, aby ťa Pinky nezabil. 36 00:01:57,659 --> 00:02:00,954 Nepotrebujem ochranu, Maxine. Prestaň ma ochraňovať. 37 00:02:01,455 --> 00:02:05,083 Ak by si použil ochranu s mojou manikérkou, neboli by sme tu. 38 00:02:06,001 --> 00:02:07,461 Vždy sa k tomu vraciaš. 39 00:02:08,044 --> 00:02:10,047 Musíte to vyriešiť. 40 00:02:10,130 --> 00:02:11,548 Lebo pre nás pracujete. 41 00:02:12,257 --> 00:02:14,551 Chodíte sem tak často, že mi pridelili váš prípad. 42 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 Nemáš za čo. 43 00:02:16,720 --> 00:02:20,140 Len nechápem, prečo musí byť môj klub magnetom na mafiánov. 44 00:02:20,224 --> 00:02:21,308 Nejde len o Pinkyho. 45 00:02:21,391 --> 00:02:24,978 J. Edgar je presvedčený, že v Palm Beach je sovietsky špión. 46 00:02:25,062 --> 00:02:27,814 Niekto nad Pinkym, ktorý mu celé roky šéfuje. 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 - Nepozeraj sa na mňa. - Nepozerám. 48 00:02:30,901 --> 00:02:33,695 Je to niekto, kto má kontakty a je bystrý. 49 00:02:33,779 --> 00:02:38,992 Chceš, aby Pinky pokračoval v zločinoch, kým sa tá ruská krysa neodhalí, 50 00:02:39,076 --> 00:02:40,327 a potom ho zatknete? 51 00:02:40,410 --> 00:02:41,912 Tvoj klub je naša návnada. 52 00:02:41,995 --> 00:02:43,539 Nech sa nezabáva len Linda. 53 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Som za. 54 00:02:47,626 --> 00:02:49,545 Toto je vážne, Maxine. 55 00:02:49,628 --> 00:02:51,547 Medzinárodne vážne. 56 00:02:51,630 --> 00:02:54,383 Maj uši na pozore. Pinkyho šéf môže byť ktokoľvek. 57 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Okrem neho. 58 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 Skvelé. Meškám za Mitzi. S Dinah robia „detskú rozlúčku“. 59 00:03:02,641 --> 00:03:03,642 Lúčia sa s dieťaťom? 60 00:03:03,725 --> 00:03:07,855 Nie, Maxine. Je to rozlúčka so slobodou a oslava príchodu dieťaťa. 61 00:03:08,438 --> 00:03:09,648 To znie ako zábava. 62 00:03:09,731 --> 00:03:12,067 Áno. Bude to zábava. Fakt zábava. 63 00:03:12,150 --> 00:03:13,151 Ale aj ja meškám. 64 00:03:13,235 --> 00:03:14,653 Idem za partnerom. Pinkym. 65 00:03:14,736 --> 00:03:17,531 Preberieme zločiny a ako ich spáchať. 66 00:03:19,283 --> 00:03:21,368 Milujem svoje nové gangsterské ja. 67 00:03:21,451 --> 00:03:23,620 A ja detské rozlúčky. 68 00:03:28,542 --> 00:03:30,502 Všetko sa otočilo. 69 00:03:31,378 --> 00:03:33,380 Douglas bol ženatý s dieťaťom na ceste. 70 00:03:33,881 --> 00:03:37,384 Ja som mala sídlo, život plný zločinu a novú úlohu. 71 00:03:38,844 --> 00:03:40,387 Sotva sa spoznávam. 72 00:03:45,184 --> 00:03:48,312 Čo tieto? Priveľký výstrih alebo nie dosť? 73 00:03:48,395 --> 00:03:49,396 Lepšie ako predošlé. 74 00:03:52,107 --> 00:03:54,526 Hej, dajte mi ešte trochu tej šťavy na nervy. 75 00:03:56,403 --> 00:03:57,571 Dík. 76 00:04:19,343 --> 00:04:22,262 Nové ja, už prichádzam. 77 00:04:37,194 --> 00:04:38,403 Potrebujem si ľahnúť. 78 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 Robert! 79 00:05:07,432 --> 00:05:08,767 Kto je na gauči? 80 00:05:12,104 --> 00:05:13,105 Ty. 81 00:05:13,647 --> 00:05:14,648 Čo? 82 00:05:21,697 --> 00:05:22,698 Maxine? 83 00:05:25,617 --> 00:05:26,910 Kto si? 84 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 Som Mirabelle. 85 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 Tvoja sestra. 86 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 Moja čo? 87 00:06:37,481 --> 00:06:39,816 PODĽA KNIHY MR. & MRS. AMERICAN PIE 88 00:06:54,957 --> 00:06:57,334 Dekórum a elegancia. 89 00:06:58,043 --> 00:07:00,629 Oboje sa z Palm Royale vytratilo. 90 00:07:01,547 --> 00:07:03,549 Ale v meste je nová hra. 91 00:07:04,508 --> 00:07:10,222 A volá sa „Evelyn Rollinsová-Martinezová si nenechá srať na hlavu“. 92 00:07:15,143 --> 00:07:17,980 Zajtra organizujeme prvé dôležité podujatie. 93 00:07:18,063 --> 00:07:21,024 Rozlúčka s dieťaťom pani Douglas Dellacortovej. 94 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 Musí to prebehnúť bez zaváhania. 95 00:07:23,610 --> 00:07:28,407 A pripomínam, že v Palm Beach je len jedna pani Dellacortová. 96 00:07:28,991 --> 00:07:32,828 Ak sa tu ukáže táto barbarka, 97 00:07:33,412 --> 00:07:37,708 nedovolíte jej 98 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 vstúpiť. 99 00:07:46,675 --> 00:07:48,260 - Rozumiete? - Áno, madam. 100 00:07:48,343 --> 00:07:50,012 - Hlasnejšie. - Áno, madam. 101 00:07:50,095 --> 00:07:52,181 Mám milión a desať otázok. 102 00:07:52,264 --> 00:07:54,391 Odkiaľ si? Aká je tvoja obľúbená farba? 103 00:07:54,474 --> 00:07:58,395 A psia rasa? Druh cestovín? Prečo si cez deň opitá? 104 00:07:58,478 --> 00:08:03,650 Tennessee. Zelená. Bradáč. Kolienka. 105 00:08:04,234 --> 00:08:06,820 Väčšinou to takto nepreháňam. 106 00:08:06,904 --> 00:08:12,242 Ja som len trochu nervózna zo stretnutia so slávnou Maxine. 107 00:08:12,326 --> 00:08:14,119 Slávnou? Pokračuj. 108 00:08:14,203 --> 00:08:17,372 Si vo všetkých novinách. Ďalšia kráľovná Palm Beach. 109 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 Manžel, ktorý ťa podvádzal, ťa pred všetkými opustil. 110 00:08:21,585 --> 00:08:23,795 Dosť bolo o mne. Poďme k tebe. 111 00:08:24,755 --> 00:08:26,715 Vychovali ťa v sirotinci ako mňa? 112 00:08:29,134 --> 00:08:30,427 Vychovala ma mamka a tatko. 113 00:08:30,511 --> 00:08:32,095 Asi mali miesto len pre jednu. 114 00:08:32,929 --> 00:08:35,557 En ten tiky… Mirabelle. 115 00:08:37,893 --> 00:08:40,062 Sakra. Môj mafián. 116 00:08:40,645 --> 00:08:42,231 Ide o národnú bezpečnosť. 117 00:08:43,148 --> 00:08:45,651 Odpočiň si tu a ja sa vrátim 118 00:08:45,734 --> 00:08:47,986 a môžeme hodiny prekecať. 119 00:08:48,070 --> 00:08:49,238 - Oki-doki. - Oki. 120 00:08:49,321 --> 00:08:50,989 Trochu si pospím a… 121 00:08:51,782 --> 00:08:55,577 odpočiniem a… potom… 122 00:08:57,329 --> 00:08:59,790 Je to opitá dvojníčka, ktorá sa len tak zjavila. 123 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 Prestaň. 