1 00:01:05,399 --> 00:01:06,650 NACH DEM BUCH MR. & MRS. AMERICAN PIE 2 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 VON JULIET MCDANIEL 3 00:01:35,929 --> 00:01:37,556 Viele Menschen würden sagen, 4 00:01:37,639 --> 00:01:40,392 dass man Glück braucht, um ein Vermögen zu machen. 5 00:01:44,646 --> 00:01:47,399 Onkel Beauregard. 6 00:01:47,482 --> 00:01:50,736 Aber aus persönlicher Erfahrung sage ich, um ein Vermögen zu machen, 7 00:01:52,821 --> 00:01:53,864 braucht man ein Unglück. 8 00:01:55,032 --> 00:01:56,033 Ich brauche Hilfe! 9 00:01:58,327 --> 00:02:00,746 Nach jedem Ableben eines Dellacorte 10 00:02:00,829 --> 00:02:03,457 wuchs mein Anteil am Familienvermögen. 11 00:02:06,627 --> 00:02:07,753 Er wuchs weiter… 12 00:02:08,920 --> 00:02:10,172 …und weiter. 13 00:02:11,590 --> 00:02:14,676 Und entgegen der gängigen Lesart, 14 00:02:14,760 --> 00:02:18,138 ich hätte Trophäen meiner Opfer gesammelt, 15 00:02:18,847 --> 00:02:21,183 habe ich in Wirklichkeit 16 00:02:21,266 --> 00:02:24,394 Andenken derer behalten, die ich liebte. 17 00:02:24,478 --> 00:02:27,439 Zeichen der Dankbarkeit 18 00:02:28,607 --> 00:02:30,567 an die, deren Unglück mir mein Glück ermöglichte. 19 00:02:32,486 --> 00:02:35,364 "Warum ich?" Die Frage habe ich niemandem wirklich gestellt, 20 00:02:35,447 --> 00:02:40,911 aber warum ist einigen ein glückliches und anderen nur ein kurzes Leben bestimmt? 21 00:02:43,247 --> 00:02:47,000 Ich habe aufgehört, mir diese Fragen zu stellen, als ich herausfand, 22 00:02:47,668 --> 00:02:53,131 dass auch ein Vermögen die Welt nicht davon abhält, eine Frau zu verurteilen. 23 00:02:53,882 --> 00:02:57,302 Dann bezahlt man mit seiner Seele. 24 00:02:59,763 --> 00:03:02,850 Und mit der Lebenserfahrung 25 00:03:03,350 --> 00:03:09,022 kommt auch die Erkenntnis, dass man ein Vermögen beschützen muss. 26 00:03:09,106 --> 00:03:10,607 Vor wem auch immer. 27 00:03:10,691 --> 00:03:14,027 Ganz gleich wie sanftmütig, moralisch oder großmütig der- oder diejenige ist. 28 00:03:15,779 --> 00:03:21,368 Man wird geübt darin, sein Glück zu beschützen. 29 00:03:31,670 --> 00:03:34,047 Oh, mein Gott. 30 00:03:34,882 --> 00:03:35,924 Maxine. 31 00:03:36,008 --> 00:03:37,718 Was habe ich getan? 32 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 Er war kurz davor, mich zu erwürgen. 33 00:03:41,597 --> 00:03:44,224 Du… Du hast mir das Leben gerettet. 34 00:03:46,268 --> 00:03:47,269 Nicht. 35 00:03:48,437 --> 00:03:50,772 - Was machen wir jetzt? - Na schön. 36 00:03:50,856 --> 00:03:53,942 Vielleicht sollten wir uns die abgedroschene Frage stellen, 37 00:03:54,026 --> 00:03:55,485 was würde Norma tun? 38 00:03:55,569 --> 00:03:56,987 Maxine! 39 00:03:57,070 --> 00:03:58,739 - Ja. Ok. - Komm zu dir, 40 00:03:58,822 --> 00:04:00,199 wir müssen jetzt handeln. 41 00:04:00,282 --> 00:04:02,284 Was würde Norma tun? 42 00:04:02,367 --> 00:04:06,538 Sie lässt die Leiche verschwinden, bevor Douglas heiratet. 43 00:04:06,622 --> 00:04:08,457 Ja. Du Heldin, das ist gut. 44 00:04:09,082 --> 00:04:10,876 Na schön, ich werde erstmal die Tür abschließen. 45 00:04:11,376 --> 00:04:12,753 Nicht durchdrehen, Maxine. 46 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 Zwei Dinge stehen fest. 47 00:04:15,339 --> 00:04:17,216 Mitzi darf das nie erfahren, 48 00:04:17,298 --> 00:04:19,218 und Douglas darf nie erfahren, dass das Baby nicht von ihm ist. 49 00:04:19,301 --> 00:04:21,762 Denn sonst würde einer von beiden 50 00:04:21,845 --> 00:04:23,555 sofort die Hochzeit abblasen. 51 00:04:23,639 --> 00:04:24,723 Maxine? 52 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 Ja. 53 00:04:26,892 --> 00:04:28,477 Ok, mir geht's gut. 54 00:04:29,019 --> 00:04:30,020 Alles bestens. 55 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 - Okey dokey. - Ok, das ist mein Mädchen. 56 00:04:31,647 --> 00:04:33,899 - Ok. - Ok. Lassen wir das Schwein verschwinden. 57 00:04:33,982 --> 00:04:36,443 Ok. 58 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 - Ok. Die Decke rüber. - Soll ich ihn zu dir rollen? 59 00:04:38,904 --> 00:04:40,280 - Ok. - Ich hab's. 60 00:04:40,364 --> 00:04:42,074 - Sehr gut. - Ok. 61 00:04:42,157 --> 00:04:43,617 Und jetzt… 62 00:04:43,700 --> 00:04:45,786 …sage ich einfach, es war Notwehr? 63 00:04:45,869 --> 00:04:47,788 - Evelyn. - Nein. Maxine. 64 00:04:47,871 --> 00:04:51,375 - Ja? - Du bist hundertprozentig keine Mörderin. 65 00:04:51,458 --> 00:04:53,335 Deine Seele ist absolut rein. 66 00:04:53,877 --> 00:04:55,921 Aber am Beispiel von Linda haben wir doch erlebt, 67 00:04:56,004 --> 00:04:59,258 wie Frauen in dieser Stadt von der Justiz behandelt werden. 68 00:04:59,341 --> 00:05:01,009 Eigentlich überall. 69 00:05:01,093 --> 00:05:02,886 - Ja, das stimmt. Ok. - Ok? Na, dann. 70 00:05:02,970 --> 00:05:04,805 Dann nehme ich den Kopf, 71 00:05:04,888 --> 00:05:07,307 - und du die Füße. - Ok. 72 00:05:07,391 --> 00:05:09,268 - Ok. Hast du's? - Gut, ja. 73 00:05:11,311 --> 00:05:12,896 Alles in Ordnung? 74 00:05:12,980 --> 00:05:14,982 - Nichts passiert. Na los. - Ok. 75 00:05:15,065 --> 00:05:16,984 - Ok. - Vorsichtig. Ok. 76 00:05:17,067 --> 00:05:18,360 Pack mit an. 77 00:05:18,443 --> 00:05:20,946 Hast du ihn? Und hoch. 78 00:05:22,155 --> 00:05:23,824 Warte, warte, warte. 79 00:05:23,907 --> 00:05:25,534 - Ok, atme. - Wo verstecken wir ihn? 80 00:05:25,617 --> 00:05:27,452 Na, irgendwo, wo man ihn nicht findet. 81 00:05:27,536 --> 00:05:28,787 - Ja… - Augenblick. 82 00:05:29,288 --> 00:05:32,624 Er war doch ein Alligatorensommelier, richtig? 83 00:05:33,333 --> 00:05:35,669 - Bei Fang and Tail. Die haben eine Zucht. - Ja. 84 00:05:35,752 --> 00:05:37,379 Die lassen nichts übrig. 85 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 Und können sich an ihm rächen. 86 00:05:38,839 --> 00:05:40,340 - Sehr gut. - Klasse. Ok. 87 00:05:44,303 --> 00:05:45,304 Ok. 88 00:05:46,555 --> 00:05:47,973 Ok. 89 00:05:51,226 --> 00:05:53,770 In den Lastenaufzug und dann schaffen wir ihn in mein Auto. 90 00:05:53,854 --> 00:05:55,856 - Ok. Perfekt! - Und dann zu den Viechern. 91 00:05:56,899 --> 00:05:58,984 Nein, warte. 92 00:05:59,067 --> 00:06:00,319 Du fährst eine Corvette. 93 00:06:00,402 --> 00:06:03,447 Oh, mein Gott, richtig, die ist viel zu klein. 94 00:06:04,114 --> 00:06:05,115 Durch die Tunnel. 95 00:06:05,782 --> 00:06:07,242 Normas Rolls-Royce im Dellacorte. 96 00:06:07,326 --> 00:06:08,952 In dem Kofferraum kann man Tango tanzen. 97 00:06:09,036 --> 00:06:10,579 - Genial. Ok. - Und los. 98 00:06:11,121 --> 00:06:12,247 Oh, Gott. 99 00:06:12,331 --> 00:06:14,416 - Hilf mir, ihn rüberzuziehen. - Ja, ist gut. 100 00:06:15,834 --> 00:06:18,378 Eins, zwei, drei. 101 00:06:19,421 --> 00:06:20,506 Und zwei und drei. 102 00:06:20,589 --> 00:06:22,174 - Ok! - Pass auf. 103 00:06:22,257 --> 00:06:23,342 Ok. 104 00:06:23,425 --> 00:06:26,178 - Gut, ich nehme die Seite. - Ich mache auf. 105 00:06:26,261 --> 00:06:29,139 - Eins… - Zwei, drei… 106 00:06:29,223 --> 00:06:31,808 Und hau und ruck. 107 00:06:35,395 --> 00:06:36,980 Evelyn? Warum hast du abgeschlossen? 108 00:06:37,064 --> 00:06:38,273 - Das ist Eddie. - Und jetzt? 109 00:06:38,357 --> 00:06:39,942 - Oh, mein Gott. Versteck dich. - Ja, aber wo? 110 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 - Da, geh da rein. - Was? Evelyn. 111 00:06:41,818 --> 00:06:43,320 Los, rein da, rein da, schnell. 112 00:06:46,615 --> 00:06:47,616 Ich komme. 113 00:06:52,329 --> 00:06:54,039 Wieso ist abgeschlossen? 114 00:06:54,122 --> 00:06:58,001 Weil ich alleine bin. 115 00:06:58,502 --> 00:06:59,503 Evelyn. 116 00:07:01,588 --> 00:07:03,423 Ich war vielleicht etwas zu hart zu dir. 117 00:07:04,091 --> 00:07:05,801 Und… 118 00:07:06,468 --> 00:07:08,387 …ich bin bereit, es nochmal zu versuchen. 119 00:07:09,388 --> 00:07:12,015 Wenn du mir schwörst, dass zwischen dir und Jed nichts mehr ist. 120 00:07:13,183 --> 00:07:15,769 Das ist vorbei, ganz sicher. 121 00:07:15,853 --> 00:07:19,147 Ich kann dir versichern, dass nie wieder irgendetwas, 122 00:07:19,231 --> 00:07:23,402 also irgendetwas ist. 123 00:07:23,485 --> 00:07:24,528 Da ist was dran. 124 00:07:25,362 --> 00:07:27,573 - Er ist gerade hier, oder? - Was für ein Unsinn. 