1 00:01:05,440 --> 00:01:07,651 NAAR MR. & MRS. AMERICAN PIE VAN JULIET MCDANIEL 2 00:01:25,127 --> 00:01:27,421 Ze was hier maar één seizoen… 3 00:01:27,504 --> 00:01:30,883 …maar Palm Beach is veranderd door Maxine Dellacorte. 4 00:01:30,966 --> 00:01:32,092 DOOD 5 00:01:32,176 --> 00:01:36,763 De emoties die haar nabestaanden voelen, zijn niet in woorden te bevatten. 6 00:01:39,099 --> 00:01:44,271 Norma komt vast naar je begrafenis. Dan kunnen we haar pakken. 7 00:01:44,354 --> 00:01:47,024 Tot die tijd moet je hier blijven. 8 00:01:47,107 --> 00:01:49,526 Ik ben rusteloos. 9 00:01:50,235 --> 00:01:51,737 Mirabelle was mijn zus. 10 00:01:51,820 --> 00:01:55,657 Ze verdient haar eigen begrafenis. Dit is grotesk. 11 00:01:55,741 --> 00:01:58,285 Vooral het deel over Norma in de val lokken. 12 00:01:58,869 --> 00:02:00,996 Nee, daar ben ik het mee eens. 13 00:02:01,079 --> 00:02:05,292 Weet je wat nog grotesker is? Je lijk, als Norma je vindt. 14 00:02:06,043 --> 00:02:08,169 Morgen begraven we Maxine. 15 00:02:09,295 --> 00:02:11,798 Hopelijk heeft ze nu eindelijk rust. 16 00:02:11,882 --> 00:02:14,092 Leid me, geest. 17 00:02:14,718 --> 00:02:18,138 Waarom heb je me verlaten? 18 00:02:18,722 --> 00:02:20,974 Ik word gegijzeld in mijn eigen huis. 19 00:02:21,058 --> 00:02:25,395 Haar moordenaar, Norma Dellacorte, moet haar straf ondergaan. 20 00:02:25,479 --> 00:02:26,813 De cornflakes zijn op. 21 00:02:27,564 --> 00:02:33,987 Moge gerechtigheid geschieden voor Maxine en voor onze veiligheid. 22 00:02:39,826 --> 00:02:41,995 Dinah, wat doe jij hier? 23 00:02:42,079 --> 00:02:43,914 Ik kom het lijk identificeren. 24 00:02:45,457 --> 00:02:48,836 Douglas kan het zelf niet doen. Jij? 25 00:02:48,919 --> 00:02:52,673 Ik was Maxines curator. Ik moet voor haar tekenen. 26 00:02:53,549 --> 00:02:54,800 Nog één keer. 27 00:02:54,883 --> 00:02:59,388 Dat is bijna net zo onzelfzuchtig als haar begrafenis organiseren. 28 00:02:59,972 --> 00:03:04,101 Een dode socialite in een zwembad? Heel het land komt hierheen… 29 00:03:04,184 --> 00:03:07,688 …om te zeggen dat ze er waren. Dat kan het Palm Royale redden… 30 00:03:07,771 --> 00:03:11,984 …nu het voor Maxine te laat is. 31 00:03:18,699 --> 00:03:20,868 Ga je mee naar binnen? 32 00:03:24,955 --> 00:03:26,039 Dames. 33 00:03:27,207 --> 00:03:29,126 Ann, wat doe jij hier? 34 00:03:30,085 --> 00:03:31,712 Maxine was mijn vriendin. 35 00:03:32,462 --> 00:03:38,552 Maar ik ben hier als lid van de pers om de identificatie te verifiëren. 36 00:03:40,137 --> 00:03:42,139 Dat is in ieder geval mijn excuus. 37 00:03:43,390 --> 00:03:45,058 Helpt dat? 38 00:03:47,102 --> 00:03:48,645 Geen commentaar. 39 00:03:50,480 --> 00:03:51,982 Stop met eten. 40 00:03:54,067 --> 00:03:55,402 Dit is 'rouweten'. 41 00:03:56,236 --> 00:03:57,237 'Rouweten'? 42 00:03:58,071 --> 00:04:02,075 Eten om te rouwen. Om Mirabelle en om mij. 43 00:04:02,159 --> 00:04:05,454 Ik 'rouweet' voor twee. Douglas is er vast kapot van. 44 00:04:05,537 --> 00:04:06,830 Hou op over Douglas. 45 00:04:06,914 --> 00:04:09,583 Natuurlijk. Je kiest altijd haar kant. 46 00:04:09,666 --> 00:04:12,419 Omdat Norma niet dacht dat Mirabelle jou was. 47 00:04:12,503 --> 00:04:15,464 Douglas wilde me niet vergiftigen of verdrinken. 48 00:04:15,547 --> 00:04:17,841 Zoals Douglas je behandelt, dat is geen liefde. 49 00:04:17,925 --> 00:04:20,594 Als Tom met mij deed wat Douglas met jou deed, oef. 50 00:04:20,677 --> 00:04:23,430 Dat doet Tom, maar jij kunt niet zwanger worden, Mitzi. 51 00:04:29,228 --> 00:04:30,854 We moeten hier blijven. 52 00:04:35,651 --> 00:04:37,152 Ik weet wat dat betekent. 53 00:04:41,198 --> 00:04:42,824 We hebben al doden gezien. 54 00:04:42,908 --> 00:04:44,868 Ik niet. 55 00:04:45,369 --> 00:04:47,371 God, het is gruwelijk. 56 00:04:47,454 --> 00:04:49,164 Wat is die stank? 57 00:04:49,248 --> 00:04:50,499 O, god. 58 00:04:50,582 --> 00:04:52,918 - Zo dramatisch. - Ik vind dit niks. 59 00:04:53,001 --> 00:04:55,045 - We moeten omdraaien. - Ja. 60 00:04:55,128 --> 00:04:56,797 Op drie. 61 00:04:58,006 --> 00:05:01,385 Eén, twee, drie. 62 00:05:03,637 --> 00:05:04,721 - En? - Nee. 63 00:05:04,805 --> 00:05:05,806 - Keek je? - Nee. 64 00:05:05,889 --> 00:05:07,766 - O, god. Ik kan het niet. - Nee. 65 00:05:07,850 --> 00:05:09,560 - O, god. - Moet dit echt? 66 00:05:09,643 --> 00:05:11,019 - Moet dit? - Ja. 67 00:05:11,103 --> 00:05:16,692 Oké. Eén, twee, drie… 68 00:05:18,944 --> 00:05:22,239 …drie komma vijf, vier. 69 00:05:25,200 --> 00:05:27,160 - Dat is Maxine niet. - Nee. 70 00:05:27,244 --> 00:05:28,537 - Wat? - Nee. 71 00:05:28,620 --> 00:05:31,456 Dit is niet onze vriendin, dus… 72 00:05:31,540 --> 00:05:33,500 - Zeker weten? - Succes met de… 73 00:05:33,584 --> 00:05:34,751 - Kom. - Wegwezen. 74 00:05:34,835 --> 00:05:36,170 - God. - Ik kom. 75 00:05:37,337 --> 00:05:42,593 Breng ze naar een veilige plek en laat niemand anders het lijk zien. 76 00:05:44,094 --> 00:05:45,179 Ja, mevrouw. 77 00:05:52,769 --> 00:05:56,398 Hé, meid. Wat doe je daar? 78 00:05:57,107 --> 00:05:59,067 Ze hebben hier goede hamburgers. 79 00:05:59,151 --> 00:06:03,822 Niet voor mij. Ik verblijf bij de aantrekkelijke maar stille heer. 80 00:06:04,406 --> 00:06:06,742 Wat doen jullie twee daar? 81 00:06:07,326 --> 00:06:11,288 Niemand mag me zien. Ik ben dood. Sorry, Mr… 82 00:06:11,371 --> 00:06:14,791 Mijn vrienden noemen me Bruce en je geheim is veilig, Miss… 83 00:06:14,875 --> 00:06:18,545 Maxine… Gewoon Maxine. 84 00:06:19,880 --> 00:06:22,591 O, mijn god. 85 00:06:23,217 --> 00:06:25,636 De dode socialite die morgen wordt begraven? 86 00:06:25,719 --> 00:06:27,930 - Maxine Dellacorte? - Ken je me? 87 00:06:28,597 --> 00:06:32,809 Dit is echt vreselijk. 88 00:06:32,893 --> 00:06:36,021 Dit is een tragedie. Dit is Carmen. 89 00:06:36,104 --> 00:06:38,148 Ik wil niet dat je om me huilt. 90 00:06:38,232 --> 00:06:42,402 Nee. Een heel goede 'vriend' van me… 91 00:06:42,486 --> 00:06:45,781 …komt morgen naar je begrafenis, maar als je nog leeft… 92 00:06:45,864 --> 00:06:48,408 Dan komt hij dus niet naar Palm Beach. 93 00:06:50,494 --> 00:06:52,329 Ik mag dit niet zeggen, maar… 94 00:06:53,205 --> 00:06:57,543 …geweldig nieuws. De begrafenis gaat door. 95 00:06:59,044 --> 00:07:02,297 Kom meteen naar dit bubbelbad. 96 00:07:03,340 --> 00:07:06,844 - Wat? - Kom naar het bubbelbad. 97 00:07:14,643 --> 00:07:18,021 Ze komt naar het bubbelbad. 98 00:07:18,105 --> 00:07:19,273 Ik kom eraan. 99 00:07:19,356 --> 00:07:22,359 Kom hierheen, meid. 100 00:07:22,442 --> 00:07:27,823 Vooruit. Grote binnenkomst. Applaus voor de dode Maxine. 