124 00:09:00,958 --> 00:09:02,626 Predstavím ju Palm Beach. 125 00:09:02,709 --> 00:09:06,296 Možno si ju sem nasťahujem a môže pomáhať s klubom. 126 00:09:07,172 --> 00:09:08,757 Môžeme… ho volať M&M. 127 00:09:08,841 --> 00:09:11,969 Hola, mis amores. 128 00:09:12,052 --> 00:09:15,472 Vitajte v klube Raquel. 129 00:09:17,683 --> 00:09:20,394 Tú stenu zbúrame, aby bolo miesto na fontánu. 130 00:09:26,900 --> 00:09:28,569 Buenos días, Evelyn. 131 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 Prišiel som si po platbu. 132 00:09:33,615 --> 00:09:36,535 Kto si myslíš, že vlastnil hypotéky, ktoré si splatila? 133 00:09:36,618 --> 00:09:38,537 Presne. Splatila som ich. 134 00:09:38,620 --> 00:09:41,665 Splatila si, čo dlhoval ten chudák, nie moju ochranu, 135 00:09:41,748 --> 00:09:43,542 za čo si účtujem poplatok. 136 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 Každý týždeň. 137 00:09:45,294 --> 00:09:46,461 V hotovosti. 138 00:09:46,545 --> 00:09:49,882 Raquel, zmenila som názor na psie dostihy za dvore, 139 00:09:49,965 --> 00:09:51,884 ale nie som si istá názvom. 140 00:09:51,967 --> 00:09:53,177 Čo s ním? 141 00:09:53,260 --> 00:09:56,805 Myslela som si, že by vpredu mohlo byť moje meno. Maxine. 142 00:09:56,889 --> 00:10:00,809 Prečo by sa klub Raquel tak volal? 143 00:10:00,893 --> 00:10:03,103 Po prvé, je to môj dom a… som partnerka. 144 00:10:03,187 --> 00:10:07,232 Ale ja som manželka. A manželka tromfne všetko. 145 00:10:08,275 --> 00:10:09,276 A ak poviem nie? 146 00:10:09,359 --> 00:10:12,237 Čašníci sú v odboroch. Poviem im, nech odídu a odídu. 147 00:10:14,072 --> 00:10:15,073 Ty sa nám vyhrážaš? 148 00:10:15,157 --> 00:10:17,409 Nepozýva nás na opekačku, Eddie. 149 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Už je takmer čas na moju saunu o druhej. 150 00:10:20,996 --> 00:10:22,664 V pare sa mi rozmýšľa najlepšie. 151 00:10:26,251 --> 00:10:30,964 Môže byť ten klub aspoň elegantný ako Palm Royale? 152 00:10:31,048 --> 00:10:32,466 Obe chceme poraziť Evelyn. 153 00:10:32,549 --> 00:10:34,927 Raquelin klub bude miesto, kam chodíš v noci. 154 00:10:35,010 --> 00:10:38,639 Nemôže sa porovnávať s prečačkaným starým Palm Royale. 155 00:10:38,722 --> 00:10:40,933 To miesto by zničila len mŕtvola v bazéne. 156 00:10:41,725 --> 00:10:42,768 Maximo! 157 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Ďakujem. 158 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 Palm Royale cez deň. Raquelin klub v noci, hm? 159 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 Boh žehnaj Amerike. 160 00:11:10,420 --> 00:11:12,631 Kto si myslí, že je? 161 00:11:14,550 --> 00:11:16,677 - Komu voláš? - Nechci vedieť. 162 00:11:20,973 --> 00:11:22,975 Raquelin klub. Tu Maxine. 163 00:11:23,058 --> 00:11:27,521 Maxine, mám problém a teda aj ty. Dôvod je Pinky. 164 00:11:28,021 --> 00:11:33,151 Och, nie. Máš na rukách z golfu sinky? 165 00:11:33,235 --> 00:11:34,945 To je hrozné, Evelyn. 166 00:11:35,028 --> 00:11:37,573 O čom to trepeš? Počuješ, čo som povedala? 167 00:11:37,656 --> 00:11:39,575 Nikto nebude chcieť to zranenie vidieť. 168 00:11:39,658 --> 00:11:42,160 Mala by si si ho skryť v nových rukaviciach. 169 00:11:42,244 --> 00:11:43,662 Čo ti preskočilo? 170 00:11:43,745 --> 00:11:45,747 Stretneme sa v obchode Ceil's. Hneď. 171 00:11:51,420 --> 00:11:52,880 - Virginia. - Čo Evelyn myslela, 172 00:11:52,963 --> 00:11:54,214 že má problém s Pinkym? 173 00:11:54,298 --> 00:11:57,342 Evelyn má problém so sinkami, nie s mafiánom Pinkym. 174 00:11:57,426 --> 00:11:59,553 - Zranila sa pri tenise. - Počula som golf. 175 00:11:59,636 --> 00:12:03,765 Vieš, že zranenia pri športe sú 12. najčastejší tichý zabijak? 176 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 Do Ceil's. Maj sa, Virgínia. 177 00:12:10,564 --> 00:12:11,773 Šeky pre mňa? 178 00:12:11,857 --> 00:12:15,694 Nie, drahá. To sú politické dary. 179 00:12:15,777 --> 00:12:19,281 Po mojom príhovore na večierku u Marjorie Merriweather Postovej 180 00:12:19,364 --> 00:12:21,241 začali prichádzať obálky. 181 00:12:21,325 --> 00:12:24,578 Hlavne päťky a dvaciny od ľavičiarov na mizine. 182 00:12:24,661 --> 00:12:30,542 Ale pozri, Mitzi. Tu je šek na 500 dolárov 183 00:12:30,626 --> 00:12:33,253 od Národnej organizácie za ženy. 184 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 Kto by to bol povedal? 185 00:12:36,548 --> 00:12:38,175 Doug tu už mal byť. 186 00:12:38,675 --> 00:12:41,094 Keď nie je pri mne, bojím sa, že ho Pinky dostal. 187 00:12:41,178 --> 00:12:43,597 Nemala by sa báť Pinkyho. 188 00:12:44,515 --> 00:12:45,933 Ale Maxine. 189 00:12:46,517 --> 00:12:49,186 Keď lesk nového dievčaťa opadne, 190 00:12:49,269 --> 00:12:54,441 muž si vždy spomenie na to, čo mal rád na tej starej. 191 00:12:55,025 --> 00:12:56,109 Stále mám lesk. 192 00:12:56,735 --> 00:12:57,945 Žiarim. 193 00:12:58,695 --> 00:13:01,615 Som tehotná, mám lesk a žiarim. 194 00:13:03,867 --> 00:13:05,702 - „Zomri, Dinah, zomri.“ - Čo? 195 00:13:05,786 --> 00:13:09,206 „Zomri, Dinah, zomri.“ 196 00:13:09,289 --> 00:13:14,002 - Nevidíš? To je od Normy. - Prečo by chcela, aby si zomrela? 197 00:13:14,086 --> 00:13:17,589 Ona vie, že ja viem, že zabila Axela. 198 00:13:17,673 --> 00:13:19,633 Snaží sa ma umlčať. 199 00:13:21,218 --> 00:13:23,136 Byť demokratkou je nebezpečné. 200 00:13:36,066 --> 00:13:37,067 Niečo si si zabudol… 201 00:13:37,568 --> 00:13:38,944 Chýbam ti? 202 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 Je to vôbec tvoj hlas? 203 00:13:42,155 --> 00:13:44,157 Ovládam aj francúzštinu, taliančinu 204 00:13:44,241 --> 00:13:46,743 a pískací jazyk Silbo z Kanárskych ostrovov. 205 00:13:51,373 --> 00:13:52,416 Ja že si vo väzení. 206 00:13:52,916 --> 00:13:54,209 Prepustený na kauciu. 207 00:13:54,293 --> 00:13:58,755 Povedal som si, že sa zastavím za starými známymi v Palm Beach. 