1 00:00:40,625 --> 00:00:44,087 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:01:28,589 --> 00:01:29,966 Heiß genug? 3 00:01:30,716 --> 00:01:32,176 Sie hat alles versucht. 4 00:01:38,516 --> 00:01:40,643 Und die Blicke, die sie erntete… 5 00:01:42,103 --> 00:01:44,230 Wir alle sind erpicht darauf… 6 00:01:46,983 --> 00:01:48,568 Nichts für ein Mädchen. 7 00:01:49,360 --> 00:01:51,445 …dir noch mehr Geld zu geben… 8 00:01:56,409 --> 00:01:58,828 -Andererseits… -Ist doch ganz einfach. 9 00:01:59,328 --> 00:02:00,830 Ich muss mich fernhalten… 10 00:02:05,293 --> 00:02:07,253 Die ganze Stadt ist unterwegs. 11 00:02:07,336 --> 00:02:10,423 Schlussverkauf. Die New Yorker lieben eben Angebote. 12 00:02:10,506 --> 00:02:11,632 Nicht wahr? 13 00:02:11,716 --> 00:02:13,843 Ab zum Spielzeugladen und ins Kühle. 14 00:02:13,926 --> 00:02:16,512 Ohne Puppe darf ich nicht zu meiner Nichte. 15 00:02:16,596 --> 00:02:20,850 Will sie eine bestimmte? Manchen kann man die Haare flechten. 16 00:02:20,933 --> 00:02:23,769 -Ja, so eine wäre gut. Ich weiß nicht. -Taxi! 17 00:02:26,564 --> 00:02:30,651 -Endlich. Viel besser. -Oh, diese hübsche kleine Negerpuppe. 18 00:02:30,735 --> 00:02:33,154 -Die wird sie lieben. -Nein. 19 00:02:33,237 --> 00:02:36,365 Sie kennt keine Farbigen, die nicht für uns arbeiten. 20 00:02:38,242 --> 00:02:40,870 Kein Problem, Ladys. Das kann passieren. 21 00:02:40,953 --> 00:02:42,371 -Und das. -Bitte. 22 00:02:43,998 --> 00:02:46,834 -Hier. -Danke. 23 00:02:49,045 --> 00:02:50,129 Eine nette Dame. 24 00:03:05,144 --> 00:03:06,896 Bitte sehr. Vielen Dank. 25 00:03:09,482 --> 00:03:10,441 Mama, die da. 26 00:03:11,025 --> 00:03:13,486 Haben Sie das Mutter-Gans-Zeichenheft? 27 00:03:13,569 --> 00:03:14,862 Ausverkauft. 28 00:03:14,946 --> 00:03:18,950 Klar. Ich war schon überall. Mein Sohn will nichts anderes. 29 00:03:19,033 --> 00:03:21,452 Versuchen Sie's in ein paar Wochen. 30 00:03:21,535 --> 00:03:25,164 -Sein Geburtstag ist morgen. -Vielleicht nächstes Mal. 31 00:03:30,670 --> 00:03:33,172 -Danke. -Entschuldigung. Wie teuer ist das? 32 00:03:39,470 --> 00:03:41,055 Sir, geht es Ihnen gut? 33 00:03:42,682 --> 00:03:44,308 Ich brauche Hilfe. Ich… 34 00:03:46,978 --> 00:03:48,729 Er fiel um. Hören Sie mich? 35 00:03:49,480 --> 00:03:50,690 Sir, ist alles ok? 36 00:03:50,773 --> 00:03:52,400 -Was ist los? -Keine Ahnung. 37 00:03:52,483 --> 00:03:53,401 Geht's ihm gut? 38 00:04:09,542 --> 00:04:12,837 Diese Hitze. Ich kippe selber fast um. 39 00:04:13,754 --> 00:04:14,630 Ja. 40 00:04:15,214 --> 00:04:17,341 Ich brauche wohl Tee. Ich bin matt. 41 00:04:17,425 --> 00:04:21,345 Das Drayton, Ma'am? Da soll es immer eine Brise geben. 42 00:04:21,429 --> 00:04:22,847 Das Drayton wäre schön. 43 00:04:27,268 --> 00:04:28,144 Taxi! 44 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 Er muss ins Krankenhaus. 45 00:04:51,792 --> 00:04:52,668 Danke. 46 00:04:56,088 --> 00:04:57,256 Guten Tag. 47 00:05:36,462 --> 00:05:37,963 Der Kellner kommt sofort. 48 00:05:42,051 --> 00:05:43,219 Hör auf. 49 00:05:43,302 --> 00:05:46,013 -Sofort? -Ja, sofort. 50 00:06:06,992 --> 00:06:08,077 Zufrieden? 51 00:06:51,078 --> 00:06:53,998 -Bis dann. -Beeil dich. Ich nehme noch einen. 52 00:06:54,081 --> 00:06:55,458 Ich versuche es. 53 00:06:56,083 --> 00:06:58,252 -Kommst du klar? -Ja. 54 00:07:00,004 --> 00:07:02,673 Ich sitze hier und genieße die Kühle. 55 00:07:02,756 --> 00:07:04,717 -Ok. -Ok. 56 00:07:04,800 --> 00:07:08,179 -Ich sollte jetzt wohl… -Ja, solltest du wohl. 57 00:07:44,840 --> 00:07:49,094 -Wir sind zwei ledige Verliebte. -Wir sind bald verheiratet. 58 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Für sie sind wir es schon. 59 00:07:59,939 --> 00:08:04,026 Verzeihung. Ich wollte nicht starren. Ich glaube, ich kenne Sie. 60 00:08:04,109 --> 00:08:05,569 Sie müssen sich irren. 61 00:08:06,695 --> 00:08:09,073 Natürlich kenne ich dich, Rene. 62 00:08:09,990 --> 00:08:13,577 Du siehst wie damals aus. Nennen sie dich immer noch Rene? 63 00:08:13,661 --> 00:08:16,997 Ja, aber mich hat schon lange keiner mehr so genannt. 64 00:08:19,667 --> 00:08:21,168 Erkennst du mich nicht? 65 00:08:22,795 --> 00:08:24,505 Wirklich nicht, Rene? 66 00:08:28,050 --> 00:08:30,135 Ich kann Sie nicht einordnen… 67 00:08:34,890 --> 00:08:35,933 Clare? 68 00:08:37,518 --> 00:08:38,352 Genau. 69 00:08:42,898 --> 00:08:44,066 Etwa Clare Kendry? 70 00:08:44,733 --> 00:08:45,985 Nicht weglaufen. 71 00:08:47,653 --> 00:08:49,154 Bleib und rede mit mir. 72 00:08:49,738 --> 00:08:52,825 So was, dich hier zu treffen. So ein Glücksfall. 73 00:08:52,908 --> 00:08:54,410 Sehr überraschend, ja. 74 00:08:58,789 --> 00:09:00,958 Ich habe dich nur am Lachen erkannt. 75 00:09:01,959 --> 00:09:05,421 -Du hast dich verändert. -Es ist mindestens 12 Jahre her. 76 00:09:06,171 --> 00:09:09,174 Vor Kurzem hätte ich fast deinen Vater besucht. 77 00:09:10,134 --> 00:09:11,635 Ich dachte oft an dich. 78 00:09:12,303 --> 00:09:13,887 -Wirklich? -Natürlich. 79 00:09:14,597 --> 00:09:18,267 Seit ich herkam, hoffte ich, jemanden zu treffen. 80 00:09:18,851 --> 00:09:22,271 Am liebsten natürlich dich. Und jetzt bist du hier. 81 00:09:25,149 --> 00:09:27,151 Du dachtest sicher nicht an mich. 82 00:09:28,319 --> 00:09:29,153 Also… 83 00:09:31,363 --> 00:09:32,323 Erzähl. 84 00:09:34,116 --> 00:09:37,119 Ich will alles wissen. Verheiratet? Kinder? 85 00:09:37,202 --> 00:09:39,079 Ja. Zwei Jungs. 86 00:09:40,122 --> 00:09:40,956 Und du? 87 00:09:41,874 --> 00:09:44,752 Ein Mädchen. Margery. Sie ist mein Engel. 88 00:09:45,461 --> 00:09:49,340 Mein Mann John ist wegen Bankgeschäften hier. Bei der Hitze. 89 00:09:49,423 --> 00:09:50,716 Das war dein Mann? 90 00:09:52,843 --> 00:09:56,430 Wir sind hier seit einer Woche. Wir leben in Chicago. 91 00:09:57,431 --> 00:10:00,351 Obwohl das hier mehr wie ein Zuhause ist. 92 00:10:03,354 --> 00:10:07,274 Na ja, wir können uns oft sehen, solange ich hier bin, oder? 93 00:10:07,775 --> 00:10:11,695 Ich weiß nicht… Ich meine… Ich… 94 00:10:12,863 --> 00:10:15,115 Ich lebe in Harlem. Immer noch. 95 00:10:15,741 --> 00:10:17,743 Ich komme nicht oft hierher. 96 00:10:20,871 --> 00:10:21,789 Wie traurig. 97 00:10:23,624 --> 00:10:26,377 Vielleicht kann ich dich in Harlem besuchen. 98 00:10:27,002 --> 00:10:28,045 Die Jungs sehen? 99 00:10:29,421 --> 00:10:33,634 Wir sind oft hier. Wenn alles gut läuft, ziehen wir hierher, meint John. 100 00:10:36,845 --> 00:10:38,555 Davon träume ich, Rene. 101 00:10:42,768 --> 00:10:43,727 Glaub ich dir. 102 00:10:48,232 --> 00:10:49,066 Clare… 103 00:10:52,277 --> 00:10:53,195 …weiß er… 104 00:10:54,697 --> 00:10:55,531 Bescheid? 105 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 Lass uns in meiner Suite reden. 106 00:11:05,624 --> 00:11:06,792 Kellner! 107 00:11:08,377 --> 00:11:11,338 Die Hitze bringt mich um. Ich muss mich umziehen. 108 00:11:12,673 --> 00:11:14,508 John kommt bald zurück. 109 00:11:15,175 --> 00:11:18,220 Und ich schwitze hier wie verrückt. 110 00:11:18,846 --> 00:11:19,763 Sehr schön. 111 00:11:20,389 --> 00:11:23,726 Gert Johnson ist im Telefonbuch. Jetzt Gertrude Martin. 112 00:11:23,809 --> 00:11:29,064 -Sie hat Fred geheiratet. Weißt du noch? -Ja. Ich sah Fred schon lange nicht mehr. 113 00:11:29,148 --> 00:11:33,485 Sie haben Zwillinge. Wunderbar, oder? Jungs. Ich hätte gerne Jungs. 114 00:11:34,194 --> 00:11:35,946 Riskiere ich aber nicht mehr. 115 00:11:36,029 --> 00:11:39,074 Ich hatte Angst, dass Margery dunkel wird. 116 00:11:39,158 --> 00:11:40,367 Meine sind dunkel. 117 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 -Und dein Mann… -Er… 118 00:11:46,039 --> 00:11:49,334 Er könnte nicht "durchgehen", falls du das meinst. 119 00:11:51,211 --> 00:11:52,129 Ich dachte… 120 00:11:57,801 --> 00:11:58,719 Na dann. 121 00:12:02,431 --> 00:12:03,265 Hilfst du mir? 122 00:12:05,893 --> 00:12:06,727 Bitte. 123 00:12:17,988 --> 00:12:20,407 Tja, sie geht als weiß durch. 124 00:12:22,743 --> 00:12:25,996 -Hast du nie daran gedacht? -Woran? 125 00:12:28,791 --> 00:12:31,293 Ich meine, an einen Seitenwechsel. 126 00:12:32,544 --> 00:12:33,712 Warum sollte ich? 127 00:12:35,756 --> 00:12:39,802 Ich meine, manchmal, wegen der Annehmlichkeiten. Aber nein. 128 00:12:39,885 --> 00:12:42,221 Ich habe doch alles, was ich je wollte. 