101 00:07:31,201 --> 00:07:32,452 Ik wil dit niet. 102 00:07:32,536 --> 00:07:37,207 De begrafenis, de grote bruiloft, de publieke vernedering… 103 00:07:37,291 --> 00:07:42,129 Als de baby is geboren, wil ik niet meer door hoepels springen… 104 00:07:42,212 --> 00:07:46,967 - …of naar begrafenissen gaan. - Beloofd. We moeten wel naar Zwitserland. 105 00:07:48,302 --> 00:07:49,636 Waarom? 106 00:07:49,720 --> 00:07:53,223 Om de babytrust af te ronden bij de bank. 107 00:07:53,307 --> 00:07:57,728 Het is administratief. Sorry. Ik had het eerder moeten zeggen. 108 00:07:57,811 --> 00:08:01,732 Dinah. Alweer een bericht van Norma. 109 00:08:04,776 --> 00:08:06,403 - Waar is Dinah? - Het mortuarium. 110 00:08:06,486 --> 00:08:07,529 Dat hoop ik niet. 111 00:08:07,613 --> 00:08:11,283 Ze ging erheen om Max' lijk voor me te identificeren, Perry. 112 00:08:13,243 --> 00:08:16,496 'Ik kom je pakken. Tot op de begrafenis.' 113 00:08:16,580 --> 00:08:18,665 Ze had niet moeten gaan. 114 00:08:18,749 --> 00:08:20,834 - We moeten Dinah vinden. - Ik ga mee. 115 00:08:20,918 --> 00:08:22,711 - Oké. - Verdomme. Ik moet me omkleden. 116 00:08:22,794 --> 00:08:24,379 Laat me hier niet alleen. 117 00:08:25,297 --> 00:08:29,092 De baby is de Dellacorte-erfgenaam. Norma doet je niks. 118 00:08:31,428 --> 00:08:33,804 Ik had een tweelingzus, Mirabelle. 119 00:08:33,889 --> 00:08:38,936 Norma is de tante van mijn ex-man. Ze wilde me doden, maar… 120 00:08:39,019 --> 00:08:41,480 - …doodde Mirabelle. - Ik hou van je. 121 00:08:42,648 --> 00:08:45,526 Je bent fascinerend. Net Doris Day. 122 00:08:45,609 --> 00:08:47,736 - Als ze niet zo'n kreng was. - Bedankt. 123 00:08:47,819 --> 00:08:51,156 Ik heb ex-minnaars verteld dat ze me zullen missen. 124 00:08:51,240 --> 00:08:53,951 Jij ziet dat je ex-man je mist. 125 00:08:54,034 --> 00:08:56,870 Je hoort de tranen en ziet de gescheurde kleren. 126 00:08:56,954 --> 00:08:58,830 Ik zal dat niet kunnen zien. 127 00:08:58,914 --> 00:09:02,668 Nou, Maxine, ik heb een auto. 128 00:09:02,751 --> 00:09:06,213 Ik wil hem graag zien huilen. 129 00:09:06,922 --> 00:09:09,925 Zijn we nu beste vrienden die onze mannen bespioneren? 130 00:09:10,008 --> 00:09:14,596 - Ik denk het. - Vooruit. Maxine, iedereen. 131 00:09:23,063 --> 00:09:28,777 Pardon, ik moet FBI-trainee Tom Sanka spreken over Maxine Dellacorte. 132 00:09:28,861 --> 00:09:31,363 - Tom Sanka werkt hier niet meer. - Wat? 133 00:09:31,446 --> 00:09:34,575 Waarom beschermt de FBI onze vrouwen niet? 134 00:09:34,658 --> 00:09:37,578 - Robert? - Waarom zou Norma je vrouw doden? 135 00:09:37,661 --> 00:09:41,665 Norma weet dat Dinah weet dat Norma Axel Rosenhips heeft gedood. 136 00:09:41,748 --> 00:09:43,584 Niet te geloven dat ze dood is. 137 00:09:45,294 --> 00:09:46,920 Dit is vreselijk, man. 138 00:09:47,546 --> 00:09:49,756 Inderdaad, broeder. 139 00:09:52,009 --> 00:09:55,846 Mijn vrouw, een mogelijk toekomstige First Lady van Palm Beach… 140 00:09:55,929 --> 00:09:58,765 …ontvangt doodsbedreigingen van dezelfde moordenaar… 141 00:09:58,849 --> 00:10:02,186 …die de ex-vrouw van deze idioot hier heeft gedood. 142 00:10:02,269 --> 00:10:03,729 - En? - En… 143 00:10:03,812 --> 00:10:08,275 …mijn vrouw ging het lijk van zijn ex-vrouw identificeren… 144 00:10:08,358 --> 00:10:10,194 …en loopt nu gevaar. 145 00:10:10,777 --> 00:10:15,365 Als je 24 uur niks van haar hoort, kun je haar hier als vermist opgeven. 146 00:10:15,991 --> 00:10:20,704 Kijk naar deze trieste man. 147 00:10:20,787 --> 00:10:26,210 Niemand mocht zijn ex-vrouw zien op bevel van de FBI. 148 00:10:26,293 --> 00:10:28,212 Niemand ziet haar tot de begrafenis. 149 00:10:28,295 --> 00:10:32,966 Houden jullie haar apart, terwijl ik weet wat haar wensen waren? 150 00:10:33,884 --> 00:10:34,968 Het is een schande. 151 00:10:39,056 --> 00:10:42,976 Het is vreselijk, Dougboot. 152 00:10:43,602 --> 00:10:47,481 Maxine zou niet tentoongesteld willen worden. 153 00:10:49,775 --> 00:10:56,156 Ze wilde dat haar as met mijn vliegtuig zou worden uitgestrooid in de wind. 154 00:11:01,745 --> 00:11:04,248 Wil je een knuffel? 155 00:11:10,712 --> 00:11:11,713 Toe maar. 156 00:11:14,258 --> 00:11:16,844 - Sorry. - Geen zorgen. 157 00:11:19,179 --> 00:11:23,183 God… Ik wil haar gewoon kunnen eren. 158 00:11:24,393 --> 00:11:27,271 Zoals ik dat in het leven niet kon doen. 159 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Ik moet terug naar Mitzi. 160 00:11:31,567 --> 00:11:34,903 - Ik rijd wel. - Nee, bedankt. Ik ga lopen. 161 00:11:49,668 --> 00:11:53,463 Hopelijk heb ik Douglas niet gemist. Ik wil hem zien jammeren. 162 00:11:54,131 --> 00:11:57,384 Welke mysterieuze man komt naar mijn begrafenis? 163 00:11:59,720 --> 00:12:02,931 Waarom doe je zo verlegen? 164 00:12:03,015 --> 00:12:06,894 Ik kan niks zeggen. Hij is beroemd. 165 00:12:09,313 --> 00:12:12,316 Je kunt het mij vertellen. Ik ben toch dood. 166 00:12:12,399 --> 00:12:14,234 - Geef me een hint. - Oké. 167 00:12:17,321 --> 00:12:22,492 Een rots en een rivier in New York. 168 00:12:26,496 --> 00:12:27,664 - Nee? - Nee. 169 00:12:30,334 --> 00:12:33,045 Doris Days beste vriend. 170 00:12:34,880 --> 00:12:35,881 Tony Randall? 171 00:12:35,964 --> 00:12:37,841 Nee, maar hij is in de buurt. 172 00:12:38,675 --> 00:12:44,097 Het rijmt op Sock Sudson. 173 00:12:44,765 --> 00:12:45,849 Rock… 174 00:12:46,600 --> 00:12:48,519 - Komt Rock Hudson? - Stop. 175 00:12:49,102 --> 00:12:50,938 - Niemand mag het weten. - Jemig. 176 00:12:51,021 --> 00:12:53,023 - Wat spannend. - Ja. 177 00:12:53,607 --> 00:12:55,859 O, mijn god. Het is net een sprookje. 178 00:12:55,943 --> 00:12:58,445 - Jemig. - Ik weet niet of het echt is. 179 00:12:58,529 --> 00:13:03,033 - Ze denken dat ik hem heb verzonnen. - De anderen doen er niet toe. 180 00:13:03,951 --> 00:13:07,871 Het doet er niet toe of hij een filmster of een ex-man is. 181 00:13:08,455 --> 00:13:09,873 Terug naar jou. 182 00:13:10,415 --> 00:13:13,335 Waarom kom je steeds terug als hij je ex is? 183 00:13:15,295 --> 00:13:18,215 Beloof dat je niet zegt dat ik hem moet vergeten… 184 00:13:18,298 --> 00:13:20,551 …of zijn wandaden moet opsommen. 185 00:13:20,634 --> 00:13:21,969 Wie denk je dat ik ben? 186 00:13:26,807 --> 00:13:29,268 Ik heb hem eigenlijk nooit verlaten. 187 00:13:31,061 --> 00:13:34,982 En Mirabelle, mijn tweelingzus… 188 00:13:35,065 --> 00:13:38,819 …wist dat ik alleen van Douglas zou houden. 189 00:13:38,902 --> 00:13:43,824 Hij zei dat hij van haar hield. Hij dacht dat hij het tegen mij had. 190 00:13:44,908 --> 00:13:47,244 Het is veel tegelijk. 