208 00:13:58,839 --> 00:14:03,844 Chcel som prekvapiť tvoju kamošku Maxine, ale potom… 209 00:14:04,803 --> 00:14:07,472 - Potom čo? - Videl som teba a uvedomil si, 210 00:14:08,182 --> 00:14:09,808 prečo som sa vrátil. 211 00:14:09,892 --> 00:14:12,102 A nebolo to, aby som zničil Maxine. 212 00:14:12,186 --> 00:14:14,146 Neuverím zase tvojím lžiam. 213 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 Neviem ti klamať. 214 00:14:16,106 --> 00:14:17,816 Bolo by to ľahšie. 215 00:14:17,900 --> 00:14:21,028 Keď tu obaja takto sme, je to… Je to… 216 00:14:21,111 --> 00:14:22,154 Je to osud. 217 00:14:23,447 --> 00:14:26,491 Naša druhá šanca ujsť preč. 218 00:14:33,040 --> 00:14:34,041 Niekoho mám. 219 00:14:36,168 --> 00:14:37,294 Kto je ten šťastlivec? 220 00:14:41,507 --> 00:14:42,549 Ten, čo ťa zatkol. 221 00:14:44,760 --> 00:14:46,386 Áno, ten bol fešák. 222 00:14:46,470 --> 00:14:48,305 Neviem, aké máš s Maxine plány, 223 00:14:48,805 --> 00:14:50,015 ale nechaj ju na pokoji. 224 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 A radšej odíď z Palm Beach, 225 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 než ťa odovzdám svojmu mužovi. 226 00:14:55,103 --> 00:14:57,439 Kiežby si sa ty odovzdal mne. 227 00:15:25,551 --> 00:15:26,885 Odíď, prosím. 228 00:15:26,969 --> 00:15:31,098 - …tu WEATSN 104 západný Palm Beach. - Prosím. 229 00:15:31,181 --> 00:15:34,560 A ste tam, kde by ste mali byť. 230 00:15:40,023 --> 00:15:41,400 Dúfam, že stojí za to. 231 00:15:53,996 --> 00:15:55,539 Áno. 232 00:16:08,093 --> 00:16:09,094 Bože, áno. 233 00:16:09,178 --> 00:16:11,889 Dellacorte. Kde si bol? 234 00:16:11,972 --> 00:16:14,516 Pinky. Ahoj. Ahoj, kamoš. 235 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 - Zmizol si. - Áno. 236 00:16:16,977 --> 00:16:22,649 Mal som plné ruky práce s prípravami rozlúčky s dieťaťom. 237 00:16:22,733 --> 00:16:26,570 Je to spojenie rozlúčky so slobodou a… 238 00:16:30,532 --> 00:16:32,659 Vieš čo? Kašli na to. 239 00:16:34,453 --> 00:16:36,496 Vieš, keď zmizneš a neozývaš sa, 240 00:16:36,580 --> 00:16:39,166 cítim sa… Že nemáš voči mne úctu. 241 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 Potrebujem znak úcty, Dellacorte. 242 00:16:43,504 --> 00:16:44,963 Čo myslíš? 243 00:16:45,047 --> 00:16:46,882 Tvoja oslava je zajtra… 244 00:16:46,965 --> 00:16:48,133 Rozlúčka. 245 00:16:48,217 --> 00:16:53,388 Môžeš mi to vynahradiť verejne tým, že budem krstný otec tvojho dieťaťa. 246 00:16:59,478 --> 00:17:01,438 Detská koža, látka aj čipka. 247 00:17:01,522 --> 00:17:04,983 Všetko máme na sklade, ako si chcela… 248 00:17:06,359 --> 00:17:07,653 Ahoj. 249 00:17:08,319 --> 00:17:10,656 Grayman. Trochu súkromia. 250 00:17:10,739 --> 00:17:11,865 Kvôli rukaviciam. 251 00:17:12,616 --> 00:17:14,367 Videl si jej nechtové lôžko? 252 00:17:16,619 --> 00:17:17,871 Čo máš s rukavicami? 253 00:17:17,954 --> 00:17:19,873 Nie je bezpečné rozprávať sa cez telefón. 254 00:17:20,374 --> 00:17:22,501 Musíme sa zbaviť Kimberly-Marcosovcov. 255 00:17:23,335 --> 00:17:27,714 Ak ti poviem ako, budeme zase kamošky a pustíš ma späť do Palm Royale? 256 00:17:27,798 --> 00:17:28,799 Bože. Áno. 257 00:17:28,882 --> 00:17:30,926 Budem tvoja kamka a pustím ťa do klubu. 258 00:17:31,009 --> 00:17:33,136 Ale ako sa zbavím toho mafiána? 259 00:17:33,804 --> 00:17:35,764 Nezbavíš. O to ide. 260 00:17:36,265 --> 00:17:38,725 Pinky nie je len mafián, Evelyn. 261 00:17:38,809 --> 00:17:41,478 Má ho v rukách mocný ruský agent. 262 00:17:41,562 --> 00:17:43,480 Počkať. Rusi v Palm Beach? 263 00:17:43,564 --> 00:17:44,606 Viem. Šialené. 264 00:17:45,357 --> 00:17:46,483 Niečo vymyslime. 265 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Čo by urobila Norma? 266 00:17:49,236 --> 00:17:51,154 - Mala by tvrdú ruku. - Niekoho by zabila. 267 00:18:04,293 --> 00:18:06,003 Nechutí ti stejk. 268 00:18:06,086 --> 00:18:07,504 Je tvrdý a vysušený. 269 00:18:09,506 --> 00:18:11,508 Prepáč. Asi som ho prepiekol. 270 00:18:13,135 --> 00:18:14,219 Videl som ťa… 271 00:18:16,346 --> 00:18:17,556 s iným mužom. 272 00:18:19,057 --> 00:18:22,352 A nemôžem sa ani hnevať, lebo som ženatý. 273 00:18:25,647 --> 00:18:27,024 Raz ma pobozkal. 274 00:18:29,109 --> 00:18:30,152 To je všetko. 275 00:18:34,323 --> 00:18:37,784 A potom som mu povedal, aby z tohto mesta zmizol, 276 00:18:37,868 --> 00:18:43,457 inak ho môj krásny sexy policajt zase zatkne. 277 00:18:44,583 --> 00:18:45,584 „Zase?“ 278 00:18:46,835 --> 00:18:48,045 Počkať… 279 00:18:48,629 --> 00:18:51,423 - Tom… - Ó, bože. 280 00:18:51,507 --> 00:18:53,342 - Tom… - On… nebol… 281 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 Tom? 282 00:18:56,053 --> 00:18:57,054 Tom? 283 00:18:57,638 --> 00:19:00,682 Bozkával si sa s najnebezpečnejším podfukárom v Palm Beach, 284 00:19:00,766 --> 00:19:03,143 - a povedal mu, že som tvoj priateľ? - Nedošlo mi to. 285 00:19:03,227 --> 00:19:05,854 Môžem prísť o prácu a penziu. 286 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Moju… 287 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 - Moju rodinu… - Tom… 288 00:19:13,445 --> 00:19:14,446 Kam ideš? 289 00:19:15,155 --> 00:19:16,156 No tak. 290 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 Toto si prepiekol. 291 00:19:18,742 --> 00:19:19,743 Ako ten stejk. 292 00:19:32,256 --> 00:19:33,841 Niekto ma uštipnite! 293 00:19:34,424 --> 00:19:36,093 Maxine, 294 00:19:36,176 --> 00:19:39,304 vždy som snívala, že budem mať pyžamovú párty so sestrou. 295 00:19:39,388 --> 00:19:42,015 - Snívala si o mne? - Samozrejme. 296 00:19:42,099 --> 00:19:45,978 Vždy som mala v srdci dieru v tvare Maxine. 297 00:19:46,812 --> 00:19:50,190 Než som poznala tvoje meno, volala som ťa Annette. 298 00:19:52,818 --> 00:19:54,069 Aj ja som mala dieru. 299 00:19:54,152 --> 00:19:59,908 Svoju dieru po Mirabelle som zaplnila súťažami krásy a klubmi. 300 00:20:01,577 --> 00:20:03,161 Zaplnila som ju mnohými vecami. 301 00:20:03,871 --> 00:20:06,290 Teraz, keď si tu, je moja diera plná. 302 00:20:07,249 --> 00:20:09,376 Povedz… Povedz mi všetko. 