1 00:00:07,799 --> 00:00:09,176 ప్రియమైన మాక్సీన్… 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 డబ్బు చాలా వేగంగా అందింది. 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,598 బై, చోయ్. నిన్ను ఎప్పటికీ మర్చిపోలేను. 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 ఒకే చోట ఎక్కువ కాలం ఉండటం మంచిది కాదు. 5 00:00:17,059 --> 00:00:19,603 నా వల్ల నా ఆప్తులు రిస్కులో పడే అవకాశం ఉంటుంది. 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,854 హమ్మయ్య. 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,690 చోయ్ వాళ్ల మార్క్సిస్ట్ కామ్రేడ్స్ తో పాటు ఒక విమానం ఎక్కాను. 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,234 దక్షిణ అమెరికా 9 00:00:27,986 --> 00:00:30,864 కేజీబీ వాళ్లు నాకు ఒక కొత్త పేరు ఇచ్చారు. 10 00:00:30,948 --> 00:00:32,741 ఓల్గా రిచ్బిచ్ స్కాయా. 11 00:00:32,824 --> 00:00:33,825 యూరప్ 12 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 నాకొక కొత్త పని కూడా ఇచ్చారు. 13 00:00:35,702 --> 00:00:36,620 యూఎస్ఎస్ఆర్ 14 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 మంచి గౌరవప్రదమైన పని. 15 00:00:38,705 --> 00:00:41,458 బోల్షోయ్ బ్యాలే వాళ్ల డ్యాన్స్ బెల్టులని కడగడం. 16 00:00:41,959 --> 00:00:47,214 ఆ కళ. ఆ గ్రేస్. చెప్తున్నా కదా, మాక్సీన్, చిల్బెయిన్ గాయాలు కూడా ఆనందంగా భరించేయవచ్చు. 17 00:00:48,257 --> 00:00:49,842 అప్పుడే నాకు అతను కనిపించాడు. 18 00:00:52,094 --> 00:00:53,720 వ్లాడిమిర్ నురేయవ్. 19 00:00:56,181 --> 00:00:59,142 అవును. రుడాల్ఫ్ కి దూరపు కజిన్ అవుతాడు. 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,318 మాక్సీన్, నేను ప్రేమలో పడిపోయా. 21 00:01:09,570 --> 00:01:12,155 తర్వాతి రెండు వారాలు, మేము కిరోవ్ లో ప్రదర్శన ఇస్తాము. 22 00:01:12,239 --> 00:01:13,824 ఆ తర్వాత, ఎవరికి తెలుసు? 23 00:01:13,907 --> 00:01:17,786 వార్సా? సమర్కండ్? ప్రపంచం చాలా విశాలమైనది. 24 00:01:18,287 --> 00:01:22,499 తిరగడానికి చాలా దేశాలు, చాలా మంది మగాళ్లున్నారు. 25 00:01:22,583 --> 00:01:25,502 బహుశా నా అసలైన జన్మహక్కు ఇదేనేమో. 26 00:01:26,003 --> 00:01:28,922 నాకోసం గాలిస్తున్నా, స్వేచ్ఛగానే బతకడం. 27 00:01:29,965 --> 00:01:32,259 నీకు కూడా ఇదే స్వేచ్ఛ లభించాలని కోరుకుంటున్నా. 28 00:01:32,342 --> 00:01:34,928 ఇట్లు, ఓల్గా. 29 00:01:37,181 --> 00:01:39,725 లిండా స్వేచ్ఛగా తిరుగుతోంది, మళ్లీ ప్రేమలో పడింది. 30 00:01:39,808 --> 00:01:42,394 కానీ నేనేమో విడాకులు తీసుకుని కూడా నా మాజీ భర్త దగ్గరే ఇరుక్కుపోయాను. 31 00:01:42,477 --> 00:01:44,438 తన పడక సుఖానికి దూరంగా ఉంది కాబట్టి, కాస్త తిక్కతిక్కగా ఉందంతే. 32 00:01:44,521 --> 00:01:46,690 అది నీకు దక్కుతోందా? నీకది దక్కట్లేదని చెప్పుకుంటున్నారు. 33 00:01:47,482 --> 00:01:52,863 తను ఒక గూండా గాడికి నా పూర్వీకుల ఇంటిని ఇచ్చేసింది, 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,907 అందుకే, మేము ఇక్కడికి వచ్చాం. 35 00:01:54,990 --> 00:01:57,576 పింకీ చేతిలో నువ్వు చావకూడదు అనే ఆ పని చేశా. 36 00:01:57,659 --> 00:02:00,954 నీ ప్రొటెక్షన్ నాకేం అక్కర్లేదు, మాక్సీన్. నన్ను రక్షించడం ఆపు. 37 00:02:01,455 --> 00:02:03,540 నాకు మ్యానిక్యూర్ చేసే పిల్లతో కులికేటప్పుడు ప్రొటెక్షన్ వాడుంటే, 38 00:02:03,624 --> 00:02:05,083 మనకి అసలు ఈ గతి పట్టి ఉండేదే కాదు. 39 00:02:06,001 --> 00:02:07,461 తిరిగి తిరిగి తను అక్కడికే వస్తుంది. 40 00:02:08,044 --> 00:02:10,047 మీరు ఇలా కొట్టుకోవడం ఆపాలి. 41 00:02:10,130 --> 00:02:11,548 ఎందుకంటే, మీరు ఇప్పుడు మాతో పని చేస్తున్నారు. 42 00:02:12,257 --> 00:02:14,551 మీరు ఇక్కడికి మాటిమాటికి వస్తూ ఉన్నారు, ఇక మీ కేసు నాకు అప్పగించారు. 43 00:02:15,344 --> 00:02:16,637 థ్యాంక్స్ గట్రా చెప్పనక్కర్లేదులే. 44 00:02:16,720 --> 00:02:20,140 గూండా గాళ్లందరూ నా క్లబ్బుకే వస్తుంటారు. ఎందుకో అర్థమే కాదు. 45 00:02:20,224 --> 00:02:21,308 ఇది పింకీ కన్నా పెద్దది. 46 00:02:21,391 --> 00:02:24,978 పామ్ బీచ్ లో ఒక సోవియెట్ ఏజెంట్ ఉన్నాడని జే. ఎడ్గార్ ఫిక్స్ అయిపోయాడు. 47 00:02:25,062 --> 00:02:27,814 పింకీ కన్నా ఎక్కువ పవర్ ఉన్నవాడు ఒకడున్నాడని, అతనే పింకీ చేత చేయిస్తున్నాడని భావిస్తున్నాడు. 48 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 - నన్ను చూడకమ్మో, నేను కాదు. - నేనేం నిన్ను చూడట్లేదు. 49 00:02:30,901 --> 00:02:33,695 బాగా పలుకుబడి, తెలివి ఉన్నవాడు అతను. 50 00:02:33,779 --> 00:02:38,992 ఆ రష్యన్ ఏజెంట్ ఎవరో బయటపడే దాకా, పింకీ నేరాలు-ఘోరాలు చేసేలా మేము చూసుకోవాలి, 51 00:02:39,076 --> 00:02:40,327 బయటపడగానే అరెస్ట్ చేస్తావు, అంతేగా? 52 00:02:40,410 --> 00:02:41,912 మీ క్లబ్బే ఎర అన్నమాట. 53 00:02:41,995 --> 00:02:43,539 రష్యాలో లిండా ఒక్కర్తే పండగ చేసుకోవాలా? 54 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 నాకు ఓకే. 55 00:02:47,626 --> 00:02:49,545 ఇది చిన్నాచితకా విషయం కాదు, మాక్సీన్. 56 00:02:49,628 --> 00:02:51,547 అంతర్జాతీయ స్థాయి యవ్వారం ఇది. 57 00:02:51,630 --> 00:02:54,383 ఎల్లవేళలా అప్రమత్తంగా ఉండు. ఎవరైనా పింకీ మనిషి కావచ్చు. 58 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 ఇతగాడు తప్ప. 59 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 సూపర్. మిట్జీని కలవడానికి నాకు ఆలస్యమైపోయింది. తనకి డైనాహ్ "నమంతం" చేస్తోంది. 60 00:03:02,641 --> 00:03:03,642 నీ ఉద్దేశం సీమంతమా? 61 00:03:03,725 --> 00:03:07,855 కాదు, మాక్సీన్. "నమంతం." అంటే నలుగు, సీమంతం కాంబినేషన్ అన్నమాట. 62 00:03:08,438 --> 00:03:09,648 భలే సరదాగా ఉండేలా ఉందే అది. 63 00:03:09,731 --> 00:03:12,067 అవును. మామూలు సరదాగా ఉండదు. అదిరిపోతుంది. 64 00:03:12,150 --> 00:03:13,151 నాకు కూడా ఆలస్యమవుతోందిలే. 65 00:03:13,235 --> 00:03:14,653 నేను నా కొత్త పార్టనర్, పింకీని కలుస్తున్నా, 66 00:03:14,736 --> 00:03:17,531 నేరాల గురించి, వాటిని ఎలా చేస్తే బాగుంటుందనే దాని గురించి మాట్లాడతా. 67 00:03:19,283 --> 00:03:21,368 నా ఈ రౌడీ అవతారం నాకు బాగా నచ్చింది. 68 00:03:21,451 --> 00:03:23,620 నాకు కూడా "నమంతం" ఫంక్షన్లు నచ్చుతాయిలే. 69 00:03:28,542 --> 00:03:30,502 అంతా గందరగోళంగా ఉంది. 70 00:03:31,378 --> 00:03:33,380 డగ్లస్ కి పెళ్లయింది, బిడ్డ కూడా పుట్టబోతోంది. 71 00:03:33,881 --> 00:03:37,384 ఒకప్పుడు డెలాకోర్ట్ బంగళా నా చేతిలో ఉండేది, నాపై నేరస్థురాలిగా ముద్రపడింది, ఇప్పుడు కొత్త పాత్ర దక్కింది. 72 00:03:38,844 --> 00:03:40,387 అసలు నేను నాకే కొత్తగా కనిపిస్తున్నా. 73 00:03:45,184 --> 00:03:48,312 ఇదెలా ఉంది? మరీ ఎక్కువ ఎక్స్ పోజింగ్ చేస్తున్నట్టుందా, లేదా ఇంకా తక్కువేనా? 74 00:03:48,395 --> 00:03:49,396 ఇందాకటి డ్రెస్సుతో పోలిస్తే మేలే. 75 00:03:52,107 --> 00:03:54,526 హేయ్, ఇందాక ఇచ్చిన మందు ఇంకొక్కసారి ఇచ్చుకో. 76 00:03:56,403 --> 00:03:57,571 థ్యాంక్స్. 77 00:04:06,872 --> 00:04:08,874 ట్యాక్సీ 78 00:04:19,343 --> 00:04:22,262 నా కొత్త అవతారమా, నీకు సుస్వాగతం. 79 00:04:37,194 --> 00:04:38,403 నేను పడుకోవాలబ్బా. 80 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 రాబర్ట్! 81 00:05:07,432 --> 00:05:08,767 సోఫా మీద ఉన్నది ఎవరు? 82 00:05:12,104 --> 00:05:13,105 నువ్వే కదా. 83 00:05:13,647 --> 00:05:14,648 ఏంటి? 84 00:05:21,697 --> 00:05:22,698 మాక్సీన్? 85 00:05:25,617 --> 00:05:26,910 నువ్వెవరు? 86 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 నేను మిరబెల్. 87 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 నీ సోదరిని. 88 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 ఎవరు? 89 00:06:37,481 --> 00:06:38,732 మిస్టర్ అండ్ మిసెస్ అమెరికన్ పై ఆధారితమైనది 90 00:06:38,815 --> 00:06:39,816 రచయిత: జూలియట్ మెక్ డేనియల్ 91 00:06:54,957 --> 00:06:57,334 ప్రవర్తన, హూందాతనం. 92 00:06:58,043 --> 00:07:00,629 పామ్ రాయల్ లో వీటి పరిస్థితి రోజురోజుకీ దిగజారిపోతూ ఉంది. 93 00:07:01,547 --> 00:07:03,549 కానీ ఇప్పుడు కొత్త శకం మొదలవ్వబోతోంది. 94 00:07:04,508 --> 00:07:10,222 దాని పేరే "బెబ్బులి పులి ఎవెలిన్ రోలిన్స్ మార్టినెజ్" శకం. 