191 00:13:48,036 --> 00:13:51,790 Je hebt niet kunnen rouwen om je zus of je huwelijk. 192 00:13:52,916 --> 00:13:53,959 Je bent heel wijs. 193 00:13:54,042 --> 00:13:56,420 - We zijn wijze mensen. - Ja. 194 00:14:00,841 --> 00:14:03,760 - Over rouwen gesproken. - Is dat de nieuwe? 195 00:14:03,844 --> 00:14:06,513 - Ja. - Vreselijk, een deftig meisje dat huilt. 196 00:14:07,848 --> 00:14:09,057 Hier. 197 00:14:11,643 --> 00:14:13,645 Stop. Wat doe je? 198 00:14:13,729 --> 00:14:15,939 Ik kan niemand zien huilen. 199 00:14:16,023 --> 00:14:18,775 We kwamen om mensen te zien huilen. 200 00:14:18,859 --> 00:14:22,863 Ik heb alles gedaan wat je zei… 201 00:14:25,741 --> 00:14:27,534 …maar ik kan het niet meer. 202 00:14:29,786 --> 00:14:31,788 Er zouden geen slachtoffers vallen. 203 00:14:38,378 --> 00:14:40,714 - Wat is er? - Ze viel flauw. 204 00:14:57,105 --> 00:14:58,899 Is agent Sanka hier? 205 00:14:58,982 --> 00:15:01,151 Tom is weg, Robert. 206 00:15:01,235 --> 00:15:03,070 Het spijt me zo. 207 00:15:06,156 --> 00:15:10,827 Ik zou hem nooit willen kwetsen. Als hij zijn baan kwijt is… 208 00:15:10,911 --> 00:15:14,915 Nee. J. Edgar Hoover wilde hem hebben. 209 00:15:15,666 --> 00:15:20,504 Ik stond erop dat hij de baan aannam voor er iets ergs kon gebeuren. 210 00:15:21,338 --> 00:15:22,339 Alweer. 211 00:15:23,924 --> 00:15:27,177 Ik ken de regels hier niet… 212 00:15:28,095 --> 00:15:30,264 …maar sommige dingen zijn niet voor jou… 213 00:15:31,181 --> 00:15:33,016 …waaronder mijn man. 214 00:15:33,684 --> 00:15:35,185 We hebben samen kinderen. 215 00:15:37,437 --> 00:15:38,772 Weet je hoe dat is? 216 00:15:41,316 --> 00:15:42,526 Natuurlijk niet. 217 00:15:44,778 --> 00:15:46,280 Kun je hem vaarwel zeggen? 218 00:15:47,072 --> 00:15:48,073 Alsjeblieft. 219 00:15:48,657 --> 00:15:50,784 Ja, dat kan ik… 220 00:15:52,661 --> 00:15:53,871 …maar ik doe het niet. 221 00:16:05,090 --> 00:16:08,177 Is ze in orde? En de baby? Is de baby in orde? 222 00:16:08,260 --> 00:16:11,430 Ze ligt op de vloer. Zo bracht ik mijn jeugd door. Ze is oké. 223 00:16:11,513 --> 00:16:12,973 We brengen haar naar bed. 224 00:16:13,056 --> 00:16:15,642 - Ik hier. Jij daar. - Hou het haar netjes. 225 00:16:15,726 --> 00:16:17,144 Vanuit je knieën. 226 00:16:20,480 --> 00:16:23,233 - Eén, twee, drie, hup. - Opstapje. Twee… 227 00:16:24,651 --> 00:16:25,736 Pas op het hoofd. 228 00:16:25,819 --> 00:16:28,405 - Oké. - Prachtig. 229 00:16:30,782 --> 00:16:31,867 Ze is echt geschrokken. 230 00:16:31,950 --> 00:16:35,162 Je spookte bij de vrouw die je man heeft gestolen. 231 00:16:36,371 --> 00:16:38,749 Wraak kan zoet zijn. 232 00:16:39,750 --> 00:16:41,585 Laten we haar zo? 233 00:16:42,169 --> 00:16:45,005 Ja, we gaan ons verkneukelen in het bubbelbad. 234 00:16:45,756 --> 00:16:47,174 Welterusten, Mitzi. 235 00:16:48,592 --> 00:16:52,763 Ik vond minestrone saai, maar nu niet meer. 236 00:16:52,846 --> 00:16:54,181 Dat had ik met vissensoep. 237 00:16:54,264 --> 00:16:56,892 - Mijn god. Soepzussen. - Soepzussen. 238 00:16:57,559 --> 00:16:59,353 Waar was je? 239 00:17:01,980 --> 00:17:03,482 Ik was bij Douglas. 240 00:17:03,565 --> 00:17:07,778 Ik wilde hem troosten na mijn dood. Geen zorgen, hij heeft me niet gezien. 241 00:17:07,861 --> 00:17:09,905 Mitzi wel. Ze denkt dat Maxine een geest is. 242 00:17:09,988 --> 00:17:11,198 Wie ben jij? 243 00:17:11,281 --> 00:17:13,367 Sorry, manieren. 244 00:17:13,450 --> 00:17:15,618 Bruce, mijn nieuwe beste vriend. Hij is gay. 245 00:17:15,702 --> 00:17:17,996 - Zeg dat niet. - Sorry. 246 00:17:18,079 --> 00:17:20,415 Luister, dit gaat er gebeuren. 247 00:17:20,499 --> 00:17:25,170 Je blijft dood en we pakken Norma of de volgende begrafenis is echt van jou. 248 00:17:25,253 --> 00:17:26,713 Niemand mag je zien. 249 00:17:27,297 --> 00:17:29,633 Er zitten niet veel vrouwen in dit homo-motel. 250 00:17:30,467 --> 00:17:31,468 Zijn er meer? 251 00:17:33,303 --> 00:17:35,722 Norma kan niet erger zijn dan deze kamer. 252 00:17:35,806 --> 00:17:37,266 Mooie sprei. 253 00:17:37,349 --> 00:17:39,643 Lees eerst de opmerkingen in het gastenboek. 254 00:17:44,314 --> 00:17:45,941 Ik slaap in de badkuip. 255 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 - Weet je dat zeker? - Wat? 256 00:17:50,946 --> 00:17:52,364 - Hoi. - Maxine? 257 00:17:52,447 --> 00:17:56,159 Gelukkig leef je nog. Nu kan ik je zelf doden. 258 00:17:56,243 --> 00:17:59,371 Ik zal alles uitleggen en jullie vragen beantwoorden. 259 00:18:00,372 --> 00:18:03,000 Maar kan het beneden in het bubbelbad? 260 00:18:03,083 --> 00:18:06,712 Mijn nieuwe homoseksuele beste vriend, Bruce, geeft een feest. 261 00:18:06,795 --> 00:18:10,507 - Een bubbelbadfeestje. - Hier staat eierbloemsoep. 262 00:18:10,591 --> 00:18:16,680 Niemand mag ons zien. Dus geen bubbelbad. Ik ben een doelwit, Maxine. 263 00:18:16,763 --> 00:18:20,058 - Die mannen zijn heel discreet. - Waarom zouden we meegaan? 264 00:18:21,185 --> 00:18:25,063 Omdat we na een tragedie alleen nog maar elkaar hebben. 265 00:18:26,732 --> 00:18:28,942 Er is geen minibar. Zij hebben alcohol. 266 00:18:29,651 --> 00:18:31,653 - Ik snap het. - Kom. 267 00:18:32,571 --> 00:18:36,033 - Daar had je mee moeten beginnen. - Ik weet niet wat ik ga schrijven… 268 00:18:36,116 --> 00:18:40,829 Witte zakdoek. Dan willen ze alleen maar masturberen. 269 00:18:42,831 --> 00:18:43,916 Masturbeer jij ook? 270 00:18:45,667 --> 00:18:49,296 Soms. Niet mijn favoriet. 271 00:18:49,379 --> 00:18:53,926 Beer zijn gaat meer om de houding. En hun interesse in tepels. 272 00:18:54,009 --> 00:18:58,347 Ik raak in paniek en kan het gewoon niet. Dan voel ik me… 273 00:18:58,430 --> 00:19:00,098 - Wat? - Gebroken. 274 00:19:00,182 --> 00:19:02,476 Je moet je ontspannen… 275 00:19:03,352 --> 00:19:07,731 …en rustig blijven ademen. 276 00:19:08,815 --> 00:19:10,150 Heb je een bidet? 277 00:19:10,234 --> 00:19:12,819 - Wacht… - Jij en je man… 278 00:19:12,903 --> 00:19:15,489 Het doet Perry denken aan de kostschool. 279 00:19:16,073 --> 00:19:19,618 We zijn niet allemaal zo vunzig. Dat zijn de varkens. 280 00:19:20,619 --> 00:19:21,620 Ik snap het. 281 00:19:22,829 --> 00:19:27,084 Wat voor man zou een walvis zijn? 282 00:19:27,167 --> 00:19:28,293 Ik pijp graag. 283 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 Leuk. 284 00:19:29,962 --> 00:19:33,298 - Lichtblauw, linkerzak. - Dit is prachtig. 285 00:19:33,382 --> 00:19:36,468 Iemand in De glazen stolp is op mij gebaseerd. 286 00:19:37,469 --> 00:19:39,721 - Je vrienden zijn geweldig. - Natuurlijk. 