303 00:20:09,459 --> 00:20:12,129 Začni, odkedy si sa narodila a vybrali si teba, nie mňa. 304 00:20:12,212 --> 00:20:14,173 Nemyslime na zlé veci. 305 00:20:14,256 --> 00:20:15,257 Mám nápad. 306 00:20:15,883 --> 00:20:17,259 Povedzme si tajomstvá. 307 00:20:17,843 --> 00:20:19,386 Aké tajomstvá? 308 00:20:19,469 --> 00:20:22,556 Hlboké tajomstvá, aké povieš len dvojčaťu. 309 00:20:23,307 --> 00:20:24,516 Dobre. 310 00:20:24,600 --> 00:20:26,518 Bola som šťastne vydatá asi 20 rokov, 311 00:20:26,602 --> 00:20:29,062 čo je v tej oblasti úspechom. 312 00:20:29,146 --> 00:20:32,482 Ale inak som nemala veľa šťastia. 313 00:20:33,525 --> 00:20:35,694 - Čo sa týka lásky. - Naozaj? 314 00:20:35,777 --> 00:20:37,613 Si veľmi pekná. 315 00:20:37,696 --> 00:20:39,781 Ďakujem. 316 00:20:39,865 --> 00:20:41,575 Nemám ktovieakú minulosť. 317 00:20:42,159 --> 00:20:44,786 Snažila som sa pobozkať čašníka-geja. 318 00:20:45,621 --> 00:20:49,333 Pokazila som si to u právnika, ktorý možno bol a možno nebol gynekológ. 319 00:20:49,875 --> 00:20:50,876 To poznám. 320 00:20:52,836 --> 00:20:54,171 Bojím sa. 321 00:20:54,254 --> 00:20:58,550 Bojím sa, že v živote má každý len jednu lásku a ja som ju už našla. 322 00:21:01,553 --> 00:21:03,180 Moje hlboké temné tajomstvo je, 323 00:21:04,765 --> 00:21:06,808 že možno budem milovať len Douglasa. 324 00:21:10,145 --> 00:21:13,690 Takže, si na rade. Hlboké temné tajomstvo. 325 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 Dobre. 326 00:21:18,987 --> 00:21:24,826 Moje hlboké temné tajomstvo, ktoré som nikomu nepovedala, je, 327 00:21:26,620 --> 00:21:27,746 že mám rada vtáky. 328 00:21:28,830 --> 00:21:29,831 Zvieratá? 329 00:21:31,291 --> 00:21:32,292 Nie! 330 00:21:32,376 --> 00:21:36,672 Ciciny, vtákov, pinďov, penisy. 331 00:21:37,381 --> 00:21:38,298 Už chápem. 332 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Muži sú pre mňa rovnakí. 333 00:21:41,802 --> 00:21:46,974 Ty si si našla svojho. A ja sa bojím, že si nenájdem nikoho, 334 00:21:47,474 --> 00:21:49,977 lebo načo byť s jedným, keď ich môžem mať všetkých? 335 00:21:50,686 --> 00:21:51,687 To si vystihla. 336 00:21:53,063 --> 00:21:54,648 Zahrajme sa hru. 337 00:21:54,731 --> 00:21:56,733 Si radšej malá lyžička alebo veľká? 338 00:21:56,817 --> 00:21:58,318 - Ja som veľká. - Aj ja. 339 00:21:58,402 --> 00:22:01,446 Dobre, teraz ja. Robila si to niekedy v autobuse? 340 00:22:01,947 --> 00:22:03,532 Akom? Diaľkovom? 341 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 - Školskom. - Nie. 342 00:22:05,367 --> 00:22:07,327 A robila si to v sanitke? 343 00:22:08,912 --> 00:22:10,622 Vitajte na detskej rozlúčke. 344 00:22:11,498 --> 00:22:15,836 Dary pre nevestu na stolík, dary pre dieťa pod prístrešok. 345 00:22:15,919 --> 00:22:20,132 Môj život je v nebezpečenstve, ale šou pokračuje. Zdravím. 346 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 - Dary pre dieťa pod… - Ahoj. 347 00:22:22,009 --> 00:22:23,468 Ahoj. 348 00:22:25,596 --> 00:22:28,640 Ďakujem, je krásny. 349 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 Nemáš začo… 350 00:22:30,642 --> 00:22:34,855 Pre môjho krstného syna čokoľvek. Alebo dcéru. 351 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 Ďakujem. 352 00:22:43,947 --> 00:22:45,616 Čo myslela tým „krstným synom“? 353 00:22:46,575 --> 00:22:47,701 Poznáš ma, Mitz. 354 00:22:48,327 --> 00:22:50,829 Rozprávali sme sa a možno som… 355 00:22:50,913 --> 00:22:51,914 Možno si čo? 356 00:22:54,875 --> 00:22:57,169 Možno som spomenul, že Kimberly-Marcosovci 357 00:22:57,252 --> 00:22:58,879 môžu byť krstní rodičia. 358 00:22:59,880 --> 00:23:02,216 Krstní rodičia sa majú postarať o dieťa, 359 00:23:02,299 --> 00:23:04,384 ak sa niečo stane matke alebo otcovi. 360 00:23:04,468 --> 00:23:06,512 - A? - Zabijú nás! 361 00:23:08,430 --> 00:23:09,598 Ďakujem. 362 00:23:10,349 --> 00:23:13,310 Sú to mafiáni. Zabijú nás a vezmú všetky peniaze. 363 00:23:13,393 --> 00:23:14,895 Všetkých 82 miliónov. 364 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 Áno, nuž. 365 00:23:19,650 --> 00:23:22,611 Mitz, toto je vlastne výborná chvíľa, aby som ti povedal, 366 00:23:22,694 --> 00:23:26,114 že skutočná suma je 41 miliónov. 367 00:23:27,699 --> 00:23:28,825 Douglas… 368 00:23:28,909 --> 00:23:32,621 Povedal som Maxine, že dostane polovicu peňazí, keď sa malé narodí. 369 00:23:33,872 --> 00:23:37,042 Čo, len si sa „rozprával“? 370 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 Možno tam bol aj právnik. 371 00:23:42,506 --> 00:23:44,216 - Doug! - Potrebujem pohárik. 372 00:23:45,926 --> 00:23:47,594 Na zdravie, Douglas. 373 00:23:48,554 --> 00:23:52,933 Myslíš si, že nosíš malé klbko radosti. 374 00:23:53,600 --> 00:23:55,185 Ale nemáš tušenia. 375 00:23:56,687 --> 00:24:01,358 V skutočnosti to je 82-miliónová časovaná bomba. 376 00:24:01,984 --> 00:24:05,445 Nikto nie je v tomto meste v bezpečí. Nikto. 377 00:24:05,529 --> 00:24:07,030 A už vôbec nie ja. 378 00:24:07,948 --> 00:24:09,032 Zdravím. 379 00:24:09,116 --> 00:24:12,077 Nie, to patrí tam, na stolík, drahá. 380 00:24:12,160 --> 00:24:14,496 Nie, na stolík. 381 00:24:14,580 --> 00:24:17,291 Bože. Moja práca tu je nekonečná. 382 00:24:21,879 --> 00:24:24,631 Niektorí ľudia takéto veci jednoducho majú, čo? 383 00:24:25,215 --> 00:24:26,925 Nechaj si ich. Sú tvoje. 384 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 Ďakujem. 385 00:24:33,807 --> 00:24:35,893 - Akí boli? - Kto? 386 00:24:36,518 --> 00:24:40,814 Mamka a tatko. Nič si o nich nepovedala. 387 00:24:42,191 --> 00:24:45,360 Je o mne známe, že nezvyknem súdiť charakter iných, 388 00:24:45,444 --> 00:24:49,531 ale som si istá, že to boli hrozní ľudia. 389 00:24:51,450 --> 00:24:54,161 To je sklamanie. 390 00:24:54,661 --> 00:24:57,122 Mala si šťastie, že si vyrastala v sirotinci. 391 00:24:59,166 --> 00:25:03,420 Ja som zatiaľ kradla autá pred obchodmi 392 00:25:03,504 --> 00:25:05,380 alebo vykrádala banky. 