125 00:07:27,656 --> 00:07:29,783 Wo steckst du? 126 00:07:29,867 --> 00:07:34,079 Er ist nicht hier, und er wird auch nie wieder hierherkommen. 127 00:07:34,162 --> 00:07:36,039 Das ist keine Lüge. Tschuldigung. 128 00:07:36,123 --> 00:07:37,583 Evelyn, ich fühle mich 129 00:07:39,293 --> 00:07:41,336 in dieser Beziehung so unsicher. 130 00:07:43,005 --> 00:07:44,840 Du weißt so viel mehr von der Welt. 131 00:07:44,923 --> 00:07:47,342 Du bist so viel souveräner, du bist so viel… 132 00:07:47,426 --> 00:07:48,802 - Du bist so viel… - Weil sie älter ist. 133 00:07:48,886 --> 00:07:50,929 Sag es. Älter. 134 00:07:51,013 --> 00:07:52,139 Tja… 135 00:07:52,222 --> 00:07:55,350 Du und ich werden uns intensiv unterhalten müssen, 136 00:07:55,434 --> 00:07:56,894 aber im Moment 137 00:07:56,977 --> 00:07:58,854 muss ich noch so viel für die Hochzeit machen. 138 00:07:58,937 --> 00:08:00,230 Nämlich eine Leiche entsorgen. 139 00:08:00,314 --> 00:08:02,399 - Könntest du jetzt einfach gehen… - Warte. 140 00:08:02,482 --> 00:08:04,359 …und wir besprechen das später? 141 00:08:04,443 --> 00:08:06,153 - Evelyn. - Ich habe so viel zu tun, bitte. 142 00:08:06,236 --> 00:08:08,739 Bitte vertrau mir, wir reden später. 143 00:08:14,870 --> 00:08:16,580 Du hattest mit diesem Kerl im Aufzug Sex? 144 00:08:16,663 --> 00:08:19,082 - Wir haben getändelt. - Ge-was? 145 00:08:19,166 --> 00:08:21,126 Gefickt. 146 00:08:21,210 --> 00:08:23,253 Na schön, fahren wir ihn runter in die… 147 00:08:23,337 --> 00:08:24,880 - Runter mit ihm… - Unten… 148 00:08:24,963 --> 00:08:26,590 - Gut, wir nehmen ihn in Empfang. - Halt ihn. 149 00:08:27,925 --> 00:08:30,135 Tja, das war's dann. 150 00:08:30,219 --> 00:08:33,597 Ich werde mich heute wohl das letzte Mal öffentlich zeigen können, 151 00:08:33,679 --> 00:08:35,640 bevor diese eierbesessene Irre 152 00:08:35,724 --> 00:08:38,393 Madge Post mich für immer als Nixons Hure brandmarkt. 153 00:08:38,477 --> 00:08:40,520 Was soll das werden? 154 00:08:41,020 --> 00:08:42,773 Nun, ich schärfe mein Geweih. 155 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 Wenn du willst, rede ich mit ihr. 156 00:08:44,358 --> 00:08:45,817 Nein. Kommst du jetzt? 157 00:08:45,901 --> 00:08:47,903 Die Hochzeitstorte muss zum Caterer, 158 00:08:47,986 --> 00:08:51,657 du musst mich beim Dellacorte absetzen. Ich muss Mitzi mit dem Kleid helfen. 159 00:08:51,740 --> 00:08:53,283 Ohne mich, Babe. 160 00:08:53,367 --> 00:08:54,535 Du gehst allein. 161 00:08:55,118 --> 00:08:57,955 Ich habe das große Los gezogen. 162 00:08:58,997 --> 00:09:01,542 Der Internationale Hirschorden zeichnet mich aus. 163 00:09:02,334 --> 00:09:05,295 Ja, ich muss heute um vier in der Shiny Sheets sein. 164 00:09:05,379 --> 00:09:06,380 Für die Fotos. 165 00:09:06,463 --> 00:09:10,467 Für diese Fotos lässt du die Hochzeit deines besten Freundes sausen? 166 00:09:11,051 --> 00:09:12,803 Doug-a-boo hätte das so für mich gewollt. 167 00:09:14,972 --> 00:09:16,849 Darf ich nicht auch mal etwas haben? 168 00:09:17,599 --> 00:09:18,725 Dinah, du… 169 00:09:18,809 --> 00:09:20,310 Liebst du mich eigentlich noch? 170 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 Ich muss die Torte ins Palm bringen. 171 00:09:30,112 --> 00:09:31,363 RUSSISCHER SPION IN PALM BEACH 172 00:09:31,446 --> 00:09:33,240 Preisfrage: 173 00:09:33,323 --> 00:09:37,202 Welches Mitglied der feinen Gesellschaft von Palm Beach ist ein russischer Spion? 174 00:09:37,953 --> 00:09:39,329 Wir haben es auch gelesen. 175 00:09:39,413 --> 00:09:42,624 Der gute alte J. Edgar soll sehr wütend darüber sein. 176 00:09:42,708 --> 00:09:45,669 Gegen einen Gefallen könnte ihm jemand weiterhelfen. 177 00:09:45,752 --> 00:09:47,296 Worüber genau reden wir hier? 178 00:09:47,379 --> 00:09:48,380 Unseren Boss. 179 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 Ja, die Gerüchte stimmen. 180 00:09:51,592 --> 00:09:54,303 Wenn es unseren Interessen dient, kungeln wir mit den Russen. 181 00:09:55,679 --> 00:09:56,847 Der Spion will uns treffen. 182 00:09:57,764 --> 00:09:58,807 - Wo? - Langsam. 183 00:09:58,891 --> 00:10:03,312 Diese kubanische Information kostet Sie eine Immunität. 184 00:10:05,230 --> 00:10:06,398 Das lässt sich arrangieren. 185 00:10:07,816 --> 00:10:11,987 Der Spion will sich mit der Starreporterin Ann Holiday bei der Shiny Sheet treffen. 186 00:10:12,070 --> 00:10:13,363 Heute Nachmittag. Punkt vier. 187 00:10:13,906 --> 00:10:15,616 Er will ihr seine Geschichte erzählen. 188 00:10:16,116 --> 00:10:18,493 Stattdessen hören Sie die von uns. 189 00:10:20,162 --> 00:10:21,246 Gracias. 190 00:10:23,540 --> 00:10:26,043 Unsere Finte funktioniert viel besser als erwartet. 191 00:10:26,126 --> 00:10:28,712 Und jetzt werde ich die Story meines Lebens bekommen. 192 00:10:28,795 --> 00:10:30,047 Nein, wirst du nicht. 193 00:10:30,130 --> 00:10:32,424 Diesen Spion muss ich nämlich allein stellen. 194 00:10:32,508 --> 00:10:35,802 Ich verspreche dir, du wirst ihn in der Zelle interviewen dürfen. 195 00:10:35,886 --> 00:10:37,596 Aber die Shiny Sheet 196 00:10:37,679 --> 00:10:40,015 ist heute für dich tabu. 197 00:10:42,309 --> 00:10:45,479 Ich erinnere mich, dass ich die Tändelei erwähnt habe, 198 00:10:45,562 --> 00:10:47,105 ich habe nur nicht gesagt, mit wem. 199 00:10:47,189 --> 00:10:50,067 Trotzdem trifft es mich, dass eine meiner besten Kumpelinen 200 00:10:50,150 --> 00:10:51,401 mir so etwas verschweigt. 201 00:10:51,485 --> 00:10:53,070 Wer ist da? 202 00:10:53,153 --> 00:10:54,738 - Hallo? - Was ist? 203 00:10:55,322 --> 00:10:56,782 - Da ist jemand. - Was? 204 00:10:56,865 --> 00:10:58,492 Schnell hier rein. 205 00:10:58,575 --> 00:11:00,536 Bedeck ihn mit dem Zeug da. 206 00:11:00,619 --> 00:11:02,621 Rauf auf die Leiche. Schnell. 207 00:11:02,704 --> 00:11:05,374 - Wer ist da unten? - Das Ding ist nicht groß genug. 208 00:11:05,874 --> 00:11:08,377 Gut. Das sieht aus, als würden wir einen Braten machen. 209 00:11:09,169 --> 00:11:10,921 Ich war's nicht. 210 00:11:11,004 --> 00:11:12,089 - Mary. - Mary. 211 00:11:12,965 --> 00:11:15,300 Was warst du nicht? 212 00:11:15,384 --> 00:11:18,720 Ich hörte Kuddelmuddel und Schüsse. 213 00:11:18,804 --> 00:11:20,222 Ich weiß gar nicht, wovon du redest. 214 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 Ich habe keine Schüsse in den Rücken gehört. 215 00:11:25,811 --> 00:11:26,812 Ich… 216 00:11:27,437 --> 00:11:29,731 Ich fürchte, mein Schmuggler ist für immer fort. 217 00:11:29,815 --> 00:11:32,401 Ich habe ihm den Apfel der Davidsouls 218 00:11:32,484 --> 00:11:33,652 über den Schädel gezogen, 219 00:11:33,735 --> 00:11:35,863 und da hat er mich verlassen. 220 00:11:35,946 --> 00:11:37,281 Und wenn ich ihn finde, 221 00:11:37,865 --> 00:11:39,157 dann werde ich ihn umbringen. 222 00:11:39,241 --> 00:11:40,576 Ich rase vor Wut, 223 00:11:40,659 --> 00:11:42,995 und ich bin rasend verliebt. 224 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 Ich habe eine Idee, 225 00:11:44,246 --> 00:11:48,292 du solltest das Teil lieber mir geben und… 226 00:11:48,375 --> 00:11:49,918 …ihn lieber einfach anschreien. 227 00:11:50,002 --> 00:11:51,628 Deinen Schmuggler-Freund. 228 00:11:51,712 --> 00:11:53,088 Vielleicht ist das mein Schicksal, 229 00:11:53,172 --> 00:11:56,300 in diesen heiligen Gängen umherzuwandeln 230 00:11:56,967 --> 00:11:59,553 und ewig meine verlorene Liebe zu suchen. 231 00:12:00,721 --> 00:12:02,723 Ich bin eine Brontë-Figur. 232 00:12:03,473 --> 00:12:05,100 Was für eine Wendung. 233 00:12:05,184 --> 00:12:06,268 Gott, ja, vielleicht, Mary. 234 00:12:06,351 --> 00:12:09,313 Aber schon bald, wenn du das anders sehen wirst, 235 00:12:09,396 --> 00:12:11,440 dann wird der Pool, so Gott will, 236 00:12:11,523 --> 00:12:12,691 - geöffnet sein. - Ja. 237 00:12:12,774 --> 00:12:15,110 Und du kannst ein bisschen Vitamin D tanken, 238 00:12:16,111 --> 00:12:17,321 was auch nötig ist. 239 00:12:19,823 --> 00:12:23,493 Whiskeyschmuggler. 