129 00:12:42,888 --> 00:12:45,015 Abgesehen von etwas mehr Geld. 130 00:12:45,098 --> 00:12:48,560 Das wollen natürlich alle. Etwas mehr Geld. 131 00:12:49,770 --> 00:12:51,814 Es ist sehr schön, Geld zu haben. 132 00:12:53,357 --> 00:12:56,819 Insgesamt gesehen finde ich, das war den Preis wert. 133 00:12:59,363 --> 00:13:01,657 Ich sollte gehen, Clare. 134 00:13:02,366 --> 00:13:04,409 Es wäre nicht so gut, wenn John… 135 00:13:04,493 --> 00:13:06,203 Oh doch, Rene, sicher. 136 00:13:07,371 --> 00:13:10,332 Du musst noch bleiben. Bitte sag, dass du bleibst. 137 00:13:12,501 --> 00:13:14,211 Oje. So ein Fiasko. 138 00:13:14,294 --> 00:13:16,964 Warte kurz. Ich bestelle Essen aufs Zimmer. 139 00:13:17,714 --> 00:13:18,590 Na gut. 140 00:13:27,683 --> 00:13:28,892 Was denkst du? 141 00:13:30,853 --> 00:13:32,229 Du bist neugierig, ja? 142 00:13:33,313 --> 00:13:35,274 Du kannst fragen, was du willst. 143 00:13:36,900 --> 00:13:40,237 Was hast du ihm erzählt? Über deine Familie? 144 00:13:43,365 --> 00:13:46,535 Tja, es war nicht so problematisch, wie du denkst. 145 00:13:47,536 --> 00:13:51,748 Meine Tanten boten mir eine Art Zuhause, nachdem mein Vater starb. 146 00:13:52,875 --> 00:13:56,378 Sehr weiß. Sehr respektabel. Sehr religiös. 147 00:13:57,045 --> 00:13:58,672 Kurz danach traf ich John, 148 00:13:58,755 --> 00:14:02,467 und als ich 18 und volljährig war, haben wir geheiratet und… 149 00:14:03,677 --> 00:14:06,013 Tja, dann gingen wir für immer weg. 150 00:14:09,266 --> 00:14:10,559 Bist du glücklich? 151 00:14:11,685 --> 00:14:12,811 Natürlich, Rene. 152 00:14:14,062 --> 00:14:16,398 Ich habe alles, was ich je wollte. 153 00:14:21,194 --> 00:14:23,280 Tut mir leid, das war unhöflich. 154 00:14:24,406 --> 00:14:27,451 Natürlich bist du glücklich. Das sieht man doch. 155 00:14:30,871 --> 00:14:34,291 -Und deine Tochter? -Margery? Sie ist göttlich. 156 00:14:34,374 --> 00:14:38,003 John will sie im Herbst auf ein Schweizer Internat schicken. 157 00:14:38,086 --> 00:14:42,299 Da bekommt sie richtige Bildung. Nicht das, was wir hatten. 158 00:14:43,926 --> 00:14:45,177 Zimmerservice? Hallo? 159 00:14:45,719 --> 00:14:49,973 Wir wollen Kuchen. Die schönsten Kuchen, die Sie haben. 160 00:14:51,975 --> 00:14:55,771 Sagen Sie mir, welcher Ihrer Tees als Champagner durchgeht. 161 00:14:58,398 --> 00:14:59,358 War nur Spaß! 162 00:15:00,567 --> 00:15:05,989 Ja, wir nehmen einen Krug Eistee und Champagnergläser. 163 00:15:07,532 --> 00:15:08,867 Wir feiern. 164 00:15:13,789 --> 00:15:17,250 -Das reicht, danke. -Bitte, du hast kaum was getrunken. 165 00:15:18,877 --> 00:15:21,630 -Nig? -John, mein Lieber! 166 00:15:23,256 --> 00:15:26,176 Ich traf zufällig eine alte Schulfreundin. 167 00:15:26,259 --> 00:15:29,846 Irene Westover. Irene, das ist mein Mann, John Bellew. 168 00:15:30,347 --> 00:15:32,307 Angenehm, Mrs. Westover. 169 00:15:32,933 --> 00:15:34,601 Eigentlich Mrs. Redfield. 170 00:15:37,020 --> 00:15:40,232 Natürlich, ich… Ich habe gar nicht gefragt. 171 00:15:40,315 --> 00:15:44,236 Entschuldigt die Störung. Kriege ich einen Drink, Liebling? 172 00:15:44,736 --> 00:15:46,238 -Hier. -Danke. 173 00:15:48,740 --> 00:15:51,368 Worauf stoßen wir an? Auf alte Freundinnen? 174 00:15:53,036 --> 00:15:54,871 -Auf alte Freundinnen! -Genau. 175 00:16:02,838 --> 00:16:05,924 -Hast du gehört, wie John mich nennt? -Clare, bitte. 176 00:16:06,591 --> 00:16:09,177 Nein, sag ihr, warum. 177 00:16:09,761 --> 00:16:10,762 Es ist albern. 178 00:16:10,846 --> 00:16:14,516 Als wir geheiratet haben, war die Frau so weiß wie eine Lilie. 179 00:16:15,142 --> 00:16:19,146 Aber im Laufe der Jahre scheint sie immer dunkler zu werden. 180 00:16:19,938 --> 00:16:25,110 Ich sagte ihr: "Wenn du nicht aufpasst, wachst du mal als eine Niggerin auf." 181 00:16:27,612 --> 00:16:29,614 Seitdem nenne ich sie Nig. 182 00:16:44,838 --> 00:16:45,964 Das ist gut! 183 00:16:47,758 --> 00:16:48,759 So albern. 184 00:16:48,842 --> 00:16:50,927 Nein, das… Das… 185 00:16:51,470 --> 00:16:52,763 Das ist gut. 186 00:16:52,846 --> 00:16:54,264 Meine Güte, John. 187 00:16:56,391 --> 00:17:01,188 Was würde es jetzt noch ausmachen, wäre ich zu 1 oder 2 Prozent farbig? 188 00:17:01,271 --> 00:17:04,608 Von mir aus kannst du so Schwarz werden, wie du willst. 189 00:17:04,691 --> 00:17:06,026 Du bist keine Farbige. 190 00:17:09,488 --> 00:17:11,406 Sie mögen keine Schwarzen? 191 00:17:11,907 --> 00:17:14,618 Nein, so ist das nicht. Ich hasse sie. 192 00:17:17,370 --> 00:17:21,333 Aber nicht so sehr wie Nig, obwohl sie alles tut, um so zu werden. 193 00:17:21,416 --> 00:17:24,086 Sie will sie nicht mal als Hausmädchen. 194 00:17:25,295 --> 00:17:26,129 Nicht wahr? 195 00:17:27,255 --> 00:17:29,091 Haben Sie je Schwarze gekannt? 196 00:17:30,342 --> 00:17:33,762 Nein, aber ich kenne Leute, die welche kennen. 197 00:17:33,845 --> 00:17:36,181 Und ich lese über sie in der Zeitung. 198 00:17:36,765 --> 00:17:39,935 Ziemliche Sauerei. Raub, Mord. 199 00:17:41,353 --> 00:17:42,312 So traurig. 200 00:17:42,395 --> 00:17:46,942 John, Rene will nichts von deinen Lieblingsärgernissen hören. 201 00:17:47,692 --> 00:17:49,736 Ich wollte Sie nicht langweilen. 202 00:17:51,238 --> 00:17:52,614 Wohnen Sie in der Nähe? 203 00:17:53,824 --> 00:17:54,741 So ziemlich. 204 00:17:55,367 --> 00:17:59,079 New York ist eine tolle Stadt. Die Stadt der Zukunft. 205 00:18:00,122 --> 00:18:02,541 -Als was arbeitet Ihr Mann? -Er ist Arzt. 206 00:18:03,291 --> 00:18:06,920 -Interessantes Leben. -Ja. Hart. Und nervenaufreibend. 207 00:18:07,003 --> 00:18:10,340 Sicher auch für die Frau. Bei den ganzen Patientinnen. 208 00:18:10,423 --> 00:18:13,343 John, lass das! Noch mehr Tee, Rene? 209 00:18:13,426 --> 00:18:16,221 Ich habe schon zu viel deiner Zeit beansprucht. 210 00:18:16,304 --> 00:18:18,098 Oh, wir fangen erst an. 211 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 -Danke für den Drink. -Kommen Sie. 212 00:18:28,942 --> 00:18:29,901 Rene. 213 00:18:30,569 --> 00:18:33,822 -Hoffentlich sehen wir uns bald. -Auf Wiedersehen. 214 00:18:33,905 --> 00:18:35,991 -War angenehm. -Wiedersehen, Clare. 215 00:19:02,893 --> 00:19:04,436 -Guten Abend. -Guten Abend. 216 00:20:01,660 --> 00:20:02,661 Wo warst du? 217 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 Ich habe das Heft gesucht. 218 00:20:05,872 --> 00:20:08,416 -Haben sie gegessen? -Ich glaube. 219 00:20:09,292 --> 00:20:10,961 Ich wollte sie ins Bett bringen… 220 00:20:11,044 --> 00:20:13,588 -Aber du bist eingeschlafen. -Sieht so aus. 221 00:20:21,805 --> 00:20:23,056 Träume ich noch? 222 00:21:10,520 --> 00:21:11,354 Fang! 223 00:21:12,689 --> 00:21:13,732 Pass! 224 00:21:17,402 --> 00:21:18,361 Komm her. 225 00:21:24,242 --> 00:21:27,454 -Ich dachte, du kannst das. -Ich komme durcheinander. 226 00:21:27,537 --> 00:21:28,913 Ok, zehn Minuten. 227 00:21:34,544 --> 00:21:37,547 -Fang den Ball, ok? -Ich will nicht. 228 00:21:38,381 --> 00:21:39,632 Nicht fallen lassen. 229 00:21:42,552 --> 00:21:44,429 Mit dir spielen ist langweilig. 230 00:21:45,263 --> 00:21:46,389 Dann spiel allein. 231 00:21:47,349 --> 00:21:48,224 Verdammt. 232 00:21:52,896 --> 00:21:54,147 -Erwischt! -Verdammt! 233 00:21:55,315 --> 00:21:57,817 Brian, warum schleichst du dich immer an? 234 00:21:57,901 --> 00:21:59,194 Ausdrucksweise, Miss. 235 00:21:59,903 --> 00:22:01,112 Sie kommen zu spät. 236 00:22:01,196 --> 00:22:05,033 Ich schaffe es nicht zum nächsten Termin, wenn ich dich absetze. 237 00:22:06,576 --> 00:22:09,329 Jungs, kommt rein. 238 00:22:09,412 --> 00:22:12,415 -Irene? -Ja, ihr müsst jetzt herkommen. 239 00:22:12,499 --> 00:22:13,500 Tut mir leid. 240 00:22:22,008 --> 00:22:24,844 Ich dachte daran, wie Junior dir ähnlicher wird. 241 00:22:25,678 --> 00:22:27,806 Geht die Schule nicht zu schnell? 242 00:22:27,889 --> 00:22:29,099 Er ist noch klein. 243 00:22:29,182 --> 00:22:32,685 Sorge dich nicht immer so um die Jungs. 244 00:22:32,769 --> 00:22:35,897 Sie kommen klar. Sie sind gute, starke, gesunde Jungs. 245 00:22:35,980 --> 00:22:36,898 Stimmt wohl. 246 00:22:37,440 --> 00:22:41,528 Ich fürchte, dass ihm die älteren Jungs Flausen in den Kopf setzen. 247 00:22:41,611 --> 00:22:43,071 "Flausen"? Welche? 248 00:22:43,154 --> 00:22:45,907 Na ja, was eben Jungs so im Kopf haben. 