95 00:07:15,143 --> 00:07:17,980 రేపు, ఇక్కడ మొదటి హై-ప్రొఫైల్ ఈవెంట్ జరగబోతోంది. 96 00:07:18,063 --> 00:07:21,024 మిసెస్ డగ్లస్ డెలాకోర్ట్ "నమంతం" ఫంక్షన్. 97 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 అది ఏ సమస్యా తలెత్తకుండా జరగాలి. 98 00:07:23,610 --> 00:07:28,407 ఇంకో విషయం, పామ్ బీచ్ లో ఒక్కరే మిసెస్ డెలాకోర్ట్ ఉన్నారు. 99 00:07:28,991 --> 00:07:32,828 ఈ పిచ్చిది కనుక వస్తే, 100 00:07:33,412 --> 00:07:37,708 తనని గేటు దగ్గరే 101 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 ఆపేయండి. 102 00:07:46,675 --> 00:07:48,260 - అర్థమైందా? - అయింది, మేడమ్. 103 00:07:48,343 --> 00:07:50,012 - ఇంకా గట్టిగా చెప్పండి. - అయింది, మేడమ్! 104 00:07:50,095 --> 00:07:52,181 నిన్ను చాలా ప్రశ్నలు అడగాలి. 105 00:07:52,264 --> 00:07:54,391 ఎక్కడి నుండి వచ్చావు? నీకు ఏ రంగు అంటే ఇష్టం? 106 00:07:54,474 --> 00:07:55,851 ఇష్టమైన కుక్క జాతి, పాస్తా ఆకారం ఏంటి? 107 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 మిట్టమధ్యాహ్నం ఎందుకు తాగి ఉన్నావు? 108 00:07:58,478 --> 00:08:03,650 టెనెసీ. గ్రీన్. ష్నౌజర్ కుక్క. ఎల్బో మాకరోనీ. 109 00:08:04,234 --> 00:08:06,820 మామూలుగా నేనేం ఇంత అతిగా తాగను. 110 00:08:06,904 --> 00:08:12,242 నాకు… మాక్సీన్ అంతటి సెలబ్రిటీని కలుసుకుంటున్నానని కాస్త కంగారుగా అనిపించి తాగానంతే. 111 00:08:12,326 --> 00:08:14,119 సెలబ్రిటీనా? ఇంకా చెప్పు. 112 00:08:14,203 --> 00:08:17,372 వార్తాపత్రికల్లో ఎప్పుడూ నీ వార్తలే. పామ్ బీచ్ కి కాబోయే మహారాణిగా పేరు తెచ్చుకున్నావు. 113 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 మోసగాడైన నీ భర్త, అందరి ముందూ నిన్ను వదిలేసి వెళ్లిపోతాడు. 114 00:08:21,585 --> 00:08:23,795 నా గురించి ఇక చాల్లే. మళ్లీ నీ గురించే చెప్పు. 115 00:08:24,755 --> 00:08:26,715 నాలా నువ్వు కూడా అనాథాశ్రమంలో పెరిగావా? 116 00:08:29,134 --> 00:08:30,427 నన్ను అమ్మానాన్నలు పెంచారు. 117 00:08:30,511 --> 00:08:32,095 నన్ను ఒక్కదాన్నే పెంచగల సామర్థ్యం ఉందేమో వాళ్లకి. 118 00:08:32,929 --> 00:08:35,557 ఇంకీ, పింకీ, పోంకీ… మిరబెల్. 119 00:08:37,893 --> 00:08:40,062 బాబోయ్. నా గూండా వెధవ వచ్చేశాడు. 120 00:08:40,645 --> 00:08:42,231 ఇది జాతీయ భద్రతకు సంబంధించిన విషయంలే. 121 00:08:43,148 --> 00:08:45,651 నువ్వు ఇక్కడే విశ్రాంతి తీసుకో, నేను మళ్లీ వస్తా, 122 00:08:45,734 --> 00:08:47,986 మనం గంటలు గంటలు ముచ్చట్లు పెట్టుకుందాం. 123 00:08:48,070 --> 00:08:49,238 - అలాగే. - సరే మరి. 124 00:08:49,321 --> 00:08:50,989 నేను ఊరికే కాసేపు పడుకుని… 125 00:08:51,782 --> 00:08:55,577 కాస్త ఓ కునుకు తీస్తా… ఆ తర్వాత… 126 00:08:57,329 --> 00:08:59,790 తను నీలానే ఉండే తాగుబోతులా ఉంది, హఠాత్తుగా ఊడిపడింది, మాక్సీన్. 127 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 ఆపు ఇక. 128 00:09:00,958 --> 00:09:02,626 తనని పామ్ బీచ్ కి పరిచయం చేయాలని చాలా ఆరాటంగా ఉంది. 129 00:09:02,709 --> 00:09:06,296 తను ఇక్కడే ఉండవచ్చు, అలాగే… క్లబ్ విషయంలో తను నాకు సాయపడవచ్చు కూడా. 130 00:09:07,172 --> 00:09:08,757 మనం… మనం దానికి ఎం&ఎం అని పేరు పెట్టవచ్చు. 131 00:09:08,841 --> 00:09:11,969 హలో, మిత్రులారా. 132 00:09:12,052 --> 00:09:15,472 రఖేల్ క్లబ్బుకు సుస్వాగతం. 133 00:09:17,683 --> 00:09:20,394 ఆ గోడని పడగొట్టేసి, ఫౌంటెన్ ని ఏర్పాటు చేయాలి. 134 00:09:26,900 --> 00:09:28,569 గుడ్ మార్నింగ్, ఎవెలిన్. 135 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 నేను నా పేమెంట్ కోసం వచ్చా. 136 00:09:33,615 --> 00:09:36,535 నువ్వు కట్టేసిన ఆ చెత్త తాకట్టు రుణాలన్నీ అతను ఎవరి దగ్గర తీసుకున్నాడు అనుకున్నావు? 137 00:09:36,618 --> 00:09:38,537 అవును. నేను కట్టేశాను కదా. 138 00:09:38,620 --> 00:09:41,665 ఆ దద్దమ్మ నాకు బాకీ ఉన్నది కట్టేశావు, కానీ నేను అందించే రక్షణని కాదు, 139 00:09:41,748 --> 00:09:43,542 దాని కోసం నేను వడ్డీ తీసుకుంటా, 140 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 ప్రతీ వారం. 141 00:09:45,294 --> 00:09:46,461 క్యాష్ రూపంలో. 142 00:09:46,545 --> 00:09:49,882 రఖేల్, పెరట్లో ఉన్న డాగ్ ట్రాక్ విషయంలో నేను నా మనస్సు మార్చుకున్నాను, 143 00:09:49,965 --> 00:09:51,884 కానీ పేరు విషయంలో నా మనస్సు మారట్లేదు. 144 00:09:51,967 --> 00:09:53,177 ఏ పేరేంటి? 145 00:09:53,260 --> 00:09:56,805 ముందు నా పేరు ఉంటే బాగుంటుందనిపిస్తోంది. "మాక్సీన్ క్లబ్." 146 00:09:56,889 --> 00:10:00,809 రఖేల్ క్లబ్బుకు ఆ పేరు ఎందుకు పెట్టాలి? 147 00:10:00,893 --> 00:10:03,103 ఎందుకంటే, ఇది నా ఇల్లు, ఇంకా నేను… నేను పార్టనర్ ని కాబట్టి. 148 00:10:03,187 --> 00:10:07,232 కానీ నేను భార్యని. పార్టనర్ అయినా, ఎవరైనా భార్య తర్వాతే. 149 00:10:08,275 --> 00:10:09,276 ఒకవేళ నేను ఒప్పుకోకపోతే? 150 00:10:09,359 --> 00:10:12,237 మీ వెయిటర్ల యూనియన్ కి నేనే రాజుని. నేను పని చేయవద్దంటే, చేయరు వాళ్లు. 151 00:10:14,072 --> 00:10:15,073 బెదిరిస్తున్నావా? 152 00:10:15,157 --> 00:10:17,409 అతను వచ్చింది మనల్ని పార్టీకి ఆహ్వానించడానికి కాదు, ఎడీ. 153 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 రెండు గంటలకు నేను వెళ్ళాల్సిన సానాకి టైమ్ అవుతోంది. 154 00:10:20,996 --> 00:10:22,664 స్టీమ్ బాత్ సమయంలో నా బుర్ర చాలా బాగా పని చేస్తుంది. 155 00:10:26,251 --> 00:10:30,964 క్లబ్బును కనీసం పామ్ రాయల్ అంత క్లాస్ గా ఉండేలా డిజైన్ చేస్తారా? 156 00:10:31,048 --> 00:10:32,466 ఈ విషయంలో ఎవెలిన్ ని మనం తొక్కేయాలి. 157 00:10:32,549 --> 00:10:34,927 రఖేల్స్ అనేది నైట్ క్లబ్. 158 00:10:35,010 --> 00:10:38,639 హై-క్లాస్ గా ఉండే పాత కాలపు పామ్ రాయల్ కి నా క్లబ్ పోటీయే కాదు. 159 00:10:38,722 --> 00:10:40,933 దానికి ఉన్న పేరు పోవాలంటే, పూల్ లో శవాల్లాంటివి తేలాలి. 160 00:10:41,725 --> 00:10:42,768 మ్యాక్సీమో! 161 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 థ్యాంక్యూ. 162 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 పగలు పామ్ రాయల్. రాత్రి రఖేల్ క్లబ్. ఏమంటారు? 163 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 అమెరికా చల్లగా ఉండాలి. 164 00:11:10,420 --> 00:11:12,631 అసలు వాడి గురించి వాడేం అనుకుంటున్నాడు? 165 00:11:14,550 --> 00:11:16,677 - ఎవరికి కాల్ చేస్తున్నావు? - నీకు తెలీకపోవడమే మంచిది. 166 00:11:20,973 --> 00:11:22,975 రఖేల్ క్లబ్. నేను మాక్సీన్ ని మాట్లాడుతున్నా. 167 00:11:23,058 --> 00:11:27,521 మాక్సీన్, నాకు పింకీతో సమస్య ఉంది, అంటే మనిద్దరికీ పింకీతో సమస్య ఉందని అర్థం. 168 00:11:28,021 --> 00:11:33,151 అయ్యయ్యో. గోల్ఫ్ ఆడుతూ ప్రమాదవశాత్తూ నీ పింకీ వేలును గాయపరుచుకున్నావా? 169 00:11:33,235 --> 00:11:34,945 చాలా ఘోరం జరిగిపోయింది, ఎవెలిన్. 170 00:11:35,028 --> 00:11:37,573 ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు? నేను ఏం అన్నానో విన్నావా? 171 00:11:37,656 --> 00:11:39,575 విరిగిన వేలిని చూడాలని ఎవరికి ఉంటుంది, చెప్పు. 172 00:11:39,658 --> 00:11:42,160 కొత్త గ్లవ్స్ కొనుక్కోవాల్సిన అవసరం ఉందనుకుంటా. 173 00:11:42,244 --> 00:11:43,662 నీ మైండ్ ఏమైనా దొబ్బిందా? 174 00:11:43,745 --> 00:11:45,747 సీల్స్ కి వెంటనే వచ్చేయ్. అక్కడ కలుసుకుందాం. 175 00:11:51,420 --> 00:11:52,880 - వర్జీనియా. - పింకీతో సమస్య ఉందని 176 00:11:52,963 --> 00:11:54,214 ఎవెలిన్ అన్నదానికి అర్థం ఏంటి? 177 00:11:54,298 --> 00:11:57,342 ఎవెలిన్ పింకీ వేలుకు నిజంగానే ఏదో అయింది, అదే పేరున్న గూండా గాడికి, దీనికి ఏ లింకూ లేదు. 178 00:11:57,426 --> 00:11:59,553 - టెన్నిస్ ఆడుతున్నప్పుడు గాయమైందిలే. - గోల్ఫ్ అని వినిపించిందే. 179 00:11:59,636 --> 00:12:03,765 అమెరికాలో జరిగే మొత్తం మరణాల్లో క్రీడల వల్ల జరిగే మరణాలది 12వ స్థానమని తెలుసా? 180 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 సీల్స్ కి పద. బై, వర్జీనియా. 181 00:12:05,184 --> 00:12:06,226 మింటీ క్యాబ్ ఏసీ సదుపాయం ఉంది 182 00:12:10,564 --> 00:12:11,773 అవి నమంతానికి వచ్చిన చెక్కులా? 183 00:12:11,857 --> 00:12:15,694 కాదు, బంగారం. ఇవి రాజకీయ విరాళాలు. 