287 00:19:39,805 --> 00:19:42,099 Bedankt dat jullie zo aardig zijn. 288 00:19:42,182 --> 00:19:43,684 Het is niet onbaatzuchtig. 289 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 De politie blijft weg als er vrouwen zijn. 290 00:19:48,522 --> 00:19:49,606 Wat doe je? 291 00:19:49,690 --> 00:19:52,276 Je vertelt mensen over je eigen begrafenis. 292 00:19:52,359 --> 00:19:55,445 Bruce nodigde ons uit. Jongens, dit is Virginia. 293 00:19:55,529 --> 00:19:56,947 Een FBI-agent. 294 00:19:58,240 --> 00:20:01,827 Dames, kan ik jullie even alleen spreken? 295 00:20:01,910 --> 00:20:04,496 Deze vrouw is net de zwarte dood. 296 00:20:04,580 --> 00:20:06,665 God, ze moet gaan. 297 00:20:08,125 --> 00:20:09,459 - Voel je je beter? - Bedankt. 298 00:20:12,754 --> 00:20:15,465 Alles moet morgen goed gaan. 299 00:20:15,549 --> 00:20:19,553 Evelyn, jij hebt de leiding. Dinah wacht in de kerkbank. 300 00:20:19,636 --> 00:20:21,638 Totdat Norma me komt doden? 301 00:20:22,347 --> 00:20:26,643 Krijg ik beveiliging of een kogelvrij vest? 302 00:20:26,727 --> 00:20:30,355 We moeten discreet zijn. Zelfs jullie mannen mogen niks weten. 303 00:20:30,439 --> 00:20:36,862 Geweldig. Jij en ik houden alles in de gaten vanaf het balkon. 304 00:20:36,945 --> 00:20:39,364 Je moet naar de begrafenis gaan. 305 00:20:39,990 --> 00:20:41,783 Dat maakt het geloofwaardiger. 306 00:20:41,867 --> 00:20:44,036 Maar dit was onze zaak. 307 00:20:44,119 --> 00:20:45,829 Nu is het de zaak van de FBI. 308 00:20:46,705 --> 00:20:48,457 Eindelijk word ik gesteund. 309 00:20:50,626 --> 00:20:52,419 Je personeel volgt de instructies op. 310 00:20:52,503 --> 00:20:57,674 Net als Dinah heb ik er niks aan om deel te nemen. 311 00:20:58,258 --> 00:21:00,719 En ik dan? Wat is mijn rol? 312 00:21:00,802 --> 00:21:03,430 - Je zus speelt jouw rol. - Ik moet gaan. 313 00:21:03,514 --> 00:21:05,516 Ik wil Norma's arrestatie zien. 314 00:21:05,599 --> 00:21:08,727 Tot morgen. Behalve Maxine. 315 00:21:15,150 --> 00:21:16,485 Kijk eens aan. 316 00:21:18,695 --> 00:21:21,323 Jongens, ik heb een vraag voor jullie. 317 00:21:21,406 --> 00:21:24,284 Als je beste vriend bijna werd gedood door een oude vrouw… 318 00:21:24,368 --> 00:21:29,122 …en diezelfde oude vrouw doodde per ongeluk haar tweelingzus… 319 00:21:29,206 --> 00:21:32,709 …wie zou je steunen? Je beste vriend of de oude vrouw? 320 00:21:35,337 --> 00:21:37,089 - Jou. - Bedankt, Bruce. 321 00:21:37,589 --> 00:21:39,758 - Zie je? - Ik heb Douglas gezien. 322 00:21:39,842 --> 00:21:41,301 Je dood valt hem zwaar. 323 00:21:42,052 --> 00:21:46,139 Zelfs ik heb medelijden met hem, maar ik wil je feest niet verpesten. 324 00:22:15,335 --> 00:22:16,420 Ik? 325 00:22:18,255 --> 00:22:21,133 Serieus. Had je ooit… 326 00:22:21,216 --> 00:22:25,888 Ja. Zoiets grappigs heb ik nog nooit gehoord van een mannelijke vriend. 327 00:22:27,681 --> 00:22:29,099 Nee. 328 00:22:29,975 --> 00:22:34,646 Mijn god. Oké, ik bedoel een foto, een portret, maar… 329 00:22:36,982 --> 00:22:40,527 Wat is dit? Pardon. Jullie mogen hier niet zijn. 330 00:22:40,611 --> 00:22:42,279 Die mogen jullie niet meenemen. 331 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 Zet neer. 332 00:22:45,365 --> 00:22:46,366 Hallo? 333 00:22:47,034 --> 00:22:51,121 - Virginia, haal je agenten weg. - Ik heb geen bevoegdheid. 334 00:22:51,205 --> 00:22:55,584 Ken je dat gezegde over de dood en belastingen? Zelfs de FBI kan niks doen. 335 00:22:55,667 --> 00:22:59,129 - Belastingen? Bedoel je… - Je moest Pinky aan mij overlaten. 336 00:22:59,213 --> 00:23:04,384 - Je hebt de Belastingdienst gebeld. - Ze kwamen gisteravond. Waar was je? 337 00:23:04,468 --> 00:23:07,095 - Nou… - Nee. 338 00:23:07,763 --> 00:23:10,766 Ik moest de begrafenis voorbereiden. Heel belangrijk. 339 00:23:11,391 --> 00:23:12,476 Slapeloosheid. 340 00:23:13,018 --> 00:23:18,023 Dit kan helpen. Tegen het verdriet en de Belastingdienst. 341 00:23:18,106 --> 00:23:21,360 Jed, bedankt. Je weet precies wat je moet doen. 342 00:23:21,944 --> 00:23:23,028 Fijn. 343 00:23:25,906 --> 00:23:29,660 - Ga het zwembad poetsen, Jed. - Jed moet bij de deur staan. 344 00:23:29,743 --> 00:23:33,413 Dit is een plaats delict, dus we hebben beveiliging nodig. 345 00:23:34,164 --> 00:23:37,000 We hebben een groot probleem. 346 00:23:37,793 --> 00:23:41,380 Rouwen om een zus die ik nauwelijks kende, is moeilijk genoeg. 347 00:23:41,463 --> 00:23:46,009 Maar dit is zo'n groot evenement. Over mij. En ik mag niet. 348 00:23:46,093 --> 00:23:49,805 Je moet me alles vertellen, het liefst schriftelijk. 349 00:23:50,848 --> 00:23:52,182 Ik ga niet. 350 00:23:53,600 --> 00:23:55,853 Wat? Een van ons moet gaan. 351 00:23:56,478 --> 00:24:00,732 Rock wil een andere afspraak maken vanwege de publiciteit. 352 00:24:01,608 --> 00:24:05,362 Hij zou bellen, maar ik verwacht niks. 353 00:24:05,445 --> 00:24:08,657 Als je wilt dat een man je hoort, moet hij je zien. 354 00:24:08,740 --> 00:24:12,119 Een tip. Luister niet naar haar als het om mannen gaat. 355 00:24:12,202 --> 00:24:14,371 Waar ga jij heen met die chique koffer? 356 00:24:14,454 --> 00:24:18,208 Naar je nepbegrafenis om een neprede te houden als Amerikaanse nepheld. 357 00:24:18,292 --> 00:24:20,711 Oké, nep. Maar die koffer? 358 00:24:20,794 --> 00:24:23,505 Voor Norma, voor als ze wordt gearresteerd. 359 00:24:23,589 --> 00:24:28,886 Je weet hoe het is om in een papieren jurk in een cel te worden gegooid. 360 00:24:31,513 --> 00:24:33,140 Ik heb mijn zus niet gedood. 361 00:24:35,309 --> 00:24:36,560 Weer die middelvinger, 362 00:24:37,561 --> 00:24:38,812 Laten we gaan. 363 00:24:45,235 --> 00:24:47,196 Wauw. Je bent hier heel goed in. 364 00:24:47,946 --> 00:24:50,115 Ik kon oefenen bij de Ice Station Zebra-première. 365 00:24:50,657 --> 00:24:53,243 Kijk naar haar. Ze is heel verdrietig. 366 00:24:53,911 --> 00:24:59,374 Ja, haar plastische chirurg drinkt veel. Als ze niest, is ze net een basset. 367 00:25:01,251 --> 00:25:02,294 Vreselijk. 368 00:25:03,003 --> 00:25:06,256 Kijk wie daar is op zijn Vespa. 369 00:25:08,509 --> 00:25:11,512 - O, mijn god. Hij is hier. - Wie? 370 00:25:12,429 --> 00:25:13,514 Mijn Rock. 371 00:25:15,641 --> 00:25:18,060 Samen met Reagan. 372 00:25:18,977 --> 00:25:22,773 - De gouverneur van Californië? - Nee, zijn vrouw. 373 00:25:23,273 --> 00:25:24,816 Ze is Rocks beste vriendin. 374 00:25:25,484 --> 00:25:27,110 Ze heet Nancy. 375 00:25:28,362 --> 00:25:31,281 Je moet veel leren. Nancy heeft veel van mij geleerd. 376 00:25:31,365 --> 00:25:34,201 Ze kan nu een golfbal door een tuinslang krijgen. 