249 00:22:47,117 --> 00:22:49,077 Du meinst Sex? 250 00:22:49,577 --> 00:22:51,996 Ja. Witze. So was eben. 251 00:22:52,872 --> 00:22:54,707 Sex ist doch ein Witz, oder? 252 00:22:55,792 --> 00:22:58,461 -Was ist sonst ein Witz? -Spotte nicht. 253 00:22:58,545 --> 00:22:59,379 Fertig? 254 00:23:00,213 --> 00:23:02,841 Nein, fahrt ruhig. Ich nehme den Bus. 255 00:23:03,800 --> 00:23:07,262 -Soll ich dich abholen? -Bitte. Von der Druckerei. 256 00:23:07,345 --> 00:23:10,056 Ich brauche Flugblätter und Tickets für den Ball. 257 00:23:10,140 --> 00:23:12,100 Sie sollten dich bezahlen. 258 00:23:12,809 --> 00:23:15,270 Dann wäre es keine Wohltätigkeitsarbeit. 259 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 -Los, Jungs. -Sind wir bereit? 260 00:23:28,700 --> 00:23:30,201 -Schnell! -Fang mich doch. 261 00:23:30,285 --> 00:23:31,286 -Zurück. -Bereit? 262 00:23:31,369 --> 00:23:32,745 -Ich bin schnell. -Los. 263 00:23:32,829 --> 00:23:34,164 -Los, Jungs. -Junior. 264 00:23:34,247 --> 00:23:36,791 -Ich will nicht! -Du musst leider. 265 00:23:36,875 --> 00:23:37,709 Tschüss, Mama. 266 00:23:38,751 --> 00:23:41,087 -Ich bin zu schnell für dich! -Komm her. 267 00:23:55,894 --> 00:23:59,397 CLARE BELLEW POSTLAGERND, NEW YORK 268 00:24:26,257 --> 00:24:27,800 Wollen Sie Grapefruit? 269 00:24:30,678 --> 00:24:31,763 Danke. 270 00:24:46,402 --> 00:24:47,362 Mein Hut. 271 00:24:51,991 --> 00:24:53,576 Sie haben was vergessen. 272 00:24:57,163 --> 00:24:58,081 Danke. 273 00:25:03,378 --> 00:25:05,296 DRUCKEREI & SCHREIBWAREN 274 00:25:12,720 --> 00:25:14,013 Soll ich fahren? 275 00:25:17,934 --> 00:25:18,851 Ja, ok. 276 00:25:30,405 --> 00:25:31,531 Alles klar? 277 00:25:32,574 --> 00:25:35,785 Noch ein Monat und schon ausgebucht. Ohne Tageskarten. 278 00:25:36,536 --> 00:25:39,205 -Ich habe auch zu tun. -Ist dir nicht kalt? 279 00:25:40,748 --> 00:25:42,584 Lass, wenn dir nicht kalt ist. 280 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Diese Stadt. 281 00:25:51,342 --> 00:25:53,761 Langsam hasse ich kranke Menschen. 282 00:25:54,721 --> 00:25:58,016 Ihre dummen, aufdringlichen Familien, die ekligen Zimmer… 283 00:25:58,099 --> 00:26:02,186 Du hattest einen miesen Tag. Du meinst es nicht so. Du hilfst Kranken. 284 00:26:03,021 --> 00:26:05,231 -Lassen wir das. -Du hast angefangen. 285 00:26:13,364 --> 00:26:15,491 -Mach das Fenster auf. -Dir war kalt. 286 00:26:15,575 --> 00:26:17,952 Jetzt kriege ich keine Luft. Mach's auf. 287 00:26:23,708 --> 00:26:26,544 Du denkst, woanders wäre es leichter für uns. 288 00:26:27,128 --> 00:26:28,504 Südamerika oder so. 289 00:26:28,588 --> 00:26:32,133 Zum Teil stimme ich zu. Wir sollten weggehen. 290 00:26:32,216 --> 00:26:34,886 Nicht sofort, aber wenn die Jungs groß sind… 291 00:26:36,387 --> 00:26:38,222 -Brasilien besuchen. -Besuchen? 292 00:26:39,974 --> 00:26:43,019 Oder Junior könnte in Europa zur Schule gehen. 293 00:26:43,102 --> 00:26:45,688 Du verhätschelst den Jungen. 294 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 Ted braucht deine Aufmerksamkeit, 295 00:26:48,524 --> 00:26:52,654 und ich lasse dich Junior nicht in eine Kindergartenschule schicken, 296 00:26:52,737 --> 00:26:54,864 weil er etwas Wichtiges lernt. 297 00:26:54,947 --> 00:26:58,826 Er sollte schnell lernen, dass Sex nur ein riesiger Witz ist. 298 00:26:58,910 --> 00:27:00,244 Der größte der Welt. 299 00:27:00,328 --> 00:27:02,538 -Was soll das bedeuten? -Nichts. 300 00:27:04,415 --> 00:27:07,919 Ich bin es nur langsam leid, 301 00:27:08,002 --> 00:27:11,255 im Schatten deiner geliebten Negro League zu stehen. 302 00:27:11,339 --> 00:27:12,215 Sonst nichts. 303 00:27:14,592 --> 00:27:16,803 Tu was Wohltätiges für diesen Negro. 304 00:27:16,886 --> 00:27:19,514 Nicht jetzt. Die Leute gucken. 305 00:27:30,358 --> 00:27:31,359 Was ist das? 306 00:27:32,527 --> 00:27:35,196 -Der ist wohl von Clare Bellew. -Clare Bellew? 307 00:27:36,447 --> 00:27:38,825 Die aus Chicago, die du getroffen hast? 308 00:27:40,284 --> 00:27:41,536 Siehst du sie wieder? 309 00:27:43,579 --> 00:27:45,248 Ich habe ihn nicht gelesen. 310 00:27:46,374 --> 00:27:48,292 -In New York abgestempelt. -Ja. 311 00:27:48,376 --> 00:27:51,587 -Sie sind wohl hergezogen. -Ich treffe sie nicht. 312 00:27:51,671 --> 00:27:53,673 Wart ihr nicht Schulfreundinnen? 313 00:27:53,756 --> 00:27:56,759 Brian, ich bin nicht so dumm, um nicht zu merken, 314 00:27:56,843 --> 00:28:01,681 dass es bei der ersten Beschimpfung seine, bei der zweiten aber meine Schuld ist. 315 00:28:01,764 --> 00:28:03,349 Stimmt. 316 00:28:04,684 --> 00:28:05,518 Darf ich? 317 00:28:20,116 --> 00:28:24,787 "Ich bin so einsam, so einsam… 318 00:28:25,538 --> 00:28:27,540 Ich will dich unbedingt sehen." 319 00:28:27,623 --> 00:28:30,918 -Mach dich nicht lustig. Das ist unfair. -Ich lese nur. 320 00:28:32,420 --> 00:28:33,421 Na gut. 321 00:28:34,297 --> 00:28:38,092 "Du hast keine Ahnung, wie sehr ich in meinem fahlen Leben 322 00:28:38,176 --> 00:28:41,596 immer die leuchtenden Bilder des anderen vor Augen habe, 323 00:28:42,221 --> 00:28:44,432 das ich so gern abgeschüttelt hatte." 324 00:28:48,311 --> 00:28:50,438 Gib's zu, es ist lustig. Dramatisch. 325 00:28:51,606 --> 00:28:54,025 "Möglicherweise, meine liebe Rene, 326 00:28:55,276 --> 00:28:58,654 ist dein Weg der weisere und unendlich glücklichere." 327 00:28:58,738 --> 00:29:02,200 Wie schmeichelnd. "Weiser." Als würde das die Demütigung… 328 00:29:02,283 --> 00:29:03,659 Halt, da kommt mehr. 329 00:29:04,285 --> 00:29:08,706 "Ich hätte nicht dieses wilde Verlangen, hätte ich dich nicht getroffen." 330 00:29:11,542 --> 00:29:12,460 Schon absurd. 331 00:29:13,836 --> 00:29:15,296 Dir die Schuld zu geben. 332 00:29:19,509 --> 00:29:20,676 "Wildes Verlangen." 333 00:29:22,386 --> 00:29:23,638 Gib ja nicht nach. 334 00:29:32,897 --> 00:29:34,398 Wieso bist du so wütend? 335 00:29:35,525 --> 00:29:38,152 -Er nannte nicht dich… -Nein, hätte er aber. 336 00:29:38,236 --> 00:29:39,737 Ist doch dasselbe. 337 00:29:39,821 --> 00:29:41,948 Aber gib zu, es hat was Lustiges. 338 00:29:44,617 --> 00:29:45,451 Nein. 339 00:29:47,245 --> 00:29:48,830 Es ist widerlich. 340 00:29:48,913 --> 00:29:53,251 Irene, lass es. Das ist normal. Sie kommen immer zurück. 341 00:29:53,334 --> 00:29:56,671 Es ist so anstrengend, dort anzukommen. Warum zurück? 342 00:29:56,754 --> 00:30:01,634 -Keine Ahnung. Ethnische Zugehörigkeit? -Sie müssten als Weiße zufrieden sein. 343 00:30:02,468 --> 00:30:04,470 Unsinn. Niemand ist je zufrieden. 344 00:30:16,107 --> 00:30:17,024 Ich schon. 345 00:30:20,862 --> 00:30:21,863 Zufrieden. 346 00:30:25,825 --> 00:30:26,742 Ich bin's. 347 00:30:33,082 --> 00:30:35,418 -Los. Halt, Junior! -Kommt, Jungs. 348 00:30:36,002 --> 00:30:37,962 -Bücher. -Tschüss, Mama. 349 00:30:38,045 --> 00:30:39,088 Tschüss, Mama! 350 00:30:40,339 --> 00:30:41,173 Tschüss. 351 00:31:14,498 --> 00:31:17,209 Ich habe Yams gekauft. Mach das Huhn morgen. 352 00:31:17,293 --> 00:31:18,377 Ja, Ma'am. 353 00:31:18,878 --> 00:31:21,255 -Hast du die Kinderzimmer geputzt? -Nein. 354 00:31:21,339 --> 00:31:24,717 Schnell. Wenn sie zurück sind, wird es nicht möglich sein. 355 00:31:25,843 --> 00:31:27,053 Brauchen Sie etwas? 356 00:31:27,637 --> 00:31:28,763 Ich hol es schon. 357 00:32:08,678 --> 00:32:09,762 Bei Redfield. 358 00:32:11,514 --> 00:32:12,682 Ja, hallo. 359 00:32:15,726 --> 00:32:16,936 Mr. Wentworth. 360 00:32:22,358 --> 00:32:24,318 Hallo. Ja, Hugh… 361 00:32:25,444 --> 00:32:26,487 Gut, und Ihnen? 362 00:32:27,530 --> 00:32:31,200 Jeder einzelne, wirklich. Ich weiß… 363 00:32:32,451 --> 00:32:35,955 Halt, ich gebe meinen Bianca. Ich brauche ihn eh nicht. 364 00:32:36,956 --> 00:32:38,207 Nein, im Ernst. 365 00:32:38,290 --> 00:32:41,043 Ich dachte nicht daran. Ich werde zu tun haben… 366 00:32:56,100 --> 00:32:59,395 Solange Brian sich ab und zu hinsetzen kann… 367 00:33:04,567 --> 00:33:07,486 Das ist nett. Grüßen Sie Bianca von mir. 368 00:33:08,112 --> 00:33:12,241 Ja, ich kümmere mich sofort. Bis morgen, Hugh. Tschüss. 369 00:33:23,335 --> 00:33:26,964 Mein Gott, du siehst so hübsch aus, Clare. 370 00:33:29,216 --> 00:33:31,385 Wolltest du nicht antworten, Rene? 371 00:33:34,096 --> 00:33:36,599 Ich war täglich auf diesem miesen Postamt. 