393 00:25:05,464 --> 00:25:09,176 - Čo? Vykrádala si banky? - Áno. 394 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 Najlepšie bolo, že som sa naučila karate. 395 00:25:13,305 --> 00:25:16,058 Mama s ockom ma naučili kung-fu, aby som pomohla pri lúpeži, 396 00:25:17,142 --> 00:25:19,394 lebo mali teóriu, a pravdivú, 397 00:25:19,478 --> 00:25:23,357 že nikto nebude čakať, že sa zrazu objaví dievčatko, čo bude vedieť karate. 398 00:25:23,440 --> 00:25:26,693 A bola som aj malá a trochu pri sebe. 399 00:25:27,653 --> 00:25:32,324 Táto malá guľka sa hocikedy zjavila a vytiahla karate, 400 00:25:32,407 --> 00:25:37,162 ak mal niekto námietky na lúpeže mamky a ocka. 401 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 Niekedy sa stále správam ako dieťa, keď to robím, 402 00:25:42,501 --> 00:25:44,294 aby som ľudí prekvapila. 403 00:25:45,003 --> 00:25:46,213 Páni. 404 00:25:46,922 --> 00:25:47,965 Takže, 405 00:25:48,882 --> 00:25:51,093 preto ich teda zavreli do väzenia. 406 00:25:51,176 --> 00:25:53,428 Nie, to všetko im prešlo. 407 00:25:53,512 --> 00:25:55,639 Nejakým spôsobom, neverila by si. 408 00:25:56,640 --> 00:25:59,893 Nie, nakoniec ich dostalo to, že sa zahrávali s daňami. 409 00:25:59,977 --> 00:26:01,478 Konkrétne, že ich neplatili. 410 00:26:01,562 --> 00:26:03,814 - Daňové úniky? - Áno. 411 00:26:05,440 --> 00:26:06,692 Daňové úniky. 412 00:26:09,653 --> 00:26:12,990 Tak… tak dostanem Pinkyho a Raquel. 413 00:26:14,032 --> 00:26:16,910 Niečím nudným, administratívnym, ale nelegálnym. 414 00:26:17,411 --> 00:26:20,914 Starý dobrý daňový únik Al Caponeho. 415 00:26:22,374 --> 00:26:25,169 A viem, že sú vinní, lebo Raquel vždy platí keš. 416 00:26:26,044 --> 00:26:28,297 Mirabelle, si génius. 417 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 Áno, som. 418 00:26:31,258 --> 00:26:33,177 Aligátory sa so mnou nechcú kamarátiť, 419 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 ale to nevadí, lebo je to vzájomné. 420 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Fascinujúce. 421 00:26:38,974 --> 00:26:43,979 Ale pred desiatimi minútami som sa ťa spýtala, 422 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 či ťa niekedy požiadali o niečo, čo nebolo… 423 00:26:46,982 --> 00:26:48,525 Ako to povedať? 424 00:26:49,109 --> 00:26:51,069 V duchu zákona. 425 00:26:56,825 --> 00:27:00,120 Duch je síce ochotný, ale telo slabé. 426 00:27:02,831 --> 00:27:04,958 Ale stále mám pocit, že mi nerozumieš. 427 00:27:05,459 --> 00:27:07,544 Jed, hľadal som ťa. 428 00:27:07,628 --> 00:27:09,630 Treba doplniť fontánu s krevetami. 429 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 - Tak nabudúce. - Tak nabudúce. 430 00:27:17,930 --> 00:27:20,933 - Čo to bolo? - Čo by urobila Norma? 431 00:27:22,476 --> 00:27:25,646 Pravda je taká, že by dala Pinkyho zabiť. 432 00:27:25,729 --> 00:27:28,899 - To by urobila. - Ay, dios mío. 433 00:27:28,982 --> 00:27:30,734 Evelyn, Evelyn, Evelyn, Evelyn. 434 00:27:30,817 --> 00:27:34,905 Dúfam, že si nezisťovala, či by bol Jed ochotný zabiť Pinkyho. 435 00:27:34,988 --> 00:27:36,532 Samozrejme, že nie. 436 00:27:36,615 --> 00:27:40,494 Len som prstom krúžila po okraji všeobecnej blízkosti tej myšlienky… 437 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 Nie, nie. Pozri na mňa. Nie si vrah. 438 00:27:43,080 --> 00:27:45,165 - Nie si taká. - Ako vieš, že nie? 439 00:27:45,249 --> 00:27:47,209 - Také niečo nechcem vedieť. - Tak dobre. 440 00:27:47,292 --> 00:27:49,461 Vyriešim naše problémy sama, drahý manžel. 441 00:27:49,545 --> 00:27:51,797 Nemusíš o ničom vedieť, všetko zariadim ja 442 00:27:51,880 --> 00:27:54,174 a tvoje pekné svedomie ostane čisté ako Douglasovo. 443 00:27:54,258 --> 00:27:55,342 To nie je fér. 444 00:27:55,425 --> 00:27:56,760 Manželstvo nie je fér. 445 00:27:57,302 --> 00:27:59,763 Budem Maxine pre tvojho Dougly-dú-daha. 446 00:27:59,847 --> 00:28:01,056 Kam ideš? 447 00:28:01,139 --> 00:28:02,349 To nechceš vedieť. 448 00:28:04,935 --> 00:28:07,187 Potrebujem od teba láskavosť, sestra. 449 00:28:07,688 --> 00:28:08,689 Iste. Čokoľvek. 450 00:28:08,772 --> 00:28:11,859 Musím dať Evelyn vedieť, že Pinky a Raquel sa hrajú s účtovníctvom, 451 00:28:11,942 --> 00:28:13,819 ale Virginia ma nemôže vidieť odísť. 452 00:28:13,902 --> 00:28:16,864 Takže musíš predstierať, že si ja. 453 00:28:17,364 --> 00:28:19,324 - Klasická zámena. - Áno. 454 00:28:19,408 --> 00:28:22,494 Dobre, plán je takýto: musíš umyť auto. 455 00:28:22,578 --> 00:28:25,247 Ale skutočne, akože naozaj umývaš auto. 456 00:28:25,956 --> 00:28:27,791 - Viem, ako na to. - Skvelé. 457 00:28:31,795 --> 00:28:32,796 Choď umývať. 458 00:28:32,880 --> 00:28:34,214 Špongie sú v garáži. 459 00:28:35,799 --> 00:28:38,010 Tajná tunelová chodba. 460 00:28:38,969 --> 00:28:40,179 Milujem tento dom. 461 00:29:45,536 --> 00:29:48,455 Môj život je úplne nahovno. 462 00:29:49,331 --> 00:29:50,624 Ahoj, neznámy. 463 00:29:50,707 --> 00:29:52,751 Už to nedávam. 464 00:29:52,835 --> 00:29:54,962 Pinky, Mitzi. 465 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 Prekliaty ruský špión uprostred Palm Beach. 466 00:29:58,340 --> 00:30:02,636 Bože, ako sme sa vôbec dostali do tohto nebezpečného bordelu? 467 00:30:11,812 --> 00:30:13,689 Urobila si si niečo s vlasmi? 468 00:30:16,233 --> 00:30:19,570 Čo keby si šiel dnu na drink? Vyzeráš, že ho potrebuješ. 469 00:30:20,070 --> 00:30:21,697 Mám plán. 470 00:30:21,780 --> 00:30:25,450 Je to… veľmi jednoduchý plán. 471 00:30:26,285 --> 00:30:27,661 Chceš ho počuť? 472 00:30:28,704 --> 00:30:30,247 Áno, samozrejme. 473 00:30:31,290 --> 00:30:32,541 Utečieme spolu. 474 00:30:32,624 --> 00:30:33,834 Ty a ja. 475 00:30:36,962 --> 00:30:38,839 Dobre. Povedz mi viac. 476 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 Nie. Vážne, Max. 477 00:30:40,799 --> 00:30:44,970 Nemôžem naťahovať Pinkyho a čakať, kým FBI nájde toho Rusa. 478 00:30:45,053 --> 00:30:47,890 Toto nie je „Douglas, ktorý ti povedal, poďme do Charlotte. 