184 00:12:15,777 --> 00:12:19,281 మార్జోరీ మెర్రీవెదర్ పోస్ట్ నిర్వహించిన స్క్వేర్ డ్యాన్స్ లో నేను ప్రసంగమిచ్చాక, 185 00:12:19,364 --> 00:12:21,241 ఈ ఎన్వలప్స్ వస్తూనే ఉన్నాయి. 186 00:12:21,325 --> 00:12:24,578 ఎక్కువగా పేద కమ్యూనిస్టుల నుండి అయిదు డాలర్లు, 20 డాలర్లు వస్తున్నాయి. 187 00:12:24,661 --> 00:12:30,542 కానీ ఇలా చూడు, మిట్జీ. ఇక్కడ 500 డాలర్ల పెద్ద చెక్ ఉంది, 188 00:12:30,626 --> 00:12:33,253 దీన్ని జాతీయ మహిళా సంఘం వాళ్లు పంపించారు. 189 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 అసలు ఎవరైనా ఊహించారా? 190 00:12:36,548 --> 00:12:38,175 ఈపాటికి డాగ్ ఇక్కడ ఉండాలి. 191 00:12:38,675 --> 00:12:41,094 అతను నాకు కనిపించకపోతే చాలు, పింకీ ఏమైనా చేసేశాడేమో అని భయం వచ్చేస్తోంది. 192 00:12:41,178 --> 00:12:43,597 నువ్వు భయపడాల్సింది పింకీ గురించి కాదు. 193 00:12:44,515 --> 00:12:45,933 మాక్సీన్ గురించి. 194 00:12:46,517 --> 00:12:49,186 ఒకసారి కొత్త పాపలో ఉన్న చమక్కులన్నీ తొలగిపోయాక, 195 00:12:49,269 --> 00:12:54,441 ఏ మగాడికైనా, వారు పాత పాపని ఎందుకు ప్రేమించారో గుర్తొచ్చేస్తుంది. 196 00:12:55,025 --> 00:12:56,109 ఇంకా నా చమక్కులేమీ తొలగిపోలేదు. 197 00:12:56,735 --> 00:12:57,945 మెరిసిపోతున్నా నేను. 198 00:12:58,695 --> 00:13:01,615 నేను గర్భవతిని. చమక్కు చమక్కుమంటూ మెరిసిపోతున్నా. 199 00:13:03,867 --> 00:13:05,702 - "నీకు చావు తప్పదు, డైనాహ్." - ఏమైంది? 200 00:13:05,786 --> 00:13:09,206 "నీకు చావు తప్పదు, డైనాహ్." 201 00:13:09,289 --> 00:13:12,543 నీకు అర్థం కావట్లేదా? దీన్ని నార్మా పంపించింది. 202 00:13:12,626 --> 00:13:14,002 తను నీ చావును ఎందుకు కోరుకుంటోంది? 203 00:13:14,086 --> 00:13:17,589 ఆక్సెల్ ని చంపింది తనే అని నాకు తెలుసని తనకి తెలుసు. 204 00:13:17,673 --> 00:13:19,633 నా నోరు శాశ్వతంగా మూయించాలని చూస్తోంది. 205 00:13:21,218 --> 00:13:23,136 డెమోక్రాట్ గా ఉంటే ప్రాణాలకు ప్రమాదం. 206 00:13:36,066 --> 00:13:37,067 దీన్ని మర్చిపోయి వెళ్లిపోయావు… 207 00:13:37,568 --> 00:13:38,944 నన్ను మిస్ అయ్యావా? 208 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 నీ గొంతైనా నిజమైనదేనా? 209 00:13:42,155 --> 00:13:44,157 నాకు ఫ్రెంచ్ వచ్చు, ఇటాలియన్ వచ్చు, 210 00:13:44,241 --> 00:13:46,743 ఇంకా కెనేరీ దీవుల్లోని వారు వాడే సిల్బో ఈల భాష కూడా వచ్చు. 211 00:13:51,373 --> 00:13:52,416 నువ్వు జైల్లో ఉన్నావని అనుకున్నా. 212 00:13:52,916 --> 00:13:54,209 బెయిల్ మీద బయటకొచ్చా. 213 00:13:54,293 --> 00:13:58,755 కాబట్టి, పామ్ బీచ్ లో ఉన్న పాత మిత్రులని ఒకసారి పలకరించి పోదామని వచ్చా. 214 00:13:58,839 --> 00:14:03,844 నీ స్నేహితురాలైన మాక్సీన్ కి ప్రత్యేకమైన గిఫ్ట్ ఇద్దామనుకున్నా, కానీ… 215 00:14:04,803 --> 00:14:07,472 - కానీ ఏంటి? - నువ్వు కనిపించావు, 216 00:14:08,182 --> 00:14:09,808 అప్పుడు అర్థమైంది నేను నిజంగా ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చానో. 217 00:14:09,892 --> 00:14:12,102 మాక్సీన్ జీవితాన్ని నాశనం చేద్దామని కాదు. 218 00:14:12,186 --> 00:14:14,146 మళ్లీ నీ అబద్ధాలని నమ్మేస్తానని అనుకున్నావా? 219 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 నీతో అబద్ధాలాడలేను. 220 00:14:16,106 --> 00:14:17,816 ఆడితే పని తేలిగ్గా అయిపోతుంది. 221 00:14:17,900 --> 00:14:21,028 మనిద్దరం ఇలా ఇక్కడ ఉండటం… అది… 222 00:14:21,111 --> 00:14:22,154 అదే విధి. 223 00:14:23,447 --> 00:14:26,491 పారిపోవడానికి మనకి దక్కిన మరో అవకాశం. 224 00:14:33,040 --> 00:14:34,041 నేను వేరొకరిని ప్రేమిస్తున్నా. 225 00:14:36,168 --> 00:14:37,294 ఎవరా అదృష్టవంతుడు? 226 00:14:41,507 --> 00:14:42,549 నిన్ను అరెస్ట్ చేసిన పోలీసు. 227 00:14:44,760 --> 00:14:46,386 ఆ పోలీసు కత్తిలా ఉన్నాడులే. 228 00:14:46,470 --> 00:14:48,305 చూడు, మాక్సీన్ ని నువ్వు ఏం చేద్దామనుకుంటున్నావో ఏమో కానీ, 229 00:14:48,805 --> 00:14:50,015 తన జోలికి మాత్రం వెళ్లకు. 230 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 అలాగే, పామ్ బీచ్ ని కూడా వదిలేసి వెళ్లిపో, 231 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 లేదంటే నా లవర్ కి నిన్ను అప్పగించేస్తా. 232 00:14:55,103 --> 00:14:57,439 మళ్లీ నన్నే నీ లవర్ గా మార్చుకోవచ్చు కదా. 233 00:15:25,551 --> 00:15:26,885 వెళ్లిపో దయచేసి. 234 00:15:26,969 --> 00:15:31,098 - …ఇది డబ్ల్యూఈఏటీఎస్ఎన్ 104 వెస్ట్ పామ్ బీచ్. - వెళ్లిపో. 235 00:15:31,181 --> 00:15:34,560 మీరు సరైన చోటుకే వచ్చారు. 236 00:15:40,023 --> 00:15:41,400 అతను మంచోడే కావాలని కోరుకుంటున్నా, రాబర్ట్. 237 00:15:53,996 --> 00:15:55,539 హమ్మయ్య. 238 00:16:08,093 --> 00:16:09,094 దేవుడా, హమ్మయ్య. 239 00:16:09,178 --> 00:16:11,889 డెలాకోర్ట్. ఏమైపోయావు? 240 00:16:11,972 --> 00:16:14,516 పింకీ. హేయ్. హేయ్, బాసూ. 241 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 - నువ్వు అత్తాపత్తా లేకుండా వెళ్లిపోయావు. - అవును. 242 00:16:16,977 --> 00:16:22,649 ఈ "నమంతం" పనిలో అస్సలు తీరికే లేకుండా పోతోంది నాకు. 243 00:16:22,733 --> 00:16:26,570 "నమంతం" అంటే నలుగు, సీమంతం రెండూ కలపగా… 244 00:16:30,532 --> 00:16:32,659 సర్లే. వదిలేయ్. 245 00:16:34,453 --> 00:16:36,496 నువ్వు అదృశ్యమైపోయి, అత్తాపత్తా లేకుండా పోవడం వల్ల 246 00:16:36,580 --> 00:16:39,166 నాకు… నాకు చాలా అగౌరవంగా అనిపించింది. 247 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 నాకు కాస్త గౌరవం కావాలి, డెలాకోర్ట్. 248 00:16:43,504 --> 00:16:44,963 నీ మనస్సులో ఏముంది? 249 00:16:45,047 --> 00:16:46,882 నీ భార్యకి రేపే కదా సీమంతం… 250 00:16:46,965 --> 00:16:48,133 "నమంతం." 251 00:16:48,217 --> 00:16:53,388 అందరి ముందూ నీ బిడ్డకి నేను గాడ్ ఫాదర్ ని అని ప్రకటించి, నాకు గౌరవమివ్వు. 252 00:16:59,478 --> 00:17:01,438 కిడ్ లెదర్, క్లాత్, లేస్. 253 00:17:01,522 --> 00:17:04,983 కోరిన విధంగా, మా దగ్గర అన్నీ ఉన్నాయి… 254 00:17:06,359 --> 00:17:07,653 హలో. 255 00:17:08,319 --> 00:17:10,656 గ్రేమాన్. మాకు కాస్త ఏకాంతాన్ని ఇస్తావా? 256 00:17:10,739 --> 00:17:11,865 గ్లవ్స్ కోసం. 257 00:17:12,616 --> 00:17:14,367 తన వేళ్ల అంచులని చూశావా? 258 00:17:16,619 --> 00:17:17,871 గ్లవ్స్ అంటూ ఏంటి నీ గోల? 259 00:17:17,954 --> 00:17:19,873 మనం ఫోన్లో మాట్లాడుకోవడం సురక్షితం కాదు. 260 00:17:20,374 --> 00:17:22,501 మనం ఈ కింబర్లీ-మార్కోస్ అడ్డు తొలగించుకోవాలి. 261 00:17:23,335 --> 00:17:26,296 ఎలా తొలగించాలో చెప్తే, మళ్లీ నువ్వు నాతో చెలిమి చేస్తావా? 262 00:17:26,380 --> 00:17:27,714 మళ్లీ పామ్ రాయల్ లోకి నన్ను రానిస్తావా? 263 00:17:27,798 --> 00:17:28,799 అబ్బా. సరే. 264 00:17:28,882 --> 00:17:30,926 నీకు దోస్త్ అవుతా, మళ్లీ క్లబ్బులోకి రానిస్తాలే. 265 00:17:31,009 --> 00:17:33,136 ముందు ఆ గూండా గాడి అడ్డు ఎలా తొలగించాలో చెప్పు. 266 00:17:33,804 --> 00:17:35,764 అడ్డు తొలగించుకోలేవు. అదే అసలు విషయం. 267 00:17:36,265 --> 00:17:38,725 పింకీ కేవలం గూండా గాడు మాత్రమే కాదు, ఎవెలిన్. 268 00:17:38,809 --> 00:17:41,478 అతని వెనుక ఒక శక్తిమంతమైన రష్యన్ ఏజెంట్ ఉన్నాడు. 269 00:17:41,562 --> 00:17:43,480 ఒక్క నిమిషం. పామ్ బీచ్ లో రష్యన్లు ఉన్నారా? 270 00:17:43,564 --> 00:17:44,606 అవును. మామూలు విషయం కాదది. 271 00:17:45,357 --> 00:17:46,483 మనం ఏదోక ప్లాన్ ఆలోచించాలి. 272 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 నార్మా అయితే ఏం చేస్తుంది? 273 00:17:49,236 --> 00:17:51,154 - తను తొక్కి పడేస్తుంది. - తను చంపేస్తుంది. 274 00:18:04,293 --> 00:18:06,003 నీకు ఆ చిల్లీ చికెన్ నచ్చినట్టు లేదే. 275 00:18:06,086 --> 00:18:07,504 ఇది గట్టిగా, పొడిగా అయిపోయింది. 276 00:18:09,506 --> 00:18:11,508 సారీ. మాడ్చేసినట్టున్నా. 277 00:18:13,135 --> 00:18:14,219 నువ్వు… 278 00:18:16,346 --> 00:18:17,556 వేరే మగాడితో ఉన్నప్పుడు చూశా. 279 00:18:19,057 --> 00:18:22,352 నాకు పెళ్లయింది కాబట్టి, కోప్పడలేను కూడా. 280 00:18:25,647 --> 00:18:27,024 నాకొక ముద్దు పెట్టాడు. 281 00:18:29,109 --> 00:18:30,152 అంతే. 282 00:18:34,323 --> 00:18:37,784 ఇక ఈ ఊరి నుండి దొబ్బేయమని చెప్పా అతనికి, 283 00:18:37,868 --> 00:18:43,457 లేదంటే, అందాల మన్మథుడుకి ఏమీ తీసిపోని నా పోలీసు బాయ్ ఫ్రెండ్ కి చెప్పి అరెస్ట్ చేయిస్తా అని చెప్పా. 