372 00:33:36,682 --> 00:33:40,352 Die dachten sicher, meine Affäre hat mich sitzenlassen. 373 00:33:41,062 --> 00:33:42,146 -Clare, ich… -Tja… 374 00:33:43,105 --> 00:33:46,776 Irgendwann wurde mir klar, dass du nicht antworten willst. 375 00:33:47,818 --> 00:33:50,488 Ich wollte es vergessen, aber es ging nicht. 376 00:33:51,405 --> 00:33:54,575 Ich musste erfahren, warum. Deshalb bin ich hier. 377 00:33:57,328 --> 00:33:59,246 Warum hast du nicht geschrieben? 378 00:34:09,632 --> 00:34:10,549 Es ist so… 379 00:34:14,887 --> 00:34:17,556 Na ja… Es ist so… 380 00:34:25,147 --> 00:34:26,732 Ich denke einfach… 381 00:34:28,901 --> 00:34:30,152 …du solltest nicht… 382 00:34:31,987 --> 00:34:33,489 Du solltest nicht kommen. 383 00:34:33,572 --> 00:34:37,451 -Du willst mich nicht. -Nein. Du solltest es nicht riskieren. 384 00:34:38,452 --> 00:34:41,997 Es ist sehr dumm, wie dir sicher einleuchtet, und, na ja… 385 00:34:44,375 --> 00:34:45,584 …nicht das Richtige. 386 00:34:47,753 --> 00:34:51,090 Du bist köstlich. Das Richtige? 387 00:34:51,173 --> 00:34:53,509 -Es ist nicht sicher. -Sicher? 388 00:34:53,592 --> 00:34:57,471 Herzukommen. Angesichts Mr. Bellews Einstellung. 389 00:35:00,266 --> 00:35:02,059 Natürlich, ich verstehe. 390 00:35:03,686 --> 00:35:05,896 Verständlich, dass du wütend bist. 391 00:35:06,772 --> 00:35:10,484 Du hast neulich wunderbar reagiert. Wirklich wunderbar. Danke. 392 00:35:11,193 --> 00:35:13,237 Ich brauche keinen Dank. 393 00:35:13,320 --> 00:35:18,242 Ich meine ja nur, dass es nett war, dass du so feinfühlig warst. 394 00:35:18,325 --> 00:35:20,202 Was blieb mir denn übrig? 395 00:35:21,120 --> 00:35:23,914 Ich war wirklich wütend auf dich. 396 00:35:23,998 --> 00:35:25,749 -Es war deine Schuld. -Klar. 397 00:35:25,833 --> 00:35:28,419 Ist doch klar, dass ich dir nicht schreibe. 398 00:35:28,502 --> 00:35:31,338 -Dumm von mir. -Und dass ich keinen Kontakt will. 399 00:35:40,639 --> 00:35:42,474 Ach, nicht doch. 400 00:35:45,269 --> 00:35:46,437 Nicht weinen. 401 00:35:47,938 --> 00:35:50,274 Es… Es tut mir einfach so leid. 402 00:35:52,067 --> 00:35:53,527 Ich dachte nicht… 403 00:35:54,570 --> 00:35:56,280 Es tut mir so leid, Rene. 404 00:35:57,573 --> 00:36:00,075 Nicht doch. 405 00:36:01,076 --> 00:36:02,286 Mir tut's auch leid. 406 00:36:09,376 --> 00:36:12,504 Verdammt, eigentlich bin ich froh, dich zu sehen. 407 00:36:14,006 --> 00:36:14,882 Sehr froh. 408 00:36:15,799 --> 00:36:18,844 Ich auch, Rene. Du glaubst nicht wie. 409 00:36:19,845 --> 00:36:24,350 Ohne diesen Tag hätte ich mit niemandem reden können. 410 00:36:25,768 --> 00:36:30,606 Das verstehst du nicht. Ich habe niemanden zum Reden. 411 00:36:30,689 --> 00:36:33,525 Wie unsensibel, dass ich das nicht bedachte. 412 00:36:34,026 --> 00:36:35,903 Du musst das nicht verstehen. 413 00:36:37,112 --> 00:36:38,197 Du bist glücklich. 414 00:36:39,823 --> 00:36:43,702 Du hast ein wirklich schönes Leben, und du bist frei. 415 00:36:45,079 --> 00:36:46,080 Frei und sicher. 416 00:36:47,998 --> 00:36:48,958 Sicher. 417 00:36:50,668 --> 00:36:52,753 Ich kenne das gar nicht mehr. 418 00:36:57,132 --> 00:37:01,095 Ich glaube langsam, niemand ist ganz glücklich, frei oder sicher. 419 00:37:01,595 --> 00:37:04,306 Was macht es dann, wenn ich mal herkomme? 420 00:37:04,890 --> 00:37:09,019 Du hast ein Kind, Clare. Es geht nicht nur um deine Sicherheit. 421 00:37:12,106 --> 00:37:14,692 Mutter zu sein, ist das Grausamste. 422 00:37:15,818 --> 00:37:17,903 -Hallo. Bei Redfield. -Ja. 423 00:37:19,113 --> 00:37:21,490 -Moment. -Und das Verantwortungsvollste. 424 00:37:23,075 --> 00:37:25,536 Mr. Wentworth ist wieder am Apparat. 425 00:37:26,328 --> 00:37:27,413 Entschuldige mich. 426 00:37:40,676 --> 00:37:41,593 Hallo? 427 00:37:47,558 --> 00:37:51,812 Wirklich, Hugh, sagen Sie ihr, sie soll nicht albern sein. Es ist ok. 428 00:37:53,981 --> 00:37:54,857 Bis morgen. 429 00:38:02,239 --> 00:38:03,282 Sehr beschäftigt? 430 00:38:03,907 --> 00:38:06,869 Morgen ist der Negro-Welfare-League-Ball. 431 00:38:06,952 --> 00:38:10,622 Ich bin im Organisationskomitee. Na ja, ich bin das Komitee. 432 00:38:10,706 --> 00:38:14,376 -Der Schriftsteller Hugh Wentworth? -Ja. Kennst du ihn? 433 00:38:14,460 --> 00:38:16,545 -Ich kenne ein, zwei Bücher. -Ja? 434 00:38:18,047 --> 00:38:20,215 -Sie sind gut, oder? -Durchaus. 435 00:38:20,299 --> 00:38:21,800 Aber etwas herablassend. 436 00:38:23,218 --> 00:38:28,057 Ja. Na ja, er ist wirklich nett. Darf ich mich ums Haus kümmern? 437 00:38:28,140 --> 00:38:30,267 -Ich erwartete keinen Besuch. -Klar. 438 00:38:30,351 --> 00:38:31,685 Zeig mir dein Haus. 439 00:38:33,520 --> 00:38:36,231 Hugh Wentworth kommt also zu deinem Ball, ja? 440 00:38:37,024 --> 00:38:38,359 Ja. Warum nicht? 441 00:38:40,152 --> 00:38:41,320 Ich find's seltsam. 442 00:38:42,029 --> 00:38:44,281 Dass so ein Mann zu Schwarzen kommt. 443 00:38:44,365 --> 00:38:47,242 Viele Weiße wie du kommen jetzt nach Harlem. 444 00:38:47,326 --> 00:38:50,204 -Warum? -Sie wollen so wie du Schwarze sehen. 445 00:38:51,288 --> 00:38:52,748 Was macht ihr da, Jungs? 446 00:38:54,625 --> 00:38:57,002 Sie amüsieren sich, sammeln Material, 447 00:38:57,086 --> 00:39:00,089 bestaunen die Großen, wie sie Schwarze bestaunen. 448 00:39:00,172 --> 00:39:02,299 Rene, darf ich auch kommen? 449 00:39:02,383 --> 00:39:06,887 -Warum? Weil viele Weiße kommen? -Nein, weil es sicher toll wird. 450 00:39:06,970 --> 00:39:10,140 Ich weiß nicht. Was, wenn dich jemand erkennt? 451 00:39:10,224 --> 00:39:11,975 Ich riskiere es einfach. 452 00:39:12,059 --> 00:39:14,937 -Du wirst dich langweilen. -Nein, wirklich nicht. 453 00:39:15,020 --> 00:39:17,940 -Ich werde keine Zeit haben. -Ich benehme mich. 454 00:39:18,023 --> 00:39:20,943 Ich sitze einfach nur da und bestaune die Großen. 455 00:39:21,026 --> 00:39:23,695 Hör mal, mir ist egal, was du wo tust. 456 00:39:23,779 --> 00:39:27,241 Aber warum willst du es riskieren, Ärger zu bekommen? 457 00:39:28,367 --> 00:39:29,326 Verdammter John. 458 00:39:30,869 --> 00:39:33,455 Er ist nur im Wege. Ich könnte ihn töten. 459 00:39:33,956 --> 00:39:34,832 Lieber nicht. 460 00:39:34,915 --> 00:39:37,876 Es gibt noch die Todesstrafe, zumindest hier. 461 00:39:40,129 --> 00:39:42,673 Ich will wieder unter Schwarzen sein, 462 00:39:43,549 --> 00:39:45,926 mit ihnen reden, sie lachen hören. 463 00:39:48,178 --> 00:39:49,680 Ich hab's fast vergessen… 464 00:39:52,433 --> 00:39:53,350 Verdammt. 465 00:39:56,645 --> 00:39:59,356 -Soll ich runtergehen? -Nein, ist schon gut. 466 00:40:00,190 --> 00:40:01,191 Zu macht sauber. 467 00:40:04,069 --> 00:40:04,903 Zu! 468 00:40:06,905 --> 00:40:09,616 Komm ruhig zum Ball. Ich halte dich nicht ab. 469 00:40:09,700 --> 00:40:13,328 Danke, Rene. Das ist so lieb von dir. Vielen Dank. 470 00:40:13,412 --> 00:40:14,329 Jungs? 471 00:40:14,413 --> 00:40:16,457 -Was? Wir haben zu tun. -Junior. 472 00:40:16,540 --> 00:40:20,752 Nicht sauer sein. Ich weiß, ich habe alles verdorben, 473 00:40:20,836 --> 00:40:23,755 aber wenn ich nicht störe, darf ich dann rein? 474 00:40:28,302 --> 00:40:30,012 Wir essen alleine. 475 00:40:30,095 --> 00:40:32,556 Das ist gut. Für mehr ist nicht genug da. 476 00:40:33,432 --> 00:40:37,311 Tja, sie waren die Cowboys, und ich war der Indianer, 477 00:40:37,394 --> 00:40:39,605 und sie schnappten mich am Fort. 478 00:40:40,105 --> 00:40:41,899 Aber ich konnte wohl fliehen. 479 00:40:45,777 --> 00:40:48,614 Achte nicht auf ihn. Junior ist oft aufgedreht. 480 00:40:50,240 --> 00:40:53,869 Was gibt es? Yams? Wie kochst du sie? 481 00:40:54,495 --> 00:40:56,997 Butter, Salz, Zucker. Einfach. 482 00:40:58,248 --> 00:40:59,082 Einfach? 483 00:40:59,166 --> 00:41:02,503 Das ist doch der perfekteste Geschmack auf Gottes Erde. 484 00:41:04,338 --> 00:41:05,797 Wo hast du sie gefunden? 485 00:41:06,423 --> 00:41:08,800 Ich sehne mich nach einer guten Köchin. 486 00:41:09,885 --> 00:41:12,179 -So ist das nicht. -Wie ist das nicht? 487 00:41:12,262 --> 00:41:14,389 Jeder braucht Hilfe. Das ist normal. 488 00:41:18,393 --> 00:41:21,897 -Vielleicht isst du nächstes Mal mit uns. -Oh, bitte, ja. 489 00:41:22,481 --> 00:41:25,442 Ich könnte euch morgen zum Ball hier abholen. 