240 00:12:25,412 --> 00:12:26,997 Whiskeyschmuggler. 241 00:12:30,167 --> 00:12:32,586 Es hat funktioniert, sie hat nichts gemerkt. Großartige Tarnung. 242 00:12:32,669 --> 00:12:34,588 - Das Teil war perfekt. - Da rüber. 243 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 - Da rüber? Füße voran? - Nach links. Ja. 244 00:12:36,548 --> 00:12:38,383 Füße voran. 245 00:12:38,467 --> 00:12:39,718 Ok. 246 00:12:39,801 --> 00:12:41,303 Ok. Bin gleich wieder da. 247 00:12:42,221 --> 00:12:43,764 Augenblick. 248 00:12:44,890 --> 00:12:46,016 Was? 249 00:12:46,099 --> 00:12:49,311 Sagte Mary nicht, sie hat dem Schmuggler eins über den Schädel gezogen? 250 00:12:49,394 --> 00:12:51,271 Ja, das sagte sie. Warum? 251 00:12:57,027 --> 00:12:58,904 Jed ist ihr Schmuggler. 252 00:13:00,739 --> 00:13:02,533 Dann war er der Drahtzieher. 253 00:13:02,616 --> 00:13:04,910 Er ist durch die Tunnel gehuscht, hat Mary getäuscht, 254 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 und auch alle anderen Frauen. Er hat Mitzi manipuliert. 255 00:13:09,039 --> 00:13:10,916 Plötzlich ergibt alles einen Sinn. 256 00:13:10,999 --> 00:13:13,710 - Oh, nein. Nein, nein, nein. - Was hast du? 257 00:13:13,794 --> 00:13:16,797 Ich hatte denselben Liebhaber wie Mitzi und Ma… 258 00:13:18,090 --> 00:13:19,091 Mary. 259 00:13:21,301 --> 00:13:23,303 - Du weißt, was das heißt? - Was? 260 00:13:24,012 --> 00:13:26,014 Ihr drei seid Schwanz-Schwägerinnen. 261 00:13:26,098 --> 00:13:28,475 Den Terminus habe ich noch nie gehört, 262 00:13:28,559 --> 00:13:31,812 aber wenn ich nur darüber nachdenke, möchte ich mich übergeben. 263 00:13:31,895 --> 00:13:33,146 Du meinst wohl "dumme Nuss". 264 00:13:41,029 --> 00:13:42,489 Ich weiß, Eddie ist wütend auf dich, 265 00:13:43,323 --> 00:13:45,242 und es wird nicht leicht. 266 00:13:48,120 --> 00:13:49,580 Aber ich glaube, dass er dir verzeiht. 267 00:13:51,498 --> 00:13:53,166 Weil ich glaube, dass er dich wirklich liebt. 268 00:13:53,834 --> 00:13:56,128 Was in dieser Stadt selten ist, glaub mir. 269 00:13:57,254 --> 00:13:58,797 Und was immer auch kommt, 270 00:14:00,132 --> 00:14:02,259 du kannst dich wirklich glücklich schätzen. 271 00:14:04,219 --> 00:14:07,890 Ist das nicht witzig, Maxine, weißt du, was bezeichnend ist? 272 00:14:08,390 --> 00:14:11,476 Nie hat jemand gesagt, Eddie könne sich glücklich schätzen. 273 00:14:11,977 --> 00:14:12,978 Niemand. 274 00:14:14,146 --> 00:14:18,775 Ich war so gefangen von dem Gedanken, alles tun zu müssen, um ihn zu halten, 275 00:14:18,859 --> 00:14:20,402 weil ich mich wertlos fühlte. 276 00:14:21,278 --> 00:14:25,282 Und wenn ich darüber nachdenke, wird mir klar, würde ich an Psychologie glauben, 277 00:14:26,033 --> 00:14:29,161 was mich unterbewusst dazu motiviert hat, 278 00:14:30,120 --> 00:14:31,455 mit Jed ins Bett zu gehen. 279 00:14:32,623 --> 00:14:33,624 Das heißt? 280 00:14:33,707 --> 00:14:36,460 Geh jetzt und hol die Autoschlüssel, damit wir es hinter uns bringen. 281 00:14:36,543 --> 00:14:38,795 - Ja. Du hast viel durch. - Los. 282 00:14:41,715 --> 00:14:45,052 Ok, die Luft ist rein. 283 00:14:46,970 --> 00:14:47,971 Vergiss es. 284 00:14:54,019 --> 00:14:55,020 Lässt du mich rein? 285 00:14:58,815 --> 00:15:00,317 Das FBI ist hier. 286 00:15:00,400 --> 00:15:02,361 Was? Woher wissen die schon davon? 287 00:15:03,987 --> 00:15:05,113 Du bist verschwunden. 288 00:15:05,197 --> 00:15:07,324 Es tut mir leid, ich musste meine Ehe retten. 289 00:15:08,825 --> 00:15:10,077 Und wieso bist du jetzt hier? 290 00:15:11,078 --> 00:15:13,789 Hoover hat die Büros verwanzt und hat uns auf Band. 291 00:15:13,872 --> 00:15:16,500 Ich meine en Detail. 292 00:15:17,084 --> 00:15:19,628 Ich muss spuren, oder sie lassen mich auffliegen. 293 00:15:19,711 --> 00:15:21,505 Und mit "spuren" meinst du was genau? 294 00:15:21,588 --> 00:15:26,051 Ich habe die Anweisung, mich um vier zur Shiny Sheet zu begeben. 295 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 Es… 296 00:15:29,638 --> 00:15:31,056 Es ist ein Schießbefehl. 297 00:15:31,139 --> 00:15:33,851 - Gute Nachricht, es geht nicht um uns. - Sehe ich vielleicht 298 00:15:33,934 --> 00:15:36,270 - wie ein kaltblütiger Killer aus? - Schlechte, Tom soll jemanden umlegen. 299 00:15:36,353 --> 00:15:37,813 Es gibt einen Ausweg. 300 00:15:39,231 --> 00:15:40,274 Befrei dich. 301 00:15:41,066 --> 00:15:42,317 Meine Kinder. 302 00:15:42,401 --> 00:15:44,778 Die werden dich so lieben, wie du bist. 303 00:15:44,862 --> 00:15:46,405 Ganz sicher. 304 00:15:49,116 --> 00:15:51,493 Küss mich. 305 00:15:57,457 --> 00:15:59,543 Und wer soll heute umgelegt werden? 306 00:15:59,626 --> 00:16:01,670 Vielmehr, wer soll noch umgelegt werden, oder? 307 00:16:01,753 --> 00:16:03,589 Weißt du noch? 308 00:16:05,924 --> 00:16:07,759 Ich muss gehen. 309 00:16:15,601 --> 00:16:17,769 Rafael? Kommst du, wir sind spät dran. 310 00:16:17,853 --> 00:16:19,229 Wer, bitte schön, ist Rafael? 311 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 Roberts Sohn. 312 00:16:22,566 --> 00:16:24,651 Er hat ihn gesucht. 313 00:16:24,735 --> 00:16:27,154 - Robert hat einen Sohn? - Ich erklär's dir, komm. 314 00:16:27,905 --> 00:16:28,906 Rafi? 315 00:16:31,158 --> 00:16:34,161 Also, bevor Robert andersrum wurde, 316 00:16:34,244 --> 00:16:36,914 - hatte er in Puerto Rico ein Kind. - Gott. 317 00:16:36,997 --> 00:16:40,000 Und dann ist er… hierhergekommen, aus Gründen. 318 00:16:40,083 --> 00:16:43,629 Und nach den Schüssen war Robert groß in der Presse. 319 00:16:44,129 --> 00:16:47,549 So haben sie sich gefunden und dann wieder getroffen. 320 00:16:47,633 --> 00:16:49,635 - Das ist so rührend. - Ich weiß. 321 00:16:49,718 --> 00:16:51,136 Rafi, wir müssen wirklich los. 322 00:16:51,220 --> 00:16:53,472 - Die Bar. Hinter die Bar. - Die Bar? Ok. 323 00:16:58,727 --> 00:17:00,646 Da wären Erdnüsse, Cashews, 324 00:17:00,729 --> 00:17:02,439 und das meine Liebe, sind Haselnüsse. 325 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 Wie interessant. Danke Evelyn. 326 00:17:04,691 --> 00:17:07,402 - Hallo, Robert. - Hi, Ladys. Was macht ihr? 327 00:17:07,486 --> 00:17:09,655 Nichts, wir wollten uns nur 328 00:17:10,155 --> 00:17:11,823 etwas borgen, den Rolls. 329 00:17:12,324 --> 00:17:13,325 Der… 330 00:17:13,407 --> 00:17:15,911 …muss dekoriert werden, für das glückliche Brautpaar. 331 00:17:15,993 --> 00:17:19,289 Kein Problem, ich fahre dann mit Rafi auf der Vespa zum Gericht. 332 00:17:20,374 --> 00:17:21,541 Er ist hier. 333 00:17:24,044 --> 00:17:26,338 - Da bist du ja. - Ein hübscher Junge. 334 00:17:26,421 --> 00:17:28,048 Seht ihn euch an. Du meine Güte. 335 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 Er sieht aus wie du. 336 00:17:31,677 --> 00:17:33,262 Willkommen. Ich bin Maxine. 337 00:17:33,345 --> 00:17:35,305 - Hi. - Und das ist Evelyn. 338 00:17:35,389 --> 00:17:36,974 - Sehr erfreut. - Hallo. 339 00:17:37,057 --> 00:17:39,059 Und wieso fahrt ihr zwei jetzt zum Gericht? 340 00:17:39,142 --> 00:17:41,687 Ich beantrage das Sorgerecht. 341 00:17:41,770 --> 00:17:43,814 Dann kann er nach Palm Beach ziehen, hier zur Schule gehen. 342 00:17:43,897 --> 00:17:47,192 Wir sind dann zusammen und können uns langsam besser kennenlernen. 343 00:17:47,276 --> 00:17:48,652 Meine Mutter wird sauer sein, 344 00:17:48,735 --> 00:17:51,071 aber ich hasse ihren neuen Mann. 345 00:17:51,154 --> 00:17:53,031 Er schreit mich immer an. 346 00:17:53,574 --> 00:17:56,201 "Werd ein Mann, Rafael. Sei keine Memme, Rafael." 347 00:17:57,911 --> 00:18:01,331 Ich finde es wunderbar, dass du deinen Dad jetzt besser kennenlernst. 348 00:18:01,415 --> 00:18:05,961 Ich hatte nie wirklich die Gelegenheit, meine alkoholkranke… 349 00:18:07,462 --> 00:18:09,089 …Schwanz-Schwester. 350 00:18:10,090 --> 00:18:13,051 - Weißt du, was eine Schwanz… - Maxine, sie müssen los. 351 00:18:13,135 --> 00:18:14,970 Und wir müssen auch noch was erledigen, nicht wahr? 352 00:18:15,053 --> 00:18:17,514 - Ja. - Bist du schon mal Vespa gefahren? 