377 00:25:36,912 --> 00:25:37,955 Jemig. 378 00:25:38,872 --> 00:25:43,585 Mirabelle is daar en ik praat hier over filmsterren en golfballen. 379 00:25:43,669 --> 00:25:46,338 Ik moet afscheid van haar nemen. Ik ga erheen. 380 00:25:46,421 --> 00:25:48,674 Maxine, je komt nooit binnen. 381 00:25:49,341 --> 00:25:52,386 Ik weet hoe ik in het Palm Royale kan komen. 382 00:25:54,680 --> 00:25:58,517 - Jij bent ook uitgenodigd. - Niet in deze kleren. 383 00:25:58,600 --> 00:25:59,518 Wens me succes. 384 00:25:59,601 --> 00:26:00,853 Succes, Maxine. 385 00:26:00,936 --> 00:26:02,688 Zorg dat hij je ziet. 386 00:26:31,550 --> 00:26:32,968 O, Mirabelle. 387 00:26:36,096 --> 00:26:38,098 Ik wilde je nog één keer zien. 388 00:26:41,059 --> 00:26:43,270 Ik neem aan dat je hoofd hier is. 389 00:26:52,070 --> 00:26:54,573 Ik heb altijd een familie gewild. 390 00:26:57,868 --> 00:26:59,828 Je moet weten dat ik… 391 00:27:00,871 --> 00:27:02,831 …onze tijd samen koesterde. 392 00:27:05,542 --> 00:27:07,377 Ik zal je missen. 393 00:27:19,181 --> 00:27:21,183 Waar is Mirabelle? 394 00:27:22,809 --> 00:27:25,854 Ik snap je zorgen. En mag ik… 395 00:27:26,522 --> 00:27:27,940 Jezus. 396 00:27:29,733 --> 00:27:32,069 Niet te geloven dat we dit doen. 397 00:27:32,152 --> 00:27:34,321 Iedereen gelooft dat Maxine in die kist ligt… 398 00:27:34,404 --> 00:27:37,115 …terwijl ze in een bubbelbad zit met haar nieuwe vriend. 399 00:27:38,242 --> 00:27:40,744 Helpt het als ik zeg dat de kist leeg is? 400 00:27:42,788 --> 00:27:46,875 Ik ga niet. Iedereen denkt dat ik Maxine heb gedood. 401 00:27:46,959 --> 00:27:49,795 We weten allemaal dat het Norma was. 402 00:27:50,462 --> 00:27:54,591 Ze denken dat ik haar geest heb gedood. Daarom achtervolgt ze me. 403 00:27:54,675 --> 00:27:57,636 Je hebt gewoon een slecht geweten. Het gaat voorbij. 404 00:27:57,719 --> 00:28:00,514 Ze stond bij de achterdeur. Echt waar. 405 00:28:02,099 --> 00:28:05,269 Ik ga niet naar de begrafenis. 406 00:28:05,853 --> 00:28:09,022 Ik zie mijn vrouw misschien niet meer, maar jij de jouwe wel. 407 00:28:09,982 --> 00:28:11,024 Wat is dit? 408 00:28:11,108 --> 00:28:12,192 Maxine. 409 00:28:13,485 --> 00:28:16,488 Zoals je wilde, mijn Hertenbroeder. 410 00:28:19,324 --> 00:28:20,617 Verspreid haar as. 411 00:28:20,701 --> 00:28:25,205 Blijkbaar eiste Perry Donahue dat het lijk zou worden gecremeerd. 412 00:28:25,289 --> 00:28:28,667 Deze stad is verrot. 413 00:28:30,085 --> 00:28:32,171 En weet je wie vooral verrot is? 414 00:28:33,380 --> 00:28:36,967 Maxine. Ik moet haar ophemelen terwijl ik haar wil vermoorden. 415 00:28:37,843 --> 00:28:43,307 Alleen vandaag nog. Norma is hier. Ze zal zeker komen. 416 00:28:47,561 --> 00:28:52,858 Ik waardeer je vastberadenheid, Mirabelle, wie je ook bent. 417 00:28:53,609 --> 00:28:57,946 Maar ik geef geen boodschappen door tot ik mijn drankstoker heb. 418 00:28:58,030 --> 00:29:01,200 Deze boodschap wel, Mary. 419 00:29:01,283 --> 00:29:05,579 Zodra de begrafenis begint, doe ik mijn zet en jij… 420 00:29:05,662 --> 00:29:07,247 Maak je geen zorgen. 421 00:29:08,373 --> 00:29:11,168 Doe jouw deel. Ik zorg voor de rest. 422 00:29:12,085 --> 00:29:14,463 Ben ik daarna vrij? 423 00:29:16,423 --> 00:29:17,716 Wij allemaal. 424 00:29:18,759 --> 00:29:20,260 Kom op, Norma. 425 00:29:20,844 --> 00:29:22,095 Waar ben je? 426 00:29:28,393 --> 00:29:31,230 Rock Hudson. Van dichtbij is hij nog leuker. 427 00:29:31,313 --> 00:29:34,858 Zodra de ceremonie begint, ga je het zwembad poetsen. 428 00:29:34,942 --> 00:29:39,655 Niemand wil zwemmen in water met stukjes Maxine erin. 429 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 Meteen, mevrouw. 430 00:29:43,450 --> 00:29:44,493 Wil je praten? 431 00:29:44,576 --> 00:29:49,081 Nee, ik wil niet praten. Jed moet het rottende vlees uit het water halen. 432 00:29:49,998 --> 00:29:53,085 Jemig. Happy Rockefeller. 433 00:29:55,045 --> 00:29:57,172 En Babe Paley in levenden lijve. 434 00:30:03,345 --> 00:30:05,597 Pardon. 435 00:30:09,393 --> 00:30:11,687 Dinah, ik dacht dat je er geweest was. 436 00:30:12,604 --> 00:30:14,356 Perry, niet nu. 437 00:30:14,439 --> 00:30:17,276 Norma kan overal zijn. Ik wil geen aandacht trekken. 438 00:30:17,359 --> 00:30:19,945 Ik heb veel meegemaakt. En nu is Maxine dood. 439 00:30:20,028 --> 00:30:21,238 Verman jezelf, Perry. 440 00:30:21,321 --> 00:30:23,949 Perry. Ik wist niet dat we elkaar zo goed kenden. 441 00:30:24,616 --> 00:30:27,411 Draag je een kogelvrij vest? 442 00:30:27,494 --> 00:30:29,663 Twee. Ook dat van jou. 443 00:30:29,746 --> 00:30:33,000 - Geef hier. - Niet nu. Wacht. 444 00:30:33,083 --> 00:30:38,839 Jij zult me niet beschermen, dus ik zal het zelf moeten doen. 445 00:30:38,922 --> 00:30:39,965 Waar ga je heen? 446 00:30:40,048 --> 00:30:44,136 De enige plek waar een vrouw op deze wereld zich echt veilig voelt. 447 00:30:44,887 --> 00:30:46,138 Het damestoilet. 448 00:30:46,972 --> 00:30:48,682 Heel erg bedankt. 449 00:30:49,516 --> 00:30:50,559 Pardon. 450 00:30:55,022 --> 00:30:57,774 Ze kijken allemaal naar mij. 451 00:30:58,734 --> 00:30:59,985 Maxine ook. 452 00:31:01,278 --> 00:31:02,404 Ze volgt me. 453 00:31:03,322 --> 00:31:06,450 Ik snap het. Ik was vreselijk tegen haar. 454 00:31:06,533 --> 00:31:09,536 Maxine is waar we haar hebben achtergelaten. 455 00:31:12,456 --> 00:31:14,625 Nee. Ze is daar. 456 00:31:14,708 --> 00:31:18,712 Als ze daar is, wiens as hebben we dan? Iemand is in Dinahs keuken. 457 00:31:18,795 --> 00:31:20,214 Het spijt me. 458 00:31:20,297 --> 00:31:25,844 Er is wat verwarring, maar ik kan je verzekeren dat die kist leeg is. 459 00:31:25,928 --> 00:31:28,388 Zie je? Het is oké. Kom op. 460 00:31:30,974 --> 00:31:32,142 Welkom. 461 00:31:33,894 --> 00:31:40,067 Ik kan dit nauwelijks geloven. Het voelt allemaal heel onwerkelijk. 462 00:31:41,193 --> 00:31:45,614 Het voelt alsof Maxine op een dag gewoon weer zal opdagen. 463 00:31:46,615 --> 00:31:53,247 Toch nemen we hier samen definitief afscheid van Maxine. 464 00:31:53,872 --> 00:31:59,545 Wie herinnert zich haar achternaam nog? Maxine kwam hier als een buitenstaander… 465 00:31:59,628 --> 00:32:03,632 …maar ze wurmde zich een weg… 466 00:32:03,715 --> 00:32:07,386 …in onze harten en bleef daar… 467 00:32:08,011 --> 00:32:09,012 …als een zeepok… 468 00:32:09,096 --> 00:32:13,851 - Een zeepok? - …die vastzit op drijfhout. 469 00:32:15,561 --> 00:32:18,564 Nee. Mary, blijf staan. 