284 00:18:44,583 --> 00:18:45,584 "మళ్లీ" అని అన్నావా? 285 00:18:46,835 --> 00:18:48,045 ఆగు… 286 00:18:48,629 --> 00:18:51,423 - టామ్… - ఓరి దేవుడా. 287 00:18:51,507 --> 00:18:53,342 - టామ్… - అది… అదేమీ… 288 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 టామ్? 289 00:18:56,053 --> 00:18:57,054 టామ్? 290 00:18:57,638 --> 00:19:00,682 నువ్వు పామ్ బీచ్ లోనే అత్యంత కరడుగట్టిన నేరస్థుడిని ముద్దాడుతూ, 291 00:19:00,766 --> 00:19:03,143 - నేను నీ బాయ్ ఫ్రెండ్ అని చెప్పావా? - ఆలోచించకుండా నోరు జారా. 292 00:19:03,227 --> 00:19:05,854 దీని వల్ల నా ఉద్యోగం పోవచ్చు, నా పెన్షన్ పోవచ్చు. 293 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 నా… 294 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 - నా కుటుంబం… - టామ్… 295 00:19:13,445 --> 00:19:14,446 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 296 00:19:15,155 --> 00:19:16,156 అబ్బా. 297 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 చాలా మంచి పని చేశావులే. 298 00:19:18,742 --> 00:19:19,743 చిల్లీ చికెన్ చాలా బాగుంది. 299 00:19:32,256 --> 00:19:33,841 ఇది నిజమంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 300 00:19:34,424 --> 00:19:36,093 మాక్సీన్, 301 00:19:36,176 --> 00:19:39,304 నా అక్కతో ఇలా నైట్ అవుట్ పార్టీ చేసుకోవాలని చిన్నప్పటి నుండి కలలు కనే దాన్ని. 302 00:19:39,388 --> 00:19:42,015 - నా గురించి కలలు కన్నావా? - అవును. 303 00:19:42,099 --> 00:19:45,978 నాకు చిన్నప్పటి నుండి నువ్వు లేని వెలితి తెలిసేది. 304 00:19:46,812 --> 00:19:50,190 నాకు నీ పేరు ఏంటో తెలీక ముందు, నిన్ను అనెట్ అని పిలిచే దాన్ని. 305 00:19:52,818 --> 00:19:54,069 నాకు కూడా ఒక వెలితి ఉండేది. 306 00:19:54,152 --> 00:19:59,908 నువ్వు లేని వెలితిని నేను అందాల పోటీల్లో పాల్గొంటూ, క్లబ్బులకు వెళ్తూ పూడ్చుకున్నా. 307 00:20:01,577 --> 00:20:03,161 ఆ వెలితిని పూడ్చడానికి చాలా పనులు చేశా. 308 00:20:03,871 --> 00:20:06,290 నువ్వు ఇప్పుడు ఇక్కడికి వచ్చావు కనుక, ఆ వెలితి తీరిపోయింది. 309 00:20:07,249 --> 00:20:09,376 నాకు… నాకు మొత్తం చెప్పు. 310 00:20:09,459 --> 00:20:12,129 నువ్వు… పుట్టినప్పటి నుండి, వాళ్లు నన్ను కాదని నిన్ను ఎంచుకున్ననాటి నుండి జరిగినదంతా. 311 00:20:12,212 --> 00:20:14,173 చెడు విషయాల జోలికి పోవద్దులే. 312 00:20:14,256 --> 00:20:15,257 నాకొక ఐడియా తట్టింది. 313 00:20:15,883 --> 00:20:17,259 ఇద్దరం రహస్యాలు చెప్పుకుందాం. 314 00:20:17,843 --> 00:20:19,386 ఎలాంటి రహస్యాలు? 315 00:20:19,469 --> 00:20:22,556 పెద్ద పెద్ద రహస్యాలు, కవలకి మాత్రమే చెప్పుకునే రహస్యాలు. 316 00:20:23,307 --> 00:20:24,516 సరే. 317 00:20:24,600 --> 00:20:26,518 నాకు పెళ్లయి 20 ఏళ్లయింది, నా వైవాహిక జీవితం బాగా సాగింది, 318 00:20:26,602 --> 00:20:29,062 కాబట్టి ఆ విషయంలో నేను విజయం సాధించినట్టే అనుకుంటున్నా. 319 00:20:29,146 --> 00:20:32,482 అది పక్కకు పెడితే, నాకు పెద్ద అదృష్టం కలిసి రాలేదనే చెప్పాలి. 320 00:20:33,525 --> 00:20:35,694 - రొమాన్స్ పరంగా. - నిజంగా? 321 00:20:35,777 --> 00:20:37,613 చాలా అందంగా ఉంటావుగా. 322 00:20:37,696 --> 00:20:39,781 థ్యాంక్యూ. 323 00:20:39,865 --> 00:20:41,575 నా రికార్డ్ అంత బాగా లేదనే చెప్పాలి. 324 00:20:42,159 --> 00:20:44,786 నేను స్వలింగ సంపర్కుడైన ఒక పూల్ బాయ్ కి ముద్దివ్వాలని చూశా. 325 00:20:45,621 --> 00:20:49,333 గైనకాలజిస్ట్ అయి ఉండే అవకాశం గల ఒక లాయరుతో చెడగొట్టుకున్నా. 326 00:20:49,875 --> 00:20:50,876 ఆ అనుభవం నాకూ ఎదురైంది. 327 00:20:52,836 --> 00:20:54,171 నాకు భయంగా ఉంది. 328 00:20:54,254 --> 00:20:58,550 నీ జీవితంలో నిజమైన ప్రేమ నీకు ఒక్కరిపైనే కలుగుతుందేమో అని భయంగా ఉంది, నాకు అది దక్కింది. 329 00:21:01,553 --> 00:21:03,180 నా అతిపెద్ద రహస్యం ఏంటంటే, 330 00:21:04,765 --> 00:21:06,808 నేను డగ్లస్ ని తప్ప ఇంకెవరినీ ప్రేమించలేనేమో. 331 00:21:10,145 --> 00:21:13,690 ఏదేమైనా, ఇప్పుడు నీ వంతు. చెప్పు నీ అతిపెద్ద రహస్యమేంటో. 332 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 సరే. 333 00:21:18,987 --> 00:21:24,826 ఈ ప్రపంచంలో నేను ఎవరికీ చెప్పని నా అతి పెద్ద రహస్యం ఏంటంటే, 334 00:21:26,620 --> 00:21:27,746 నాకు మిస్టర్ పర్ఫెక్ట్ అంటే ఇష్టం. 335 00:21:28,830 --> 00:21:29,831 అంటే ప్రభాస్ అంటే ఇష్టమా? 336 00:21:31,291 --> 00:21:32,292 కాదు! 337 00:21:32,376 --> 00:21:36,672 మగవాడు, పురుషుడు. 338 00:21:37,381 --> 00:21:38,298 అర్థమైందిలే. 339 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 నాకు మగాళ్లందరూ ఒక్కటే. 340 00:21:41,802 --> 00:21:46,974 నీ ప్రేమ నీకు దొరికింది. నాకలా ఎవరైనా దొరుకుతారా అని భయంగా ఉంది, 341 00:21:47,474 --> 00:21:49,977 ఎందుకంటే, అంత మంది మగాళ్లు ఉండగా, ఒక్కడితోనే సర్దుకుపోవడం ఎందుకు? 342 00:21:50,686 --> 00:21:51,687 అదీ నిజమే. 343 00:21:53,063 --> 00:21:54,648 ఒక ఆట ఆడదాం. 344 00:21:54,731 --> 00:21:56,733 సరే, నీకు కౌగిలి వెనుక నుండి ఇష్టమా, ముందు నుండి ఇష్టమా? 345 00:21:56,817 --> 00:21:58,318 - వెనుక నుండే. - నాక్కూడా. 346 00:21:58,402 --> 00:22:01,446 సరే, ఇప్పుడు నేనడుగుతా. ఎప్పుడైనా బస్సులో చేశావా? 347 00:22:01,947 --> 00:22:03,532 ఏంటి? స్లీపర్ బస్సులోనా? 348 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 - స్కూల్ లో. - లేదు. 349 00:22:05,367 --> 00:22:07,327 అంబులెన్సులో? 350 00:22:08,912 --> 00:22:10,622 "నమంతం"కు సుస్వాగతం. 351 00:22:11,498 --> 00:22:15,836 నలుగు కానుకలు టీపాయ్ మీద పెట్టండి. సీమంతం కానుకలు ఆ పాక లోపల పెట్టండి. 352 00:22:15,919 --> 00:22:20,132 నా ప్రాణానికి పెద్ద ప్రమాదమే ఉంది, కానీ బతుకు బండిని లాగించాలి కదా. హలో. 353 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 - సీమంతం కానుకలు ఆ పాక లోపల… - హాయ్. 354 00:22:22,009 --> 00:22:23,468 హలో. 355 00:22:25,596 --> 00:22:28,640 చాలా చాలా థ్యాంక్స్. నాకు చాలా బాగా నచ్చింది. 356 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 దానిదేముందిలే… 357 00:22:30,642 --> 00:22:34,855 నీ బిడ్డకి గాడ్ మదర్ గా ఆ మాత్రం చేయలేనా! 358 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 థ్యాంక్యూ. 359 00:22:43,947 --> 00:22:45,616 "గాడ్ మదర్" అంటోంది ఏంటి? 360 00:22:46,575 --> 00:22:47,701 నా గురించి నీకు తెలుసు కదా, మిట్జ్. 361 00:22:48,327 --> 00:22:50,829 నాకు మాటలు కలపడమంటే ఇష్టం, అలా నేను… 362 00:22:50,913 --> 00:22:51,914 అలా నువ్వు ఏం చేశావు? 363 00:22:54,875 --> 00:22:57,169 అలా కింబర్లీ-మార్కోస్, మన బిడ్డకి గాడ్ పేరెంట్స్ అని 364 00:22:57,252 --> 00:22:58,879 ఒక మాట అని ఉండవచ్చు. 365 00:22:59,880 --> 00:23:02,216 గాడ్ పేరెంట్స్ అంటే, అమ్మానాన్నలకి ఏమైనా అయితే, 366 00:23:02,299 --> 00:23:04,384 బిడ్డని చూసుకోవాలి. 367 00:23:04,468 --> 00:23:06,512 - మరి? - వాళ్లు మనల్ని చంపాలని చూస్తున్నారు! 368 00:23:08,430 --> 00:23:09,598 థ్యాంక్స్. 369 00:23:10,349 --> 00:23:13,310 వాళ్లు గూండాలు, మనల్ని చంపేసి మొత్తం డబ్బు లాగేసుకుంటారు. 370 00:23:13,393 --> 00:23:14,895 మొత్తం 8.2 కోట్లనూ. 371 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 ఒక విషయం. 372 00:23:19,650 --> 00:23:22,611 మిట్జ్, నీకు ఒక విషయం ఇప్పుడే చెప్పడం మంచిది అనుకుంటా, 373 00:23:22,694 --> 00:23:26,114 మనకి దక్కేది 4.1 కోట్లే. 374 00:23:27,699 --> 00:23:28,825 డగ్లస్… 375 00:23:28,909 --> 00:23:32,621 బిడ్డ పుట్టాక, సగం డబ్బు తీసుకోవచ్చని మాక్సీన్ కి చెప్పా. 376 00:23:33,872 --> 00:23:37,042 నువ్వు "మాటలు కలుపుతున్నావు", అంతేగా? 377 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 అప్పుడు ఒక లాయర్ కూడా ఉన్నట్టున్నారు. 378 00:23:42,506 --> 00:23:44,216 - డాగ్! - నాకొక డ్రింక్ కావాలి. 379 00:23:45,926 --> 00:23:47,594 హాయ్, డగ్లస్. 380 00:23:48,554 --> 00:23:52,933 నీ కడుపులో పెరిగేది చిన్నారిపొన్నారి చంటిబిడ్డ అని నువ్వు అనుకుంటున్నావు. 381 00:23:53,600 --> 00:23:55,185 కానీ నీకు తెలీనే తెలీదు. 