353 00:18:17,598 --> 00:18:19,266 - Nein. - Das ist so cool und macht Spaß. 354 00:18:19,349 --> 00:18:21,727 Der Tag ist perfekt. Gehen wir. 355 00:18:21,810 --> 00:18:22,811 - Bis dann, Ladys. - Bis dann. 356 00:18:22,895 --> 00:18:24,396 - Bis dann. - Bis dann. 357 00:18:24,479 --> 00:18:26,148 Niedlich. 358 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 So süß. 359 00:18:28,525 --> 00:18:32,029 Sag mal, erzählst du mir jetzt, was dir klar wurde, 360 00:18:32,112 --> 00:18:35,324 beziehungsweise… warum du Ähem mit ihm hattest? 361 00:18:35,407 --> 00:18:37,492 Das werde ich, und dabei schaffen wir ihn in den Rolls. 362 00:18:37,576 --> 00:18:39,161 - Ok. Ok. - Das nennt man Multitasking. 363 00:18:39,244 --> 00:18:40,829 Ok. Ok. 364 00:18:40,913 --> 00:18:43,248 Auch wenn ich bei Eddie eine gewisse Befriedigung 365 00:18:43,332 --> 00:18:45,459 und Bestätigung gefunden habe, ist es nicht so… 366 00:18:45,542 --> 00:18:47,169 …dass ich ihn brauche. 367 00:18:47,252 --> 00:18:49,880 Willst du damit sagen, du könntest auch damit leben, 368 00:18:49,963 --> 00:18:52,966 keinen Mann zu haben oder auf der Suche nach einem zu sein? 369 00:18:53,050 --> 00:18:55,385 Auch wenn ich es ungern zugebe, habe ich das Gefühl, 370 00:18:55,469 --> 00:18:58,555 dass ich mich dieser Sache annähere, diesem… 371 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Feminismus. 372 00:19:01,767 --> 00:19:03,810 - Ich habe dieses Wort nie benutzt, ok? - Nein! Ich… 373 00:19:03,894 --> 00:19:05,729 - Ich schweige wie ein Grab. - Na gut. 374 00:19:05,812 --> 00:19:07,648 Lass uns diesen Penner verfüttern. 375 00:19:09,274 --> 00:19:10,776 Mitzi. 376 00:19:10,859 --> 00:19:12,736 Ach herrje. 377 00:19:12,819 --> 00:19:14,112 - Hier rüber. - Ja. 378 00:19:20,911 --> 00:19:22,579 Evelyn, geht es dir gut? 379 00:19:22,663 --> 00:19:24,373 Gott sei Dank. 380 00:19:25,040 --> 00:19:27,334 Ich war sicher, Jed tut dir etwas an. 381 00:19:27,417 --> 00:19:31,421 Was? Nein, ich lebe noch, also, wir alle leben noch. 382 00:19:31,505 --> 00:19:33,549 Für's erste. Aber er ist zu allem fähig. 383 00:19:33,632 --> 00:19:34,758 Nein, wohl eher nicht. 384 00:19:34,842 --> 00:19:36,635 Das weißt du nicht. 385 00:19:36,718 --> 00:19:37,886 Oh, doch. 386 00:19:37,970 --> 00:19:41,974 Unserer Freundin Virginia vom FBI haben wir davon erzählt. 387 00:19:42,057 --> 00:19:45,310 Und wir sagten ihr, wir denken, Jed war… 388 00:19:45,394 --> 00:19:47,980 …ist der Mörder meiner Schwester. 389 00:19:48,063 --> 00:19:50,148 Und sie schrieb ihn zur Fahndung aus. 390 00:19:50,232 --> 00:19:53,235 Und offensichtlich hat er davon erfahren und ist für immer verschwunden. 391 00:19:53,318 --> 00:19:56,864 Genau, du musst keine Angst haben, dass du Jed je wiedersiehst. 392 00:19:58,115 --> 00:19:59,783 Yoo-hoo. Hallo! 393 00:19:59,867 --> 00:20:02,661 Die Brautjungfer ist da! 394 00:20:04,204 --> 00:20:07,040 Gut! Tränchen! 395 00:20:07,124 --> 00:20:08,625 Es wird erst eine richtige Hochzeit, 396 00:20:08,709 --> 00:20:11,920 wenn die Braut ihren großen Tag schluchzend bereut. 397 00:20:13,839 --> 00:20:15,007 Liegt hier irgendwo eine Leiche? 398 00:20:15,090 --> 00:20:16,091 Nein. 399 00:20:16,592 --> 00:20:20,804 Wieso gehst du nicht mit Mitzi hoch und hilfst ihr beim Umziehen? 400 00:20:20,888 --> 00:20:22,306 Kann's losgehen? Komm mit. 401 00:20:22,848 --> 00:20:23,849 Jetzt komm 402 00:20:23,932 --> 00:20:26,685 und schlüpf in dein Hochzeitskleid. Na, los. 403 00:20:28,312 --> 00:20:31,773 Und niemals schwächeln, immer lächeln. 404 00:20:31,857 --> 00:20:32,983 Ok. 405 00:20:33,066 --> 00:20:34,526 Um fünf ist die Hochzeit, wir müssen uns beeilen. 406 00:20:34,610 --> 00:20:36,528 - Ok. - Nein, ich fahre, du bist durch. 407 00:20:36,612 --> 00:20:37,613 Oh, hi, Ladys. 408 00:20:37,696 --> 00:20:39,531 - Hi, Douglas. Bis dann, Douglas. - Douglas. 409 00:20:40,324 --> 00:20:41,325 Wow. 410 00:20:42,242 --> 00:20:44,411 Du siehst ja verboten gut aus. 411 00:20:44,494 --> 00:20:47,873 Ich fühle mich auch erstaunlich gut. Bis auf diesen 412 00:20:48,790 --> 00:20:50,125 lästigen Ausschlag. 413 00:20:50,209 --> 00:20:52,211 Max, weißt du noch, ich habe immer gesagt, 414 00:20:52,294 --> 00:20:54,546 von Aspirin kriege ich diesen Ausschlag. 415 00:20:54,630 --> 00:20:56,840 Wir haben keine Zeit für alte Kriegsgeschichten, wir müssen los. 416 00:20:56,924 --> 00:20:59,051 Offensichtlich bin ich dagegen allergisch. 417 00:20:59,134 --> 00:21:00,802 Das nenne ich Ironie. 418 00:21:00,886 --> 00:21:03,847 Ich muss jetzt jeden Tag reichlich Aspirin nehmen, 419 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 um diesen Herzfehler in den 420 00:21:06,016 --> 00:21:07,768 - Griff zu kriegen… - Was du nicht sagst. 421 00:21:07,851 --> 00:21:10,103 …der angeboren ist und alle Dellacorte-Männer früh umgebracht hat. 422 00:21:10,187 --> 00:21:12,105 - Wahnsinn, oder? - Faszinierend. Fahren wir. 423 00:21:12,189 --> 00:21:14,399 Wir sehen uns dann bei deiner Hochzeit. 424 00:21:14,483 --> 00:21:16,276 - Gut, dann… - Ach ja, Max… 425 00:21:17,361 --> 00:21:19,154 Darüber wollte ich noch mit dir reden. 426 00:21:19,238 --> 00:21:20,656 Douglas, Schatz, kann das warten? 427 00:21:21,156 --> 00:21:23,659 Siehst du, ich habe gerade… 428 00:21:24,952 --> 00:21:26,745 …eine Nahtoderfahrung überlebt. 429 00:21:26,828 --> 00:21:27,829 Ja. 430 00:21:28,622 --> 00:21:31,375 Und ich habe jetzt ein Leben mit Mitzi. 431 00:21:31,917 --> 00:21:35,337 Ein Leben. Das man in Ehren halten muss. 432 00:21:35,420 --> 00:21:38,215 Dieses Leben kann man nicht einfach so 433 00:21:38,298 --> 00:21:39,842 auf den Müll werfen. 434 00:21:39,925 --> 00:21:43,262 Ein Kind… mein Kind verdient beide Elternteile. 435 00:21:43,345 --> 00:21:46,098 Und ich denke, dass… Gott, du als Waise… 436 00:21:46,181 --> 00:21:49,393 …müsstest das doch besser als jeder andere verstehen. 437 00:21:50,561 --> 00:21:52,479 Hör zu, ich… 438 00:21:53,564 --> 00:21:54,690 Ich habe andere Pläne. 439 00:21:56,567 --> 00:21:58,861 Ich heirate Mitzi, und wir bekommen das Baby. 440 00:21:58,944 --> 00:22:01,363 Und das Geld. Du kriegst natürlich deinen Anteil. 441 00:22:01,446 --> 00:22:05,993 Und wir zwei finden uns offiziell wieder, wenn das Kind 18 ist. 442 00:22:06,577 --> 00:22:07,870 Der Plan ist doch toll, oder? 443 00:22:07,953 --> 00:22:14,209 Ich werde der erste Dellacorte-Mann sein, der sein Kind richtig aufwachsen sieht. 444 00:22:14,293 --> 00:22:15,919 - Maxine? - Achtzehn Jahre? 445 00:22:16,420 --> 00:22:18,505 - Ja. - Das heißt von jetzt an? 446 00:22:19,006 --> 00:22:21,633 Andere Pläne, ja? 447 00:22:22,384 --> 00:22:23,677 - Uh-huh. - Ja. 448 00:22:24,261 --> 00:22:26,388 Hast du heute schon dein Aspirin geschluckt? 449 00:22:26,471 --> 00:22:28,098 - Ja, pünktlich alle zwölf Stunden. - Nicht… 450 00:22:28,182 --> 00:22:29,349 Lass es, Maxine. 451 00:22:29,975 --> 00:22:30,976 Bitte. 452 00:22:31,059 --> 00:22:34,855 Das Baby ist nicht mal von dir, du Dumpfbacke. 453 00:22:36,732 --> 00:22:37,733 Wie bitte? 454 00:22:37,816 --> 00:22:42,070 Mitzis Baby ist nicht dein Kind. 455 00:22:43,488 --> 00:22:44,990 Können wir dann? 456 00:22:45,073 --> 00:22:46,658 Ja, fahren wir. 457 00:22:48,535 --> 00:22:51,788 Wir sehen uns bei der Hochzeit, und ich bringe dich um, wenn du nicht auftauchst. 458 00:22:57,878 --> 00:23:00,130 Wenn du nicht die schönste Braut bist. 459 00:23:02,049 --> 00:23:03,050 Du strahlst. 460 00:23:05,427 --> 00:23:07,763 Mitzi, was hast du? 461 00:23:11,850 --> 00:23:15,312 Ich hatte bisher immer einen Freund. 462 00:23:16,271 --> 00:23:18,232 Und jetzt 463 00:23:19,942 --> 00:23:21,818 bekomme ich einen Ehemann. 464 00:23:22,569 --> 00:23:28,534 Dem ich für immer meine Liebe und meinen Gehorsam verspreche. 465 00:23:29,618 --> 00:23:32,663 Und ich habe es satt, gehorsam zu sein. 466 00:23:34,540 --> 00:23:38,669 Ehemänner sind das, was du aus ihnen machst. 467 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 Aber was ist mit mir? 468 00:23:41,713 --> 00:23:45,801 Also, den Dingen, die ich mir wünsche. 469 00:23:46,844 --> 00:23:49,304 In deinem Alter habe ich das so betrachtet. 