470 00:32:20,983 --> 00:32:22,067 Mary. 471 00:32:22,818 --> 00:32:24,069 Mary, wat doe… 472 00:32:26,697 --> 00:32:30,868 Ik heb een bericht voor Maxine van de andere kant. 473 00:32:31,535 --> 00:32:36,039 Dus als jullie ons even alleen willen laten… 474 00:32:36,957 --> 00:32:39,334 Nee. Doe het niet, Mary. 475 00:32:45,716 --> 00:32:47,634 Nee. Geef me even. 476 00:32:57,477 --> 00:32:59,980 Wat? 477 00:33:02,316 --> 00:33:06,737 Ene Mirabelle kwam naar me toe. 478 00:33:07,863 --> 00:33:09,031 En ze zei… 479 00:33:10,616 --> 00:33:14,828 …dat je je geen zorgen hoeft te maken. Ze heeft veel lol. 480 00:33:15,787 --> 00:33:20,250 Ze houdt van je. En ik weet niet wat dit deel betekent, maar ze zei: 481 00:33:20,334 --> 00:33:24,755 'Er zijn veel pikken in de hemel.' 482 00:33:24,838 --> 00:33:25,923 Oké, Mary. 483 00:33:26,006 --> 00:33:28,217 Dat is genoeg voor vandaag. 484 00:33:28,926 --> 00:33:30,844 We gaan verder met de dienst. 485 00:33:30,928 --> 00:33:34,640 Ik heb nog een boodschap. 486 00:33:34,723 --> 00:33:36,308 Nee. Ga, Mary. 487 00:33:38,060 --> 00:33:39,978 Ik weet wat jullie denken. 488 00:33:40,771 --> 00:33:42,523 Dat ik hier niet zou moeten zijn… 489 00:33:43,398 --> 00:33:45,901 …laat staan spreken, maar ik doe het toch. 490 00:33:56,703 --> 00:33:59,540 Maxine en ik waren 20 jaar getrouwd. 491 00:34:01,792 --> 00:34:02,793 Ik hield van haar. 492 00:34:03,752 --> 00:34:09,132 Maxine, ik heb spijt van alles wat ik heb gedaan. 493 00:34:09,882 --> 00:34:13,344 Ik weet niet of jij mij koos of ik jou. 494 00:34:14,471 --> 00:34:17,474 Misschien gebeurt liefde gewoon… 495 00:34:17,558 --> 00:34:21,978 …als twee mensen elkaar tegelijkertijd kiezen. 496 00:34:22,896 --> 00:34:24,063 Als een koopje. 497 00:34:24,857 --> 00:34:28,193 En dat mooie, kwetsbare koopje… 498 00:34:28,277 --> 00:34:30,654 - …dat mogelijk uniek is… - Jezus. 499 00:34:30,737 --> 00:34:32,739 …kan een leven lang duren. 500 00:34:35,033 --> 00:34:39,580 Als beiden blijven geloven in de uitzonderlijkheid van die magie. 501 00:34:41,415 --> 00:34:42,833 - Het spijt me. - Doug. 502 00:34:42,916 --> 00:34:44,835 Sorry dat ik je heb teleurgesteld. 503 00:34:47,713 --> 00:34:49,840 Zo melodramatisch. 504 00:34:57,389 --> 00:35:01,894 Als iemand nog iets wil zeggen, onderdruk dan alsjeblieft die neiging. 505 00:35:02,728 --> 00:35:09,318 We gaan nu verder met de grafrede door Maxines beste vriend… 506 00:35:09,401 --> 00:35:13,989 …patriot, krijger, Amerikaanse held, Mr Robert Diaz. 507 00:35:31,089 --> 00:35:34,384 Ik zie haar liever niet. 508 00:35:40,682 --> 00:35:43,644 Als Maxine hier vandaag was… 509 00:35:45,187 --> 00:35:47,564 …zou ze willen dat we verdergingen. 510 00:35:48,315 --> 00:35:49,441 Ja. 511 00:35:49,525 --> 00:35:52,653 Ze zou geen sentimentele verhalen… 512 00:35:53,320 --> 00:35:55,864 …of ontroerende anekdotes willen. 513 00:35:55,948 --> 00:35:57,616 Ik hou van ontroerende anekdotes. 514 00:35:58,158 --> 00:36:03,205 Jullie weten vast niet dat Maxine eigenlijk heel gesloten was. 515 00:36:03,288 --> 00:36:04,414 O, ja? 516 00:36:04,498 --> 00:36:08,168 Dus ik wil jullie vragen… 517 00:36:08,752 --> 00:36:11,713 …om nooit meer over Maxine te praten. 518 00:36:12,548 --> 00:36:13,799 Het leven is te kort. 519 00:36:17,553 --> 00:36:18,804 Bedankt. 520 00:36:19,555 --> 00:36:25,060 En voor het personeel van het Palm Royale Maxine vergezelt… 521 00:36:26,728 --> 00:36:29,940 …naar haar eeuwige rustplaats op de negende hole… 522 00:36:30,023 --> 00:36:36,071 …wil ik jullie vragen om samen Maxines favoriete lied te zingen… 523 00:36:36,154 --> 00:36:37,698 …ter ere van haar thuis… 524 00:36:38,365 --> 00:36:39,366 …Chattanooga. 525 00:36:40,200 --> 00:36:42,035 Oké. Goed. 526 00:36:42,119 --> 00:36:45,581 De tekst staat achter op jullie bidprentjes. 527 00:37:12,149 --> 00:37:13,901 Marjorie Merriweather Post. 528 00:37:16,111 --> 00:37:18,197 Hoe gaat de campagne, Dinah? 529 00:37:18,780 --> 00:37:23,827 Het is een angstaanjagende tijd voor politiek. 530 00:37:23,911 --> 00:37:28,207 Sinds mijn toespraak wil iemand de honden op ons loslaten. 531 00:37:41,053 --> 00:37:42,054 Jij… 532 00:37:43,722 --> 00:37:47,643 …hebt me die dreigbrieven gestuurd? 533 00:37:50,187 --> 00:37:51,188 Maar waarom? 534 00:37:51,271 --> 00:37:54,316 Omdat je mijn Dick hebt afgepakt. 535 00:37:54,399 --> 00:37:58,403 - Het spijt me? - Mijn Dick. Richard Milhous Nixon. 536 00:37:58,487 --> 00:37:59,655 Mijn kleine Ricky. 537 00:38:00,155 --> 00:38:01,365 Mijn kleine Dickie. 538 00:38:01,949 --> 00:38:03,951 Mijn kleine schattige hondje. 539 00:38:05,994 --> 00:38:09,748 Het spijt me. Ik wist niet dat jullie zo hecht waren. 540 00:38:09,831 --> 00:38:11,166 Natuurlijk niet. 541 00:38:21,969 --> 00:38:26,306 Een vrouw heeft drie dingen nodig om in deze wereld macht te hebben. 542 00:38:26,890 --> 00:38:29,101 Heel veel geld, heel veel geweren… 543 00:38:29,184 --> 00:38:32,980 …en het oor van de machtigste man in het land. 544 00:38:34,231 --> 00:38:37,943 Ik zorg al tientallen jaren voor Dick. 545 00:38:38,026 --> 00:38:43,657 Ik controleerde of zijn melk lauwwarm was en zijn borrelzoutjes koud waren. 546 00:38:44,449 --> 00:38:47,119 Ik gaf hem alles wat hij nodig had. 547 00:38:51,707 --> 00:38:53,584 Dat is heel zorgzaam van je. 548 00:38:53,667 --> 00:38:55,836 Ik weet het. Ik ben een heilige. 549 00:38:56,712 --> 00:38:59,131 Helaas wilde een hippie hem doden. 550 00:38:59,214 --> 00:39:02,301 Dus nu wil hij niet meer naar Palm Beach komen. 551 00:39:02,384 --> 00:39:08,223 Ik probeerde hem te verleiden. Ik bood Mar-a-Lago aan voor de vrijheid. 552 00:39:08,807 --> 00:39:10,893 Als hij er zou overwinteren… 553 00:39:10,976 --> 00:39:15,022 …konden we blijven knuffelen onder de dekmantel van vastgoed. 554 00:39:15,105 --> 00:39:18,483 Maar nu weet ik waarom hij niet meer wilde komen. 555 00:39:18,984 --> 00:39:23,197 Het ging niet om een moordenaar. Het was iets veel gevaarlijkers. 556 00:39:23,280 --> 00:39:24,740 - Wat? Ik? - Jij. 557 00:39:24,823 --> 00:39:28,577 Jij. Met je witte tanden en je strakke kontje. 558 00:39:39,129 --> 00:39:41,757 Ik zie dat je van streek bent. 559 00:39:43,634 --> 00:39:45,093 Hoe kan ik het goedmaken? 560 00:39:45,177 --> 00:39:46,345 Ik geef je één hint. 561 00:39:46,845 --> 00:39:49,723 Je kunt het breken, melk en kruiden toevoegen… 562 00:39:49,806 --> 00:39:51,308 …maar je krijgt nooit een omelet. 563 00:39:52,351 --> 00:39:54,061 Axels Fabergé-ei. 564 00:39:56,480 --> 00:39:57,648 Ik kan je verzekeren… 565 00:39:58,315 --> 00:40:01,860 …dat ik overal heb gezocht. 566 00:40:01,944 --> 00:40:03,487 Geloof me, wij ook. 567 00:40:03,570 --> 00:40:06,657 - In… - Ja. In jouw huis. Met mijn mannen. 