382 00:23:56,687 --> 00:24:01,358 నిజానికి అది 8.2 కోట్ల డాలర్ల టైమ్ బాంబ్ అని. 383 00:24:01,984 --> 00:24:05,445 ఈ ఊర్లో ఎవరూ సురక్షితం కాదు. ఎవరూ కాదు. 384 00:24:05,529 --> 00:24:07,030 నేనైతే అస్సలు కాదు. 385 00:24:07,948 --> 00:24:09,032 హలో. 386 00:24:09,116 --> 00:24:12,077 లేదు, దాన్ని టీపాయ్ మీద పెట్టాలి, బంగారం. 387 00:24:12,160 --> 00:24:14,496 వెళ్లు. లేదు, టీపాయ్ మీద పెట్టు. 388 00:24:14,580 --> 00:24:17,291 ఓరి దేవుడా. ఎప్పుడూ ఏదోక పని ఉంటూనే ఉంటుంది. 389 00:24:21,879 --> 00:24:24,631 కొంత మందికి ఇలాంటివి సులభంగా దక్కేస్తాయి, కదా? 390 00:24:25,215 --> 00:24:26,925 తీసేసుకో. ఇక నుండి అది నీదే. 391 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 థ్యాంక్స్. 392 00:24:33,807 --> 00:24:35,893 - వాళ్లు ఎలా ఉంటారు? - ఎవరు? 393 00:24:36,518 --> 00:24:40,814 అమ్మానాన్నలు. నువ్వు వాళ్ల గురించి ఏమీ చెప్పలేదు. 394 00:24:42,191 --> 00:24:45,360 మనుషులు ఎలాంటి వారో అంచనా వేయడంలో నేను పిస్తా అని కాదు కానీ, 395 00:24:45,444 --> 00:24:49,531 వాళ్లు మాత్రం చాలా దుర్మార్గులే. 396 00:24:51,450 --> 00:24:54,161 అది నిరాశ కలిగిస్తోంది. 397 00:24:54,661 --> 00:24:57,122 చెప్తున్నా కదా, అనాథాశ్రమంలో పెరిగి బతికిపోయావు నువ్వు. 398 00:24:59,166 --> 00:25:03,420 అక్కడ నేనేమో, సూపర్ మార్కెట్ల బయట కార్లను దొంగతనం చేయడం, 399 00:25:03,504 --> 00:25:05,380 బ్యాంకులకి కన్నాలేయడం వంటివి చేస్తూ ఉన్నా. 400 00:25:05,464 --> 00:25:09,176 - ఏంటి? బ్యాంకులకి కన్నాలేశావా? - అవును. 401 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 వాటి వల్ల నేను నేర్చుకున్నది ఏదైనా ఉందంటే, అది కరాటే చాప్ షాట్. 402 00:25:13,305 --> 00:25:16,058 బ్యాంక్ దోపిడీల్లో సాయం కోసం అమ్మానాన్నలు నాకు కుంగ్ ఫూ నేర్పించారు, 403 00:25:17,142 --> 00:25:19,394 ఎందుకంటే, వాళ్లు ఒక సిద్ధాంతాన్ని నమ్మారు, అది నిజమే అనుకో, 404 00:25:19,478 --> 00:25:23,357 అదేంటంటే, ఒక చిన్నపాప కరాటే చాప్ షాట్ తో రఫ్ ఆడించగలదని ఎవరు ఊహించగలరు! 405 00:25:23,440 --> 00:25:26,693 అప్పుడు నేను చాలా చిన్న పిల్లని, పైగా బొద్దుగా ఉండే దాన్ని. 406 00:25:27,653 --> 00:25:32,324 అమ్మానాన్నలు బ్యాంక్ ని దోచుకునేటప్పుడు, అది ఎవరికైనా నచ్చక ఏమైనా చేయాలనుకుంటే, 407 00:25:32,407 --> 00:25:37,162 ఈ ముద్దొచ్చే బుజ్జి పిల్ల ఫల్టీలు కొట్టుకుంటూ వచ్చి కరాటే చాప్ షాట్ తో ఉతికారేస్తుంది. 408 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 ఇప్పుడు కూడా, ఆ పని చేసేటప్పుడు చిన్నపాపలా ప్రవర్తిస్తా, 409 00:25:42,501 --> 00:25:44,294 జనాలకు ఊహించని షాక్ ఇవ్వడానికి. 410 00:25:45,003 --> 00:25:46,213 వావ్. 411 00:25:46,922 --> 00:25:47,965 అయితే, 412 00:25:48,882 --> 00:25:51,093 వాళ్లు జైల్లో పడింది అందుకే అన్నమాట. 413 00:25:51,176 --> 00:25:53,428 లేదు, వాటికి వాళ్లు చిక్కలేదు. 414 00:25:53,512 --> 00:25:55,639 నువ్వు నమ్మవు కానీ, ఆ విషయంలో వాళ్లు ఎలాగోలా తప్పించేసుకున్నారు. 415 00:25:56,640 --> 00:25:59,893 వాళ్లు చిక్కింది ఎందుకయ్యా అంటే, పన్నులని ఎగ్గొట్టినందుకు. 416 00:25:59,977 --> 00:26:01,478 అసలు వాటిని కట్టనే లేదు అనుకో. 417 00:26:01,562 --> 00:26:03,814 - పన్ను ఎగవేతనా? - అవును. 418 00:26:05,440 --> 00:26:06,692 పన్ను ఎగవేతే. 419 00:26:09,653 --> 00:26:12,990 నేను… నేను రఖేల్, పింకీలని అలా పట్టివ్వవచ్చు. 420 00:26:14,032 --> 00:26:16,910 అది పరిపాలనకి సంబంధించిన బోరింగ్ విషయమే అయినా, చట్టవ్యతిరేకమైనదే. 421 00:26:17,411 --> 00:26:20,914 అలనాడు ఆల్ కపోన్ పాటించిన అదిరిపోయే పన్ను ఎగవేత పద్ధతిని ఉపయోగిస్తున్నాడు. 422 00:26:22,374 --> 00:26:25,169 వాళ్లు ఖచ్చితంగా పన్ను ఎగ్గొడుతున్నారు, ఎందుకంటే రఖేల్ చెల్లింపులన్నీ క్యాష్ తోనే చేస్తుంది. 423 00:26:26,044 --> 00:26:28,297 మిరబెల్, నువ్వు మేధావివి అబ్బా! 424 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 అది నిజమే. 425 00:26:31,258 --> 00:26:33,177 ఒకళ్లు నాకు ఎదురొచ్చినా వాళ్లకే రిస్క్, 426 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 నేను వాళ్లకి ఎదురెళ్లినా వాళ్లకే రిస్క్. 427 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 అదిరింది. 428 00:26:38,974 --> 00:26:43,979 కానీ పది నిమిషాల క్రితం నేను అడిగింది ఏంటంటే, నిన్ను ఎవరైనా ఎప్పుడైనా అడిగారా, 429 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 నువ్వు చేసే పనుల్లో… 430 00:26:46,982 --> 00:26:48,525 ఎలా చెప్పనబ్బా? 431 00:26:49,109 --> 00:26:51,069 చట్టవ్యతిరేకం అయ్యే అవకాశమున్న పనిని చేయమని. 432 00:26:56,825 --> 00:27:00,120 చేయాలని ఉన్నా, శరీరం సహకరించట్లేదు. 433 00:27:02,831 --> 00:27:04,958 ఇప్పటికీ నా ఉద్దేశం నీకు అర్థం కాలేదని అనిపిస్తోంది. 434 00:27:05,459 --> 00:27:07,544 జెడ్, నీ కోసమే వెతుకుతున్నా నేను. 435 00:27:07,628 --> 00:27:09,630 చికెన్ బిర్యానీ అయిపోవస్తోంది, వెళ్లి ఆ పని చూడు. 436 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 - మళ్లీ మాట్లాడుకుందాం. - మళ్లీ మాట్లాడుకుందాం. 437 00:27:17,930 --> 00:27:20,933 - ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? - నార్మా అయితే ఏం చేస్తుంది? 438 00:27:22,476 --> 00:27:25,646 నిజం ఏంటంటే, తను పింకీని చంపించేస్తుంది. 439 00:27:25,729 --> 00:27:28,899 - తను అదే చేస్తుంది. - ఓరి దేవుడా. 440 00:27:28,982 --> 00:27:30,734 ఎవెలిన్, ఎవెలిన్, ఎవెలిన్, ఎవెలిన్. 441 00:27:30,817 --> 00:27:34,905 కొంపదీసి, పింకీని చంపడం జెడ్ కి ఓకేనా కాదా అని చెక్ చేస్తున్నావా ఏంటి! 442 00:27:34,988 --> 00:27:36,532 అరె, అదేం లేదులే. 443 00:27:36,615 --> 00:27:38,867 నేను అలా అని నేరుగా చెప్పకుండా, 444 00:27:38,951 --> 00:27:40,494 కాస్త అదే అర్థం వచ్చేలా మాట్లాడుతూ ఉన్నా, కానీ… 445 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 లేదు, లేదు, ఇలా చూడు. నువ్వు హంతకురాలివి కాదు. 446 00:27:43,080 --> 00:27:45,165 - నువ్వలాంటి దానివి కాదు. - నేనలాంటి దాన్ని కాదని నీకెలా తెలుసు? 447 00:27:45,249 --> 00:27:47,209 - నాకది తెలుసుకోవాలని అస్సలు లేదు. - మంచిది. 448 00:27:47,292 --> 00:27:49,461 అయితే, నా సమస్యలని నేనే పరిష్కరించుకుంటా, పతి దేవా. 449 00:27:49,545 --> 00:27:51,797 నీకేమీ తెలియాల్సిన పనే లేదు. అంతా నేనే చేసుకుంటా, 450 00:27:51,880 --> 00:27:54,174 నువ్వు డగ్లస్ లా నీ మనస్సాక్షికి తప్పనిపించే పని జోలికి వెళ్లకుండా కూర్చో. 451 00:27:54,258 --> 00:27:55,342 అలా అన్యాయంగా మాట్లాడతావేంటి! 452 00:27:55,425 --> 00:27:56,760 పెళ్లి అనేదే పెద్ద అన్యాయం. 453 00:27:57,302 --> 00:27:59,763 నువ్వు కూచి కూచి డగ్లస్ లా ఉండు, నేను మాక్సీన్ లా ఉంటా. 454 00:27:59,847 --> 00:28:01,056 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 455 00:28:01,139 --> 00:28:02,349 నీకు తెలీకపోవడమే మంచిది. 456 00:28:04,935 --> 00:28:07,187 నువ్వు నాకొక్క పెద్ద సాయం చేసి పెట్టాలి. 457 00:28:07,688 --> 00:28:08,689 తప్పకుండా. ఏమైనా చేస్తా. 458 00:28:08,772 --> 00:28:11,859 పింకీ, రఖేల్ అకౌంట్లని అటూఇటూ చేస్తున్నారని నేను ఎవెలిన్ కి తెలియజేయాలి, 459 00:28:11,942 --> 00:28:13,819 కానీ నేను వెళ్లడం వర్జీనియా చూడకూడదు. 460 00:28:13,902 --> 00:28:16,864 కాబట్టి, నువ్వు నాలా నటించాలి. 461 00:28:17,364 --> 00:28:19,324 - నీలా నటించి బోల్తా కొట్టించనా? - హా. 462 00:28:19,408 --> 00:28:22,494 సరే, ప్లాన్ ఏంటంటే, నువ్వు కారును కడుగుతూ ఉండాలి. 463 00:28:22,578 --> 00:28:25,247 అంటే నేనే కారును కడుగుతున్నాను అనిపించేలా. 464 00:28:25,956 --> 00:28:27,791 - అదెలా చేయాలో నాకు తెలుసులే. - సూపర్. 465 00:28:31,795 --> 00:28:32,796 వెళ్లి కడుగుపో. 466 00:28:32,880 --> 00:28:34,214 స్పాంజులు గ్యారేజీలో ఉన్నాయి! 467 00:28:35,799 --> 00:28:38,010 రహస్యమైన సొరంగ మార్గం. 468 00:28:38,969 --> 00:28:40,179 దేవుడా, ఈ ఇల్లు నాకు బాగా నచ్చేసింది. 469 00:29:45,536 --> 00:29:48,455 నా బతుకు బస్టాండ్ అయిపోయింది. 470 00:29:49,331 --> 00:29:50,624 వావ్. హలో, అపరిచితుడా. 471 00:29:50,707 --> 00:29:52,751 నాకు విసుగొచ్చేస్తోంది. 472 00:29:52,835 --> 00:29:54,962 పింకీ, మిట్జీ. 