479 00:30:47,973 --> 00:30:50,267 Kam do pekla ideme? Prečo nejdeme do Charlotte?“ 480 00:30:50,350 --> 00:30:51,810 Toto nie je taký tlak. 481 00:30:52,561 --> 00:30:56,773 Ako tvoja bývalá manželka. 482 00:30:56,857 --> 00:31:00,569 By si mal vedieť, že plánujem všetko vyriešiť. 483 00:31:01,195 --> 00:31:02,404 Plán ex-manželky. 484 00:31:03,447 --> 00:31:09,661 Ale, cukrík, nemôžem ti o tom povedať, lebo sme rozvedení. 485 00:31:10,370 --> 00:31:12,706 Bože, opustil som ženu, ktorú som miloval, 486 00:31:12,789 --> 00:31:16,919 ktorá by ma ochránila pred vražedným mafiánom z Kuby, 487 00:31:17,002 --> 00:31:19,963 za niekoho, kto mi stále nadáva 488 00:31:20,047 --> 00:31:22,633 a kvôli komu sa cítim ako úplný chmuľo. 489 00:31:25,177 --> 00:31:27,387 Nie si „chmuľo“. A… 490 00:31:27,471 --> 00:31:28,847 Páni, to je dobré. 491 00:31:29,640 --> 00:31:32,392 - Je to… - Ja viem. 492 00:31:32,476 --> 00:31:35,395 Ožeň sa s Mitzi, narodí sa dieťa, dostaneme peniaze. 493 00:31:36,688 --> 00:31:37,689 Áno. 494 00:31:38,857 --> 00:31:41,026 Presne to som išla povedať. 495 00:31:42,319 --> 00:31:43,820 A potom, možno… 496 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 možno sa môžeme dať opäť dokopy. 497 00:31:48,450 --> 00:31:50,619 Môžeme sa podeliť o peniaze 498 00:31:50,702 --> 00:31:53,539 s dávno stratenou príbuznou, o ktorej sme netušili. 499 00:31:54,873 --> 00:31:56,124 S niekým fakt supiš. 500 00:31:56,708 --> 00:31:58,043 Mega baba. 501 00:31:58,544 --> 00:32:01,547 Vzala by si ma späť po všetkom, čo som urobil? 502 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 Postupne, Douglas. 503 00:32:04,299 --> 00:32:05,717 Postupne. 504 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 Čerešňu? 505 00:32:07,511 --> 00:32:08,637 Choď späť za Mitzi. 506 00:32:08,720 --> 00:32:13,517 A ja, Maxine, budem rozmýšľať. 507 00:32:19,106 --> 00:32:20,399 Písmeno D. 508 00:32:21,608 --> 00:32:23,068 Ako Douglas! 509 00:33:14,036 --> 00:33:15,037 Tom. 510 00:33:18,123 --> 00:33:22,169 Prepáčte. Pán Diaz, pomôžem vám? 511 00:33:33,222 --> 00:33:35,682 Chcel som za tebou prísť a ospravedlniť sa. 512 00:33:35,766 --> 00:33:37,726 Včera som to prehnal. 513 00:33:40,354 --> 00:33:42,397 Niekto má narodeniny? 514 00:33:42,481 --> 00:33:44,942 - Nevyrušujem? - Všetci oslavujú. 515 00:33:45,025 --> 00:33:47,903 Počas zastavenie auta sme chytili hľadaného zločinca. 516 00:33:48,737 --> 00:33:49,905 Koho? 517 00:33:50,822 --> 00:33:54,868 Tvojho princa. Porušil podmienku a bol na ceste preč z mesta. 518 00:33:54,952 --> 00:33:55,953 Šťastná náhoda. 519 00:33:57,120 --> 00:33:58,539 A teraz ho mám vypočúvať. 520 00:34:00,082 --> 00:34:01,708 - Je to zlé? - S tým, čo vie? 521 00:34:01,792 --> 00:34:04,586 Buď ma bude vydierať, alebo ma podhodí šéfom. 522 00:34:05,420 --> 00:34:08,215 - Ak bude voľný, skončil som. - Mrzí ma to. 523 00:34:08,297 --> 00:34:12,636 Len som mu hovoril, aký si pre mňa dôležitý. 524 00:34:13,637 --> 00:34:14,972 Teraz to vie. 525 00:34:16,556 --> 00:34:20,310 Mimochodom, toto mal v kufri. 526 00:34:23,105 --> 00:34:24,106 Áno. 527 00:34:25,148 --> 00:34:26,483 Máš milú spoločnosť. 528 00:34:38,579 --> 00:34:40,371 To je geniálny plán. 529 00:34:40,455 --> 00:34:43,000 Daňový úrad je iná časť vlády. 530 00:34:43,083 --> 00:34:44,083 Ak ho dostaneme, 531 00:34:44,168 --> 00:34:46,628 nemusíme čakať na FBI, kým pripravia prípad. 532 00:34:46,712 --> 00:34:48,255 - Treba to skúsiť. - Áno. 533 00:34:48,338 --> 00:34:51,507 Určite chcete skúsiť každý jeden pár? 534 00:34:52,092 --> 00:34:54,553 To ty si povedal, že „móda je všetko“. 535 00:34:56,638 --> 00:34:59,725 Ako dokážeme daňový únik? Za noc sa staneme účtovníčkami? 536 00:35:00,309 --> 00:35:04,188 Musíme zistiť, kde majú účtovníctvo, akékoľvek záznamy. 537 00:35:04,271 --> 00:35:05,981 To bude Pinky. 538 00:35:06,064 --> 00:35:07,900 To bude Pinky. On vedie účtovníctvo. 539 00:35:07,983 --> 00:35:09,234 - Čože? - Koľko je hodín? 540 00:35:10,569 --> 00:35:11,737 Je pol druhej. 541 00:35:11,820 --> 00:35:14,489 Pinky chodí medzi druhou a treťou do sauny. 542 00:35:14,573 --> 00:35:17,492 To znamená, že je nahý. To znamená, že záznamy nemá pri sebe. 543 00:35:19,077 --> 00:35:21,288 - Ahoj. - Je rok 1970. Rukavice sú out. 544 00:35:28,795 --> 00:35:32,341 Takže vy dvaja nás chcete bonznúť samotnému Hooverovi? 545 00:35:32,841 --> 00:35:35,010 Nikdy sa nedozviete, s kým pracujem. 546 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 Dávaj pozor, kam tým mieriš. 547 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 Chcela som tu zmeniť výzdobu. 548 00:35:40,974 --> 00:35:43,519 Konečne viem, čo toto miesto potrebuje. 549 00:35:44,353 --> 00:35:47,564 Posprejovať ruskou červenou. 550 00:35:52,569 --> 00:35:55,113 Tak to mám pre teba tri slová. 551 00:35:59,076 --> 00:36:01,537 Čo si? Decko? 552 00:36:15,926 --> 00:36:17,177 Zlez! 553 00:38:28,433 --> 00:38:30,352 - Maxine, čakaj. - Sem nesmiete, 554 00:38:30,435 --> 00:38:32,229 - príkaz zhora. - To nič, Jedebedahia. 555 00:38:32,312 --> 00:38:34,523 Odteraz sa k nej správaj ako ku kráľovnej. 556 00:38:34,606 --> 00:38:36,066 Poďme do parných kúpeľov. 557 00:38:41,154 --> 00:38:42,072 To je Douglas. 558 00:38:42,573 --> 00:38:43,574 Douglas. 559 00:38:44,366 --> 00:38:45,367 Ty si tu? 560 00:38:46,785 --> 00:38:47,786 Áno. 561 00:38:50,080 --> 00:38:53,625 Nepýtaj sa prečo, ale musíš ísť do sauny. 562 00:38:54,918 --> 00:38:56,712 - Do sauny? - Áno. Počuj. 563 00:38:56,795 --> 00:38:59,715 Je v nej Pinky a musíš ho tam zdržať čo najdlhšie. Prosím. 564 00:39:01,800 --> 00:39:04,052 To je súčasť tvojho plánu. 565 00:39:05,554 --> 00:39:06,555 Áno. 566 00:39:07,181 --> 00:39:08,432 Môj plán. 567 00:39:08,515 --> 00:39:09,516 Iste. 568 00:39:09,600 --> 00:39:12,227 Dobre. Nuž, choď sa pariť. 569 00:39:12,936 --> 00:39:14,021 - Ďakujem. - Ďakujem. 570 00:39:15,022 --> 00:39:17,024 Poďme… 571 00:39:20,694 --> 00:39:22,070 Len tu sedíme. 