568 00:40:06,740 --> 00:40:11,161 Ik at Malt-O-Meal in jouw keuken terwijl zij alles doorzochten. 569 00:40:12,204 --> 00:40:13,455 Ik voel me onteerd. 570 00:40:13,539 --> 00:40:16,041 Goed. Ik weet nu… 571 00:40:16,124 --> 00:40:20,587 …dat Axel een geheime kluis in Zwitserland had. 572 00:40:21,672 --> 00:40:26,134 Het is de enige denkbare plek waar dat laatste ei zou kunnen zijn. 573 00:40:26,218 --> 00:40:30,848 Dus als ik naar Zwitserland ga om dat ei te halen, staan we quitte? 574 00:40:30,931 --> 00:40:32,349 Dan staan we quitte. 575 00:40:35,269 --> 00:40:36,770 En zo niet? 576 00:40:36,854 --> 00:40:38,647 - Dan dood ik je. - Wat? 577 00:40:38,730 --> 00:40:41,817 Voor de maatschappij. Ik zeg dat je Nixons hoer bent. 578 00:40:41,900 --> 00:40:46,238 - Zal dat Nixon niet kwetsen? - Nee. Niemand onthoudt wat mannen doen. 579 00:40:46,738 --> 00:40:50,492 Dat geldt alleen voor vrouwen. Jij zult met die reputatie moeten leven. 580 00:40:54,872 --> 00:40:55,998 Ei. 581 00:41:23,108 --> 00:41:24,109 Hallo, vriend. 582 00:41:25,402 --> 00:41:26,862 Ik heb een boodschap voor je. 583 00:41:27,988 --> 00:41:28,989 Van Norma. 584 00:41:30,282 --> 00:41:32,659 'Ga naar huis. Nu.' 585 00:41:52,596 --> 00:41:53,597 Norma. 586 00:42:00,896 --> 00:42:03,023 Virginia. 587 00:42:03,106 --> 00:42:07,986 - Ann, je moest bij de gasten blijven. - Ze is in het damestoilet. Gesluierd. 588 00:42:08,862 --> 00:42:09,863 Daar. 589 00:42:15,953 --> 00:42:19,039 Ik zie Norma. De verdachte is hier. 590 00:42:19,122 --> 00:42:20,707 Blijf staan. 591 00:42:41,854 --> 00:42:42,855 Hebbes. 592 00:42:57,369 --> 00:42:58,370 Bruce? 593 00:42:58,912 --> 00:43:02,124 Niet schieten. Wapens neer. 594 00:43:03,125 --> 00:43:05,878 - Wat doe je? - Wat ik van jou moest doen. 595 00:43:09,673 --> 00:43:10,883 Ik wil gewoon praten. 596 00:43:12,384 --> 00:43:15,262 Ik wil met hem praten. Rock, alsjeblieft. 597 00:43:16,054 --> 00:43:17,097 Rock, ga niet weg. 598 00:43:18,098 --> 00:43:19,933 Nancy, je bent een kwaadaardig kreng. 599 00:43:20,976 --> 00:43:24,354 Luister, Rock Hudson. Die vrouw is je vriendin niet. 600 00:43:24,438 --> 00:43:28,317 En ze is een middelmatige actrice. En een groot kreng. 601 00:43:28,400 --> 00:43:31,236 Nancy Reagan is onbetrouwbaar. 602 00:43:31,320 --> 00:43:33,822 Ingerukt. Niet ons doelwit. 603 00:43:33,906 --> 00:43:36,742 Rock. 604 00:43:36,825 --> 00:43:38,327 Ik kan het uitleggen. 605 00:43:40,078 --> 00:43:41,079 Nou… 606 00:43:41,580 --> 00:43:45,000 …ik werd gedwongen door de… Dit klinkt gek. 607 00:43:45,083 --> 00:43:48,462 Door de overheid. Zij dwongen me hiertoe en… 608 00:43:48,545 --> 00:43:50,714 Zeg het, Virginia. 609 00:43:50,797 --> 00:43:56,803 Bedankt voor jullie komst. Morgen gaat het zwembad om 11.00 uur open. 610 00:44:02,351 --> 00:44:04,436 Liet je me geloven dat je dood was? 611 00:44:04,520 --> 00:44:07,731 - Ik wilde nooit… - Laat me met rust. 612 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Douglas. 613 00:44:22,996 --> 00:44:23,997 Norma. 614 00:44:53,819 --> 00:44:57,322 Je hebt het huis echt verwaarloosd, hè? 615 00:44:58,949 --> 00:45:01,743 Norma, iedereen zoekt je. 616 00:45:02,536 --> 00:45:04,121 De FBI zoekt je. 617 00:45:04,621 --> 00:45:07,124 Geen tulband, geen muumuu. 618 00:45:07,791 --> 00:45:11,044 Niemand let op een kleine oude dame. 619 00:45:12,588 --> 00:45:14,965 Ik zou zo een moord kunnen plegen. 620 00:45:16,675 --> 00:45:17,968 Ik moet je aangeven. 621 00:45:18,051 --> 00:45:19,595 Maar dat doe je niet. 622 00:45:20,554 --> 00:45:22,431 We zijn familie, jij en ik. 623 00:45:23,056 --> 00:45:24,308 Wat doe je hier? 624 00:45:25,475 --> 00:45:26,476 Lieverd… 625 00:45:27,603 --> 00:45:29,479 …ik zie het aan je gezicht. 626 00:45:30,189 --> 00:45:33,192 Deze stad is gemeen tegen je. 627 00:45:33,817 --> 00:45:37,905 Ik ben gekomen om je mee te nemen. 628 00:45:38,530 --> 00:45:43,452 Besef je niet dat ik je altijd als een zoon heb gezien? 629 00:45:46,205 --> 00:45:49,374 Kom op. Laten we gaan. 630 00:45:52,794 --> 00:45:53,795 Ja, moeder. 631 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Kom hier. 632 00:46:09,561 --> 00:46:12,898 Mrs Martinez, we hebben ons onderzoek afgerond. 633 00:46:13,649 --> 00:46:15,651 Onze definitieve beoordeling. 634 00:46:16,360 --> 00:46:17,528 O, mijn god. 635 00:46:19,363 --> 00:46:20,364 Evelyn? 636 00:46:22,824 --> 00:46:23,909 Wat is er? 637 00:46:23,992 --> 00:46:26,995 Nou, na een lijk in het zwembad… 638 00:46:27,079 --> 00:46:29,748 …een mislukt FBI-plan en Maxine die is herrezen… 639 00:46:29,831 --> 00:46:33,460 …heeft het Palm Royale een belastingschuld van acht miljoen… 640 00:46:33,544 --> 00:46:35,796 …dus we moeten sluiten tot we betalen. 641 00:46:35,879 --> 00:46:38,799 - Dat is er. - Je hebt in ieder geval niet gelogen. 642 00:46:38,882 --> 00:46:41,885 Ik had niet moeten samenwerken met de FBI. 643 00:46:41,969 --> 00:46:45,806 Sorry dat ik het heft in eigen handen nam terwijl jij zat te niksen. 644 00:46:47,182 --> 00:46:50,686 - Dat is niet aardig. - Het Palm Royale is verleden tijd. 645 00:46:50,769 --> 00:46:55,983 Er is geen uitweg meer en ik moet ons weer uit de brand helpen. 646 00:46:56,066 --> 00:47:00,487 Omdat je het zo wilt. Omdat je het fijn vindt. 647 00:47:01,029 --> 00:47:02,865 En doe niet zo gemeen. 648 00:47:02,948 --> 00:47:06,577 Zeg jij tegen Jed dat hij het zwembad moet schoonmaken. 649 00:47:08,120 --> 00:47:10,122 Maak zelf het zwembad schoon. 650 00:47:27,848 --> 00:47:29,183 Waar ga je heen? 651 00:47:29,933 --> 00:47:32,519 - Hou je mond. - Wat heb ik gedaan? 652 00:47:32,603 --> 00:47:34,188 Rock liet een bericht achter. 653 00:47:35,105 --> 00:47:36,440 Hij wil me nooit meer zien. 654 00:47:37,357 --> 00:47:38,859 Je hebt het juiste gedaan. 655 00:47:40,277 --> 00:47:41,278 Je hebt gelijk… 656 00:47:41,862 --> 00:47:44,489 …maar ik voel me rot. Dus bedankt daarvoor. 657 00:47:47,409 --> 00:47:48,911 Tot ziens, misschien. 658 00:47:49,995 --> 00:47:52,247 Oké. Nou, tot ziens. 659 00:48:00,631 --> 00:48:01,715 Douglas. 660 00:48:03,175 --> 00:48:05,302 Virginia heeft me alles verteld… 661 00:48:06,720 --> 00:48:09,139 …over Mirabelle en… 662 00:48:09,223 --> 00:48:12,893 Ik heb haar as hier. Ik dacht dat jij die zou willen. 663 00:48:14,478 --> 00:48:19,191 Je hebt altijd al familie gewild, Max. Het spijt me zo voor je. 664 00:48:22,236 --> 00:48:23,237 Dit is… 665 00:48:24,321 --> 00:48:25,572 Dit is heel lief… 666 00:48:41,964 --> 00:48:43,131 Jed? 667 00:48:43,924 --> 00:48:44,925 Dit is mijn… 668 00:48:45,968 --> 00:48:47,094 …privévertrek. 