470 00:23:51,807 --> 00:23:53,809 Ich fand es immer besser, 471 00:23:54,393 --> 00:23:59,147 abgesichert zu sein und dass es mir an gar nichts fehlt. 472 00:24:00,065 --> 00:24:02,609 Und sich nicht in diesen Hoffnungen und Träumen zu verlieren. 473 00:24:03,902 --> 00:24:06,780 Ich tauge nicht für irgendeine brotlose Kunst, 474 00:24:06,864 --> 00:24:09,199 denn ich bin absolut keine Künstlerin, also… 475 00:24:11,535 --> 00:24:13,203 …muss ich auch nicht verhungern. 476 00:24:13,996 --> 00:24:18,917 Als alleinstehende Frau hat man es nicht leicht. 477 00:24:19,001 --> 00:24:20,878 Sieh dir nur Maxine an. 478 00:24:23,422 --> 00:24:29,303 Manchmal ebnen die Bedürfnisse der anderen einer Frau den Weg zur Macht. 479 00:24:43,317 --> 00:24:44,318 Dinah? 480 00:24:45,903 --> 00:24:46,904 Was ist? 481 00:24:54,912 --> 00:24:56,538 Oh, mein Gott. 482 00:25:07,591 --> 00:25:08,967 "Meine liebe Norma. 483 00:25:09,551 --> 00:25:12,804 Je weniger du mir gibst, desto mehr möchte ich dir schenken. 484 00:25:14,890 --> 00:25:16,975 Dies ist mein kostbarster Besitz. 485 00:25:17,059 --> 00:25:21,813 Das letzte kaiserliche Fabergé-Ei. 486 00:25:21,897 --> 00:25:23,065 Das blaue, dein dich liebender, Axel." 487 00:25:23,148 --> 00:25:27,569 Also bis dann bei deiner Hochzeit. 488 00:25:28,737 --> 00:25:30,197 Da wären wir. Bald haben wir es hinter uns. 489 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 ALLIGATORENFARM 490 00:25:31,365 --> 00:25:33,909 Was denkst du, fressen die ihn mitsamt seiner ganzen Sachen? 491 00:25:33,992 --> 00:25:37,204 Das hoffe ich. Ich habe nicht das Bedürfnis, ihn noch einmal nackt zu sehen. 492 00:25:37,287 --> 00:25:41,875 Auch wenn er einen Schwanz hat wie ein aufgebackenes Baguette. 493 00:25:42,626 --> 00:25:43,627 Oh, Mann. 494 00:25:44,336 --> 00:25:45,462 Oh, Gott, wir sind da. 495 00:25:46,338 --> 00:25:49,174 Was? Wo ist das Wasser? 496 00:25:49,258 --> 00:25:51,426 Viel wichtiger. Wo sind die Alligatoren? 497 00:25:51,510 --> 00:25:52,719 "Instandsetzungsarbeiten… nach Okahumpa"? 498 00:25:52,803 --> 00:25:53,804 WEGEN WARTUNG GESCHLOSSEN 499 00:25:53,887 --> 00:25:54,888 KOMMEN SIE NACH OKAHUMPA 500 00:25:54,972 --> 00:25:57,099 Das ist über drei Stunden weg, das schaffen wir nie. 501 00:25:57,182 --> 00:26:00,269 Wir müssen uns überlegen, wo wir ihn bis heute Abend lassen. 502 00:26:02,437 --> 00:26:03,480 Die Gefriertruhe. 503 00:26:21,915 --> 00:26:22,958 Dinah! 504 00:26:23,041 --> 00:26:25,169 Wie bist du an Fritz und Jürgen vorbeigekommen? 505 00:26:25,252 --> 00:26:26,587 Das werden die mir büßen. 506 00:26:26,670 --> 00:26:28,797 Es ist egal, wer hier büßt. 507 00:26:28,881 --> 00:26:31,091 Solange es nicht mich… 508 00:26:34,636 --> 00:26:36,221 …oder meinen Mann trifft. 509 00:26:36,305 --> 00:26:38,682 Mein Gott. Das zwölfte Fabergé-Ei. 510 00:26:40,934 --> 00:26:44,104 Unterschätze mich nie wieder. 511 00:26:44,188 --> 00:26:45,772 Und jetzt sprich mir nach: 512 00:26:45,856 --> 00:26:49,443 Du bist ein beeindruckender Mensch, Mrs. Dinah Donahue. 513 00:26:50,402 --> 00:26:53,739 Du bist ein beeindruckender Mensch, Mrs. Dinah Donahue. 514 00:26:53,822 --> 00:26:57,743 Und großartig, Mrs. Dinah Donahue. 515 00:26:57,826 --> 00:26:59,661 Das ist praktisch dein zweiter Name. 516 00:27:00,287 --> 00:27:03,999 - Du musst nie wieder Angst haben. - Das kann ich dir nicht versprechen. 517 00:27:04,499 --> 00:27:05,501 Sag es. 518 00:27:06,585 --> 00:27:09,963 Gott ist mein Zeuge, du musst nie wieder Angst haben. 519 00:27:10,047 --> 00:27:13,509 Diese Worte aus deinem Mund haben eine Bedeutung. 520 00:27:13,592 --> 00:27:15,469 Aber natürlich, aber sicher doch. 521 00:27:15,552 --> 00:27:16,553 Es ist… 522 00:27:18,680 --> 00:27:20,974 Das Wo und das Wie du lebst. 523 00:27:21,058 --> 00:27:22,809 Jemand… 524 00:27:24,645 --> 00:27:26,230 Jemand wie du, 525 00:27:27,731 --> 00:27:32,319 die in so einem prachtvollen Haus lebt, sagt mir, dass alles wieder gut wird. 526 00:27:32,903 --> 00:27:37,407 Sogar, wenn es gelogen ist, habe ich das Gefühl, ich darf besser über mich denken. 527 00:27:38,742 --> 00:27:39,743 Also danke. 528 00:27:40,619 --> 00:27:41,703 Keine Ursache. 529 00:27:41,787 --> 00:27:43,705 Ich bin nicht so reich wie du. 530 00:27:43,789 --> 00:27:45,415 Aber ich bin verflucht reich. 531 00:27:45,499 --> 00:27:48,168 Was willst du für das Ei? Du kannst alles von mir haben. 532 00:27:48,252 --> 00:27:51,922 Wenn du wirklich so einen Einfluss auf die Wahlen hast, wie du behauptest, wird… 533 00:27:54,049 --> 00:27:57,886 …Perry Donahue der nächste Bürgermeister von Palm Beach. 534 00:28:02,224 --> 00:28:06,895 Auf jedem Stimmzettel wirst du nur einen Namen finden: Perry Donahue. 535 00:28:06,979 --> 00:28:08,605 Ehrenwort, was noch? 536 00:28:10,774 --> 00:28:11,775 Sonst nichts. 537 00:28:13,068 --> 00:28:14,403 Du musst ihn wirklich lieben. 538 00:28:29,626 --> 00:28:30,627 Viel Freude damit. 539 00:28:34,173 --> 00:28:35,591 Du hättest mehr verlangen können. 540 00:28:37,926 --> 00:28:41,889 Ja, ich habe diesen Eindruck auch gewonnen. 541 00:28:45,142 --> 00:28:47,352 Ich hoffe, dein Haus wird zur Winterresidenz. 542 00:28:48,353 --> 00:28:51,523 Niemand sollte einer Frau ihren größten Wunsch verweigern. 543 00:28:53,817 --> 00:28:55,194 Willst du einen Rat? 544 00:28:56,278 --> 00:28:58,280 Nie verhandeln, wenn man die Trümpfe hält. 545 00:29:29,645 --> 00:29:31,647 Gott. Ist es auch kalt genug? 546 00:29:32,648 --> 00:29:33,690 Ja, Maxine. 547 00:29:34,441 --> 00:29:36,026 Kriegt er genug Luft? 548 00:29:36,735 --> 00:29:38,403 Nein, Maxine. 549 00:29:38,487 --> 00:29:40,447 Oh, Gott. Evelyn. 550 00:29:41,490 --> 00:29:42,866 Ich habe jemanden getötet. 551 00:29:44,284 --> 00:29:46,328 Maxine, schaller dir eine. 552 00:29:49,998 --> 00:29:51,583 Danke. 553 00:29:51,667 --> 00:29:54,461 Konzentrieren wir uns jetzt auf die Hinterlassenschaften, die Jeds Taten 554 00:29:54,545 --> 00:29:57,256 - und sein Tod uns beschert hat. - Ok. 555 00:29:57,339 --> 00:29:58,799 Bringen wir deinen Ex-Mann unter die Haube. 556 00:29:58,882 --> 00:29:59,883 Ok. 557 00:30:06,265 --> 00:30:08,976 Maxine, wie geht es dir bei der ganzen Sache? 558 00:30:09,059 --> 00:30:10,143 Kommt drauf an, 559 00:30:10,227 --> 00:30:12,813 ob du mich das als Freundin oder als Klatschreporterin fragst? 560 00:30:12,896 --> 00:30:15,232 Natürlich als Freundin. 561 00:30:16,733 --> 00:30:19,945 Nun, in dem Fall ist es der schlimmste Tag meines Lebens. 562 00:30:20,946 --> 00:30:22,614 Ok. Wo sollen die hin? 563 00:30:22,698 --> 00:30:24,575 Dinah, ich habe eine Bitte. 564 00:30:24,658 --> 00:30:26,577 Könnte Perry bei Douglas nachsehen, 565 00:30:26,660 --> 00:30:29,079 - ob alles ok ist? - Schön wär's, aber der macht gerade 566 00:30:29,162 --> 00:30:31,707 dämliche Hirschfotos bei der Shiny Sheet. 567 00:30:31,790 --> 00:30:33,041 Er ist bei der Shiny Sheet? 568 00:30:33,125 --> 00:30:35,460 Er hat mir das Telegramm mit der Einladung gezeigt. Wieso? 569 00:30:35,544 --> 00:30:38,714 Tom hat doch gesagt, er soll dort heute jemanden umlegen. 570 00:30:38,797 --> 00:30:42,134 - Wer ist Tom? - Roberts Geliebter vom FBI. 571 00:30:42,217 --> 00:30:44,011 Jesus, Maria und Josef. 572 00:30:44,511 --> 00:30:46,555 Das FBI hat einen Tipp bekommen, 573 00:30:47,055 --> 00:30:48,891 dass der Spion von Palm Beach sich um vier 574 00:30:48,974 --> 00:30:51,894 da mit mir treffen will, um seine Geschichte zu erzählen. 575 00:30:51,977 --> 00:30:54,188 Wie war das? Wann will Perry da heute hin? 576 00:30:54,271 --> 00:30:55,272 Um vier. 577 00:30:55,355 --> 00:30:59,151 Aber genau um die Zeit soll Tom an diesem Ort jemanden erschießen. 578 00:30:59,234 --> 00:31:01,111 Perry ist doch kein Sowjetspion. 579 00:31:01,195 --> 00:31:03,697 Nein, aber sie werden aus ihm einen machen. 580 00:31:04,948 --> 00:31:08,410 Ich habe geschrieben, der Spion stammt aus der Gesellschaft von Palm Beach. 581 00:31:08,493 --> 00:31:10,204 Perry passt perfekt. 582 00:31:11,038 --> 00:31:13,290 Und er hat als ehemaliger Botschafter eine Verbindung zu Nixon. 