473 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 పామ్ బీచ్ లోకి ప్రవేశించిన రష్యన్ ఏజెంట్. 474 00:29:58,340 --> 00:30:02,636 అసలు మనం ఇంత ప్రమాదకరమైన పంచాయితీలో ఎలా ఇరుకున్నాం? 475 00:30:11,812 --> 00:30:13,689 నీ హెయిర్ స్టయిల్ ఏమైనా మార్చావా? 476 00:30:16,233 --> 00:30:19,570 లోపలికి వచ్చి ఓ డ్రింక్ తాగరాదూ? నీకు అది అవసరమేమో అనిపిస్తోంది. 477 00:30:20,070 --> 00:30:21,697 నా దగ్గర ఓ ప్లాన్ ఉంది. 478 00:30:21,780 --> 00:30:25,450 అది… అది చాలా సింపుల్ ప్లాన్. 479 00:30:26,285 --> 00:30:27,661 చెప్పనా? 480 00:30:28,704 --> 00:30:30,247 హా, చెప్పేసేయ్. 481 00:30:31,290 --> 00:30:32,541 మనిద్దరం లేచిపోదాం. 482 00:30:32,624 --> 00:30:33,834 నువ్వు, నేను. 483 00:30:36,962 --> 00:30:38,839 సరే. ఇంకా చెప్పమ్మా. 484 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 అరె. నిజంగానే అడుగుతున్నా, మాక్స్. 485 00:30:40,799 --> 00:30:44,970 ఫెడరల్ ఏజెంట్స్ ఆ శక్తిమంతమైన రష్యన్ గూండా గాడిని పట్టుకునేంత వరకు నేను పింకీతో నవ్వుకుంటూ తిరగలేను. 486 00:30:45,053 --> 00:30:47,890 ఇది "డగ్లస్, నిన్ను షార్లెట్ కి వెళ్లమన్నాం కదా. 487 00:30:47,973 --> 00:30:50,267 మరి అక్కడికి కాకుండా ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు?" లాంటిది కాదు. 488 00:30:50,350 --> 00:30:51,810 ఈ ఒత్తిడిని భరించలేకపోతున్నా. 489 00:30:52,561 --> 00:30:56,773 నీ… మాజీ భార్యగా ఒకటి చెప్తా, విను. 490 00:30:56,857 --> 00:31:00,569 నీ సమస్యని పరిష్కరించడానికి ఓ ప్లాన్ తప్పక వేస్తా. 491 00:31:01,195 --> 00:31:02,404 మాజీ భార్య ప్లాన్ అన్నమాట, 492 00:31:03,447 --> 00:31:09,661 కానీ, బంగారం, మనకి విడాకులైంది కాబట్టి అదేంటో నీకు చెప్పలేను. 493 00:31:10,370 --> 00:31:12,706 బాబోయ్, భయంకరమైన క్యూబన్ గూండా గాడి నుండి 494 00:31:12,789 --> 00:31:16,919 నన్ను కాపాడే, నేను ప్రేమించే మహిళని వదిలేసి, 495 00:31:17,002 --> 00:31:19,963 ఎప్పుడూ నా మీద పడి ఏడుస్తూ ఉండే మహిళని జీవితంలోకి ఆహ్వానించా. 496 00:31:20,047 --> 00:31:22,633 తనతో ఉంటే, నేను దద్దమ్మని అనే ఫీలింగ్ కలుగుతుంది. 497 00:31:25,177 --> 00:31:27,387 నువ్వేమీ "దద్దమ్మ"వి కాదులే. ఇంకా… 498 00:31:27,471 --> 00:31:28,847 డ్రింక్ అంటే ఇలా ఉండాలి. 499 00:31:29,640 --> 00:31:32,392 - కేవలం… - తెలుసులే. 500 00:31:32,476 --> 00:31:35,395 మిట్జీని పెళ్ళాడి బిడ్డని కని, డబ్బును దక్కించుకోవాలి. 501 00:31:36,688 --> 00:31:37,689 అవును. 502 00:31:38,857 --> 00:31:41,026 నేను కూడా అదే అనబోతున్నా. 503 00:31:42,319 --> 00:31:43,820 ఆ తర్వాత… 504 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 ఆ తర్వాత మళ్లీ మనం ఒకటి కావచ్చేమో. 505 00:31:48,450 --> 00:31:50,619 ఆ డబ్బులో కొంత భాగాన్ని 506 00:31:50,702 --> 00:31:53,539 ఎప్పుడో దూరమైన ఓ బంధువుకు, అసలు ఉందో లేదో తెలీని బంధువుకు ఇవ్వవచ్చు. 507 00:31:54,873 --> 00:31:56,124 తమాషాగా, సరదాగా ఉండే వ్యక్తికి. 508 00:31:56,708 --> 00:31:58,043 కత్తిలా ఉండే అమ్మాయికి. 509 00:31:58,544 --> 00:32:01,547 నేను ఇంత చేసినా కూడా నన్ను మళ్లీ నీ వాడిని చేసుకుంటావా? 510 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 ఒక్కో అడుగు వేసుకుంటూ పోదాం, డగ్లస్. 511 00:32:04,299 --> 00:32:05,717 ఒక్కో అడుగు వేసుకుంటూ పోదాం. 512 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 చెర్రీ కావాలా? 513 00:32:07,511 --> 00:32:08,637 నువ్వు మిట్జీ దగ్గరికి వెళ్లిపో. 514 00:32:08,720 --> 00:32:13,517 ఇక ఈ మాక్సీన్ ని ఓ ప్లాన్ వేయనివ్వు. 515 00:32:19,106 --> 00:32:20,399 డీ అక్షరం. 516 00:32:21,608 --> 00:32:23,068 డగ్లస్ కోసం! 517 00:33:14,036 --> 00:33:15,037 టామ్. 518 00:33:18,123 --> 00:33:22,169 ఎక్స్ క్యూజ్ మీ. మిస్టర్ డీయజ్, మీకు ఏ విధంగా సాయపడగలను? 519 00:33:33,222 --> 00:33:35,682 నీకు సారీ చెప్పాలని నీ కోసం వచ్చా. 520 00:33:35,766 --> 00:33:37,726 నిన్న నేను సరిగ్గా ప్రవర్తించలేదు. 521 00:33:40,354 --> 00:33:42,397 ఎవరిదైనా పుట్టినరోజా ఇవాళ? 522 00:33:42,481 --> 00:33:44,942 - మీ పార్టీ నేను రావడం వల్ల ఆగిందా? - అందరూ సంబరాలు చేసుకుంటున్నారు. 523 00:33:45,025 --> 00:33:47,903 రొటీన్ గా జరిగే ట్రాఫిక్ చెక్ లో అమెరికాలోని మోస్ట్ వాంటెడ్ కేటుగాడు దొరికాడు. 524 00:33:48,737 --> 00:33:49,905 ఎవరు? 525 00:33:50,822 --> 00:33:54,868 నీ యువరాజు. పరోల్ ని ఉల్లంఘించి, ఊరు విడిచి వెళ్తూ ఉన్నాడు. 526 00:33:54,952 --> 00:33:55,953 అదృష్టమని చెప్పవచ్చు. 527 00:33:57,120 --> 00:33:58,539 ఇప్పుడు అతడిని విచారించమని నాకు చెప్పారు. 528 00:34:00,082 --> 00:34:01,708 - అది మంచి విషయం కాదా? - అతనికి నా గురించి తెలుసు కదా? 529 00:34:01,792 --> 00:34:04,586 అతను నన్ను బెదిరించవచ్చు, లేదా నా గురించి నా పైవారికి చెప్పేయవచ్చు. 530 00:34:05,420 --> 00:34:08,215 - ఏదేమైనా, అతడిని విడిచిపెట్టేస్తారు, నా పని అయిపోయినట్టే. - సారీ. 531 00:34:08,297 --> 00:34:12,636 నువ్వు నాకెంత ముఖ్యమైన వాడివో అతనికి చెప్పే ప్రయత్నం చేశానంతే. 532 00:34:13,637 --> 00:34:14,972 ఇప్పుడు అతనికి తెలుసు. 533 00:34:16,556 --> 00:34:20,310 అన్నట్టు, అతని సూట్ కేసులో ఇది ఉండింది. 534 00:34:23,105 --> 00:34:24,106 హా. 535 00:34:25,148 --> 00:34:26,483 మంచి మంచి వాళ్లతో తిరుగుతావు నువ్వు. 536 00:34:38,579 --> 00:34:40,371 నీ తెలివికి జోహార్లు. 537 00:34:40,455 --> 00:34:43,000 ఐఆర్ఎస్ అనేది ప్రభుత్వంలో ప్రత్యేకమైన శాఖ అన్నమాట. 538 00:34:43,083 --> 00:34:44,083 ఈ విషయంలో మనకి అతను చిక్కితే, 539 00:34:44,168 --> 00:34:46,628 ఎఫ్.బి.ఐ. వాళ్లు, తమ కేసును ఛేదించే దాకా మనం ఆగాల్సిన పని ఉండదు. 540 00:34:46,712 --> 00:34:48,255 - ప్రయత్నిస్తే పోయేది ఏముంది! - హా. 541 00:34:48,338 --> 00:34:51,507 ప్రతీ జతని వేసుకొని చూడాలంటారా? 542 00:34:52,092 --> 00:34:54,553 "ఫ్యాషనే సర్వస్వం" అన్నది నువ్వే కదా. 543 00:34:56,638 --> 00:34:59,725 అతను పన్ను ఎగ్గొట్టాడని ఎలా నిరూపించాలి? రాత్రికి రాత్రే "సీఏ"లం అయిపోవాలా మనం? 544 00:35:00,309 --> 00:35:02,144 వాళ్ల లెక్కల పుస్తకాలు ఎక్కడ పెడతారో, ఏమైనా రికార్డులుంటే, 545 00:35:02,686 --> 00:35:04,188 వాటిని ఎక్కడ పెడతారో మనం కనిపెట్టాలి. 546 00:35:04,271 --> 00:35:05,981 సరిపోయింది. పింకీ అక్కడ. 547 00:35:06,064 --> 00:35:07,900 పింకీయే. వాడే లెక్కలు చూసుకునేది. 548 00:35:07,983 --> 00:35:09,234 - ఏంటి? - ఆగు, సమయం ఎంతైంది? 549 00:35:10,569 --> 00:35:11,737 ఒకటిన్నర అయింది. 550 00:35:11,820 --> 00:35:14,489 పింకీ రోజూ రెండు నుండి మూడు గంటల మధ్యలో సానాకి వెళ్తాడని ఎడీ అన్నాడు. 551 00:35:14,573 --> 00:35:17,492 అంటే, మనోడు నగ్నంగా ఉంటాడు. అంటే, అతని దగ్గర లెడ్జర్ ఉండదు. 552 00:35:19,077 --> 00:35:21,288 - హాయ్. - ఇది 1970, గ్రేమాన్. గ్లవ్స్ ఎవరైనా వాడుతున్నారా? 553 00:35:28,795 --> 00:35:32,341 అయితే, మీ ఇద్దరూ మా గురించి స్వయాన హూవర్ కే చెప్పేయాలనుకుంటున్నారా? 554 00:35:32,841 --> 00:35:35,010 నేను ఎవరి దగ్గర పని చేస్తున్నానో మీరు ఎప్పటికీ తెలుసుకోలేరు. 555 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 ఆ తుపాకీని కాస్త చూసుకుని ఎక్కుపెట్టు. 556 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 నేను ఇక్కడి డెకరేషన్ ని మార్చాలని చూస్తున్నా. 557 00:35:40,974 --> 00:35:43,519 ఎట్టకేలకు ఈ బంగళాకి ఏది కావాలో తెలుసుకున్నా. 558 00:35:44,353 --> 00:35:47,564 రష్యన్ రక్తం కావాలి. 559 00:35:52,569 --> 00:35:55,113 అయితే నీకు మూడే ముక్కలు చెప్తా… 560 00:35:59,076 --> 00:36:01,537 నువ్వేమైనా చంటి బిడ్డవా? 561 00:36:15,926 --> 00:36:17,177 లే! 562 00:38:25,931 --> 00:38:26,974 సన్ షైన్ స్టేట్ షోగర్ల్ 563 00:38:28,433 --> 00:38:30,352 - మాక్సీన్, ఆగు. - మీకు లోపలికి వెళ్లడానికి అనుమతి లేదు, 564 00:38:30,435 --> 00:38:32,229 - అది మేనేజ్మెంట్ వాళ్ల నిర్ణయం. - పర్వాలేదులే, జెడబెడాయ. 565 00:38:32,312 --> 00:38:34,523 ఇక నుండి తనని మహారాణిలా చూడాలి. 566 00:38:34,606 --> 00:38:36,066 స్టీమ్ బాత్ రూమ్స్ దగ్గరికి వెళ్దాం పద. 567 00:38:41,154 --> 00:38:42,072 అది డగ్లస్. 568 00:38:42,573 --> 00:38:43,574 డగ్లస్. 