490 00:41:25,526 --> 00:41:26,735 Gut. 491 00:41:26,818 --> 00:41:29,780 -Gut, bis morgen. -Morgen. Ja. 492 00:41:30,989 --> 00:41:31,907 Tschüss. 493 00:41:49,174 --> 00:41:51,301 -Kommt rein. -Ich durfte noch nicht. 494 00:42:06,066 --> 00:42:10,696 -Ich dachte, du schläfst schon. -Nein. Du bist pünktlich. Ausnahmsweise. 495 00:42:11,238 --> 00:42:12,155 Gut. 496 00:42:14,032 --> 00:42:18,078 -Bist du nervös? -Hey, runter. Du sitzt auf meinem Kleid. 497 00:42:31,049 --> 00:42:33,510 Clare kommt. Clare Bellew. 498 00:42:34,803 --> 00:42:37,264 -Die verrückte Clare? -Ja, genau die. 499 00:42:37,347 --> 00:42:38,599 Die verrückte Clare. 500 00:42:38,682 --> 00:42:40,892 -Sie ist nicht verrückt. -Seit wann? 501 00:42:40,976 --> 00:42:42,936 Sie ist nur… anders. 502 00:42:47,399 --> 00:42:51,111 Sie kam gestern überraschend zu Besuch. 503 00:42:51,612 --> 00:42:53,655 Gestern? Warum sagtest du nichts? 504 00:42:54,364 --> 00:42:57,200 -Weiß nicht. Hatte viel um die Ohren. -Irene. 505 00:42:57,284 --> 00:43:02,039 Sie klang, als sei es in Ordnung, wenn sie mitkommt, also stimmte ich zu. 506 00:43:05,125 --> 00:43:07,127 -Kommt sie her? -Ja, gleich. 507 00:43:08,128 --> 00:43:09,171 Nett, ja? 508 00:43:10,631 --> 00:43:11,798 Das bezweifle ich. 509 00:43:11,882 --> 00:43:13,967 Du sollst nett zu ihr sein. 510 00:43:14,051 --> 00:43:15,469 Ich werde höflich sein. 511 00:43:21,433 --> 00:43:22,851 Ziehst du dich nicht an? 512 00:43:33,445 --> 00:43:35,739 Stör nicht. Warte unten auf mich. 513 00:43:41,912 --> 00:43:44,081 Halt, tut mir leid. Ich liebe dich. 514 00:43:45,165 --> 00:43:47,459 Mann. Du bist echt nervös. 515 00:44:00,222 --> 00:44:01,932 Es wurde nicht besser. 516 00:44:02,015 --> 00:44:04,226 Ich dachte, ich sterbe vor Fieber. 517 00:44:04,309 --> 00:44:07,771 War eine Epidemie. Ich hatte unzählige Fälle zu behandeln. 518 00:44:07,854 --> 00:44:09,106 Viele starben. 519 00:44:09,648 --> 00:44:11,316 -Sie haben Glück. -Ja. 520 00:44:11,400 --> 00:44:13,610 Natürlich habe ich viele gerettet. 521 00:44:14,236 --> 00:44:16,947 -Ich gebe an. -Na und? 522 00:44:17,614 --> 00:44:21,785 -Mit der Wahrheit darf man angeben. -Da könnten Sie recht haben. 523 00:44:24,204 --> 00:44:26,581 Oh, ich wusste nicht, dass du da bist. 524 00:44:26,665 --> 00:44:30,085 -Ist ok. Wir haben einander vorgestellt. -Allerdings. 525 00:44:30,168 --> 00:44:31,586 Du siehst hübsch aus. 526 00:44:34,756 --> 00:44:37,134 Ich habe wohl das Falsche ausgesucht. 527 00:44:37,759 --> 00:44:40,220 Unsinn. Es ist perfekt. 528 00:44:40,303 --> 00:44:42,347 -Ich kann das wieder. -Sagtest du. 529 00:44:42,431 --> 00:44:43,348 Da sind sie ja. 530 00:44:44,808 --> 00:44:46,935 Und? Wie sehe ich aus? 531 00:44:47,602 --> 00:44:48,895 Wie eine Prinzessin. 532 00:44:50,439 --> 00:44:51,982 Na gut. 533 00:44:52,065 --> 00:44:54,234 -Gute Nacht und gute Nacht. -Nacht. 534 00:44:54,317 --> 00:44:57,612 Ich fühle mich wie früher vor Weihnachten. 535 00:44:57,696 --> 00:45:01,324 Ich wusste, es wartet eine Überraschung. Aber welche? 536 00:45:01,992 --> 00:45:04,828 Ich freue mich so unvorstellbar. 537 00:45:06,079 --> 00:45:08,290 -"So unvorstellbar." -Hör auf. 538 00:45:09,833 --> 00:45:10,751 Hi. 539 00:45:12,294 --> 00:45:13,837 Die Musik klingt gut. 540 00:45:17,591 --> 00:45:18,592 Sie kommen. 541 00:45:32,856 --> 00:45:34,816 Bianca, ich bin empört. 542 00:45:44,993 --> 00:45:45,827 Da ist Hugh! 543 00:45:47,037 --> 00:45:48,121 Haben wir Plätze? 544 00:45:48,914 --> 00:45:51,124 In Hughs Nische. Wenn wir hinkommen. 545 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 Tolle Stimmung! 546 00:46:07,140 --> 00:46:08,099 Klasse! 547 00:46:34,835 --> 00:46:35,794 Felise, Dave! 548 00:46:35,877 --> 00:46:38,839 -So toll! Die Band ist wunderbar! -Echt super! 549 00:46:39,881 --> 00:46:42,259 -Los, Brian, wir tanzen jetzt. -Was… 550 00:46:42,342 --> 00:46:43,468 Oh nein. 551 00:46:43,552 --> 00:46:45,345 Oh doch. 552 00:46:45,428 --> 00:46:47,389 Vorsicht, er hat zwei linke Füße. 553 00:46:50,767 --> 00:46:52,060 -Ist das wahr? -Nein. 554 00:46:53,520 --> 00:46:57,107 -Ist doch wahr. Etwas ungeübt. -Wir versuchen es. 555 00:47:02,237 --> 00:47:03,113 Gut so. 556 00:47:10,954 --> 00:47:14,457 "Kaiser, König, Edelmann…" Wie geht es weiter? 557 00:47:14,541 --> 00:47:19,337 "Bürger, Bauer, Bettelmann." Sie alle sind hier, und noch mehr. 558 00:47:23,592 --> 00:47:26,928 Ich wüsste sehr gern die Geschichte und den Status 559 00:47:27,012 --> 00:47:30,390 der blonden Märchenfee, die Sie mitgebracht haben. 560 00:47:30,473 --> 00:47:31,349 Sehen Sie? 561 00:47:32,726 --> 00:47:35,270 Die gerade mit Ihrem Mann tanzt. 562 00:47:35,353 --> 00:47:39,733 Eine alte Bekannte aus Chicago. Sie ist begeistert, weil ich Sie kenne. 563 00:47:40,567 --> 00:47:41,443 Nett von ihr. 564 00:47:44,779 --> 00:47:47,032 Sehen Sie meine eigensinnige Frau? 565 00:47:50,201 --> 00:47:51,578 Ja! 566 00:47:52,412 --> 00:47:53,622 Das übliche Problem. 567 00:47:53,705 --> 00:47:57,417 Schwarze Herren haben sie den nordischen Typ vergessen lassen. 568 00:47:57,500 --> 00:47:58,335 Nicht doch! 569 00:47:58,418 --> 00:47:59,920 Habe ich sie heute gesehen, 570 00:48:00,003 --> 00:48:03,882 außer wenn sie irgendein Äthiopier herumwirbelte? 571 00:48:03,965 --> 00:48:05,175 Habe ich nicht. 572 00:48:05,258 --> 00:48:09,846 Tja, Sir, Sie müssen zugeben, dass Farbige oft besser tanzen als Weiße. 573 00:48:09,930 --> 00:48:14,267 Zumindest, wenn die Berühmtheiten hier Musterexemplare Ihrer Art sind. 574 00:48:14,351 --> 00:48:18,063 Da ich mit keinem der Männer hier das Tanzbein geschwungen habe, 575 00:48:18,146 --> 00:48:20,732 kann ich Ihnen wohl kaum widersprechen. 576 00:48:28,406 --> 00:48:31,493 Bianca und ihre Freundinnen schwärmen immer 577 00:48:31,576 --> 00:48:36,748 vom guten Aussehen eines Schwarzen, besonders eines besonders dunklen. 578 00:48:36,831 --> 00:48:38,416 Wie Ralph Hazelton da. 579 00:48:38,500 --> 00:48:42,671 Dutzende Frauen haben ihn zu einem irre gut aussehenden Mann erklärt. 580 00:48:42,754 --> 00:48:44,214 Und? Ist er das? 581 00:48:44,297 --> 00:48:47,550 Nein. Das denken andere wohl auch nicht. 582 00:48:48,134 --> 00:48:52,055 Das ist nur die Exotik. Das Interesse am Andersartigen. 583 00:48:52,639 --> 00:48:54,224 Ein emotionaler Reiz… 584 00:48:55,141 --> 00:48:58,061 Was man in Anwesenheit von etwas Fremdem spürt, 585 00:48:58,812 --> 00:49:00,939 das man wohl sogar abstoßend findet. 586 00:49:01,022 --> 00:49:02,148 Da haben Sie's. 587 00:49:05,944 --> 00:49:12,200 Sind Sie auch der Meinung, dass wir hier nur auf Beute aus sind? 588 00:49:12,784 --> 00:49:13,618 Nein. 589 00:49:14,953 --> 00:49:16,579 Sie sind eher neugierig. 590 00:49:17,122 --> 00:49:19,332 Wie Ihre Prinzessin aus Chicago. 591 00:49:23,586 --> 00:49:24,963 Was soll das bedeuten? 592 00:49:26,423 --> 00:49:28,967 Dinge sind nicht immer, wie sie scheinen. 593 00:49:36,224 --> 00:49:37,475 Ich werd nicht mehr. 594 00:49:38,977 --> 00:49:41,312 -Man sieht es ihr nicht an. -Nein. 595 00:49:42,981 --> 00:49:44,274 Sehr überraschend. 596 00:49:45,525 --> 00:49:48,236 Erkennen Sie immer den Unterschied? 597 00:49:48,778 --> 00:49:51,573 -Jetzt klingen Sie wirklich ignorant. -Im Ernst. 598 00:49:52,907 --> 00:49:55,326 Ein Gefühl der Verwandtschaft oder so? 599 00:49:55,410 --> 00:49:58,955 Sie reden, als schrieben Sie für den National Geographic. 600 00:49:59,039 --> 00:50:00,540 Ich sehe so viel wie Sie. 601 00:50:02,667 --> 00:50:04,377 Aber manchmal gibt's etwas, 602 00:50:05,086 --> 00:50:07,422 das man nicht genau benennen kann. 603 00:50:08,298 --> 00:50:10,717 Ja, ich verstehe, was Sie meinen. 604 00:50:11,760 --> 00:50:15,388 Trotzdem gehen doch viele Leute als etwas anderes durch. 605 00:50:15,472 --> 00:50:21,436 Schwarze können als Weiße durchgehen, aber umgekehrt ist das sicher schwieriger. 606 00:50:23,146 --> 00:50:27,650 -Darüber habe ich nie nachgedacht. -Nein, Hugh. Warum sollten Sie auch? 607 00:50:28,610 --> 00:50:30,278 Sie könnten es durchaus. 608 00:50:31,362 --> 00:50:32,489 Ja. 609 00:50:33,281 --> 00:50:35,658 Warum tun Sie's dann nicht? 610 00:50:35,742 --> 00:50:37,035 Verzeihung. 611 00:50:37,577 --> 00:50:40,997 -Warum tun Sie's nicht? -Wer sagt, dass ich's nicht tue? 612 00:50:41,581 --> 00:50:45,210 -Sie benehmen sich mysteriös… -Und Sie sich wie ein Esel. 613 00:50:46,961 --> 00:50:48,004 Ich will sagen… 614 00:50:48,713 --> 00:50:50,799 Wir alle gehen als irgendwas durch. 