583 00:31:13,373 --> 00:31:16,668 Du meinst also, der echte Spion hat es so arrangiert, dass… 584 00:31:16,752 --> 00:31:20,380 Dass Tom Perry erschießt, damit der als Spion dasteht. 585 00:31:20,964 --> 00:31:23,008 Und die Shiny Sheet ist der perfekte Ort. 586 00:31:23,091 --> 00:31:25,052 Da ist in der Nebensaison freitags niemand. 587 00:31:26,762 --> 00:31:29,431 Mein Perry, der perfekte Sündenbock. 588 00:31:30,140 --> 00:31:31,141 Natürlich. 589 00:31:31,225 --> 00:31:34,686 Wer immer dahinter steckt, scheint für mich nur eine Leiche zu brauchen. 590 00:31:38,148 --> 00:31:39,858 Was würde Norma tun? 591 00:32:00,504 --> 00:32:04,383 PALM BEACH NACHRICHTEN DES TAGES 592 00:32:05,551 --> 00:32:06,552 Nein. 593 00:32:07,511 --> 00:32:08,762 Nein. 594 00:32:09,596 --> 00:32:10,597 Nein. 595 00:32:11,306 --> 00:32:13,141 - Hi. - Das ist nicht wahr. 596 00:32:13,225 --> 00:32:15,561 Ich fürchte, da muss ich widersprechen. 597 00:32:15,644 --> 00:32:17,271 Was habt ihr alle hier verloren? 598 00:32:17,354 --> 00:32:18,814 Hier wird falsch gespielt. 599 00:32:18,897 --> 00:32:20,941 Der echte Spion wird hier nicht auftauchen. 600 00:32:22,109 --> 00:32:23,318 Und wer kommt stattdessen? 601 00:32:37,416 --> 00:32:38,750 Hallo? 602 00:32:39,418 --> 00:32:42,045 Wir können jetzt mein Foto machen. 603 00:32:56,393 --> 00:32:57,686 Chloroform. 604 00:32:57,769 --> 00:33:00,522 Aus meinem Sabbatjahr in Edinburgh. 605 00:33:22,419 --> 00:33:23,420 Macht schon. 606 00:33:37,601 --> 00:33:40,395 Gott, vergib mir. 607 00:33:42,356 --> 00:33:44,107 Loslassen. 608 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 Verstecken! 609 00:33:57,496 --> 00:34:00,040 Scheiße. Weg hier! Vorwärts. Mach schon. 610 00:34:02,042 --> 00:34:05,629 Wieso ist er eingefroren? 611 00:34:08,297 --> 00:34:09,382 Gratuliere, Agent. 612 00:34:10,092 --> 00:34:12,553 Sie haben den Spion von Palm Beach erwischt. 613 00:34:25,607 --> 00:34:28,235 Wo sind denn alle? 614 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Mayor Barnhill? 615 00:34:30,654 --> 00:34:31,864 Mitzi. 616 00:34:31,947 --> 00:34:33,282 Was… 617 00:34:33,364 --> 00:34:35,284 Was ist passiert? Seid ihr schon fertig? 618 00:34:35,367 --> 00:34:36,909 Douglas hat die ganze Sache abgeblasen. 619 00:34:36,994 --> 00:34:39,705 Jemand hat ihm gesagt, es sei nicht sein Baby. 620 00:34:39,788 --> 00:34:42,206 Es ist fast so, als könnte ich die Zukunft vorhersagen. 621 00:34:42,291 --> 00:34:43,958 Wo ist Douglas? 622 00:34:44,042 --> 00:34:45,418 An der Bar. 623 00:34:45,502 --> 00:34:46,920 Das hätte man auch vorhersagen können. 624 00:34:48,964 --> 00:34:51,216 Benny, Sie warten. Dsie Sache ist noch nicht vorbei. 625 00:34:52,301 --> 00:34:53,510 - Wo willst du hin? - Na schön. 626 00:34:53,594 --> 00:34:55,512 Nein, nein, nein. Ihr bleibt. Ich mache das. 627 00:35:03,478 --> 00:35:05,856 Du wirst jetzt aufstehen und dieses Mädchen heiraten. 628 00:35:08,734 --> 00:35:09,735 Nein. 629 00:35:12,321 --> 00:35:13,989 Du wirst da jetzt reingehen 630 00:35:14,072 --> 00:35:17,451 und Mitzi heiraten, oder ich schwöre dir bei allem, was mir heilig ist, 631 00:35:17,534 --> 00:35:18,869 dass ich dich erschießen werde. 632 00:35:18,952 --> 00:35:20,287 Nur zu. 633 00:35:20,370 --> 00:35:22,998 Vielleicht hast du einen Rohrkrepierer, so wie ich. 634 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Herrje… 635 00:35:24,750 --> 00:35:26,710 Früher hast du mich immer so gekriegt. 636 00:35:26,793 --> 00:35:28,754 Ich habe kein Mitleid mit dir. 637 00:35:33,342 --> 00:35:35,093 Gott, du und dein Ego. 638 00:35:40,766 --> 00:35:43,227 Ist dir klar, was ich dir gegeben habe? 639 00:35:43,310 --> 00:35:47,564 Ich habe gegeben, gegeben und dir nochmal gegeben, 640 00:35:48,315 --> 00:35:50,734 was man einem Menschen nur geben kann, 641 00:35:50,817 --> 00:35:53,111 und das vom ersten Tag an. 642 00:35:53,195 --> 00:35:56,573 Und als Gegenleistung bitte ich dich um eine kleine Sache. 643 00:35:58,075 --> 00:35:59,493 Und nicht nur für mich, nein. 644 00:35:59,993 --> 00:36:01,328 Auch für Mitzi. 645 00:36:03,914 --> 00:36:05,374 Das schulde ich ihr. 646 00:36:06,959 --> 00:36:08,335 Und Evelyn schulde ich es auch. 647 00:36:10,295 --> 00:36:12,047 Bitte Douglas, tu es… 648 00:36:12,130 --> 00:36:14,800 Den Mädchen zuliebe! 649 00:36:15,759 --> 00:36:17,135 Max… 650 00:36:17,636 --> 00:36:19,263 Ich will dir mal etwas sagen. 651 00:36:19,972 --> 00:36:23,642 Jemanden zu heiraten, ist keine kleine Sache, Maxine. 652 00:36:24,142 --> 00:36:27,145 Und wieso hast du unsere Ehe dann wie eine Nichtigkeit behandelt? 653 00:36:27,229 --> 00:36:29,356 - Ich… - Wieso, Douglas? 654 00:36:30,774 --> 00:36:33,277 Wage es ja nicht, mich über die Ehe zu belehren. 655 00:36:43,954 --> 00:36:45,205 Bist du glücklich? 656 00:36:49,835 --> 00:36:52,045 Seit wir in diese furchtbare Stadt zurückgekommen sind, 657 00:36:53,380 --> 00:36:55,549 sind wir beide nur noch unglücklich. 658 00:36:56,300 --> 00:36:59,970 Und ich erinnere mich daran, dass wir davor glücklich waren. 659 00:37:00,053 --> 00:37:03,056 Ich meine, so richtig glücklich, Maxine. 660 00:37:11,064 --> 00:37:12,900 Vielleicht waren wir unglücklich, 661 00:37:14,443 --> 00:37:18,780 aber ich darf gerade das allergrößte Abenteuer meines Lebens erleben. 662 00:37:20,324 --> 00:37:22,159 Ich habe ein paar Leute kontaktiert. 663 00:37:22,993 --> 00:37:24,828 Und ich will einfach wieder fliegen, 664 00:37:24,912 --> 00:37:27,748 weil ich da nämlich immer am glücklichsten war. 665 00:37:27,831 --> 00:37:31,793 Wenn ich schlafende Familien unter Sternen um die Welt fliegen konnte. 666 00:37:31,877 --> 00:37:32,878 Und du… 667 00:37:32,961 --> 00:37:35,255 …auf mich gewartet hast, wenn ich nach Hause kam. 668 00:37:35,339 --> 00:37:37,591 Das ist es, was ich will, Max. 669 00:37:37,674 --> 00:37:39,384 Das will ich wieder zurück. 670 00:37:40,636 --> 00:37:42,638 Das ist aber nicht allein deine Entscheidung. 671 00:37:44,389 --> 00:37:45,933 Du hast mich nicht verstanden. 672 00:37:47,392 --> 00:37:48,560 Das will ich, Max. 673 00:37:50,020 --> 00:37:51,230 Doch, ich habe dich verstanden. 674 00:37:53,565 --> 00:37:55,150 Nur ist mir egal, was du willst. 675 00:37:59,530 --> 00:38:00,572 Wow. 676 00:38:04,076 --> 00:38:06,745 Ja, und das machst du mir gerade sehr deutlich, oder? 677 00:38:07,246 --> 00:38:09,164 Douglas, ich will, dass du aufstehst, 678 00:38:10,123 --> 00:38:12,084 die Krawatte umbindest, die Jacke anziehst, 679 00:38:12,167 --> 00:38:13,460 aufhörst zu trinken 680 00:38:13,544 --> 00:38:15,045 und dann Mitzi heiratest. 681 00:38:16,129 --> 00:38:20,592 Und was immer auch an Liebe zwischen uns war, 682 00:38:22,094 --> 00:38:23,136 ist damit vorbei. 683 00:38:26,098 --> 00:38:27,099 Für immer. 684 00:38:28,183 --> 00:38:29,434 Du und ich, 685 00:38:30,769 --> 00:38:32,437 das wird nie vorbei sein. 686 00:38:33,146 --> 00:38:34,147 Niemals. 687 00:38:34,731 --> 00:38:37,025 Irgendwie klingt das bei dir wie eine Drohung. 688 00:38:37,109 --> 00:38:39,653 Ja, vielleicht ist es eine, Max. 689 00:38:41,113 --> 00:38:43,574 Weil du und ich füreinander bestimmt sind, 690 00:38:43,657 --> 00:38:46,368 und du weißt, dass es so ist. 691 00:38:46,451 --> 00:38:48,495 Komm schon! Komm mit mir. 692 00:38:49,413 --> 00:38:50,497 Komm mit mir. 693 00:38:58,380 --> 00:38:59,381 Nein. 694 00:39:12,728 --> 00:39:13,854 Das wird dir noch leidtun. 695 00:39:16,273 --> 00:39:18,192 Das wird dir noch leidtun! 696 00:39:23,280 --> 00:39:24,281 Nun? 697 00:39:28,285 --> 00:39:32,247 Da drin ist ein später Gast, den du vielleicht sehen möchtest. 698 00:39:34,750 --> 00:39:35,751 Ein später Gast? 699 00:39:36,251 --> 00:39:37,252 Du weißt schon. 700 00:39:56,647 --> 00:39:59,983 Warum schmeißt du immer Partys, die dann Flops werden? 701 00:40:02,653 --> 00:40:04,154 Ich wollte auf eine Hochzeit. 702 00:40:05,113 --> 00:40:09,910 Und wollte ein letztes Mal an das Gute in dir appellieren. 