569 00:38:44,366 --> 00:38:45,367 ఇక్కడ ఉన్నావా నువ్వు? 570 00:38:46,785 --> 00:38:47,786 అవును. 571 00:38:50,080 --> 00:38:53,625 ఎందుకో అడగవద్దు, కానీ నువ్వు స్టీమ్ బాత్ రూమ్ కి వెళ్లాలి. 572 00:38:54,918 --> 00:38:56,712 - స్టీమ్ బాత్ రూమా? - అవును. చెప్పేది విను. 573 00:38:56,795 --> 00:38:59,715 అక్కడ పింకీ ఉన్నాడు, నువ్వు వీలైనంత సేపు అతడిని అక్కడే ఉంచాలి. ప్లీజ్. 574 00:39:01,800 --> 00:39:04,052 ఇదంత నీ ప్లాన్లో భాగం కదా. 575 00:39:05,554 --> 00:39:06,555 అవును. 576 00:39:07,181 --> 00:39:08,432 నా ప్లానే. 577 00:39:08,515 --> 00:39:09,516 అంతే. 578 00:39:09,600 --> 00:39:12,227 సరే మరి. ఇక నువ్వు స్టీమ్ బాత్ కి వెళ్లు. 579 00:39:12,936 --> 00:39:14,021 - థ్యాంక్యూ. - థ్యాంక్యూ. 580 00:39:15,022 --> 00:39:17,024 వెళ్లి చూద్దాం… 581 00:39:20,694 --> 00:39:22,070 ఇక్కడ కూర్చుంటున్నామంతే. 582 00:39:24,323 --> 00:39:26,200 - పింకీ. - డాగ్. 583 00:39:27,659 --> 00:39:29,244 ఆవిరి అంతా బాగుంది, కదా? 584 00:39:29,328 --> 00:39:32,247 అది మర్మాంగాలకి మంచిది అని అంటుంటారు. 585 00:39:32,331 --> 00:39:35,083 అంటే, పడక పంచుకునే పనికి చాలా మేలు చేస్తుంది. 586 00:39:36,376 --> 00:39:39,379 హేయ్. ఆగాగు. అప్పుడే వెళ్లిపోతున్నావా? 587 00:39:40,756 --> 00:39:43,342 పింకీ, నువ్వు చాలా గొప్పవాడివి, 588 00:39:43,425 --> 00:39:48,180 ఇంకా… ఇంకా నీ గురించి ఎవరికీ ఏమీ తెలీకుండా చూసుకుంటావు, పైపెచ్చు కుటుంబానికి విలువ ఇచ్చేవాడివి… 589 00:39:49,389 --> 00:39:53,519 కాబట్టి నా లాంటి వాడికి నువ్వేమైనా సలహా ఇవ్వగలవా అని ఎప్పట్నుంచో అడగాలనుకుంటున్నా. 590 00:39:55,646 --> 00:39:56,647 తప్పకుండా. 591 00:40:04,321 --> 00:40:07,241 ఓకే. ఏంటి, ఏంటి? 592 00:40:07,324 --> 00:40:09,201 - లోపల ఇంకా ఇద్దరున్నారు. - అబ్బా… 593 00:40:10,244 --> 00:40:11,662 - ఒక్క నిమిషం, అర్థమైపోయింది. - ఏంటి? 594 00:40:12,538 --> 00:40:14,039 - ఎడీకి కాల్ చేయ్. - లేదు, లేదు. 595 00:40:14,122 --> 00:40:16,542 నా కొత్త కొత్త పంచాయితీల్లో భాగం కావడం తనకి ఇష్టం లేదని 596 00:40:16,625 --> 00:40:18,210 ఎడీ పక్కాగా చెప్పేశాడు. 597 00:40:18,293 --> 00:40:20,921 ఎడీకి నచ్చినా నచ్చకపోయినా, అతనికి భాగం తప్పక ఉంటుందని చెప్పు. 598 00:40:21,004 --> 00:40:22,256 లేదు, నేను చెప్పను. 599 00:40:25,509 --> 00:40:27,970 నేను జీవితంలో ఎదురు దెబ్బలు తిని ఒక గుణపాఠం నేర్చుకున్నా. 600 00:40:28,053 --> 00:40:30,430 వైవాహిక బంధంలో రహస్యాలు ఉండకూడదు. 601 00:40:31,265 --> 00:40:34,476 మనం… దాపరికాలు పెంచుకుంటూ పోకూడదు. 602 00:40:35,269 --> 00:40:37,563 దాని వల్ల దూరం పెరగడం తప్ప మరో లాభం ఉండదు. 603 00:40:38,939 --> 00:40:40,148 ఇక, 604 00:40:41,275 --> 00:40:44,152 ఒక రోజు ఆ దూరం మామూలు విషయంలానే అనిపించేస్తుంది. 605 00:40:46,572 --> 00:40:49,157 ఇక సీన్ కట్ చేస్తే, అతను… అతను వేరే మహిళతో అక్రమ సంబంధం పెట్టేసుకోవచ్చు. 606 00:40:50,200 --> 00:40:51,660 అర్థమైంది. 607 00:40:53,662 --> 00:40:54,955 ఎండు ద్రాక్షలు తిని చూశావా? 608 00:40:55,038 --> 00:40:57,916 - ఆ ఆలోచన నాకు రానే లేదు. - కొన్ని తిని చూడమ్మా… 609 00:40:58,417 --> 00:40:59,418 వెళ్దాం పద. 610 00:41:01,879 --> 00:41:03,046 ఇక్కడ కంపు కొడుతోంది. 611 00:41:06,675 --> 00:41:08,677 - అదుగో. అక్కడ ఉంది. - కింబర్లీ-మార్కోస్. హా. 612 00:41:08,760 --> 00:41:10,220 - ఓకే. - ఇక్కడ ఉంది. 613 00:41:10,304 --> 00:41:13,265 ఒక బ్యాగ్ ఉంది. బ్యాగ్, బ్యాగ్, బ్యాగ్. తెరిచే ఉంది. 614 00:41:18,312 --> 00:41:19,313 ఎక్కడ అది? 615 00:41:22,274 --> 00:41:24,234 - ఇక్కడ లేదు! - అబ్బా. 616 00:41:26,069 --> 00:41:28,197 ఇప్పుడేం చేద్దాం? ఈ ట్విస్ట్ ఏంట్రా నాయనోయ్. 617 00:41:28,280 --> 00:41:30,616 - వాళ్లు ఇక్కడే ఉన్నారు. పద, పద. రా. - ఏంటి? 618 00:41:30,699 --> 00:41:32,701 ఎక్కువ మంది మగాళ్లు చేసే తప్పేంటో తెలుసా? 619 00:41:33,452 --> 00:41:34,912 పెళ్లాలని మోసం చేయడం. 620 00:41:36,622 --> 00:41:37,956 అదే నువ్వు చేసిన తప్పు. 621 00:41:38,040 --> 00:41:40,334 అందుకే నీకు ఈ గతి పట్టింది. 622 00:41:41,585 --> 00:41:43,587 నేనెప్పుడూ నా పెళ్లాన్ని మోసం చేయను. 623 00:41:44,463 --> 00:41:45,797 నేను రఖేల్ ని ఆరాధిస్తా. 624 00:41:46,340 --> 00:41:47,508 తనని కాపాడతా. 625 00:41:48,300 --> 00:41:50,886 ఎట్టి పరిస్థితుల్లోనైనా తనకే విధేయంగా ఉంటా. 626 00:41:52,763 --> 00:41:53,764 అర్థమైందా? 627 00:42:00,354 --> 00:42:01,813 మాక్సీన్, మనం మాట్లాడుకోవాలి. 628 00:42:02,523 --> 00:42:03,815 మాక్సీన్. 629 00:42:05,734 --> 00:42:08,028 అయ్య బాబోయ్! ఏంటిది అంతా? 630 00:42:11,532 --> 00:42:13,408 - చెప్పండి. హలో? - రాబర్ట్, బంగారం. 631 00:42:16,787 --> 00:42:17,788 నార్మా. 632 00:42:18,413 --> 00:42:19,414 ఎక్కడ ఉన్నావు? 633 00:42:20,207 --> 00:42:21,208 ఎలా ఉన్నావు? 634 00:42:21,291 --> 00:42:23,585 నిన్ను రెండు ప్రశ్నలు అడగాలి, రాబర్ట్. 635 00:42:24,545 --> 00:42:30,592 మొదటిది, నా బంగారు ఇల్లు, చెత్త నైట్ క్లబ్బుగా ఎందుకు మారుతోంది? 636 00:42:30,676 --> 00:42:32,302 డగ్లస్ ని కాపాడాలని 637 00:42:33,220 --> 00:42:36,306 మాక్సీన్, పింకీతో ఒక డీల్ కుదుర్చుకుంది. తనకి మరో దారి లేకుండా పోయింది, నార్మా. 638 00:42:36,390 --> 00:42:39,935 రాబర్ట్, నా రహస్యం మాక్సీన్ కి చెప్పేశావా? 639 00:42:40,018 --> 00:42:41,728 చెప్పా. సారీ. నాకు తెలుసు. 640 00:42:42,521 --> 00:42:44,815 నిన్ను ఏ విషయంలోనైనా క్షమించేస్తా, బంగారం. 641 00:42:46,149 --> 00:42:48,652 కానీ మాక్సీన్ మూల్యం చెల్లించుకోవలసి వస్తుంది. 642 00:42:52,531 --> 00:42:53,574 మాక్సీన్! 643 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 నువ్వు నాకు ఏమైనా చెప్పాలా? 644 00:42:57,661 --> 00:42:59,288 - నార్మా బతికే ఉంది. - అవును. 645 00:42:59,371 --> 00:43:01,957 - అయితే తనని మాక్సీన్ చంపలేదని నీకు తెలుసా? - హా. నేను ఫోన్ కాల్స్ వింటూ ఉన్నా. 646 00:43:02,040 --> 00:43:04,293 నేను అన్నింటినీ ట్రేస్ చేశా. నార్మా, పామ్ బీచ్ లోనే ఉంది. 647 00:43:04,376 --> 00:43:07,462 చూడు, మనం మాక్సీన్ ని కనుగొనాలి. తన ప్రాణాలకు ముప్పు ఉంది. 648 00:43:07,546 --> 00:43:09,089 మాక్సీన్ కి మాత్రమే కాదు. 649 00:43:10,507 --> 00:43:12,092 నువ్వు ఇంకొకరిని కలుసుకోవాలనుకుంటా. 650 00:43:15,387 --> 00:43:16,680 తను తన అంశలను సృష్టించేస్తోందా ఏంటి? 651 00:43:18,515 --> 00:43:20,184 థ్యాంక్స్. 652 00:43:38,952 --> 00:43:40,287 మాక్సీన్. 653 00:43:40,370 --> 00:43:44,166 మీరు ఇక్కడికి వచ్చినందుకు ఆనందంగా ఉంది. మధ్యాహ్నం టీ తాగడానికి వచ్చి ఉంటారు. 654 00:43:45,501 --> 00:43:47,711 లేదు. నిజానికి నేను ఎందుకు వచ్చానంటే… 655 00:43:47,794 --> 00:43:51,965 మీకు కేవియార్ సర్వీస్ కావాలా, లేదంటే పేస్ట్రీల టవర్ కావాలా? 656 00:44:03,018 --> 00:44:04,102 ఆ రెండూ. 657 00:44:04,186 --> 00:44:05,354 అలాగే. 658 00:44:25,207 --> 00:44:27,543 అయితే, పని అయిందా? 659 00:44:31,839 --> 00:44:32,965 హలో. 660 00:44:34,174 --> 00:44:35,175 నాకు కంపెనీ ఇస్తావా? 661 00:44:35,259 --> 00:44:36,426 కేవియార్. 662 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 క్రీమ్ పఫ్స్. 663 00:44:40,347 --> 00:44:41,348 దేవుడా. 664 00:44:42,766 --> 00:44:46,436 నీ చుట్టూ ఉన్న వాటిని నువ్వు ప్రేమించే విధానం చూస్తుంటే ముచ్చటేస్తోంది. 665 00:44:47,312 --> 00:44:49,857 మనిద్దరం కలిసి పని చేస్తే రచ్చరచ్చ లేపవచ్చు. 666 00:44:49,940 --> 00:44:53,193 నువ్వు చాలా గొప్ప దానివి కూడా. నేను… 667 00:44:54,319 --> 00:44:57,698 నిన్ను ఇంత అందంగా నేనెప్పుడూ చూడలేదనుకుంటా. 668 00:45:09,334 --> 00:45:10,711 డగ్లస్. 669 00:45:12,212 --> 00:45:16,341 నేను నిన్ను తప్ప ఇంకెవరినీ ప్రేమించలేను. 670 00:45:18,010 --> 00:45:19,136 నిజంగానా? 671 00:45:21,013 --> 00:45:22,139 నిన్న రాత్రే చెప్పా. 672 00:45:28,562 --> 00:45:30,022 మనం… 673 00:45:32,816 --> 00:45:35,110 ఏదైనా ఏకాంతంగా ఉండే చోటుకు వెళ్దామా? 674 00:46:22,449 --> 00:46:23,700 ముందు నువ్వు పద. 675 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 - హేయ్, మీరిక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? - మాక్సీన్. 