615 00:50:55,804 --> 00:50:56,930 Nicht wahr? 616 00:50:58,723 --> 00:51:00,100 Ich bin ein Esel? 617 00:51:01,893 --> 00:51:05,313 Meine Füße tun weh wie nach einem Marathon. 618 00:51:05,730 --> 00:51:08,108 Ich bewundere deine Energie. 619 00:51:08,775 --> 00:51:11,194 Ich sollte wohl meine Frau da rausholen, 620 00:51:11,277 --> 00:51:14,948 bevor irgendein Mann sie mir für immer raubt. 621 00:51:15,031 --> 00:51:17,117 Wollen Sie nicht mit mir tanzen? 622 00:51:17,700 --> 00:51:20,620 Das ist nicht gerade meine Stärke, Ms. Bellew. 623 00:51:22,122 --> 00:51:23,456 -Hugh. -Brian. 624 00:51:26,543 --> 00:51:28,670 -Danke. -Und für dich. 625 00:51:28,753 --> 00:51:31,923 -Danke. -Dein Mann hat mich verdorben, Rene. 626 00:51:32,006 --> 00:51:35,301 Ich muss wieder mit ihm tanzen. Er ist der Beste hier. 627 00:51:35,385 --> 00:51:39,806 Meine Frau sagte Ihnen wohl nicht, dass ich Schmeicheleien nicht vertrage. 628 00:51:40,557 --> 00:51:42,851 Aber mit der größten Freude 629 00:51:42,934 --> 00:51:45,770 suche ich Ihnen einen passenden Ersatz. 630 00:52:31,274 --> 00:52:33,943 Also, hier haben wir Ihren Mann. 631 00:52:34,652 --> 00:52:35,987 -Sie? -Ja. 632 00:52:37,322 --> 00:52:38,865 Passt schon. Kommen Sie. 633 00:52:39,657 --> 00:52:43,244 -Tschüss. -Er hat keine Chance. 634 00:52:43,328 --> 00:52:44,662 Nicht die geringste. 635 00:52:47,290 --> 00:52:50,084 Weißt du, ich bin froh, dass sie da war. 636 00:52:53,755 --> 00:52:56,174 Ist sie nicht außergewöhnlich schön? 637 00:52:56,257 --> 00:52:57,884 Nein, nicht besonders. 638 00:52:58,593 --> 00:53:00,762 -Du scherzt. -Nein. 639 00:53:00,845 --> 00:53:05,391 Sie würde sicher eine ungewöhnlich gut aussehende weiße Frau abgeben, 640 00:53:06,434 --> 00:53:09,771 aber ich persönlich mag meine Frauen dunkler. 641 00:53:10,772 --> 00:53:11,606 Ja? 642 00:53:18,571 --> 00:53:20,823 Vielleicht war sie auch nur glücklich. 643 00:53:28,957 --> 00:53:30,124 Irene, pass auf. 644 00:53:32,168 --> 00:53:34,712 Mach dich nicht für so ein Glück zuständig. 645 00:53:37,006 --> 00:53:38,132 Unsinn. 646 00:53:51,479 --> 00:53:52,730 Hey, Ruhe! 647 00:54:39,694 --> 00:54:40,611 Clare? 648 00:54:41,946 --> 00:54:43,364 Gehst du ins Bett, Mama? 649 00:54:44,490 --> 00:54:45,992 Natürlich nicht, Schatz. 650 00:54:47,827 --> 00:54:51,289 -Wo ist Clare? -Wenn sie kommt, schlaft ihr schon. 651 00:54:51,372 --> 00:54:54,667 -Sie lässt euch küssen. -Pa sagte, sie spielt mit mir. 652 00:54:56,210 --> 00:54:59,005 Ted, geh mit deinem Bruder in die Küche essen. 653 00:54:59,088 --> 00:55:00,548 Ich will nicht essen. 654 00:55:00,631 --> 00:55:03,760 -Ted, du sollst… -Entschuldigung. 655 00:55:07,805 --> 00:55:09,932 Ich sagte Junior, Clare wäre hier. 656 00:55:12,393 --> 00:55:13,603 Was soll das? 657 00:55:16,606 --> 00:55:18,191 Jemand nannte ihn einen… 658 00:55:20,026 --> 00:55:21,694 Du weißt schon, was. 659 00:55:40,380 --> 00:55:42,924 -Zulena? -Hier hinten, Rene. 660 00:55:46,761 --> 00:55:50,181 Was ist das denn? Clare, frierst du nicht? 661 00:55:50,848 --> 00:55:54,018 Wenn der Herr so schönes Wetter gibt, nimm es an. 662 00:55:54,102 --> 00:55:55,436 Du bist verrückt. 663 00:55:55,520 --> 00:55:59,065 -Zu, hilfst du mit dem Einkauf? -Das ist ein Altweibersommer. 664 00:55:59,148 --> 00:56:00,691 Altweibersommer? 665 00:56:00,775 --> 00:56:01,609 Zu. 666 00:56:05,655 --> 00:56:08,574 Zu und ich redeten über die Charlestons nebenan. 667 00:56:08,658 --> 00:56:11,285 -Ihre Älteste wird so hübsch. -Stimmt. 668 00:56:12,286 --> 00:56:14,038 Ted kann sie kaum ansehen. 669 00:56:19,168 --> 00:56:23,089 -Pubertät vermasselt Freundschaften. -Pubertät ist ein Chaos. 670 00:56:23,172 --> 00:56:24,424 Amen! 671 00:56:25,466 --> 00:56:26,592 Ich weiß nicht. 672 00:56:27,260 --> 00:56:29,178 Du hattest viele Freunde. 673 00:56:30,888 --> 00:56:31,889 Stimmt wohl. 674 00:56:35,476 --> 00:56:38,104 Warum waren wir nicht enger befreundet? 675 00:56:39,147 --> 00:56:40,648 Es lief doch gut. 676 00:56:42,733 --> 00:56:44,360 Ich bewunderte dich immer. 677 00:56:46,737 --> 00:56:50,616 Du warst trotz allem immer ruhig und schön. 678 00:56:50,700 --> 00:56:53,119 Ich? Ich bitte dich. 679 00:56:53,661 --> 00:56:55,246 Du warst die Schönheit. 680 00:56:57,790 --> 00:56:59,000 Das sehe ich anders. 681 00:57:08,426 --> 00:57:11,095 -Bleibst du zum Essen? -Ich kann nicht. 682 00:57:11,888 --> 00:57:13,222 John kommt. 683 00:57:15,391 --> 00:57:16,726 Nicht nächste Woche? 684 00:57:17,894 --> 00:57:19,103 Er kommt früher. 685 00:57:20,229 --> 00:57:21,272 Er vermisst mich. 686 00:57:21,939 --> 00:57:25,943 Beruht nicht auf Gegenseitigkeit. Er darf ruhig immer wegbleiben. 687 00:57:27,111 --> 00:57:29,447 -Sag so was nicht. -Nein? 688 00:57:51,302 --> 00:57:52,887 Kommst du zum Bridge? 689 00:57:53,429 --> 00:57:55,681 Gott verhüte, dass ich das verpasse. 690 00:58:26,963 --> 00:58:29,966 "Es war staubig und roch nach Holz und Öl. 691 00:58:30,049 --> 00:58:33,719 Sie stieß mit dem Kopf gegen eine baumelnde Glühbirne." 692 00:58:33,803 --> 00:58:35,012 Liest du weiter? 693 00:58:36,305 --> 00:58:39,141 "Die ganze Zeit hielt die Ratte die Birne 694 00:58:39,225 --> 00:58:41,978 und zog an der Kette, und Licht flackerte." 695 00:58:42,061 --> 00:58:45,856 In Little Rock wurde jemand gelyncht. Schon gehört? 696 00:58:45,940 --> 00:58:47,900 -Nicht jetzt. -Was ist passiert? 697 00:58:47,984 --> 00:58:51,696 Ein Schwarzer Mann soll zwei weiße Frauen angegriffen haben. 698 00:58:52,697 --> 00:58:54,115 Was hat er getan? 699 00:58:54,198 --> 00:58:57,285 Die Frage ist nicht "was", sondern "ob", Ted. 700 00:58:57,368 --> 00:58:59,829 -Aber er wurde trotzdem gelyncht. -Genau. 701 00:58:59,912 --> 00:59:01,247 Putz dir die Zähne. 702 00:59:02,415 --> 00:59:03,249 Sie… 703 00:59:04,750 --> 00:59:05,835 -…jagten ihn… -Brian. 704 00:59:05,918 --> 00:59:09,213 …hängten sie ihn an einen Telefonmast und erschossen ihn. 705 00:59:10,214 --> 00:59:12,592 -Aber warum, Papa? -Weil sie uns hassen. 706 00:59:12,675 --> 00:59:15,720 Ich sagte, Brian, nicht jetzt. 707 00:59:20,558 --> 00:59:21,559 Komm her. 708 00:59:23,102 --> 00:59:26,480 Scheinbar können wir solche Sachen nicht diskutieren, 709 00:59:26,564 --> 00:59:28,899 ohne die Damen der Familie zu peinigen. 710 00:59:32,528 --> 00:59:33,779 Alles klar? 711 00:59:34,822 --> 00:59:36,157 Putz dir die Zähne. 712 00:59:49,170 --> 00:59:52,006 Ja, ich nehme die Mutterrolle sehr ernst. 713 00:59:52,673 --> 00:59:55,885 Ich bin ständig mit den Jungs und dem Haus beschäftigt. 714 00:59:56,802 --> 00:59:58,638 Aber das ist doch normal. 715 00:59:58,721 --> 00:59:59,805 Oh, ich weiß. 716 01:00:00,514 --> 01:00:03,184 Du bist so gut. So perfekt. 717 01:00:04,226 --> 01:00:06,437 Das klingt, als sei das schlecht. 718 01:00:11,317 --> 01:00:12,860 Setzen wir uns kurz hin. 719 01:00:15,029 --> 01:00:16,656 Ich höre ihn gern spielen. 720 01:00:37,426 --> 01:00:41,222 Egal, was passiert, denke nie, dass ich je deine Güte vergesse. 721 01:00:43,224 --> 01:00:45,309 -Wovon redest du? -Im Ernst. 722 01:00:48,896 --> 01:00:49,980 Weißt du, ich… 723 01:00:52,358 --> 01:00:56,070 Ich bin nicht so moralisch oder pflichtbewusst wie du. 724 01:00:57,530 --> 01:01:00,616 -Du redest Unsinn. -Es ist aber die Wahrheit, Rene. 725 01:01:04,704 --> 01:01:06,247 Merkst du das nicht? 726 01:01:09,083 --> 01:01:10,793 Ich bin kein bisschen wie du. 727 01:01:20,010 --> 01:01:23,055 Um zu kriegen, was ich will, würde ich alles tun. 728 01:01:24,557 --> 01:01:25,808 Jedem wehtun. 729 01:01:29,395 --> 01:01:30,938 Alles wegwerfen. 730 01:01:32,857 --> 01:01:33,941 Alles. 731 01:01:39,363 --> 01:01:40,906 Ich habe keine Sicherheit. 732 01:01:53,169 --> 01:01:55,296 Clare, hör auf damit. 733 01:01:56,005 --> 01:01:57,840 Was du sagst, ist falsch. 734 01:01:57,923 --> 01:02:00,718 Du hattest immer viel, musstest nichts aufgeben. 735 01:02:13,063 --> 01:02:13,981 Clare? 736 01:02:46,972 --> 01:02:47,932 Entschuldigt. 737 01:02:50,309 --> 01:02:51,685 Hat Mae angerufen? 738 01:02:52,311 --> 01:02:54,021 Ich weiß nicht, wo sie ist. 739 01:02:54,897 --> 01:02:56,941 Zu hat den ganzen Abend frei… 740 01:02:57,024 --> 01:02:59,318 Sie muss auch mal zu ihrer Familie. 