572 00:39:24,323 --> 00:39:26,200 - Pinky. - Doug. 573 00:39:27,659 --> 00:39:29,244 Tá para je super, čo? 574 00:39:29,328 --> 00:39:32,247 Vraj to je dobré na intímne partie. 575 00:39:32,331 --> 00:39:35,083 Vieš, keď chceš splodiť dieťa. 576 00:39:36,376 --> 00:39:39,379 Hej, počkaj. Neodchádzaš už, či áno? 577 00:39:40,756 --> 00:39:43,342 Pinky, muž tvojho postavenia 578 00:39:43,425 --> 00:39:48,180 a medzinárodne tajomný muž a do toho rodinne založený muž… 579 00:39:49,389 --> 00:39:53,519 Chcel som sa ťa spýtať, či nemáš pre mňa nejakú radu. 580 00:39:55,646 --> 00:39:56,647 Iste. 581 00:40:04,321 --> 00:40:07,241 Dobre. Čo, čo, čo? 582 00:40:07,324 --> 00:40:09,201 - Ešte sú tam dvaja. - Do riti… 583 00:40:10,244 --> 00:40:11,662 - Počkať, viem. - Čo? 584 00:40:12,538 --> 00:40:14,039 - Zavolaj Eddiemu. - Nie. 585 00:40:14,122 --> 00:40:18,210 Eddie dal jasne najavo, že nechce mať nič spoločné s mojimi inováciami. 586 00:40:18,293 --> 00:40:20,921 Povedz mu, že v tom pláva, či chce alebo nechce. 587 00:40:21,004 --> 00:40:22,256 Nie, nepoviem. 588 00:40:25,509 --> 00:40:27,970 Niečo som sa naučila a nebolo to príjemné. 589 00:40:28,053 --> 00:40:30,430 V manželstve si nemôžete pred sebou nič tajiť. 590 00:40:31,265 --> 00:40:34,476 Nemôžeš kopiť tajomstvo na tajomstvo. 591 00:40:35,269 --> 00:40:37,563 Lebo sa tým viac vzďaľujete. 592 00:40:38,939 --> 00:40:40,148 A potom 593 00:40:41,275 --> 00:40:44,152 je tá vzdialenosť bežná. 594 00:40:46,572 --> 00:40:49,157 A ani nevieš ako a má milenku. 595 00:40:50,200 --> 00:40:51,660 Tak to máš pravdu. 596 00:40:53,662 --> 00:40:54,955 Skúsila si hrozienka? 597 00:40:55,038 --> 00:40:57,916 - To mi nenapadlo. - Len to skús… 598 00:40:58,417 --> 00:40:59,418 Poďme. 599 00:41:01,879 --> 00:41:03,046 Smrdí to tu. 600 00:41:06,675 --> 00:41:08,677 - Tu to je. - Kimberly-Marco. Áno. 601 00:41:08,760 --> 00:41:10,220 - Dobre. - Pozri, pozri. 602 00:41:10,304 --> 00:41:13,265 Tu je taška. Taška, taška, taška. Otvorená. 603 00:41:18,312 --> 00:41:19,313 Kde to je? 604 00:41:22,274 --> 00:41:24,234 - Nie je to tu! - Do riti. 605 00:41:26,069 --> 00:41:28,197 Čo teraz? Ježiši, šiši, psy a myši. 606 00:41:28,280 --> 00:41:30,616 - Tam sú. Poď. No tak. - Čo? 607 00:41:30,699 --> 00:41:32,701 Vieš, akú chybu muži robia? 608 00:41:33,452 --> 00:41:34,912 Vymenia svoje manželky. 609 00:41:36,622 --> 00:41:37,956 To bola tvoja chyba. 610 00:41:38,040 --> 00:41:40,334 To je dôvod, prečo si tam, kde si. 611 00:41:41,585 --> 00:41:43,587 Ja by som svoju ženu nevymenil. 612 00:41:44,463 --> 00:41:45,797 Raquel si vážim. 613 00:41:46,340 --> 00:41:47,508 Chránim ju. 614 00:41:48,300 --> 00:41:50,886 Vernosť za každých okolností. 615 00:41:52,763 --> 00:41:53,764 Áno? 616 00:42:00,354 --> 00:42:01,813 Maxine, pohovorme si. 617 00:42:02,523 --> 00:42:03,815 Maxine. 618 00:42:05,734 --> 00:42:08,028 Čo do pekla? Čo do pekla? 619 00:42:11,532 --> 00:42:13,408 - Áno. Haló? - Robert, drahý. 620 00:42:16,787 --> 00:42:17,788 Norma. 621 00:42:18,413 --> 00:42:19,414 Kde si? 622 00:42:20,207 --> 00:42:21,208 Ako sa máš? 623 00:42:21,291 --> 00:42:23,585 Mám na teba dve otázky, Robert. 624 00:42:24,545 --> 00:42:30,592 Prvá, prečo sa môj milovaný domov premenil na nevkusný nočný klub? 625 00:42:30,676 --> 00:42:32,302 Maxine sa dohodla s Pinkym, 626 00:42:33,220 --> 00:42:36,306 aby mohla zachrániť Douglasa. Nemala na výber, Norma. 627 00:42:36,390 --> 00:42:39,935 Robert, povedal si Maxine moje malé tajomstvo? 628 00:42:40,018 --> 00:42:41,728 Áno. Prepáč. Ja viem. 629 00:42:42,521 --> 00:42:44,815 Tebe všetko odpustím, láska. 630 00:42:46,149 --> 00:42:48,652 To Maxine za to zaplatí. 631 00:42:52,531 --> 00:42:53,574 Maxine! 632 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 Chceš mi niečo povedať? 633 00:42:57,661 --> 00:42:59,288 - Norma je nažive. - Áno. 634 00:42:59,371 --> 00:43:01,957 - Vieš, že Maxine ju nezabila? - Áno. Odpočúvala som. 635 00:43:02,040 --> 00:43:04,293 A vystopovala som ju. Norma je v Palm Beach. 636 00:43:04,376 --> 00:43:07,462 Musíme nájsť Maxine. Je v nebezpečenstve. 637 00:43:07,546 --> 00:43:09,089 Nuž, nie len Maxine. 638 00:43:10,507 --> 00:43:12,092 Ešte je tu niekto iný. 639 00:43:15,387 --> 00:43:16,680 Čo sa rozmnožuje? 640 00:43:18,515 --> 00:43:20,184 Ďakujem. 641 00:43:38,952 --> 00:43:40,287 Maxine. 642 00:43:40,370 --> 00:43:44,166 Sme radi, že ste tu. Asi ste prišli na poobedný olovrant. 643 00:43:45,501 --> 00:43:47,711 Nie. Vlastne som prišla… 644 00:43:47,794 --> 00:43:51,965 Dáte si kaviár alebo zákusky? 645 00:44:03,018 --> 00:44:04,102 Oboje. 646 00:44:04,186 --> 00:44:05,354 Ako si prajete. 647 00:44:25,207 --> 00:44:27,543 Tak, hotovo? 648 00:44:31,839 --> 00:44:32,965 Ahoj. 649 00:44:34,174 --> 00:44:35,175 Chceš si prisadnúť? 650 00:44:35,259 --> 00:44:36,426 Kaviár. 651 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Veterník. 652 00:44:40,347 --> 00:44:41,348 Bože. 653 00:44:42,766 --> 00:44:46,436 Milujem, že miluješ veci. 654 00:44:47,312 --> 00:44:49,857 Ty a ja sme skvelý tím. 655 00:44:49,940 --> 00:44:53,193 A si úžasná žena. A ja… 656 00:44:54,319 --> 00:44:57,698 Asi som ťa ešte nevidel takú krásnu. 657 00:45:09,334 --> 00:45:10,711 Douglas. 658 00:45:12,212 --> 00:45:16,341 Si jediný muž, ktorého budem milovať. 659 00:45:18,010 --> 00:45:19,136 Naozaj? 660 00:45:21,013 --> 00:45:22,139 Včera som to povedala. 661 00:45:28,562 --> 00:45:30,022 Nechceš… 662 00:45:32,816 --> 00:45:35,110 ísť niekam, kde budeme mať súkromie? 663 00:46:22,449 --> 00:46:23,700 Veď ma. 664 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 - Hej, čo tu robíte? - Maxine. 665 00:46:30,958 --> 00:46:32,042 - Maxine. Bože. - Čo? 666 00:46:32,125 --> 00:46:35,295 - Ide o Normu. Je v Palm Beach. - Ježiši. 667 00:46:35,379 --> 00:46:37,172 Musíme ťa niekde ukryť. 668 00:46:37,256 --> 00:46:39,883 Nie. Dobre. Najskôr musíme ísť do sídla. 