676 00:46:30,958 --> 00:46:32,042 - మాక్సీన్. హమ్మయ్య. - ఏంటి? 677 00:46:32,125 --> 00:46:35,295 - నార్మా గురించి తెలిసింది. తను పామ్ బీచ్ లోనే ఉంది. - బాబోయ్. 678 00:46:35,379 --> 00:46:37,172 చూడు, నిన్ను ఒక సురక్షితమైన చోటుకు తరలించాలి. 679 00:46:37,256 --> 00:46:39,883 అయ్యో. చూడండి. ముందు మనం డెలాకోర్ట్ బంగళాకి వెళ్లాలి. 680 00:46:39,967 --> 00:46:41,885 - మిరబెల్ దగ్గరికి వెళ్లాలి. - ఇప్పుడు అక్కడి నుండే వస్తున్నాం. 681 00:46:41,969 --> 00:46:43,470 - తను అక్కడ లేదు. - ఏంటి? 682 00:46:43,554 --> 00:46:46,223 మిరబెల్ ని నమ్మలేం, మాక్సీన్. 683 00:46:46,306 --> 00:46:48,809 ఎందుకు నమ్మలేం? ఏమంటున్నావు నువ్వు? తను నా కవల సోదరి. 684 00:46:49,434 --> 00:46:51,603 మాక్సీన్. కేవియార్ ఎలా ఉంది? 685 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 చాలా బాగుంది. థ్యాంక్యూ. 686 00:46:53,397 --> 00:46:54,398 ఏంటి? 687 00:46:56,233 --> 00:46:57,276 కేవియార్. 688 00:46:59,736 --> 00:47:00,737 తను ఇక్కడే ఉంది. 689 00:47:01,780 --> 00:47:03,448 రఖేల్ బంగారం. 690 00:47:07,369 --> 00:47:08,453 రఖేల్! 691 00:47:09,955 --> 00:47:10,998 రఖేల్! 692 00:47:17,087 --> 00:47:18,380 బంగారం! 693 00:47:18,463 --> 00:47:19,548 ఎవరి పని ఇది? ఎవరు? 694 00:47:22,259 --> 00:47:24,428 ఎవరి పని ఇది? ఎవరి పని? 695 00:47:26,263 --> 00:47:27,931 - ఎవరి పని ఇది? - మాక్సీన్! 696 00:47:31,351 --> 00:47:32,769 మాక్సీన్! 697 00:47:32,853 --> 00:47:34,605 ఎంత ధైర్యముంటే నాతో పెట్టుకుంటారు! 698 00:47:34,688 --> 00:47:35,731 ఎంత ధైర్యముంటే నాతో పెట్టుకుంటారు! 699 00:47:35,814 --> 00:47:37,024 పింకీ! 700 00:47:37,107 --> 00:47:38,317 ఓయ్! 701 00:47:39,484 --> 00:47:40,485 సారీ. 702 00:47:42,738 --> 00:47:44,114 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు, బంగారం. 703 00:47:50,537 --> 00:47:52,414 బాబోయ్, భలే ఉండింది. 704 00:47:52,497 --> 00:47:53,540 అంటే… 705 00:47:54,291 --> 00:47:56,627 ఒక్కోసారి గందరగోళంగా ఉంటుంది కానీ… 706 00:47:56,710 --> 00:47:59,338 బాబోయ్. 707 00:48:01,173 --> 00:48:02,758 అది నా భాగ్యం, అపరిచితుడా. 708 00:48:07,095 --> 00:48:09,389 నిన్ను పిచ్చిపిచ్చిగా ప్రేమించేస్తున్నా, బాబోయ్. 709 00:48:10,933 --> 00:48:11,934 నాకు 710 00:48:13,143 --> 00:48:16,188 అది విని చాలా ఆనందంగా ఉంది. 711 00:48:20,984 --> 00:48:22,653 సరే. అంటే… 712 00:48:24,488 --> 00:48:26,907 నేనేమైపోయానా అని మిట్జీ పక్కాగా కంగారుపడిపోతూ ఉంటుంది. 713 00:48:26,990 --> 00:48:28,200 - కాబట్టి, నేను… - సరే, బై. 714 00:48:41,296 --> 00:48:42,756 ఓయ్. 715 00:48:45,425 --> 00:48:46,802 హేయ్, అక్కా. 716 00:49:00,607 --> 00:49:01,650 మిరబెల్. 717 00:49:03,277 --> 00:49:05,112 నా డబ్బును, నా జీవితాన్ని దోచుకోవడానికే వచ్చావా నువ్వు? 718 00:49:07,531 --> 00:49:08,866 రాబర్ట్ నాకు అంతా చెప్పాడు. 719 00:49:09,366 --> 00:49:12,911 నీ… నీ జైలు ఫోటో అతని దగ్గర ఉంది. నీకు నేర చరిత్ర ఉంది. 720 00:49:13,537 --> 00:49:16,248 చిన్న చిన్న దొంగతనాలు, వేరే వారిలా నటించి మోసం చేయడం, ఇంకా… 721 00:49:16,331 --> 00:49:19,042 నేను చేసినవన్నీ చట్టబద్ధమైన పనులే కాదులే. 722 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 అది నీకు చెప్పా అనుకుంటా కదా. 723 00:49:26,216 --> 00:49:27,509 ఎప్పుడూ డబ్బులని దోచుకోలేదు. 724 00:49:29,636 --> 00:49:34,016 ఒకడు… చాలా అందంగా ఉన్న స్వలింగ సంపర్కుడు అన్నమాట, 725 00:49:34,099 --> 00:49:36,143 అతని ఒళ్లంతా కండరాలే ఉన్నాయి, 726 00:49:36,226 --> 00:49:39,646 అతను నా దగ్గరకు వచ్చి, పామ్ బీచ్ లో నాకో సోదరి ఉందని చెప్పాడు. 727 00:49:40,189 --> 00:49:42,524 తనని కలిస్తే నాకు డబ్బులిస్తానని చెప్పాడు. 728 00:49:43,275 --> 00:49:46,111 నేను చేయాల్సిందల్లా, ఇక్కడికి వచ్చి సూచనల కోసం వేచి ఉండటమే. 729 00:49:46,195 --> 00:49:47,863 కానీ సూచనలనేవి నాకు ఇప్పటి దాకా అందలేదు. 730 00:49:47,946 --> 00:49:49,740 మళ్లీ అతను నన్ను సంప్రదించనే లేదు. 731 00:49:50,574 --> 00:49:54,870 నేనేమో మోటల్ లో ఒంటరిగా ఎదురు చూస్తూ ఉన్నా, ఇక అనుకున్నా… 732 00:49:56,622 --> 00:49:58,248 తనని నేనే కనుక్కుంటే పోలా అని. 733 00:50:00,459 --> 00:50:01,877 నాకు నా సోదరిని చూడాలని చాలా అనిపించింది. 734 00:50:05,464 --> 00:50:06,715 ఇదుగో, తీసుకో. 735 00:50:14,973 --> 00:50:16,558 పింకీ లెడ్జరా? 736 00:50:18,435 --> 00:50:19,937 దీన్ని ఎలా సంపాదించావు? 737 00:50:20,020 --> 00:50:22,272 నా కరాటే చాప్ షాట్ తో సంపాదించాలే. 738 00:50:24,733 --> 00:50:25,901 ఇంకో విషయం. 739 00:50:31,406 --> 00:50:34,409 నీ మనస్సులో డాగ్ తప్ప ఇంకెవరూ లేరని నువ్వు చాలా ఫీల్ తో చెప్పావు కదా? 740 00:50:35,118 --> 00:50:39,039 నేను ఒక అడుగు ముందుకేసి, నిర్ధారించుకున్నా… 741 00:50:41,458 --> 00:50:45,420 అతని మనస్సులో ఇంకా నువ్వే ఉన్నావు, ఎప్పటికీ నువ్వే ఉంటావు. 742 00:50:46,588 --> 00:50:48,632 నాకు ఇది… 743 00:50:51,009 --> 00:50:55,097 ఇది చాలా అంటే చాలా బాగా అర్థమైంది. 744 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 కొంపదీసి… 745 00:51:00,853 --> 00:51:02,646 నువ్వు డగ్లస్ తో పడక పంచుకోలేదు, కదా? 746 00:51:04,064 --> 00:51:05,524 మా శరీరాలు 747 00:51:06,400 --> 00:51:09,653 కలిసి ఉండవచ్చేమో. 748 00:51:11,822 --> 00:51:12,823 ఓరి దేవుడా. 749 00:51:13,782 --> 00:51:15,158 నువ్వు కోపంగా ఉన్నావా? 750 00:51:17,244 --> 00:51:21,665 మనం దీని గురించి సుదీర్ఘంగా మాట్లాడుకోవాలి. 751 00:51:22,207 --> 00:51:23,959 ఉన్నావా లేదా అనేది చెప్పవచ్చు కదా. 752 00:51:25,294 --> 00:51:28,630 నేను, దీన్ని ఒకరికి ఇవ్వాలి. 753 00:51:29,214 --> 00:51:30,841 టైమ్ లేదు. 754 00:51:30,924 --> 00:51:33,010 ఏంటి? ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 755 00:51:35,971 --> 00:51:37,723 సరే, నేను ఇక్కడ పూల్ దగ్గరే ఎదురుచూస్తూ ఉంటాలే. 756 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 అబ్బా. 757 00:51:59,953 --> 00:52:01,997 మంచి విషయం చెప్పారు. 758 00:52:02,080 --> 00:52:04,291 రేపు దీన్ని తీసుకుని మీ ఆఫీసులోకి వస్తా. 759 00:52:05,792 --> 00:52:08,879 వాళ్లపై ఐఆర్ఎస్ వాళ్లు ఎప్పట్నుంచో నిఘా పెట్టి ఉన్నారట. 760 00:52:08,962 --> 00:52:12,216 ఈ చిన్ని పుస్తకం ద్వారా వారికి బలమైన ఆధారం లభిస్తుందట. 761 00:52:12,299 --> 00:52:14,384 ఇంకొన్ని రోజుల్లో పింకీకి వ్యతిరేకంగా ఛార్జీలు ఫైల్ చేస్తారట. 762 00:52:15,010 --> 00:52:18,680 సూపర్! ఆ తర్వాత మనం పామ్ బీచ్ ని ఏలవచ్చు. కేవలం మహిళలమైన మనమే. 763 00:52:18,764 --> 00:52:20,599 - గుడ్ నైట్, మిత్రులారా. - గుడ్ నైట్. 764 00:52:23,060 --> 00:52:24,770 "కేవలం మహిళలమైన మనమే"నా? 765 00:52:25,854 --> 00:52:28,565 బహుశా నాలో ఓ కొత్త కోణం ఉందేమో. 766 00:52:28,649 --> 00:52:29,942 నీకు నచ్చనిది. 767 00:52:31,527 --> 00:52:33,695 ఏమో. అలాంటిది లేదనే అనుకుంటున్నా. 768 00:52:34,321 --> 00:52:35,405 దగ్గరికి రా. 769 00:52:47,668 --> 00:52:48,710 కాసేపాగి ఇంటికి వచ్చి కలుస్తాలే. 770 00:52:48,794 --> 00:52:50,754 - నేను ఇక్కడ పని పూర్తి చేసుకుని వస్తా. - సరే. 771 00:52:51,672 --> 00:52:52,840 బై. 772 00:52:59,513 --> 00:53:01,014 నిన్ను ఒక సురక్షితమైన చోటికి తరలించాలి. 773 00:53:01,098 --> 00:53:03,058 నాకు పశ్చిమ పామ్ బీచ్ లోని ఒక మోటల్ తెలుసు, 774 00:53:03,141 --> 00:53:05,727 కానీ, మీరు ఈ నార్మా విషయంలో మరీ అతిగా ప్రవర్తిస్తున్నారనిపిస్తోంది. 775 00:53:05,811 --> 00:53:09,106 మనం ఇప్పుడు మాక్సీన్ సోదరి ప్లాన్ ఏంటి అనే దాని పైన ఎక్కువ దృష్టి పెట్టాలి. 776 00:53:09,690 --> 00:53:11,108 ఓకే, ఒక్క నిమిషం ఆగండి. 777 00:53:11,191 --> 00:53:13,694 చూడండి, తనెవరు అనే దాని గురించి, అలాగే తనేం చేసిందనే దాని గురించి నాకనవసరం. 778 00:53:16,029 --> 00:53:17,447 తనని ఇక్కడ వదిలి వెళ్లడం సరైన పని కాదు. 779 00:53:36,341 --> 00:53:37,676 మాక్సీన్. 780 00:53:57,321 --> 00:53:58,697 పిచ్చి మొహమా. 781 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్