741 01:03:02,863 --> 01:03:05,866 Aber wir sind schon spät dran und… 742 01:03:07,326 --> 01:03:10,037 Es ist mein letzter Abend vor Europa. 743 01:03:14,542 --> 01:03:17,837 Ich bleibe bei den Jungs, und ihr beide geht dahin. 744 01:03:17,920 --> 01:03:19,839 -Wirklich? -Kein Problem. 745 01:03:20,631 --> 01:03:23,217 -Wir können dich nicht hierlassen. -Doch. 746 01:03:23,717 --> 01:03:26,428 Und das sorgt für eine gerade Zahl. 747 01:03:30,516 --> 01:03:33,143 Tja, ich will unbedingt Bridge spielen. 748 01:03:40,693 --> 01:03:43,737 -Geh schon. -Aber du wirst mir fehlen. 749 01:03:43,821 --> 01:03:47,116 Werde ich nicht. Los. Hau schon ab. 750 01:03:55,165 --> 01:03:56,125 Geht. 751 01:04:43,923 --> 01:04:45,716 Da steckt all das Talent drin. 752 01:04:46,383 --> 01:04:47,760 Ja, und der Fusel. 753 01:04:48,928 --> 01:04:50,095 Wo ist Prinzessin? 754 01:04:50,179 --> 01:04:53,015 Es ist selten, dass ich Sie beide für mich habe. 755 01:04:54,099 --> 01:04:55,476 Sie ist in Europa. 756 01:04:55,559 --> 01:04:59,021 Ihre Tochter ist auf einem Internat. Schweiz, ausgerechnet. 757 01:05:02,691 --> 01:05:04,944 -Was? -Nichts. Nur… 758 01:05:05,903 --> 01:05:08,113 Was weißt du über die Schweiz? 759 01:05:09,990 --> 01:05:13,994 Tja, ich vermisse sie nicht so sehr. Sie ist ziemlich anstrengend. 760 01:05:14,078 --> 01:05:16,038 Sagt man auch über Sie. 761 01:05:16,622 --> 01:05:17,790 Stimmt. 762 01:05:17,873 --> 01:05:23,087 Aber was sie macht, ist schamlos. Immer das Opfer zu spielen. 763 01:05:23,170 --> 01:05:26,840 "Ich Ärmste", und so weiter. Armseliges Ringen um Popularität. 764 01:05:26,924 --> 01:05:29,510 -Das ist unfair… -Ich war nicht fertig. 765 01:05:32,179 --> 01:05:35,057 Aber sie hat einen gewissen Charme. 766 01:05:35,641 --> 01:05:38,769 Hugh, Sie kennen die Frau kaum. 767 01:05:38,852 --> 01:05:41,730 -Da sie sich nicht verteidigen kann… -Tun Sie's? 768 01:05:43,565 --> 01:05:45,442 Sehr ritterlich von Ihnen. 769 01:06:08,340 --> 01:06:09,967 -Guten Tag, Lance. -Irene. 770 01:06:57,723 --> 01:07:00,434 Das muss vorm Anbringen erst trocknen. 771 01:07:06,231 --> 01:07:07,649 Schön, oder? 772 01:07:07,733 --> 01:07:09,109 Nur wir vier. 773 01:07:15,324 --> 01:07:17,659 -Ich mache heiße Schokolade. -Ja, bitte! 774 01:07:31,423 --> 01:07:33,217 Nein, ich will darüber reden. 775 01:07:33,300 --> 01:07:36,470 -Ihr wirkt ernst. -Es geht um John Carter. 776 01:07:37,846 --> 01:07:40,182 Der in Little Rock gelyncht wurde. 777 01:07:41,100 --> 01:07:43,393 -Das wieder? -Du musst so was wissen. 778 01:07:44,019 --> 01:07:46,355 -Muss ich? -Haben wir noch Nüsse? 779 01:07:47,022 --> 01:07:48,982 -Mal sehen. -Ich will auch welche. 780 01:07:50,275 --> 01:07:52,611 Sie haben ihn nicht nur erschossen. 781 01:07:52,694 --> 01:07:56,156 Sie schleiften ihn an einen Wagen gebunden durch die Stadt. 782 01:07:57,908 --> 01:08:00,702 -Hast du das deinem Vater erzählt? -Er mir. 783 01:08:01,787 --> 01:08:02,996 Wirklich? 784 01:08:05,666 --> 01:08:08,293 Ich bin alt genug, um darüber zu reden. 785 01:08:18,053 --> 01:08:19,471 Danke fürs Essen, Mama. 786 01:08:31,525 --> 01:08:35,070 Du solltest mit ihnen nicht über die Lynchmorde reden. 787 01:08:35,154 --> 01:08:36,196 Warum nicht? 788 01:08:36,280 --> 01:08:39,867 Sie erfahren solche Sachen früh genug, wenn sie älter sind. 789 01:08:40,826 --> 01:08:43,078 -Jetzt sind sie sicher. -Ganz falsch. 790 01:08:43,787 --> 01:08:46,748 Wenn sie in dem verdammten Land aufwachsen sollen, 791 01:08:46,832 --> 01:08:49,042 sollten sie wissen, was sie erwartet. 792 01:08:49,126 --> 01:08:52,045 Aber sie sind glücklich. Warum zerstörst du das? 793 01:08:52,838 --> 01:08:55,090 -Sie sollen glücklich bleiben. -Irene. 794 01:08:55,966 --> 01:08:59,469 Was nützt es, Dinge vor ihnen zu verheimlichen? 795 01:09:00,804 --> 01:09:03,223 Wir bewahrten sie vor dem Wort "Nigger". 796 01:09:03,307 --> 01:09:05,767 -Sag nicht… -Sie lernten es schmerzhaft. 797 01:09:05,851 --> 01:09:08,020 Ich lasse dieses Thema nicht zu. 798 01:09:08,103 --> 01:09:10,939 -Das ist auch mein Haus. Sie müssen… -Nein! 799 01:09:13,942 --> 01:09:14,985 Müssen sie nicht. 800 01:09:18,280 --> 01:09:19,489 Ich verstehe nicht, 801 01:09:20,199 --> 01:09:24,369 wie eine so intelligente Frau so dumm sein kann. 802 01:09:48,227 --> 01:09:50,771 Ich wollte die Hölle vor Jahren verlassen. 803 01:09:53,315 --> 01:09:57,361 Ich sagte doch, wir sollten für eine Weile weggehen. 804 01:10:01,490 --> 01:10:05,661 Aber mit Clare wirktest du glücklicher, also… 805 01:10:06,495 --> 01:10:10,707 -Was hat Clare damit zu tun? -Sonst wären wir verreist. 806 01:10:10,791 --> 01:10:12,876 Du warst doch dagegen. 807 01:10:12,960 --> 01:10:15,504 -Ich war nie dagegen, dass Clare… -Verdammt! 808 01:10:16,088 --> 01:10:18,465 Irene, ich rede nicht über Clare. 809 01:10:18,548 --> 01:10:22,219 -Es scheint… -Keine Reise! Ich will das Land verlassen… 810 01:10:22,302 --> 01:10:27,057 Es scheint, du bist weniger zufrieden, wenn sie nicht hier ist. 811 01:12:14,081 --> 01:12:15,290 Das sehe ich anders. 812 01:12:16,124 --> 01:12:17,084 Nein. 813 01:13:02,337 --> 01:13:03,755 Ich stehe gleich auf. 814 01:13:05,048 --> 01:13:06,049 Keine Sorge. 815 01:13:12,264 --> 01:13:15,892 -Gut, dass du mich gerufen hast. -Immer der fürsorgliche Mann. 816 01:13:17,060 --> 01:13:19,020 So viele Leute kommen zum Tee. 817 01:13:21,314 --> 01:13:23,316 Zum Glück ist alles bereit. 818 01:13:26,278 --> 01:13:29,322 -Clare wartet unten. -Clare? Warum? 819 01:13:29,406 --> 01:13:31,408 Ich lud sie absichtlich nicht ein. 820 01:13:32,826 --> 01:13:35,620 Sie ist schon länger zurück, Zu richtet es aus, 821 01:13:35,704 --> 01:13:38,081 und du antwortest nie. 822 01:13:38,165 --> 01:13:39,833 Darf ein Mann fragen, warum? 823 01:13:41,418 --> 01:13:44,921 Die Party ist für Hugh, und er mag sie nicht besonders. 824 01:13:46,506 --> 01:13:47,674 Deshalb. 825 01:13:47,757 --> 01:13:50,844 Wenn du mich fragst, hat das weniger mit ihr 826 01:13:50,927 --> 01:13:55,807 und mehr damit zu tun, dass sie ihm nicht genug Aufmerksamkeit schenkt. 827 01:13:56,391 --> 01:13:58,101 -Du magst Hugh. -Ja. 828 01:13:58,185 --> 01:14:00,979 Aber du musst zugeben, er hält sich für Gott. 829 01:14:01,062 --> 01:14:02,230 Stimmt nicht. 830 01:14:02,314 --> 01:14:05,317 Er hält sich für was viel Besseres. 831 01:14:33,220 --> 01:14:34,387 Brian? 832 01:14:36,056 --> 01:14:37,933 Tut mir leid. Ich bin schuld. 833 01:14:38,850 --> 01:14:42,312 Sie wirkte gekränkt. Ich sagte, du hast es nur vergessen. 834 01:14:49,528 --> 01:14:50,403 Aber ich… 835 01:14:57,494 --> 01:14:58,912 Du hast mit ihr geredet? 836 01:15:00,622 --> 01:15:01,456 Ja. 837 01:15:03,583 --> 01:15:04,584 Natürlich. 838 01:15:15,428 --> 01:15:18,306 Aber davon abgesehen tut Clare jeder Party gut. 839 01:15:21,226 --> 01:15:22,852 Ein hübscher Anblick. 840 01:15:27,983 --> 01:15:29,025 Dauert es lange? 841 01:15:49,004 --> 01:15:51,131 -Danke. -Tut mir leid. 842 01:15:52,048 --> 01:15:55,260 Wir reden über La Josephine. Du hast sie gesehen? 843 01:15:55,343 --> 01:15:58,805 -Josephine Baker? Nein, nie. -Da hast du was verpasst. 844 01:15:59,973 --> 01:16:02,517 Vielleicht sah ich sie mal in Shuffle Along, 845 01:16:02,601 --> 01:16:05,937 aber ich erinnere mich nicht. 846 01:16:06,021 --> 01:16:07,981 Ich bevorzuge Ethel Waters. 847 01:16:08,064 --> 01:16:10,567 Ethel Waters ist sehr gut. 848 01:16:12,444 --> 01:16:16,698 -Felise, schön, dass du da bist. -Komm zurück. Irene! 849 01:16:17,324 --> 01:16:19,492 Du läufst die ganze Zeit herum. 850 01:16:21,369 --> 01:16:22,746 Ich will mit dir reden. 851 01:16:27,667 --> 01:16:31,421 Komm endlich zu dir. Du siehst aus wie der zweite Totengräber. 852 01:16:31,504 --> 01:16:33,381 Ich fühle mich nicht gut. 853 01:16:34,633 --> 01:16:38,053 -Ist wohl das Wetter. -Kauf dir ein teures Kleid, Kind. 854 01:16:38,136 --> 01:16:39,387 Das hilft immer. 855 01:16:39,471 --> 01:16:43,224 Ich will sie schon den ganzen Nachmittag allein sprechen. Clare! 856 01:16:44,976 --> 01:16:47,520 Du siehst himmlisch aus, wie ein Gemälde. 857 01:16:47,604 --> 01:16:49,773 -Komm nächsten Monat zu uns. -Ja! 858 01:16:49,856 --> 01:16:52,317 Ich habe gerade Daves Buch ausgelesen. 859 01:16:52,400 --> 01:16:55,320 -Sein Buch? -Natürlich. Ich habe alle gelesen. 