703 00:40:12,829 --> 00:40:15,374 Ich weiß nicht, was davon noch übrig ist, 704 00:40:15,457 --> 00:40:17,501 aber nur zu. 705 00:40:18,210 --> 00:40:21,171 Da nun niemand mehr einen Anspruch auf das Geld hat, 706 00:40:22,130 --> 00:40:25,217 dachte ich, du wärst vielleicht geneigt, es zu teilen, 707 00:40:25,300 --> 00:40:28,470 mit einer eigenwilligen Seele und ihrer Tochter. 708 00:40:32,266 --> 00:40:34,184 Es ist vorbei. 709 00:40:36,562 --> 00:40:37,563 Wir haben alle verloren. 710 00:40:38,480 --> 00:40:39,940 Na ja… 711 00:40:41,024 --> 00:40:43,318 Ich hatte einen ziemlich guten Lauf. 712 00:40:44,027 --> 00:40:46,655 Und irgendwie hat es Spaß gemacht. 713 00:40:48,407 --> 00:40:50,367 Tut mir leid, hast du nicht ein paar Leute ermordet? 714 00:40:51,577 --> 00:40:55,539 Findest du nicht auch, dass wir uns in vielen Dingen sehr ähnlich sind? 715 00:40:57,207 --> 00:41:01,503 Wir sind dazu bereit, alles zu tun, um jemand zu sein, der wir gar nicht sind. 716 00:41:04,548 --> 00:41:08,260 Denkst du, jemand kann etwas Falsches tun aus den richtigen Gründen? 717 00:41:08,969 --> 00:41:10,679 Schätzchen, man gibt sein Bestes. 718 00:41:11,221 --> 00:41:14,016 Nur manchmal reicht das eben nicht, 719 00:41:14,099 --> 00:41:16,977 und dann findet man einen Weg, es trotzdem hinzukriegen. 720 00:41:21,857 --> 00:41:23,817 Warum sind wir nie Freundinnen geworden? 721 00:41:23,901 --> 00:41:28,864 Als Douglas meine Tochter für dich verlassen hat… 722 00:41:31,783 --> 00:41:34,328 …hat das mein Urteilsvermögen negativ beeinflusst. 723 00:41:37,039 --> 00:41:38,415 Ich hoffe, du vergibst mir. 724 00:41:43,462 --> 00:41:45,255 Wer hätte das für möglich gehalten. 725 00:41:46,590 --> 00:41:47,966 Dass ihr zwei euch vertragt. 726 00:41:48,050 --> 00:41:49,426 Und? Wie war's? 727 00:41:49,510 --> 00:41:52,095 Werden wir ein neues Gesicht in Palm Beach sehen? 728 00:41:52,179 --> 00:41:53,555 Ich brauche gute Nachrichten. 729 00:41:53,639 --> 00:41:57,893 Der Richter gibt einem Alleinstehenden nicht vor einem Ehepaar das Sorgerecht, 730 00:41:57,976 --> 00:42:01,688 also soll Rafi morgen früh wieder abreisen. 731 00:42:02,189 --> 00:42:04,107 Mein Lieber. 732 00:42:04,650 --> 00:42:05,651 Es tut mir so leid. 733 00:42:06,360 --> 00:42:07,694 Und mir tut es leid, 734 00:42:08,862 --> 00:42:11,156 was ich in der Schweiz zu dir gesagt habe. 735 00:42:11,240 --> 00:42:13,700 Ich habe es dir nicht gesagt, du konntest es nicht wissen. 736 00:42:15,327 --> 00:42:16,620 Ich liebe dich, mein Sohn. 737 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 Rafi. 738 00:42:19,831 --> 00:42:20,999 Komm her. 739 00:42:21,083 --> 00:42:22,876 Das hier ist deine Großmutter. 740 00:42:22,960 --> 00:42:24,962 Norma, das ist mein Sohn, Rafael. 741 00:42:25,045 --> 00:42:27,256 Wir sind verwandt? 742 00:42:28,006 --> 00:42:29,007 Wie ist das passiert? 743 00:42:29,091 --> 00:42:32,553 Das ist eine lange Geschichte. 744 00:42:32,636 --> 00:42:35,973 Am Ende hat es dann doch etwas Gutes. 745 00:42:38,767 --> 00:42:41,186 Etwas Gutes. 746 00:42:43,939 --> 00:42:47,067 Rafi, Schatz, würdest du mal nachsehen, ob Benny Barnhill noch da ist? 747 00:42:47,150 --> 00:42:49,278 Weißes Haare, Frack und wahrscheinlich betrunken. 748 00:42:50,112 --> 00:42:51,113 Ja. 749 00:42:51,196 --> 00:42:52,614 Danke, Schatz. 750 00:42:53,574 --> 00:42:54,575 Maxine? 751 00:42:55,325 --> 00:42:59,872 Wenn du verheiratet sein musst, um das Sorgerecht zu bekommen, 752 00:42:59,955 --> 00:43:01,248 dann verheiraten wir dich eben. 753 00:43:09,214 --> 00:43:10,549 Hör zu, Maxine, jetzt fang nicht wieder an mit deinen… 754 00:43:10,632 --> 00:43:12,593 - Robert. Robert. - Das ist Irrsinn. 755 00:43:14,720 --> 00:43:16,263 Dann werde ich endlich 756 00:43:17,055 --> 00:43:19,099 etwas tun können, was ich vorher nie tun konnte. 757 00:43:20,517 --> 00:43:22,769 Einem Mann, den ich liebe, 758 00:43:24,479 --> 00:43:25,480 ein Kind zu schenken. 759 00:43:26,607 --> 00:43:28,692 Maxine, wir reden hier über eine Ehe. 760 00:43:28,775 --> 00:43:30,819 - Und das ist eine wichtige Entscheidung. - Dumm, ja. 761 00:43:33,071 --> 00:43:34,072 Es ist ein Vertrag. 762 00:43:34,990 --> 00:43:36,867 Sieh dich doch hier mal um. 763 00:43:36,950 --> 00:43:38,952 Als ob hier jemand aus Liebe heiratet. 764 00:43:40,204 --> 00:43:44,082 Dann wäre unsere Ehe etwas Besonderes, 765 00:43:45,375 --> 00:43:47,461 weil ich dich zufällig sehr liebe, Robert. 766 00:43:51,798 --> 00:43:52,799 Ich habe keinen Ring. 767 00:43:57,679 --> 00:43:58,680 Warte. 768 00:43:59,681 --> 00:44:00,682 Komm her. 769 00:44:03,268 --> 00:44:05,771 Diese Braut sollte etwas Passenderes haben. 770 00:44:07,105 --> 00:44:08,106 Wollen wir tauschen? 771 00:44:13,654 --> 00:44:15,197 Dieser Ring… 772 00:44:16,949 --> 00:44:20,035 …ist das einzige in Palm Beach, das wirklich mir gehört. 773 00:44:21,286 --> 00:44:23,080 Den bekommt meine Tochter, Penelope. 774 00:44:25,290 --> 00:44:27,668 Den sollte sie schon an ihrem Hochzeitstag bekommen, 775 00:44:27,751 --> 00:44:29,628 der nie stattfand… 776 00:44:30,796 --> 00:44:31,964 Vor zwanzig Jahren. 777 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 Danke. 778 00:44:46,353 --> 00:44:50,315 Wir haben uns heute hier versammelt… 779 00:45:06,498 --> 00:45:11,420 Vielleicht hatte ich Eine schlimme Kindheit 780 00:45:12,963 --> 00:45:17,593 Vielleicht war auch Meine Jugend furchtbar 781 00:45:19,678 --> 00:45:25,601 Aber irgendwann in meiner Schrecklichen Vergangenheit 782 00:45:26,560 --> 00:45:31,899 Gab es wohl einen Moment der Wahrheit 783 00:45:33,400 --> 00:45:36,820 Denn jetzt stehst du vor mir 784 00:45:36,904 --> 00:45:40,407 Und hast mich lieb 785 00:45:41,116 --> 00:45:45,621 Und wer weiß, ob das richtig ist 786 00:45:47,456 --> 00:45:53,420 Also muss ich irgendwann In meiner Kindheit oder Jugend 787 00:45:55,380 --> 00:46:01,970 Etwas richtig gemacht haben 788 00:46:03,972 --> 00:46:06,975 Denn von nichts kommt nichts 789 00:46:07,559 --> 00:46:10,437 Und wie könnte es auch 790 00:46:13,065 --> 00:46:16,401 Also muss ich irgendwann In meiner Jugend 791 00:46:17,736 --> 00:46:20,113 Oder Kindheit 792 00:46:23,659 --> 00:46:26,119 Etwas richtig 793 00:46:26,995 --> 00:46:33,627 Gemacht haben 794 00:46:36,213 --> 00:46:37,881 Ich bin nicht wie Maxine. 795 00:46:38,757 --> 00:46:41,134 Ich könnte es nicht ertragen, mir den Rest meines Lebens 796 00:46:41,218 --> 00:46:43,846 die Frage zu stellen, ob ich es tue oder er es tut 797 00:46:43,929 --> 00:46:45,556 oder nicht. 798 00:46:53,605 --> 00:46:55,107 Ich sehe doch, wie du sie ansiehst. 799 00:46:56,525 --> 00:46:57,776 Das kann ich dir nicht geben. 800 00:47:01,989 --> 00:47:03,490 Was willst du, Evelyn? 801 00:47:06,869 --> 00:47:08,495 Ich denke, ich bin an einem Punkt, 802 00:47:09,329 --> 00:47:13,208 dass ich etwas will, das du mir nicht geben kannst. 803 00:47:15,294 --> 00:47:16,628 Meine Unabhängigkeit. 804 00:47:21,884 --> 00:47:22,885 Bist du dir sicher? 805 00:47:25,179 --> 00:47:26,680 Ich war mir noch nie so sicher, Schatz. 806 00:47:41,195 --> 00:47:44,573 Dir muss klar sein, dass ich zu gut für dich bin. 807 00:47:45,699 --> 00:47:48,160 Ja, das weiß ich doch. 808 00:47:49,620 --> 00:47:52,247 Da habe ich manchmal meine Zweifel. 809 00:47:55,209 --> 00:47:56,668 Werden wir es schaffen, Babe? 810 00:48:00,464 --> 00:48:02,758 Das hoffe ich wirklich sehr. 811 00:48:08,597 --> 00:48:09,681 Eddie, warte. 812 00:48:11,058 --> 00:48:12,351 Verschwindest du von hier? 813 00:48:13,727 --> 00:48:14,728 Ja. 814 00:48:15,479 --> 00:48:16,480 Nimmst du mich mit? 815 00:48:17,814 --> 00:48:24,780 Denn jetzt stehst du vor mir Und hast mich lieb 816 00:48:27,574 --> 00:48:31,912 Und wer weiß, ob das richtig ist 817 00:48:34,373 --> 00:48:41,088 Also muss ich irgendwann In meiner Jugend oder Kindheit 818 00:48:42,172 --> 00:48:44,633 Etwas richtig 819 00:48:44,716 --> 00:48:50,514 Gemacht haben 820 00:48:51,974 --> 00:48:54,101 Denn von nichts kommt nichts 821 00:48:55,602 --> 00:48:58,522 Und wie könnte es auch 822 00:49:00,274 --> 00:49:04,236 Also muss ich irgendwann In meiner Kindheit 823 00:49:04,736 --> 00:49:06,488 Oder Jugend 824 00:49:10,200 --> 00:49:13,996 Etwas 825 00:49:14,079 --> 00:49:19,960 Richtig 826 00:49:21,670 --> 00:49:22,671 Gemacht haben 827 00:49:34,433 --> 00:49:36,685 Ladys und Gentlemen, beglückwünschen Sie, 828 00:49:36,768 --> 00:49:40,272 Mr. und Mrs. Dellacorte. 829 00:49:44,484 --> 00:49:45,777 Wo ist sie hin? 830 00:50:02,961 --> 00:50:05,547 "Meine Rolle ist beendet. Ich muss jetzt fliehen." 831 00:50:17,100 --> 00:50:20,145 Wow. Noch eine Salatschüssel. 832 00:50:22,898 --> 00:50:24,274 Schon witzig. 833 00:50:24,358 --> 00:50:27,736 Wir haben sein Haus, seinen Namen, 834 00:50:28,820 --> 00:50:31,532 seine Hochzeit und die Geschenke übernommen. 835 00:50:33,242 --> 00:50:34,785 Ich habe Mitleid mit Douglas. 836 00:50:34,868 --> 00:50:35,869 Ich nicht. 837 00:50:41,750 --> 00:50:43,335 Weißt du… 838 00:50:43,418 --> 00:50:44,795 …da kommt mir ein Gedanke. 839 00:50:46,213 --> 00:50:47,464 Geht es um ein Komplott? 840 00:50:47,548 --> 00:50:49,633 Nein, es geht nicht um ein Komplott. 841 00:50:49,716 --> 00:50:52,386 Es ist nur ein wilder Gedanke, 842 00:50:53,053 --> 00:50:55,013 der mir durch den Kopf spukt. 843 00:50:56,890 --> 00:50:58,183 Ich höre. 844 00:50:58,267 --> 00:51:00,435 Du bist jetzt offiziell ein Dellacorte. 845 00:51:01,228 --> 00:51:05,357 Theoretisch würde, wenn Rafi damals 846 00:51:06,441 --> 00:51:08,235 ein eheliches Kind war, 847 00:51:09,695 --> 00:51:11,864 das den Baby-Fonds freisetzen. 848 00:51:14,116 --> 00:51:15,117 Sehr wild. 849 00:51:16,493 --> 00:51:17,661 Ich war… 850 00:51:18,745 --> 00:51:20,706 …damals mit seiner Mutter verheiratet. 851 00:51:25,377 --> 00:51:27,045 Dann sollten wir zur Bank gehen. 852 00:51:30,883 --> 00:51:36,471 Seht ihr da oben die Wolke sieben? 853 00:51:36,555 --> 00:51:43,270 Sie gehört mir. Nur mir Nur mir. Nur mir 854 00:51:44,313 --> 00:51:47,191 Herein Männer. Seid umschlungen, Millionen. 855 00:51:47,900 --> 00:51:53,780 Die Liebe hatte sich Gleich um die Ecke versteckt 856 00:51:53,864 --> 00:52:00,037 Dieser einsam trauernde Mensch Hörte sie rufen 857 00:52:00,579 --> 00:52:06,376 Dann fand die Liebe mich Und nahm mich in ihre Arme 858 00:52:06,919 --> 00:52:09,755 Schlagt die Trommeln Blast ins Horn 859 00:52:09,838 --> 00:52:12,758 Was für ein Sound Was für ein Song 860 00:52:12,841 --> 00:52:15,969 Bahn frei Denn jetzt komme ich 861 00:52:16,053 --> 00:52:21,558 Ob kleine Hütte oder Riesenvilla Verzaubertes Refugium 862 00:52:21,642 --> 00:52:24,686 In einem neuen alten Liebesnest 863 00:52:24,770 --> 00:52:30,859 Im grünsten und großartigsten Land von allen 864 00:52:30,943 --> 00:52:36,323 Wenn es für immer ist Wird mir das gefallen 865 00:52:36,907 --> 00:52:43,205 Was macht es schon Wenn das Leben kurz ist 866 00:52:43,288 --> 00:52:48,335 Ein kurzes Leben Ist lang genug, um zu singen 867 00:52:48,418 --> 00:52:52,172 Hörst du mich, du Liebe? Ich habe es genossen 868 00:52:52,256 --> 00:52:55,467 LEGENDÄRER DELLACORTE-BABYFONDS AUSGEZAHLT 869 00:52:55,551 --> 00:52:57,261 GEBURT BEKANNT GEGEBEN 870 00:53:03,475 --> 00:53:05,102 MAXINE TEILT IHR VERMÖGEN 871 00:53:05,185 --> 00:53:06,353 "WO BIST DU, MEIN WHISKEYSCHMUGGLER?" 872 00:53:06,436 --> 00:53:07,729 GROSS, GUTAUSSEHEND, GEIST, GLASNUDEL 873 00:53:07,813 --> 00:53:09,731 …T A N. 874 00:53:09,815 --> 00:53:11,066 Maxine hat's getan. 875 00:53:12,276 --> 00:53:13,652 Was meinst du, Schmuggler? 876 00:53:14,361 --> 00:53:15,988 Maxine hat das Geld. Ja! 877 00:53:16,905 --> 00:53:19,449 Oder Maxine hat es getan… 878 00:53:20,993 --> 00:53:23,662 SPION VON PALM BEACH ERWISCHT 879 00:53:31,086 --> 00:53:35,215 Das einzige Problem ist, dass der Spion nicht die Leiche war, wie erwartet. 880 00:53:35,299 --> 00:53:36,842 Glaubt das FBI, dass sie den richtigen haben? 881 00:53:36,925 --> 00:53:40,220 Offensichtlich, denn sonst hätten wir keine Immunität. 882 00:53:40,304 --> 00:53:41,889 Wen interessiert, wer die Leiche ist? 883 00:53:42,431 --> 00:53:44,349 Besser noch, so wie die Karten liegen, 884 00:53:45,392 --> 00:53:49,438 hat die wahre Spionin von Palm Beach ihren perfekten Sündenbock, oder? 885 00:53:49,521 --> 00:53:50,522 TAGESNACHRICHTEN 886 00:53:50,606 --> 00:53:52,357 Danke. 887 00:53:53,859 --> 00:53:55,027 - Foto. - Na klar. 888 00:53:55,777 --> 00:53:58,488 DEMOKRATEN ÜBERNEHMEN BEACH? DONAHUE IST BÜRGERMEISTER 889 00:53:59,489 --> 00:54:02,075 Sie kaufen es mir ab. Ich bin drin. 890 00:54:07,414 --> 00:54:10,459 Nenn mich Geliebte, nenn mich schamlos 891 00:54:10,542 --> 00:54:13,629 Liebe, du bist nicht ganz schuldlos 892 00:54:13,712 --> 00:54:19,968 Liebe, mein Leben hat jetzt ein Ziel 893 00:54:20,052 --> 00:54:22,846 Ich bin berauscht und in Ekstase 894 00:54:22,930 --> 00:54:25,891 Mit diesem Lied bringe ich es Zum Ausdruck 895 00:54:25,974 --> 00:54:28,810 Schlagt die Trommeln Blast ins Horn 896 00:54:28,894 --> 00:54:31,980 Was für ein Sound Was für ein Song 897 00:54:32,064 --> 00:54:35,400 Bahn frei Denn jetzt komme ich 898 00:54:35,484 --> 00:54:38,195 Ob kleine Hütte oder Riesenvilla 899 00:54:38,278 --> 00:54:41,114 Verzaubertes Refugium 900 00:54:41,198 --> 00:54:44,201 In einem neuen alten Liebesnest 901 00:54:44,284 --> 00:54:50,666 Im grünsten und großartigsten Land von allen 902 00:54:50,749 --> 00:54:53,710 Wird es eine große Nummer 903 00:54:53,794 --> 00:54:56,255 Wird mir das gefallen 904 00:54:56,755 --> 00:54:59,883 Und was soll's 905 00:55:00,384 --> 00:55:03,762 Wenn es nur ein kurzer Ritt wird 906 00:55:03,846 --> 00:55:06,223 Das Leben 907 00:55:06,306 --> 00:55:09,184 Ist lang genug, um zu singen 908 00:55:09,268 --> 00:55:10,853 Was für ein Trubel 909 00:55:10,936 --> 00:55:12,271 Was für ein Feuerwerk 910 00:55:12,354 --> 00:55:13,897 Was für eine Party 911 00:55:13,981 --> 00:55:16,191 Was für ein Spaß 912 00:55:16,275 --> 00:55:22,906 Ich hatte 913 00:55:23,740 --> 00:55:25,659 Meinen Spaß 914 00:55:25,742 --> 00:55:27,536 Spaß 915 00:55:31,957 --> 00:55:33,333 Wow! 916 00:55:33,834 --> 00:55:35,502 GROSSE NEUERÖFFNUNG DES PALM ROYALE 917 00:55:35,586 --> 00:55:37,921 Senator, willkommen zur großen Neueröffnung. 918 00:55:38,839 --> 00:55:41,425 - Gräfin. - Hallo, Ladys. 919 00:55:44,136 --> 00:55:46,680 Am Anfang der Saison haben wir gesagt, wir übernehmen die Stadt. 920 00:55:47,472 --> 00:55:49,016 Und wie es aussieht, ist uns das wohl auch gelungen. 921 00:55:50,350 --> 00:55:52,644 Danke, dass du die Steuerschulden bezahlt hast. 922 00:55:53,478 --> 00:55:54,646 Keine Ursache, Partnerin. 923 00:55:57,357 --> 00:55:59,067 Herrje. 924 00:55:59,651 --> 00:56:00,903 Jetzt stehe ich hier mit dir 925 00:56:01,653 --> 00:56:04,198 und herrsche über das Herz der Stadt, die über die Welt herrscht. 926 00:56:04,948 --> 00:56:08,535 Hey, wir sind vielleicht die mächtigsten Frauen am mächtigsten Flecken der Welt. 927 00:56:08,619 --> 00:56:09,745 Ganz ruhig, Kätzchen. 928 00:56:10,495 --> 00:56:12,748 Jetzt haben wir Palm Beach, was kommt als nächstes? 929 00:56:12,831 --> 00:56:14,541 Die Welt? 930 00:56:17,586 --> 00:56:19,421 Was für ein Spaß 931 00:56:19,505 --> 00:56:21,798 Was für ein Trubel 932 00:56:21,882 --> 00:56:24,343 Was für ein Feuerwerk 933 00:56:24,426 --> 00:56:28,722 Was für eine Party 934 00:56:28,805 --> 00:56:34,228 Ich hatte meinen 935 00:56:35,229 --> 00:56:42,152 Spaß 936 00:56:44,488 --> 00:56:45,489 Wow 937 00:56:51,245 --> 00:56:52,621 Liebe Maxine, 938 00:56:53,664 --> 00:56:55,791 ich sende dir Grüße aus der Stadt der Lichter. 939 00:56:57,209 --> 00:56:59,628 Paris ist zu dieser Jahreszeit wunderschön. 940 00:57:00,337 --> 00:57:03,298 Danke, dass du so viel von dem Babyfonds überwiesen hast. 941 00:57:05,342 --> 00:57:07,344 Nachdem du so hart dafür gearbeitet hast. 942 00:57:07,427 --> 00:57:09,429 Jetzt darf ich frei sein. 943 00:57:10,013 --> 00:57:13,475 Ich kann jetzt sein, was ich will. Überall auf der Welt. 944 00:57:14,852 --> 00:57:16,144 Ich danke dir. 945 00:57:17,229 --> 00:57:20,482 Ich danke dir dafür, dass du mir geholfen hast, mich völlig zu verlieren. 946 00:57:28,991 --> 00:57:30,659 Damit ich endlich gefunden werden kann. 947 00:57:34,705 --> 00:57:37,916 Maxine, ich werde geliebt. 948 00:58:43,941 --> 00:58:45,943 Übersetzung: Gabriela Huber Martins