669 00:48:48,512 --> 00:48:49,721 Je hoort hier niet te zijn. 670 00:48:50,305 --> 00:48:53,725 Ik vroeg me af of je iets nodig hebt. 671 00:48:54,268 --> 00:48:56,144 Heb je het zwembad schoongemaakt? 672 00:49:01,358 --> 00:49:02,359 Misschien wel. 673 00:49:04,152 --> 00:49:05,529 Misschien niet. 674 00:49:22,212 --> 00:49:25,174 - Mag ik aan boord? - Ja. 675 00:49:38,228 --> 00:49:40,898 Bedankt voor Mirabelle. 676 00:49:42,149 --> 00:49:44,860 Het is heel fatsoenlijk van je… 677 00:49:45,402 --> 00:49:47,654 …gezien de omstandigheden. 678 00:50:06,048 --> 00:50:07,090 Maxine? 679 00:50:08,884 --> 00:50:09,885 Geloof me. 680 00:50:11,970 --> 00:50:13,222 Ze zal hier gelukkig zijn. 681 00:50:21,146 --> 00:50:22,898 Maxine, ik moet je iets vragen. 682 00:50:22,981 --> 00:50:26,151 Ik ga naar Zwitserland en wil dat je meegaat. 683 00:50:27,402 --> 00:50:31,698 Nee, je moet met me meekomen. Je moet met me meekomen… 684 00:50:32,991 --> 00:50:35,702 …om jouw recht op de babytrust formeel op te geven. 685 00:50:36,203 --> 00:50:39,456 Het is gewoon… Het is iets administratiefs. 686 00:50:40,290 --> 00:50:42,292 Omdat we getrouwd waren. 687 00:50:43,752 --> 00:50:46,213 Sorry dat het zo kort dag is. 688 00:50:46,296 --> 00:50:51,426 Het deed er niet toe toen je dood was, maar nu je leeft… 689 00:50:58,976 --> 00:51:01,937 Ik hoorde wat je zei tijdens de dienst. 690 00:51:05,190 --> 00:51:06,233 Dat je van me houdt. 691 00:51:07,401 --> 00:51:10,070 Ik aanvaard je verontschuldiging. 692 00:51:11,488 --> 00:51:12,865 En ik hou ook van jou. 693 00:51:15,325 --> 00:51:16,410 Dit is allemaal… 694 00:51:17,119 --> 00:51:18,787 Het is te ver gegaan. Ik… 695 00:51:19,454 --> 00:51:21,790 Ik voelde vandaag van alles en… 696 00:51:23,083 --> 00:51:25,002 Ik wil naar huis en niks meer voelen. 697 00:51:26,712 --> 00:51:28,463 Meen je wat je zei? 698 00:51:50,068 --> 00:51:51,195 Dat is dus een ja. 699 00:51:51,820 --> 00:51:53,071 Ik ga naar Zwitserland. 700 00:51:54,948 --> 00:51:56,116 Wacht, Zwitserland? 701 00:51:58,452 --> 00:52:01,413 Norma's eerste plaats delict. 702 00:52:02,456 --> 00:52:03,582 Max… 703 00:52:09,338 --> 00:52:10,797 Klaar voor de tweede ronde? 704 00:52:11,548 --> 00:52:13,258 Je moet het zwembad schoonmaken. 705 00:52:14,551 --> 00:52:15,636 Dat was alles, Jed. 706 00:52:17,638 --> 00:52:18,680 Nou, verdomme. 707 00:52:31,527 --> 00:52:34,488 - Ga terug in je kist, Maxine. - Ze is boos op je. 708 00:52:34,571 --> 00:52:37,282 - Ja, dat zie ik. - Ik werd vandaag bijna ontslagen. 709 00:52:37,366 --> 00:52:39,201 Gelukkig ben ik geen witte man. 710 00:52:39,284 --> 00:52:43,247 Ze houden me aan voor als de FBI ervan wordt beschuldigd racistisch te zijn. 711 00:52:43,330 --> 00:52:44,831 Het spijt me. 712 00:52:44,915 --> 00:52:46,542 Het gaat niet goed met haar. 713 00:52:47,709 --> 00:52:48,794 Maxine. 714 00:52:50,671 --> 00:52:51,880 Hallo, Mary. 715 00:52:53,006 --> 00:52:54,091 Virginia… 716 00:52:54,967 --> 00:53:00,597 …nu je voor de politie werkt, wil ik iemand als vermist opgeven. 717 00:53:00,681 --> 00:53:03,308 - O, ja? Wie? - Mij. 718 00:53:04,476 --> 00:53:07,646 Drie dagen lang… 719 00:53:09,231 --> 00:53:12,109 …werd ik gegijzeld… 720 00:53:12,192 --> 00:53:14,486 - …in mijn eigen huis… - Wat? 721 00:53:14,570 --> 00:53:18,198 …door dezelfde moordenaar… 722 00:53:18,282 --> 00:53:22,244 …die jij wilt pakken… 723 00:53:22,995 --> 00:53:28,333 …en niemand deerde het. Nee, niemand ging op zoek naar Mary. 724 00:53:29,126 --> 00:53:30,377 En ondertussen… 725 00:53:31,086 --> 00:53:33,797 …is mijn drankstoker weg. 726 00:53:35,966 --> 00:53:42,890 Mijn enige kans op ware en langdurige liefde… 727 00:53:43,473 --> 00:53:45,684 …ging in rook op… 728 00:53:45,767 --> 00:53:49,730 …zodra Norma arriveerde en me gijzelde. 729 00:53:50,981 --> 00:53:52,649 Wanneer vind ik liefde? 730 00:53:54,318 --> 00:53:55,652 Wanneer? 731 00:53:56,528 --> 00:54:02,618 Ik weet het niet. Terug naar Norma. Zei je dat ze in jouw huis is? 732 00:54:03,952 --> 00:54:06,038 Was. Ze is vertrokken. 733 00:54:06,788 --> 00:54:12,711 Ik moest Robert vragen om naar huis te gaan. Dat heb ik gedaan. 734 00:54:13,420 --> 00:54:19,593 En nu ben ik vrij, niet dankzij jullie, om mijn drankstoker te zoeken. 735 00:54:24,932 --> 00:54:26,183 En nee. 736 00:54:27,142 --> 00:54:32,105 Ik heb geen hulp nodig van de 'wetshandhaving'. 737 00:54:33,857 --> 00:54:35,526 De geest is sterk… 738 00:54:36,735 --> 00:54:39,196 …en zij zal me leiden. 739 00:54:44,451 --> 00:54:46,119 Naar het Dellacorte. 740 00:54:48,789 --> 00:54:50,123 Norma is een genie. 741 00:54:53,126 --> 00:54:54,169 Ze zijn weg. 742 00:54:55,003 --> 00:54:56,839 Ze zijn allebei weg. 743 00:54:56,922 --> 00:54:59,967 - Allebei? - Norma en Robert. Snap je het niet? 744 00:55:00,050 --> 00:55:02,761 Terwijl iedereen haar hier wilde pakken… 745 00:55:03,428 --> 00:55:05,973 …glipte zij binnen, en nam ze hem mee naar… 746 00:55:06,056 --> 00:55:09,434 - Waar haar spoor verdween. - Waar ze met Mary op vakantie gaat. 747 00:55:09,518 --> 00:55:11,645 Waar haar schilderijen heen moesten. 748 00:55:12,563 --> 00:55:13,605 Zwitserland. 749 00:55:56,273 --> 00:55:58,525 'Jed, ik zal altijd van je houden. 750 00:55:59,234 --> 00:56:00,777 Je Mitzi.' 751 00:56:02,738 --> 00:56:03,739 Nou… 752 00:56:05,282 --> 00:56:07,784 …dit is perfect. 753 00:56:13,498 --> 00:56:15,876 Vandaag was een zware dag… 754 00:56:15,959 --> 00:56:18,921 …maar ik ga naar Zwitserland met Douglas en Mitzi. 755 00:56:19,505 --> 00:56:20,714 Puur zaken. 756 00:56:21,465 --> 00:56:23,800 Maar omdat jij mijn curator bent… 757 00:56:24,384 --> 00:56:28,347 …heb ik je toestemming nodig. Gewoon een handtekening. 758 00:56:28,430 --> 00:56:30,224 Met Mitzi? Echt? 759 00:56:31,099 --> 00:56:32,309 Ik weet het. 760 00:56:32,392 --> 00:56:33,977 Ik weet iets beters. 761 00:56:34,728 --> 00:56:35,729 Ik ga met je mee. 762 00:56:36,480 --> 00:56:41,235 Eddie en ik moeten er even tussenuit en Zwitserland is misschien wel perfect. 763 00:56:50,702 --> 00:56:52,037 Mirabelle zei… 764 00:56:53,622 --> 00:56:55,999 …dat ik de moordenaar bij het zwembad zou vinden. 765 00:56:58,377 --> 00:56:59,378 Ja. 766 00:56:59,920 --> 00:57:02,589 Ik voel de energie hier. 767 00:57:05,425 --> 00:57:07,636 Moordenaar van Maxine… 768 00:57:08,762 --> 00:57:10,222 …onthul jezelf. 769 00:57:21,400 --> 00:57:22,818 Mijn drankstoker. 770 00:57:23,443 --> 00:57:24,570 Eindelijk. 771 00:57:26,113 --> 00:57:27,281 Waar ben je geweest? 772 00:57:29,575 --> 00:57:30,909 Ik heb je gemist. 773 00:58:32,012 --> 00:58:34,014 Vertaling: Maaike van der Heijden