860 01:16:59,199 --> 01:17:02,243 Tut mir leid, ich habe Sie wohl geschubst. 861 01:17:02,327 --> 01:17:03,495 Ich Tollpatsch. 862 01:17:05,497 --> 01:17:08,708 Ich hoffe, sie war nicht unbezahlbar und unersetzlich. 863 01:17:09,250 --> 01:17:12,253 Nein, Sie haben mich ganz sicher nicht geschubst. 864 01:17:13,254 --> 01:17:15,924 Die Kanne war das Hässlichste, 865 01:17:16,007 --> 01:17:19,010 was Ihre Vorfahren, die Konföderierten, je besaßen. 866 01:17:19,094 --> 01:17:21,888 Ich vergaß, wie viele Tausende Jahre es her ist, 867 01:17:21,971 --> 01:17:25,892 dass Brians Urururgroßonkel sie besaß… 868 01:17:25,975 --> 01:17:30,605 Ich will damit sagen, ich wusste nicht, wie ich sie loswerden soll, bis eben. 869 01:17:30,689 --> 01:17:34,067 Inspiration. Ich musste sie zerbrechen, um frei zu sein. 870 01:17:35,610 --> 01:17:37,570 -Einfach. -Gut gemacht. 871 01:17:41,199 --> 01:17:43,660 -Meine Liebe… -Oh, das war wunderbar. 872 01:17:46,037 --> 01:17:47,122 Gut gemacht. 873 01:17:48,498 --> 01:17:51,543 Brian, vielen Dank für die Teeparty. 874 01:17:51,626 --> 01:17:53,503 -Tschüss. -Besser geht's nicht. 875 01:17:53,586 --> 01:17:55,672 -Bleibst du nicht? -Geht nicht. 876 01:17:55,755 --> 01:17:59,592 Klar. Schade. Brian muss eh arbeiten. 877 01:17:59,676 --> 01:18:01,469 -Hat mich gefreut. -Tschüss. 878 01:18:04,013 --> 01:18:06,725 Vielen Dank. Wir hatten eine fabelhafte Zeit. 879 01:18:06,808 --> 01:18:08,435 Hat mich gefreut. Danke. 880 01:18:14,607 --> 01:18:17,694 -Dann besiege ich Patrick im Rennen. -Hut! 881 01:18:17,777 --> 01:18:19,988 Die Treppe hoch! Ich gewinne. 882 01:18:20,071 --> 01:18:22,449 Das lasse ich nicht zu. Nein! 883 01:18:25,076 --> 01:18:25,910 Guten Abend. 884 01:18:33,626 --> 01:18:34,794 Meine Güte. 885 01:18:36,254 --> 01:18:40,216 -Meine Augen tränen. -Meine Finger fallen gleich ab. 886 01:18:40,300 --> 01:18:41,843 Der Wind ist brutal. 887 01:18:43,052 --> 01:18:43,887 Verzeihung. 888 01:18:45,180 --> 01:18:48,600 Mrs. Redfield! Sehr erfreut. 889 01:19:08,578 --> 01:19:09,704 Das war abrupt. 890 01:19:10,538 --> 01:19:14,334 Das war eben der einzige Mensch, dem ich mal als Weiße begegnete. 891 01:19:43,947 --> 01:19:46,157 Hallo, Vermittlung. Quincy 5473. 892 01:19:49,577 --> 01:19:52,956 Hallo, ist Mrs. Bellew da? Es ist dringend. 893 01:19:57,252 --> 01:19:58,086 Nein? 894 01:20:04,050 --> 01:20:05,009 Schon gut. 895 01:20:08,721 --> 01:20:10,098 So dringend auch nicht. 896 01:20:11,432 --> 01:20:12,684 Ich versuch's später. 897 01:22:05,129 --> 01:22:06,130 Irene! 898 01:22:08,925 --> 01:22:09,759 Irene. 899 01:22:13,262 --> 01:22:14,973 Was machst du? Es ist kalt. 900 01:22:16,557 --> 01:22:18,559 Gehen wir mit Clare zur Party? 901 01:22:36,744 --> 01:22:39,539 Warst du jemals im sechsten Stock? 902 01:22:39,622 --> 01:22:43,543 Natürlich! Mein Vater war Hausmeister. 903 01:22:45,253 --> 01:22:49,966 In den guten alten Zeiten, als jedes Haus einen Fahrstuhl hatte. 904 01:22:50,049 --> 01:22:50,883 Fahrstuhl? 905 01:22:52,176 --> 01:22:56,723 -Wir müssen doch nicht hochlaufen? -Bis nach ganz oben. 906 01:22:56,806 --> 01:22:58,307 Mein Gott! 907 01:22:58,933 --> 01:23:01,144 Wie kann man hier freiwillig wohnen? 908 01:23:01,978 --> 01:23:06,524 Es hält Gelegenheitsbesucher ab. Sie wäre lieber tot als gelangweilt. 909 01:23:10,945 --> 01:23:12,905 Verdammte dünne Schuhe. 910 01:23:16,868 --> 01:23:17,952 Was ist los? 911 01:23:20,455 --> 01:23:23,207 Weißt du, was du tust, wenn John es rausfindet? 912 01:23:24,125 --> 01:23:24,959 Ja. 913 01:23:25,043 --> 01:23:27,879 Nicht vorm dritten Stock auf der Strecke bleiben. 914 01:23:28,337 --> 01:23:31,424 Ich trage niemanden mehr als zwei Stockwerke. 915 01:23:36,721 --> 01:23:39,307 Und? Was würdest du tun? 916 01:23:41,059 --> 01:23:43,603 Das, was ich am liebsten tun würde. 917 01:23:44,812 --> 01:23:46,230 Ich würde hier leben. 918 01:23:47,190 --> 01:23:49,442 In Harlem. Bei dir. 919 01:24:09,921 --> 01:24:10,797 Gott. 920 01:24:31,734 --> 01:24:33,069 Komm, Trödlerin. 921 01:24:44,288 --> 01:24:47,458 …Abendessen im Eddie's, dann Leroy's, dann Smalls. 922 01:24:48,126 --> 01:24:50,211 Sind die Tänzerinnen nicht komisch? 923 01:24:50,294 --> 01:24:53,214 -Nein, nur der Alkohol. -Darum hab ich aufgehört. 924 01:24:53,297 --> 01:24:54,966 -Heute Morgen? -Ja. 925 01:24:55,633 --> 01:24:57,760 Und nichts Aufregendes ist passiert… 926 01:24:57,844 --> 01:24:59,887 -Bitte. -Danke. 927 01:24:59,971 --> 01:25:02,557 Die Drinks hier sollen nicht sicher sein. 928 01:25:06,769 --> 01:25:10,857 Irene, hast du geschworen, nie mehr zu lachen? 929 01:25:11,399 --> 01:25:15,611 Nein. Ihr seid nur so klug, dass ich sprachlos bin. 930 01:25:15,695 --> 01:25:20,366 -Du hast keinen Drink. Was willst du? -Gingerale und drei Dram Scotch. 931 01:25:20,449 --> 01:25:23,119 Erst Scotch, dann Eis, dann Gingerale. 932 01:25:23,202 --> 01:25:26,122 Mixe den nicht selbst, Dave, Liebling. 933 01:25:26,205 --> 01:25:29,167 -Ruf den Butler her. -Und den Lakaien, ja? 934 01:26:37,401 --> 01:26:41,072 -Ja, der Abend ist perfekt. -Gut. 935 01:26:54,210 --> 01:26:57,380 Steh nicht da. Frierst du nicht? 936 01:26:58,798 --> 01:27:03,094 Komm, rede mit mir, oder hör mir beim Brabbeln zu. 937 01:27:04,095 --> 01:27:06,097 -Kann ich helfen? -Ich will rein. 938 01:27:07,682 --> 01:27:11,727 -Sie sind hier falsch. -Ich weiß, wo ich bin. Ich will rein. 939 01:27:11,811 --> 01:27:13,938 Welche Wohnung suchen Sie? 940 01:27:14,021 --> 01:27:16,107 -Meine Frau ist hier. -Ihre Frau? 941 01:27:16,190 --> 01:27:18,859 Nein, Sir, sie ist garantiert nicht hier. 942 01:27:19,568 --> 01:27:22,530 -Entschuldigen Sie, Sie irren sich. -Nein. 943 01:27:22,613 --> 01:27:24,740 -Nicht reinkommen! -Ganz ruhig, Sir. 944 01:27:24,824 --> 01:27:26,409 -Was ist los? -Aus dem Weg. 945 01:27:26,492 --> 01:27:27,618 Kann ich helfen? 946 01:27:29,412 --> 01:27:32,081 Ich war bei den Redfields. Sie sind zusammen. 947 01:27:32,164 --> 01:27:33,416 Wo ist mein Drink? 948 01:27:40,464 --> 01:27:42,758 Gehen Sie lieber aus dem Weg. 949 01:27:44,343 --> 01:27:47,013 Ich weiß, was Sie hier tun. 950 01:27:48,973 --> 01:27:51,183 Ich bin Redfield. Was ist los… 951 01:27:51,267 --> 01:27:53,978 Sie haben mir nichts zu sagen! Niemand hier! 952 01:27:54,061 --> 01:27:55,313 Sie sollten gehen. 953 01:27:55,396 --> 01:27:56,856 Du Lügnerin! 954 01:27:57,523 --> 01:28:00,443 Vorsicht. Sie sind der einzige Weiße hier. 955 01:28:02,570 --> 01:28:05,906 Du dreckige Lügnerin. 956 01:28:26,302 --> 01:28:27,928 Grundgütiger! 957 01:28:28,763 --> 01:28:30,598 -Beeilung. -Schnell! 958 01:28:32,558 --> 01:28:33,392 Schnell! 959 01:28:35,936 --> 01:28:37,021 Runter. 960 01:29:53,347 --> 01:29:55,015 Ihr Mann sitzt nur da? 961 01:29:56,809 --> 01:29:57,810 Ich weiß nicht. 962 01:29:58,853 --> 01:30:02,440 -Was soll das bedeuten? -Ich weiß nicht, ob sie tot ist. 963 01:30:11,991 --> 01:30:16,495 Er wollte sicher seine Frau beschützen. Finde ich nicht so ungewöhnlich. 964 01:30:21,083 --> 01:30:22,001 Ist sie… 965 01:30:25,963 --> 01:30:26,881 Ist sie… 966 01:30:47,359 --> 01:30:48,444 Irene, nicht. 967 01:30:49,737 --> 01:30:51,155 Dir wird nur schlecht. 968 01:30:51,238 --> 01:30:55,159 Sie kippte einfach um und war weg. 969 01:30:55,242 --> 01:30:58,204 -Irene stand neben ihr, oder? -Diese Dame hier? 970 01:30:59,497 --> 01:31:00,456 Sie fiel raus? 971 01:31:00,539 --> 01:31:05,044 Ihr Mann hat sie nicht geschubst, wie Dr. Redfield hier glaubt? 972 01:31:06,128 --> 01:31:09,715 Nein. Sie fiel, bevor sie jemand halten konnte. 973 01:31:09,798 --> 01:31:11,133 Es ging so schnell… 974 01:31:14,220 --> 01:31:17,014 -Vorsicht. -Ist sonst jemandem was aufgefallen? 975 01:31:17,097 --> 01:31:19,099 -Nicht. -Niemand sah es genau? 976 01:31:19,183 --> 01:31:23,437 -Er war wütend, das stimmt. -Also ein Unfall? 977 01:31:24,188 --> 01:31:27,608 Es war wohl ein Unfall, ja. 978 01:31:28,359 --> 01:31:29,527 Dachte ich mir. 979 01:32:15,364 --> 01:32:16,282 Ich liebe dich. 980 01:32:20,286 --> 01:32:22,496 Unfalltod, würde ich sagen. 981 01:32:22,580 --> 01:32:24,873 Sehen wir uns oben das Fenster an. 982 01:33:39,948 --> 01:33:43,661 NACH DEM ROMAN VON NELLA LARSEN 983 01:37:41,398 --> 01:37:46,403 Untertitel von: Raik Westenberger