669 00:46:39,967 --> 00:46:41,885 - Po Mirabelle. - Práve sme tam boli. 670 00:46:41,969 --> 00:46:43,470 - Nie je tam. - Čo? 671 00:46:43,554 --> 00:46:46,223 Mirabelle nemôžeš veriť, Maxine. 672 00:46:46,306 --> 00:46:48,809 Ale môžem. Čo to hovoríš? Je to moje dvojča. 673 00:46:49,434 --> 00:46:51,603 Maxine. Aký bol kaviár? 674 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 Chutný. Ďakujem. 675 00:46:53,397 --> 00:46:54,398 Čo? 676 00:46:56,233 --> 00:46:57,276 Kaviár. 677 00:46:59,736 --> 00:47:00,737 Je tu. 678 00:47:01,780 --> 00:47:03,448 Raquel, mi amor. 679 00:47:07,369 --> 00:47:08,453 Raquel! 680 00:47:09,955 --> 00:47:10,998 Raquel! 681 00:47:17,087 --> 00:47:18,380 Mi amor! 682 00:47:18,463 --> 00:47:19,548 Kto ti to urobil? Kto? 683 00:47:22,259 --> 00:47:24,428 Kto ti to urobil? Kto to urobil? 684 00:47:26,263 --> 00:47:27,931 - Kto ti to urobil? - Maxine! 685 00:47:31,351 --> 00:47:32,769 Maxine! 686 00:47:32,853 --> 00:47:34,605 Toto nikto nesmie! 687 00:47:34,688 --> 00:47:35,731 Nikto to nesmie! 688 00:47:35,814 --> 00:47:37,024 Pinky! 689 00:47:37,107 --> 00:47:38,317 Hej! 690 00:47:39,484 --> 00:47:40,485 Prepáč. 691 00:47:42,738 --> 00:47:44,114 Vyzeráš krásne, mi amor. 692 00:47:50,537 --> 00:47:52,414 Tak to bolo niečo. 693 00:47:52,497 --> 00:47:53,540 Bolo to… 694 00:47:54,291 --> 00:47:56,627 niekedy až mätúce. 695 00:48:01,173 --> 00:48:02,758 Nemáš za čo, neznámy. 696 00:48:07,095 --> 00:48:09,389 Bože, milujem ťa. 697 00:48:10,933 --> 00:48:11,934 Som 698 00:48:13,143 --> 00:48:16,188 veľmi šťastná, že to počujem. 699 00:48:20,984 --> 00:48:22,653 Dobre. Nuž… 700 00:48:24,488 --> 00:48:26,907 Mitzi sa asi zamýšľa, kde som. 701 00:48:26,990 --> 00:48:28,200 - Mal by som… - Dobre, čau. 702 00:48:41,296 --> 00:48:42,756 Hej, ty. 703 00:48:45,425 --> 00:48:46,802 Ahoj, sestra. 704 00:49:00,607 --> 00:49:01,650 Mirabelle. 705 00:49:03,277 --> 00:49:05,112 Prišla si mi ukradnúť život a peniaze? 706 00:49:07,531 --> 00:49:08,866 Robert mi všetko povedal. 707 00:49:09,366 --> 00:49:12,911 Má tvoju fotku z väzenia a máš záznam v registri. 708 00:49:13,537 --> 00:49:16,248 Drobná krádež a krádež identity a… 709 00:49:16,331 --> 00:49:19,042 Nie vždy som bola na správnej strane zákona. 710 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 To je asi jasné. 711 00:49:26,216 --> 00:49:27,509 Ale neklamala som. 712 00:49:29,636 --> 00:49:34,016 Jeden muž, veľmi pekný gej, 713 00:49:34,099 --> 00:49:36,143 so svalmi na nečakaným miestach, 714 00:49:36,226 --> 00:49:39,646 ma oslovil a povedal mi, že v Palm Beach mám sestru. 715 00:49:40,189 --> 00:49:42,524 A že mi zaplatí, ak sa s ňou stretnem. 716 00:49:43,275 --> 00:49:46,111 Mala som sem len prísť a čakať na pokyny. 717 00:49:46,195 --> 00:49:47,863 Ale tie nikdy neprišli. 718 00:49:47,946 --> 00:49:49,740 A ten muž sa už neozval. 719 00:49:50,574 --> 00:49:54,870 A zrazu som bola osamelá na hoteli a pomyslela som si… 720 00:49:56,622 --> 00:49:58,248 že ju nájdem aj tak. 721 00:50:00,459 --> 00:50:01,877 Chcela som nájsť svoju sestru. 722 00:50:05,464 --> 00:50:06,715 Niečo pre teba mám. 723 00:50:14,973 --> 00:50:16,558 Pinkyho účtovná kniha? 724 00:50:18,435 --> 00:50:19,937 Odkiaľ ju máš? 725 00:50:20,020 --> 00:50:22,272 Oprášila som svoje karate. 726 00:50:24,733 --> 00:50:25,901 Ešte jedna vec. 727 00:50:31,406 --> 00:50:34,409 Vieš, ako si povedala, že budeš milovať len Douga? 728 00:50:35,118 --> 00:50:39,039 Tak som urobila robotu naviac a potvrdila… 729 00:50:41,458 --> 00:50:45,420 že ťa stále miluje a navždy bude. 730 00:50:46,588 --> 00:50:48,632 A ja to naozaj… 731 00:50:51,009 --> 00:50:55,097 naozaj, naozaj, viem. 732 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 Ty si ne… 733 00:51:00,853 --> 00:51:02,646 Nespala si s Douglasom, však? 734 00:51:04,064 --> 00:51:05,524 Nemôžem poprieť, že naše 735 00:51:06,400 --> 00:51:09,653 intímne partie sa zoznámili. 736 00:51:11,822 --> 00:51:12,823 Bože. 737 00:51:13,782 --> 00:51:15,158 Nehneváš sa, však? 738 00:51:17,244 --> 00:51:21,665 Toto asi bude rozhovor na dlhšie. 739 00:51:22,207 --> 00:51:23,959 Odpovedz áno alebo nie. 740 00:51:25,294 --> 00:51:28,630 Toto musím niekomu odovzdať. 741 00:51:29,214 --> 00:51:30,841 A ide o čas. 742 00:51:30,924 --> 00:51:33,010 Čo? Kam ideš? 743 00:51:35,971 --> 00:51:37,723 Tak budem čakať pri bazéne. 744 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 Do riti. 745 00:51:59,953 --> 00:52:01,997 To je milé vedieť. 746 00:52:02,080 --> 00:52:04,291 Hneď zajtra vám to donesiem do kancelárie. 747 00:52:05,792 --> 00:52:08,879 Daňový úrad už po nich ide. 748 00:52:08,962 --> 00:52:12,216 A táto kniha je dôkaz, ktorý potrebujú. 749 00:52:12,299 --> 00:52:14,384 V týchto dňoch zasiahnu proti Pinkymu. 750 00:52:15,010 --> 00:52:18,680 Áno! A potom môžeme viesť Palm Beach. Len my, dámy. 751 00:52:18,764 --> 00:52:20,599 - Dobrú, priatelia. - Dobrú. 752 00:52:23,060 --> 00:52:24,770 Len my, dámy? 753 00:52:25,854 --> 00:52:28,565 Možno mám novú stránku osobnosti. 754 00:52:28,649 --> 00:52:29,942 Takú, ktorá sa ti nepáči. 755 00:52:31,527 --> 00:52:33,695 Neviem. Dúfam, že nie. 756 00:52:34,321 --> 00:52:35,405 Poď sem. 757 00:52:47,668 --> 00:52:48,710 Uvidíme sa doma. 758 00:52:48,794 --> 00:52:50,754 - Musím to tu dokončiť. - Áno. 759 00:52:51,672 --> 00:52:52,840 Ahoj. 760 00:52:59,513 --> 00:53:01,014 Musíš ísť do bezpečia. 761 00:53:01,098 --> 00:53:03,058 Poznám motel v západnom Palm Beach, 762 00:53:03,141 --> 00:53:05,727 ale podľa mňa celú vec s Normou preháňate. 763 00:53:05,811 --> 00:53:09,106 Viac nás má trápiť, čo naplánovala Maxinina sestra. 764 00:53:09,690 --> 00:53:11,108 Dobre. Počkať. 765 00:53:11,191 --> 00:53:13,694 Pozri, je mi jedno koho alebo čo urobila. 766 00:53:16,029 --> 00:53:17,447 Nie je správne ju tu nechať. 767 00:53:36,341 --> 00:53:37,676 Maxine. 768 00:53:57,321 --> 00:53:58,697 Tá prekliata mrcha. 769 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová