1 00:00:40,792 --> 00:00:43,836 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:01:28,589 --> 00:01:29,966 Onko riittävän kuuma? 3 00:01:30,716 --> 00:01:32,176 Hän yritti kaikkea. 4 00:01:38,516 --> 00:01:40,643 Entä hänen saamansa katseet? 5 00:01:42,103 --> 00:01:44,105 Suoraan sanottuna halusimme… 6 00:01:46,983 --> 00:01:48,568 Ei, se ei sovi tytölle. 7 00:01:49,360 --> 00:01:51,445 …antaa sinulle enää rahaa… 8 00:01:56,409 --> 00:01:58,828 Katso sitä näin. -Asia on yksinkertainen. 9 00:01:59,328 --> 00:02:00,746 Minun täytyy pysyä erossa… 10 00:02:05,293 --> 00:02:07,253 Koko kaupunki on ulkona tänään. 11 00:02:07,336 --> 00:02:10,423 Kesäalet. Hyvät hinnat houkuttelevat newyorkilaisia. 12 00:02:10,506 --> 00:02:11,632 Totta höpiset. 13 00:02:11,716 --> 00:02:13,843 Mennään lelukauppaan pois kuumasta. 14 00:02:13,926 --> 00:02:16,512 Saan kuulla kunniani, jos en vie nukkea. 15 00:02:16,596 --> 00:02:20,850 Pyysikö tyttö jotain erityistä? Joidenkin hiukset voi letittää. 16 00:02:20,933 --> 00:02:23,769 Ehkä hän pitäisi siitä. En tiedä. 17 00:02:26,564 --> 00:02:28,065 Nyt on parempi. 18 00:02:28,149 --> 00:02:30,651 Katso tuota ihanaa mustaa. 19 00:02:30,735 --> 00:02:33,154 Siitä hän pitää. -Ei. 20 00:02:33,237 --> 00:02:36,365 Onneksi hänen tapaamansa värilliset työskentelevät meille. 21 00:02:38,242 --> 00:02:40,870 Ei se mitään. Vahinkoja tapahtuu. 22 00:02:40,953 --> 00:02:42,371 Hyvänen aika. -Ole hyvä. 23 00:02:43,998 --> 00:02:46,834 Tässä. -Kiitos. 24 00:02:49,045 --> 00:02:50,129 Mukava nainen. 25 00:03:05,144 --> 00:03:06,896 Siinä. Paljon kiitoksia. 26 00:03:09,482 --> 00:03:10,441 Äiti, haluan tuon. 27 00:03:11,025 --> 00:03:13,486 Onko teillä Hanhiemon värityskirjaa? 28 00:03:13,569 --> 00:03:14,862 Loppuunmyyty. 29 00:03:14,946 --> 00:03:18,950 Tietenkin. Olen etsinyt kaikkialta. Pojalleni ei kelpaa muu. 30 00:03:19,033 --> 00:03:21,452 Parin viikon päästä saattaa onnistaa. 31 00:03:21,535 --> 00:03:25,164 Syntymäpäivät ovat huomenna. -Parempi onni ensi kerralla. 32 00:03:30,670 --> 00:03:31,712 Kiitos. -Anteeksi. 33 00:03:31,796 --> 00:03:33,172 Kertoisitteko hinnan? 34 00:03:39,470 --> 00:03:41,055 Hei, oletteko kunnossa? 35 00:03:42,682 --> 00:03:44,308 Auttakaa joku. Minä… 36 00:03:46,978 --> 00:03:48,729 Hän kaatui. Kuuletteko minua? 37 00:03:49,480 --> 00:03:50,731 Oletteko kunnossa? 38 00:03:50,815 --> 00:03:52,400 Mitä tapahtui? -En tiedä. 39 00:03:52,483 --> 00:03:53,401 Onko hän kunnossa? 40 00:04:09,542 --> 00:04:12,837 Tämä helle. Itseänikin pyörryttää. 41 00:04:13,754 --> 00:04:14,630 Kyllä. 42 00:04:15,214 --> 00:04:17,341 Taidan tarvita teetä. Heikottaa. 43 00:04:17,425 --> 00:04:21,345 Draytoniin? Siellä kuulemma tuulee aina. 44 00:04:21,429 --> 00:04:22,847 Drayton olisi ihana. 45 00:04:27,268 --> 00:04:28,144 Taksi! 46 00:04:29,228 --> 00:04:30,604 Viekää hänet sairaalaan. 47 00:04:51,792 --> 00:04:52,668 Kiitos. 48 00:04:56,088 --> 00:04:57,256 Hyvää iltapäivää. 49 00:05:36,462 --> 00:05:37,922 Tarjoilija tulee pian. 50 00:05:42,051 --> 00:05:43,219 Lopeta. 51 00:05:43,302 --> 00:05:46,013 Nytkö? -Kyllä, nyt. 52 00:06:06,992 --> 00:06:08,077 Oletko tyytyväinen? 53 00:06:51,078 --> 00:06:52,037 Nähdään. 54 00:06:52,121 --> 00:06:53,998 Älä viivy. Tulen yksinäiseksi. 55 00:06:54,081 --> 00:06:55,458 En. Toivottavasti. 56 00:06:56,083 --> 00:06:58,252 Pärjäätkö? -Pärjään. 57 00:07:00,004 --> 00:07:02,673 Istun tässä nauttimassa viileydestä. 58 00:07:02,756 --> 00:07:04,717 Hyvä on. -Hyvä on. 59 00:07:04,800 --> 00:07:08,179 Minun kai pitäisi. -Niin kai pitäisi. 60 00:07:44,840 --> 00:07:47,259 Olemme kaksi rakastunutta sinkkua. 61 00:07:47,760 --> 00:07:49,094 Pian naimisissa. 62 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 He luulevat meidän olevan. 63 00:08:00,064 --> 00:08:04,026 Anteeksi. Ei ole tarkoitus tuijottaa, mutta taidan tuntea teidät. 64 00:08:04,109 --> 00:08:05,569 Olette erehtyneet. 65 00:08:06,695 --> 00:08:09,073 Tietenkin tunnen sinut, Rene. 66 00:08:09,990 --> 00:08:13,577 Näytät aivan samalta. Kutsutaanko sinua yhä Reneksi? 67 00:08:13,661 --> 00:08:16,997 Kyllä, muttei pitkään aikaan. 68 00:08:19,750 --> 00:08:20,834 Etkö tunne minua? 69 00:08:22,878 --> 00:08:24,338 Etkö oikeasti? 70 00:08:28,217 --> 00:08:30,135 Valitettavasti en osaa sijoittaa… 71 00:08:34,890 --> 00:08:35,933 Clare? 72 00:08:37,518 --> 00:08:38,352 Aivan. 73 00:08:42,898 --> 00:08:44,066 Clare Kendry. 74 00:08:44,858 --> 00:08:45,985 Älä karkaa. 75 00:08:47,653 --> 00:08:49,154 Jää juttelemaan. 76 00:08:49,738 --> 00:08:52,825 Tapaamisesi täällä on aivan liian onnekasta. 77 00:08:52,908 --> 00:08:54,410 Kovin yllättävää, kyllä. 78 00:08:58,914 --> 00:09:00,958 Tunnistin sinut naurusta. 79 00:09:01,959 --> 00:09:05,421 Olet muuttunut. -Siitä on ainakin 12 vuotta aikaa. 80 00:09:06,171 --> 00:09:09,174 Melkein käväisin isäsi luona hiljattain. 81 00:09:10,134 --> 00:09:11,635 Olen ajatellut sinua usein. 82 00:09:12,303 --> 00:09:13,887 Oletko? -Tietenkin. 83 00:09:15,097 --> 00:09:18,767 Olen toivonut törmääväni johonkuhun täällä. 84 00:09:18,851 --> 00:09:22,271 Mieluiten sinuun. Ja nyt olet täällä. 85 00:09:25,149 --> 00:09:27,151 Et varmasti ole ajatellut minua. 86 00:09:28,319 --> 00:09:29,153 No, 87 00:09:31,488 --> 00:09:32,323 kerro. 88 00:09:34,116 --> 00:09:37,119 Haluan tietää kaiken. Naimisissa? Lapsia? 89 00:09:37,202 --> 00:09:40,623 Kyllä. Kaksi poikaa. Entä sinulla? 90 00:09:41,874 --> 00:09:44,752 Tyttö. Margery. Hän on enkelini. 91 00:09:45,461 --> 00:09:47,254 Mieheni John on työmatkalla täällä. 92 00:09:47,338 --> 00:09:49,465 Pankkialaa. Tässä helteessä. 93 00:09:49,548 --> 00:09:50,716 Oliko hän miehesi? 94 00:09:52,843 --> 00:09:56,430 Olemme olleet täällä viikon Chicagosta. Siellä on koti. 95 00:09:57,431 --> 00:10:00,351 Vaikka täällä muistan, mitä koti tarkoittaa. 96 00:10:03,354 --> 00:10:07,274 Nyt voimme nähdä paljon toisiamme, kun olen täällä. 97 00:10:07,775 --> 00:10:11,695 Enpä tiedä. Siis… Minä vain… 98 00:10:12,863 --> 00:10:15,115 Asun yhä Harlemissa. 99 00:10:15,741 --> 00:10:17,743 En tule tänne usein. 100 00:10:20,871 --> 00:10:21,789 Surullista. 101 00:10:23,624 --> 00:10:26,377 Ehkä voin tulla toiste Harlemiin. 102 00:10:27,002 --> 00:10:28,045 Tapaamaan poikasi. 103 00:10:29,421 --> 00:10:33,634 Olemme täällä usein. Jos matka menee hyvin, me muutamme. 104 00:10:36,845 --> 00:10:38,722 On unelmani palata. 105 00:10:42,851 --> 00:10:43,727 Varmasti. 106 00:10:48,232 --> 00:10:49,066 Clare, 107 00:10:52,277 --> 00:10:53,195 mahtaako hän… 108 00:10:54,697 --> 00:10:55,531 Tietääkö? 109 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 Mennään sviittiini puhumaan kunnolla. 110 00:11:05,624 --> 00:11:06,792 Tarjoilija! 111 00:11:08,377 --> 00:11:11,338 En kestä tätä hellettä. Vaihdan vaatteet. 112 00:11:12,798 --> 00:11:14,508 John palaa pian. 113 00:11:15,175 --> 00:11:18,220 Ja minä hikoilen kuin saunassa. 114 00:11:18,846 --> 00:11:19,763 Kiva. 115 00:11:20,389 --> 00:11:23,726 Löysin Gert Johnsonin. Hän on nyt Gertrude Martin. 116 00:11:23,809 --> 00:11:25,227 Nai Fredin. Muistatko? 117 00:11:25,310 --> 00:11:29,064 Muistan. En ole nähnyt Frediä aikoihin. 118 00:11:29,148 --> 00:11:31,024 Heillä on kaksoset. Ihanaa. 119 00:11:31,650 --> 00:11:33,485 Pojat. Haluaisin poikia. 120 00:11:34,194 --> 00:11:35,946 En ottaisi enää riskiä. 121 00:11:36,029 --> 00:11:39,074 Oli helvettiä pelätä, tuleeko Margerysta tumma. 122 00:11:39,158 --> 00:11:40,367 Omani ovat tummia. 123 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 Entä aviomiehesi? 124 00:11:46,039 --> 00:11:49,334 Hän ei mene valkoisesta, jos sitä tarkoitat. 125 00:11:51,211 --> 00:11:52,129 Luulin… 126 00:11:57,801 --> 00:11:58,719 Vai niin. 127 00:12:02,431 --> 00:12:03,265 Voisitko? 128 00:12:05,893 --> 00:12:06,727 Voisitko? 129 00:12:17,988 --> 00:12:20,532 Hän esiintyy valkoisena. 130 00:12:22,743 --> 00:12:25,996 Etkö ole koskaan harkinnut? -Mitä? 131 00:12:28,791 --> 00:12:31,293 Oletko harkinnut esiintyväsi valkoisena? 132 00:12:32,544 --> 00:12:33,712 En. Miksi pitäisi? 133 00:12:35,756 --> 00:12:39,802 Välillä kai kätevyyden vuoksi, mutta en. 134 00:12:39,885 --> 00:12:42,221 Minulla on kaikki haluamani. 135 00:12:42,888 --> 00:12:45,015 Rahaa voisi olla enemmän. 136 00:12:45,098 --> 00:12:48,560 Tietenkin. Kaikki haluavat lisää rahaa. 137 00:12:49,770 --> 00:12:51,814 Rahaa on mukava olla. 138 00:12:53,357 --> 00:12:56,819 Kaiken kaikkiaan se on hintansa arvoista. 139 00:12:59,363 --> 00:13:01,657 Minun pitäisi lähteä. 140 00:13:02,491 --> 00:13:04,409 Ei ole hyvä, jos John sattuisi… 141 00:13:04,493 --> 00:13:06,203 Voi ei. On se. 142 00:13:07,371 --> 00:13:10,332 Jää vähän pidempään. Ole kiltti ja suostu. 143 00:13:12,501 --> 00:13:14,211 Himpura. Minä sotkin. 144 00:13:14,294 --> 00:13:16,964 Pikku hetki, niin tilaan syötävää. 145 00:13:17,840 --> 00:13:18,715 Hyvä on. 146 00:13:27,683 --> 00:13:29,017 Mitä mietit? 147 00:13:30,853 --> 00:13:32,229 Olet utelias, vai? 148 00:13:33,313 --> 00:13:35,274 Voit kysyä, mitä haluat. 149 00:13:36,900 --> 00:13:40,237 Mitä kerroit hänelle suvustasi? 150 00:13:43,365 --> 00:13:46,535 Ei se ole ollut niin suuri huoli kuin luulisi. 151 00:13:47,536 --> 00:13:51,748 Tätini antoivat minulle tavallaan kodin isän kuoltua. 152 00:13:52,875 --> 00:13:56,378 Hyvin valkoisia, kunniallisia ja uskonnollisia. 153 00:13:57,045 --> 00:13:58,672 Tapasin pian Johnin. 154 00:13:58,755 --> 00:14:02,467 Kun tulin täysi-ikäiseksi 18-vuotiaana, menimme naimisiin. 155 00:14:03,677 --> 00:14:06,013 Lähdimme lopullisesti. 156 00:14:09,266 --> 00:14:10,559 Oletko onnellinen? 157 00:14:11,685 --> 00:14:12,811 Tietenkin. 158 00:14:14,062 --> 00:14:16,398 Minulla on kaikki haluamani. 159 00:14:21,194 --> 00:14:23,280 Anteeksi. Olin töykeä. 160 00:14:24,406 --> 00:14:25,490 Tietenkin olet. 161 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 Katso itseäsi. 162 00:14:30,871 --> 00:14:34,291 Entä tyttäresi? -Margery on jumalainen. 163 00:14:34,374 --> 00:14:38,003 John haluaa hänet sveitsiläiseen sisäoppilaitokseen syksyllä. 164 00:14:38,086 --> 00:14:42,299 Hän saa kunnon koulutuksen. Toisin kuin me. 165 00:14:43,926 --> 00:14:45,177 Huonepalvelu, haloo. 166 00:14:46,219 --> 00:14:49,973 Haluamme kakkuja. Kauneimmat kakkunne. 167 00:14:51,975 --> 00:14:55,771 Kerro, mikä teenne käy ranskalaisesta samppanjasta? 168 00:14:58,398 --> 00:14:59,358 Lasken leikkiä! 169 00:15:00,567 --> 00:15:05,989 Kyllä, otamme kannun jääteetä samppanjalaseissa. 170 00:15:07,532 --> 00:15:08,867 Me juhlimme. 171 00:15:13,789 --> 00:15:17,250 Riittää, kiitos. -Vielä tippa. Olet tuskin juonut. 172 00:15:18,877 --> 00:15:21,630 Nek? -John, kultaseni. 173 00:15:23,256 --> 00:15:26,176 Tapasin vanhan koulukaverini. 174 00:15:26,259 --> 00:15:29,846 Irene Westoverin. Irene, tämä on mieheni, John Bellew. 175 00:15:30,389 --> 00:15:32,307 Mukava tavata, rva Westover. 176 00:15:33,058 --> 00:15:34,518 Olen rva Redfield. 177 00:15:37,020 --> 00:15:40,232 Tietenkin. Ei tullut mieleen edes kysyä. 178 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 Anteeksi häiriö. 179 00:15:42,943 --> 00:15:44,236 Annatko drinkin, kulta? 180 00:15:44,736 --> 00:15:46,238 Tässä. -Kiitos. 181 00:15:48,740 --> 00:15:51,451 Mitä sanotaan? Vanhoille ystäville? 182 00:15:53,036 --> 00:15:54,955 Vanhoille ystäville! 183 00:16:02,921 --> 00:16:05,924 Kuulitko, miksi John sanoi minua? -Älä viitsi. 184 00:16:06,591 --> 00:16:09,177 Kerro hänelle syy. 185 00:16:09,761 --> 00:16:10,762 Se on hupsua. 186 00:16:10,846 --> 00:16:14,516 Kun menimme naimisiin, tämä nainen oli liljanvalkoinen. 187 00:16:15,142 --> 00:16:19,271 Vuosien saatossa hän näyttää tulevan yhä tummemmaksi. 188 00:16:19,938 --> 00:16:23,191 Sanoin: "Jos et ole varovainen, heräät aamulla - 189 00:16:23,275 --> 00:16:25,110 ja huomaat tulleesi nekruksi." 190 00:16:27,612 --> 00:16:29,614 Hän on ollut Nek siitä lähtien. 191 00:16:44,838 --> 00:16:45,964 Hyvä vitsi. 192 00:16:47,758 --> 00:16:48,759 No, se on hupsua. 193 00:16:48,842 --> 00:16:50,927 Ei, se on… Se on… 194 00:16:51,470 --> 00:16:52,763 Se on hyvä vitsi. 195 00:16:52,846 --> 00:16:54,264 Hyvänen aika, John. 196 00:16:56,391 --> 00:16:58,018 Mitä olisi väliä, 197 00:16:58,101 --> 00:17:01,188 jos saisit tietää, että minussa on hitunen värillistä? 198 00:17:01,271 --> 00:17:04,608 Minun puolestani saat tulla niin mustaksi kuin haluat. 199 00:17:04,691 --> 00:17:06,026 Et ole värillinen. 200 00:17:09,488 --> 00:17:11,406 Ettekö pidä neekereistä? 201 00:17:11,907 --> 00:17:14,618 En lainkaan. Inhoan heitä. 202 00:17:17,370 --> 00:17:21,333 Mutten niin paljon kuin Nek, vaikka hän pyrkii sellaiseksi. 203 00:17:21,416 --> 00:17:24,086 Hän ei halua heitä lähelleen edes piiaksi. 204 00:17:25,295 --> 00:17:26,129 Eikö niin? 205 00:17:27,339 --> 00:17:28,965 Oletteko tuntenut neekereitä? 206 00:17:30,342 --> 00:17:33,762 En, mutta tunnen ihmisiä, jotka tuntevat. 207 00:17:34,346 --> 00:17:36,681 Luen heistä tietenkin lehdistä. 208 00:17:36,765 --> 00:17:40,060 Kamala sotku. Ryöstävät, tappavat. 209 00:17:41,353 --> 00:17:42,312 Se on surullista. 210 00:17:42,395 --> 00:17:46,942 Rene ei halua kuulla lempiperversioistasi. 211 00:17:47,818 --> 00:17:49,736 Ei ollut tarkoitus tylsistyttää. 212 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Asutteko lähellä? 213 00:17:53,824 --> 00:17:54,741 Suht lähellä. 214 00:17:55,367 --> 00:17:59,079 New York on hieno kaupunki. Tulevaisuuden kaupunki. 215 00:18:00,122 --> 00:18:02,541 Mitä miehenne tekee? -Hän on lääkäri. 216 00:18:03,291 --> 00:18:06,920 Mielenkiintoista elämää. -Kyllä. Rankkaa ja hermostuttavaa. 217 00:18:07,003 --> 00:18:10,340 Vaimoakin varmasti hermostuttaa. Kaikki naispotilaat. 218 00:18:10,423 --> 00:18:13,343 John, kulta, älä ala. Lisää teetä, Rene? 219 00:18:13,426 --> 00:18:16,012 Olen vienyt jo liikaa aikaasi. 220 00:18:16,638 --> 00:18:18,098 Vastahan aloittelemme. 221 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 Kiitos drinkistä. -Saatan teidät. 222 00:18:28,525 --> 00:18:29,359 Rene. 223 00:18:30,569 --> 00:18:33,405 Toivottavasti nähdään pian. -Näkemiin. 224 00:18:33,905 --> 00:18:36,116 Kiva tavata. -Näkemiin, Clare. 225 00:19:02,893 --> 00:19:04,311 Iltaa, Lance. -Iltaa. 226 00:20:01,660 --> 00:20:02,661 Missä olet ollut? 227 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 Etsin sitä kirjaa. 228 00:20:05,872 --> 00:20:08,416 Söivätkö lapset? -Luulen niin. 229 00:20:09,292 --> 00:20:10,961 Aioin laittaa nukkumaan… 230 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 Mutta nukahdit. -Ilmeisesti. 231 00:20:21,805 --> 00:20:23,056 Nukunko yhä? 232 00:21:10,520 --> 00:21:11,354 Ota koppi! 233 00:21:12,689 --> 00:21:13,732 Syötä. 234 00:21:17,402 --> 00:21:18,361 Tule tänne. 235 00:21:24,242 --> 00:21:27,454 Luulin, että osaat tämän jo. -Välillä unohdan. 236 00:21:27,537 --> 00:21:28,913 Kymmenen minuuttia. 237 00:21:34,544 --> 00:21:37,547 Ota pallo kiinni. -En halua. 238 00:21:38,381 --> 00:21:39,341 Älä hukkaa sitä. 239 00:21:42,552 --> 00:21:44,429 Tylsää, leiki kanssani. 240 00:21:45,263 --> 00:21:46,389 Jätä minut rauhaan. 241 00:21:47,349 --> 00:21:48,224 Hitto. 242 00:21:52,937 --> 00:21:53,980 Kiinni jäit! -Hitto! 243 00:21:55,315 --> 00:21:57,817 Brian, miksi aina hiiviskelet noin? 244 00:21:57,901 --> 00:21:59,027 Kiroilitte, neiti. 245 00:21:59,903 --> 00:22:01,112 He myöhästyvät koulusta. 246 00:22:01,196 --> 00:22:05,033 En ehdi seuraavaan tapaamiseen, jos täytyy antaa kyyti sinulle. 247 00:22:06,576 --> 00:22:09,954 Pojat, tulkaa sisään. -Irene? 248 00:22:10,038 --> 00:22:12,540 Kyllä, teidän pitää tulla nyt sisään. 249 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 Anteeksi, kulta. 250 00:22:22,050 --> 00:22:24,636 Mietin vain, kuinka Junior muistuttaa sinua. 251 00:22:25,678 --> 00:22:27,806 Eteneeköhän hän liian nopeasti koulussa? 252 00:22:27,889 --> 00:22:29,182 Hän on nuorempi. 253 00:22:29,265 --> 00:22:32,685 Kunpa et aina murehtisi noita poikia. 254 00:22:32,769 --> 00:22:35,897 He pärjäävät. He ovat hyviä, vahvoja ja terveitä. 255 00:22:35,980 --> 00:22:36,898 Niin kai. 256 00:22:37,440 --> 00:22:41,528 Pelkään hänen saavan outoja ideoita vanhemmilta pojilta. 257 00:22:41,611 --> 00:22:43,071 Outoja? Mitä tarkoitat? 258 00:22:43,154 --> 00:22:45,907 Asioita, joita pojat ajattelevat. 259 00:22:47,117 --> 00:22:49,077 Tarkoitatko seksiä? 260 00:22:49,702 --> 00:22:51,996 Kyllä. Vitsejä. Sellaisia asioita. 261 00:22:52,872 --> 00:22:54,707 Jos seksi ei ole vitsi, niin mikä? 262 00:22:55,875 --> 00:22:58,545 Mikä on vitsi? -Älä ole nenäkäs. 263 00:22:58,628 --> 00:22:59,462 Oletko valmis? 264 00:23:00,213 --> 00:23:02,841 En, lähde sinä. Menen bussilla. 265 00:23:03,800 --> 00:23:07,262 Haenko sinut? -Kyllä kiitos. Painotalosta. 266 00:23:07,345 --> 00:23:10,056 Tarvitsen lisää lehtisiä ja lippuja tansseihin. 267 00:23:10,140 --> 00:23:11,641 Sinulle pitäisi maksaa. 268 00:23:12,892 --> 00:23:15,270 Ei se ole hyväntekeväisyyttä, jos saan maksun. 269 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 Menkää, pojat. -Valmiita? 270 00:23:28,700 --> 00:23:30,201 Vauhtia. -Ette saa kiinni. 271 00:23:30,285 --> 00:23:31,744 Tule takaisin. -Valmis? 272 00:23:31,828 --> 00:23:32,745 Olen nopea. 273 00:23:32,829 --> 00:23:34,164 Menkää, pojat. -Junior. 274 00:23:34,247 --> 00:23:36,791 En halua lähteä. -Valitettavasti on pakko. 275 00:23:36,875 --> 00:23:37,709 Hei, äiti. 276 00:23:38,793 --> 00:23:41,087 Olen liian nopea! Ette saa kiinni. -Takaisin. 277 00:23:55,894 --> 00:23:59,397 CLARE BELLEW C/O POSTITOIMISTO, NY 278 00:24:26,257 --> 00:24:27,800 Haluatteko greippiä? 279 00:24:30,678 --> 00:24:31,763 Kiitos. 280 00:24:46,402 --> 00:24:47,362 Hattuni. 281 00:24:51,991 --> 00:24:53,576 Unohditte yhden. 282 00:24:57,288 --> 00:24:58,289 Kiitos. 283 00:25:03,378 --> 00:25:05,296 PAINOTALO JA PAPERIKAUPPA 284 00:25:12,720 --> 00:25:14,013 Haluatko, että ajan? 285 00:25:17,934 --> 00:25:18,851 Toki. 286 00:25:30,905 --> 00:25:31,906 Kaikki valmista? 287 00:25:32,574 --> 00:25:35,785 Kuukausi aikaa, ja varaukset on myyty ovilippuja laskematta. 288 00:25:36,536 --> 00:25:39,205 Olen itsekin kiireinen. -Eikö ole kylmä? 289 00:25:40,748 --> 00:25:42,417 Anna olla, jos ei ole. 290 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Tämä kaupunki. 291 00:25:51,342 --> 00:25:53,761 Taidan alkaa vihata sairaita. 292 00:25:54,721 --> 00:25:58,016 Tyhmiä, sekaantuvia perheitä, likaisia, haisevia huoneita… 293 00:25:58,099 --> 00:25:59,892 Älä nyt. Oli vain huono päivä. 294 00:26:00,602 --> 00:26:02,937 Et tarkoita sitä. Autat niitä sairaita. 295 00:26:03,021 --> 00:26:05,231 Ei puhuta siitä. -Itse otit puheeksi. 296 00:26:13,364 --> 00:26:15,700 Laske ikkuna. -Sinulla piti olla kylmä. 297 00:26:15,783 --> 00:26:18,161 Nyt en saa henkeä. Laske ikkuna. 298 00:26:23,708 --> 00:26:26,544 Ajattelet, että muualla meillä olisi helpompaa. 299 00:26:27,128 --> 00:26:32,133 Etelä-Amerikassa tai jossain. Olen samaa mieltä. Mennään ulkomaille. 300 00:26:32,216 --> 00:26:34,886 Ei vielä, mutta kun pojat lähtevät. 301 00:26:36,387 --> 00:26:38,014 Käydään Brasiliassa. -Käydään? 302 00:26:39,974 --> 00:26:43,019 Mietin eurooppalaista koulua Juniorille. 303 00:26:43,102 --> 00:26:45,688 Teet mammanpojan siitä pojasta. 304 00:26:46,230 --> 00:26:48,441 Ted se tarvitsee huomiotasi. 305 00:26:48,524 --> 00:26:52,654 Älä luule, että annan lähettää Juniorin johonkin lastentarhaan, 306 00:26:52,737 --> 00:26:54,864 koska hän saa tarvittua opetusta. 307 00:26:54,947 --> 00:26:58,951 Mitä nopeammin hän oppii seksistä, sitä parempi. Varsinkin, että se on vitsi. 308 00:26:59,035 --> 00:27:00,244 Maailman suurin. 309 00:27:00,328 --> 00:27:02,538 Mitä yrität sanoa? -En mitään. 310 00:27:04,415 --> 00:27:09,003 Alan vain kyllästyä jäämään toiseksi - 311 00:27:09,087 --> 00:27:12,215 kallisarvoiselle Negro Leaguellesi, siinä kaikki. 312 00:27:15,093 --> 00:27:17,220 Mitä jos auttaisit tätä neekeriä? 313 00:27:17,303 --> 00:27:19,514 Ei nyt. Ihmiset katsovat. 314 00:27:30,358 --> 00:27:31,359 Mikä tämä on? 315 00:27:32,527 --> 00:27:35,196 Taitaa olla Clare Bellew'lta. -Clare Bellew? 316 00:27:36,447 --> 00:27:38,825 Se Chicagon nainen, johon törmäsit? 317 00:27:40,284 --> 00:27:41,536 Tapaatko hänet taas? 318 00:27:43,621 --> 00:27:45,081 En ole avannut kirjettä. 319 00:27:46,374 --> 00:27:48,292 New Yorkin postileima. -Tiedän. 320 00:27:48,376 --> 00:27:51,587 Muuttivat kai tänne. -En tapaa häntä. 321 00:27:51,671 --> 00:27:53,673 Olitte hyviä ystäviä koulussa. 322 00:27:53,756 --> 00:27:56,759 Olisin idiootti, jos en tajuaisi, 323 00:27:56,843 --> 00:27:59,804 että jos mies kutsuu tiedät miksi, vika on hänen, 324 00:27:59,887 --> 00:28:02,348 mutta minun, jos annan toisen tilaisuuden. 325 00:28:02,432 --> 00:28:03,349 Toki. 326 00:28:04,684 --> 00:28:05,518 Saanko? 327 00:28:20,116 --> 00:28:24,787 "Olen yksinäinen, kovin yksinäinen. 328 00:28:25,538 --> 00:28:27,540 Kaipaan seuraasi taas." 329 00:28:27,623 --> 00:28:30,918 Älä pilkkaa. Se ei ole reilua. -Luen vain. 330 00:28:32,420 --> 00:28:33,421 Hyvä on. 331 00:28:34,380 --> 00:28:38,176 "Et voi tietää, miten tässä valkoisessa elämässäni - 332 00:28:38,259 --> 00:28:41,637 näen jatkuvasti kirkkaita kuvia siitä toisesta, 333 00:28:42,221 --> 00:28:44,432 josta oli ilo päästä eroon." 334 00:28:48,311 --> 00:28:50,438 Se on hauskaa. Hän on dramaattinen. 335 00:28:51,606 --> 00:28:54,025 "Saattaa olla, Rene-kulta, 336 00:28:55,276 --> 00:28:58,654 että tapasi on viisaampi ja paljon onnellisempi." 337 00:28:58,738 --> 00:29:02,366 Olen otettu. "Viisaampi." Kuin mikään voisi korjata nöyryytystä… 338 00:29:02,450 --> 00:29:03,659 Odota. On lisää. 339 00:29:04,285 --> 00:29:06,496 "En olisi tuntenut tätä villiä halua - 340 00:29:07,580 --> 00:29:08,706 tapaamatta sinua." 341 00:29:11,542 --> 00:29:12,460 Törkeää. 342 00:29:13,836 --> 00:29:15,087 Syyttää sinua. 343 00:29:19,509 --> 00:29:20,593 "Villiä halua." 344 00:29:22,386 --> 00:29:23,638 Älä anna yhtään periksi. 345 00:29:32,897 --> 00:29:34,398 Miksi sinä olet vihainen? 346 00:29:35,525 --> 00:29:38,152 Mies ei kutsunut sinua… -Mutta olisi voinut. 347 00:29:38,236 --> 00:29:39,737 Se on sama asia. 348 00:29:39,821 --> 00:29:41,948 Myönnä, että siinä on hauska puoli. 349 00:29:44,784 --> 00:29:46,035 Enkä myönnä. 350 00:29:47,245 --> 00:29:48,830 Se ei ole hassua vaan inhaa. 351 00:29:48,913 --> 00:29:53,251 Anna olla. Se on normaalia. He palaavat aina. 352 00:29:53,334 --> 00:29:56,671 Tekevät kovasti töitä sen eteen. Miksi haluaisivat palata? 353 00:29:56,754 --> 00:29:58,589 Silloin tietäisin, mitä rotu on. 354 00:29:59,298 --> 00:30:01,634 Olisivat tyytyväisiä valkoisena. 355 00:30:02,468 --> 00:30:04,470 Kuka on tyytyväinen mihinkään? 356 00:30:16,107 --> 00:30:17,024 Minä olen. 357 00:30:20,862 --> 00:30:21,863 Tyytyväinen. 358 00:30:25,825 --> 00:30:26,742 Olen minä. 359 00:30:33,082 --> 00:30:35,418 Mennään. Odota, Junior. -Tulkaa, pojat. 360 00:30:36,002 --> 00:30:37,962 Kirjat. -Hei, äiti. 361 00:30:38,045 --> 00:30:39,088 Hei, äiti. 362 00:30:40,339 --> 00:30:41,173 Hei. 363 00:31:14,498 --> 00:31:17,209 Illaksi on jamssia. Säästä kana huomiseen. 364 00:31:17,293 --> 00:31:18,377 Käskystä. 365 00:31:18,878 --> 00:31:21,255 Siivositko jo poikien huoneen? -En vielä. 366 00:31:21,339 --> 00:31:24,592 Pidä kiirettä. He palaavat pian. Sitten se on mahdotonta. 367 00:31:25,843 --> 00:31:27,053 Saisiko olla jotain? 368 00:31:27,637 --> 00:31:28,763 Ei. Otan itse. 369 00:32:08,678 --> 00:32:09,762 Redfieldeillä. 370 00:32:11,514 --> 00:32:12,682 Niin. Iltaa. 371 00:32:15,726 --> 00:32:16,936 Hra Wentworth soittaa. 372 00:32:22,358 --> 00:32:24,318 Haloo. Kyllä, Hugh. 373 00:32:25,444 --> 00:32:26,487 Varsin, entä sinä? 374 00:32:27,530 --> 00:32:31,200 Aivan jokainen, ihan totta. Niinpä. 375 00:32:32,451 --> 00:32:35,955 Annan omani Biancalle. En tarvitse sitä. 376 00:32:36,956 --> 00:32:38,290 Ei, tarkoitan sitä. 377 00:32:38,374 --> 00:32:40,960 Oli hölmöä, etten antanut. Tulee niin kiire. 378 00:32:56,100 --> 00:32:59,395 Kunhan Brianilla on paikka istua silloin tällöin. 379 00:33:04,567 --> 00:33:07,486 Kiva. Terveisiä Biancalle. 380 00:33:08,112 --> 00:33:12,241 Hoidan sen heti. Nähdään huomenna. Hei. 381 00:33:23,335 --> 00:33:26,964 Luoja, näytätpä ihanalta. 382 00:33:29,216 --> 00:33:31,385 Etkö aikonut vastata kirjeeseeni? 383 00:33:34,096 --> 00:33:36,599 Kävin päivittäin postitoimistossa. 384 00:33:36,682 --> 00:33:40,352 Luulivat kai, että minulla on suhde ja mies jättänyt minut. 385 00:33:41,062 --> 00:33:42,146 Minä… -No… 386 00:33:43,105 --> 00:33:46,776 Lopulta tajusin, ettet kirjoittanut etkä aikonutkaan. 387 00:33:47,818 --> 00:33:50,696 Yritin kovasti unohtaa, mutten voinut. 388 00:33:51,405 --> 00:33:54,575 Minun täytyi tietää syy. Siksi tulin. 389 00:33:57,328 --> 00:33:59,080 Mikset kirjoittanut minulle? 390 00:34:09,632 --> 00:34:10,549 Katsos… 391 00:34:14,887 --> 00:34:17,556 No, katsos… 392 00:34:25,147 --> 00:34:26,732 Olen sitä mieltä, 393 00:34:29,026 --> 00:34:30,152 ettei sinun - 394 00:34:32,029 --> 00:34:33,489 pitäisi tulla tänne. 395 00:34:33,572 --> 00:34:35,533 Et siis halua minua. -Ei. 396 00:34:35,616 --> 00:34:37,451 Sinun ei pitäisi ottaa riskiä. 397 00:34:38,452 --> 00:34:41,997 Se on hölmöä, ymmärrät varmasti, 398 00:34:44,416 --> 00:34:45,584 eikä se ole oikein. 399 00:34:47,753 --> 00:34:51,090 Olet hulvaton. Oikein? 400 00:34:51,173 --> 00:34:53,509 Se ei ole turvallista. -Turvallistako? 401 00:34:53,592 --> 00:34:57,471 Tulla tänne, kun ottaa huomioon hra Bellew'n asenteen. 402 00:35:00,266 --> 00:35:02,059 Tietenkin. Ymmärrän. 403 00:35:03,686 --> 00:35:05,896 En syytä sinua vihastumisesta. 404 00:35:06,772 --> 00:35:10,484 Käyttäydyit silloin todella kauniisti. Kiitos. 405 00:35:11,193 --> 00:35:13,237 En halua kiitoksia. 406 00:35:13,320 --> 00:35:18,242 Tarkoitan, että oli kovin ystävällistä olla niin hienovarainen siitä. 407 00:35:18,325 --> 00:35:20,202 Mitä muuta olisin voinut? 408 00:35:21,120 --> 00:35:23,914 Olen ollut todella raivoissani sinulle. 409 00:35:23,998 --> 00:35:25,749 Laitoit siihen asemaan. -Tietenkin. 410 00:35:25,833 --> 00:35:28,419 En ymmärrä, mikset ymmärrä, miksen kirjoita. 411 00:35:28,502 --> 00:35:31,547 Tyhmää minulta. -Miksen halua olla tekemisissä kanssasi! 412 00:35:40,639 --> 00:35:42,474 Älä nyt. 413 00:35:45,269 --> 00:35:46,437 Älä itke. 414 00:35:47,938 --> 00:35:50,274 Se kaikki kaduttaa kovin. 415 00:35:52,067 --> 00:35:53,527 En ajatellut… 416 00:35:54,570 --> 00:35:56,280 Olen hyvin pahoillani. 417 00:35:57,573 --> 00:36:00,075 Älä suotta. 418 00:36:01,076 --> 00:36:02,203 Minäkin olen. 419 00:36:09,376 --> 00:36:12,504 Totuus on, että ilahduin näkemisestäsi. 420 00:36:14,006 --> 00:36:14,882 Paljon. 421 00:36:15,799 --> 00:36:18,844 Samoin. Et osaa kuvitella. 422 00:36:19,845 --> 00:36:24,350 Ilman sitä päivää en olisi voinut puhua kenellekään elämäni aikana. 423 00:36:25,768 --> 00:36:26,727 Et voi tietää. 424 00:36:28,562 --> 00:36:30,606 Ei ole aitoa juttukaveria. 425 00:36:30,689 --> 00:36:33,525 Oli tunteetonta, etten ajatellut sitä. 426 00:36:34,026 --> 00:36:35,903 En odota sinun ymmärtävän. 427 00:36:37,112 --> 00:36:38,072 Olet onnellinen. 428 00:36:39,823 --> 00:36:43,702 Sinulla on aito, hyvä elämä, ja olet vapaa. 429 00:36:45,079 --> 00:36:46,080 Vapaa ja turvassa. 430 00:36:47,998 --> 00:36:48,958 Turvassa. 431 00:36:50,668 --> 00:36:52,753 En tiedä enää, mitä se on. 432 00:36:57,132 --> 00:37:01,095 Alan uskoa, ettei kukaan ole täysin onnellinen, vapaa eikä turvassa. 433 00:37:01,595 --> 00:37:04,306 Mitä sitten on väliä, jos tulen välillä tänne? 434 00:37:04,890 --> 00:37:09,019 Sinulla on lapsi. Kyse ei ole vain omasta turvallisuudestasi. 435 00:37:12,106 --> 00:37:14,692 Äitiys on julminta maailmassa. 436 00:37:15,818 --> 00:37:17,903 Haloo. Redfieldeillä. -Niin. 437 00:37:19,113 --> 00:37:20,072 Pikku hetki. 438 00:37:20,155 --> 00:37:21,490 Ja vastuullisinta. 439 00:37:23,200 --> 00:37:25,536 Hra Wentworth soittaa taas. 440 00:37:26,328 --> 00:37:27,329 Suonet anteeksi. 441 00:37:40,676 --> 00:37:41,593 Haloo. 442 00:37:47,558 --> 00:37:51,812 Käske hänen lopettaa hölmöily. Sanoin, ettei se haittaa. 443 00:37:53,981 --> 00:37:54,857 Huomiseen. 444 00:38:02,239 --> 00:38:03,282 Pitää kiirettä. 445 00:38:03,907 --> 00:38:06,869 Huomenna on Negro Welfare Leaguen tanssit. 446 00:38:06,952 --> 00:38:10,622 Olen järjestelykomiteassa. Olen aika lailla koko komitea. 447 00:38:10,706 --> 00:38:14,376 Hugh Wentworth, kirjailija? -Niin. Tunnetko hänet? 448 00:38:14,460 --> 00:38:16,670 Olen lukenut pari kirjaa. -Oletko? 449 00:38:18,047 --> 00:38:20,215 Ne ovat hyviä. -Niin kai. 450 00:38:20,299 --> 00:38:21,800 Aika halveksuvia. 451 00:38:23,218 --> 00:38:25,721 Kyllä. Hän on oikeasti ihana. 452 00:38:26,388 --> 00:38:28,057 Voinko tehdä kotitöitä? 453 00:38:28,140 --> 00:38:30,267 En odottanut vieraita. -Sopii. 454 00:38:30,351 --> 00:38:31,685 Voit esitellä kotiasi. 455 00:38:33,520 --> 00:38:36,231 Vai Hugh Wentworth tulee tansseihisi. 456 00:38:37,024 --> 00:38:38,359 Kyllä. Miksi ei? 457 00:38:40,152 --> 00:38:41,320 Minusta outoa. 458 00:38:42,029 --> 00:38:44,281 Sellainen mies neekerien tansseissa. 459 00:38:44,365 --> 00:38:47,326 Satoja valkoisia tulee tilaisuuksiin Harlemissa. 460 00:38:47,409 --> 00:38:50,287 Miksi? -Kuten sinäkin, näkemään neekereitä. 461 00:38:51,288 --> 00:38:52,748 Mitä teette, pojat? 462 00:38:54,625 --> 00:38:57,002 Nauttimaan, hakemaan aiheita, 463 00:38:57,086 --> 00:39:00,089 katsomaan suuria ja melkein suuria, heidän katsoessaan neekereitä. 464 00:39:00,172 --> 00:39:02,299 Mitä jos minäkin tulisin? 465 00:39:02,383 --> 00:39:06,887 Miksi, koska monet valkoiset tulevat? -Ei, vaan koska se on hauskaa. 466 00:39:06,970 --> 00:39:10,140 Enpä tiedä. Mitä jos sinut tunnistetaan? 467 00:39:10,224 --> 00:39:11,975 Otan riskin. 468 00:39:12,059 --> 00:39:14,937 Kyllästyisit. -Enpäs. Ihan totta. 469 00:39:15,020 --> 00:39:17,940 En voi huolehtia sinusta. -Minä käyttäydyn. 470 00:39:18,023 --> 00:39:20,943 Istun katsomassa suuria ja ei niin suuria. 471 00:39:21,026 --> 00:39:23,695 En välitä, mitä teet tai minne menet. 472 00:39:23,779 --> 00:39:27,241 Miksi menisit hakemaan mahdollisia hankaluuksia? 473 00:39:28,367 --> 00:39:29,243 Hiton John. 474 00:39:30,869 --> 00:39:33,455 Hän on kaiken haluamani tiellä. Voisin tappaa hänet. 475 00:39:33,956 --> 00:39:34,832 En suosittele. 476 00:39:34,915 --> 00:39:37,876 Tässä osavaltiossa on yhä kuolemanrangaistus. 477 00:39:40,129 --> 00:39:42,673 Haluan olla taas neekereiden parissa, 478 00:39:43,549 --> 00:39:45,926 puhua heille ja kuulla heidän naurunsa. 479 00:39:48,178 --> 00:39:49,680 Olen lähes unohtanut sen. 480 00:39:52,433 --> 00:39:53,350 Hitto. 481 00:39:56,645 --> 00:39:59,356 Menenkö alas? -Älä. Pikkujuttu. 482 00:40:00,190 --> 00:40:01,191 Zu siivoaa sen. 483 00:40:04,069 --> 00:40:04,903 Zu! 484 00:40:06,947 --> 00:40:09,700 Tule tansseihin, jos haluat. En estä. 485 00:40:09,783 --> 00:40:13,412 Kiitos. Se on ystävällistä sinulta. Ihan totta, kiitos. 486 00:40:13,495 --> 00:40:14,329 Pojat? 487 00:40:14,413 --> 00:40:16,582 Mitä haluat? On kiire. -Junior. 488 00:40:16,665 --> 00:40:20,752 Älkää suuttuko. Tiedän, että pilasin kaiken, 489 00:40:20,836 --> 00:40:23,755 mutta lupaan, etten ole tiellä. Päästättekö sisään? 490 00:40:28,302 --> 00:40:30,012 Vain me syömme. 491 00:40:30,095 --> 00:40:32,556 Hyvä niin. Ei ole enempää ruokaa. 492 00:40:33,432 --> 00:40:37,311 He olivat cowboyita ja minä intiaani. 493 00:40:37,394 --> 00:40:39,605 Jäin vangiksi linnakkeen edessä. 494 00:40:40,105 --> 00:40:41,899 Taisin juuri päästä karkuun. 495 00:40:45,777 --> 00:40:48,614 Älä kiinnitä häneen huomiota. Junior innostuu liikaa. 496 00:40:50,240 --> 00:40:54,411 Mitä kokkaat? Jamssiako? Miten laitat ne? 497 00:40:54,495 --> 00:40:56,997 Voita, suolaa, sokeria. Yksinkertaista. 498 00:40:58,415 --> 00:41:02,503 Yksinkertaista. Se on lähes maailman täydellisin maku. 499 00:41:04,338 --> 00:41:05,797 Mistä löysit hänet? 500 00:41:06,423 --> 00:41:08,800 Kaipaan kotiruokaa kokkaavaa piikaa. 501 00:41:09,885 --> 00:41:12,179 Ei se sellaista ole. -Millaista? 502 00:41:12,262 --> 00:41:14,389 Avun tarve on normaalia. 503 00:41:18,393 --> 00:41:21,897 Ehkä ensi kerralla jäät syömään. -Mielelläni. 504 00:41:22,481 --> 00:41:25,442 Tulenko huomenna, niin menemme tansseihin yhdessä? 505 00:41:25,526 --> 00:41:26,735 Hyvä on. 506 00:41:26,818 --> 00:41:29,780 Nähdään sitten huomenna. -Huomenna. Kyllä. 507 00:41:30,989 --> 00:41:31,907 Hei. 508 00:41:49,216 --> 00:41:51,301 Tulkaa sisään. -En saanut tilaisuutta. 509 00:42:06,066 --> 00:42:10,696 Luulin, että olit nukahtanut. -En. Olet kerrankin ajoissa. 510 00:42:11,238 --> 00:42:12,155 Hyvä. 511 00:42:14,032 --> 00:42:18,078 Hermostuttaako? -Ylös. Istut mekkoni päällä. 512 00:42:31,049 --> 00:42:33,510 Clare tulee. Clare Bellew. 513 00:42:34,803 --> 00:42:37,264 Se hullu nainenko? -Kyllä, hän. 514 00:42:37,347 --> 00:42:38,599 Hullu Clare Bellew. 515 00:42:38,682 --> 00:42:40,892 Hän ei ole hullu. -Mistä lähtien? 516 00:42:40,976 --> 00:42:42,936 Hän on vain erilainen. 517 00:42:47,399 --> 00:42:51,111 Hän yllätti minut käymällä eilen. 518 00:42:51,612 --> 00:42:54,281 Eilen? Miksi ihmeessä et kertonut? 519 00:42:54,364 --> 00:42:57,367 En tiedä. Oli paljon ajateltavaa. -Irene. 520 00:42:57,451 --> 00:43:00,871 Hän sai kuulostamaan, ettei ole ongelma tulla kanssamme. 521 00:43:00,954 --> 00:43:02,039 Minä suostuin. 522 00:43:05,125 --> 00:43:07,127 Tuleeko hän tänne? -Ihan kohta. 523 00:43:08,128 --> 00:43:09,171 Tulee mukavaa. 524 00:43:10,631 --> 00:43:11,798 Tuskin. 525 00:43:11,882 --> 00:43:13,967 Siis ole mukava hänelle. 526 00:43:14,051 --> 00:43:15,469 Olen kohtelias. 527 00:43:21,433 --> 00:43:22,851 Pukeudutko vai makaatko? 528 00:43:33,445 --> 00:43:35,739 Älä roiku. Odota minua alakerrassa. 529 00:43:41,912 --> 00:43:44,081 Anteeksi. Rakastan sinua. 530 00:43:45,165 --> 00:43:47,459 Voi pojat. Sinä olet hermostunut. 531 00:44:00,222 --> 00:44:01,932 Luulin, etten parantuisi. 532 00:44:02,015 --> 00:44:04,226 Kova kuume. Luulin kuolevani. 533 00:44:04,309 --> 00:44:07,771 Varsinainen epidemia. En muista, montaako hoidin. 534 00:44:07,854 --> 00:44:09,106 Kaikki eivät selvinneet. 535 00:44:09,648 --> 00:44:11,316 Olet siis onnekas. -Niin. 536 00:44:11,400 --> 00:44:13,610 Tietenkin pelastin monia. 537 00:44:14,236 --> 00:44:16,947 Minä kehuskelen. -Entä sitten? 538 00:44:17,614 --> 00:44:19,574 Totuudella voi kehuskella. 539 00:44:20,742 --> 00:44:21,785 Olet ehkä oikeassa. 540 00:44:24,204 --> 00:44:26,581 Anteeksi. En tiennyt, että tulit jo. 541 00:44:26,665 --> 00:44:28,959 Älä huoli. Esittelimme itsemme. 542 00:44:29,042 --> 00:44:30,168 Niin teimme. 543 00:44:30,252 --> 00:44:31,586 Näytät ihanalta. 544 00:44:34,756 --> 00:44:37,134 Saatoin valita aivan väärin. 545 00:44:37,759 --> 00:44:40,220 Höpsistä. Se on täydellinen. 546 00:44:40,303 --> 00:44:42,347 Jos saan tehdä taas. -Kerroit sen. 547 00:44:42,431 --> 00:44:43,932 Siinä he ovat! 548 00:44:44,808 --> 00:44:46,935 No, miltä näytän? 549 00:44:47,602 --> 00:44:48,895 Prinsessalta. 550 00:44:50,439 --> 00:44:51,982 No niin. 551 00:44:52,065 --> 00:44:54,651 Hyvää yötä molemmille. -Hyvää yötä. 552 00:44:54,735 --> 00:44:57,612 Tuntuu aivan kuin ennen jouluaattona. 553 00:44:57,696 --> 00:45:01,324 Tiesin yllätyksestä, mutten osannut arvata, mikä se on. 554 00:45:01,992 --> 00:45:04,828 Olen innoissani. Et osaa kuvitella. 555 00:45:06,079 --> 00:45:08,290 "Et osaa kuvitella." -Lopeta. 556 00:45:09,833 --> 00:45:10,751 Hei. 557 00:45:12,294 --> 00:45:13,837 Musiikki kuulostaa hyvältä. 558 00:45:17,591 --> 00:45:18,592 He ovat siellä. 559 00:45:32,856 --> 00:45:34,816 Bianca, olen raivoissani. 560 00:45:44,993 --> 00:45:45,827 Tuolla Hugh on! 561 00:45:47,037 --> 00:45:48,121 Onko istumapaikkaa? 562 00:45:48,914 --> 00:45:51,124 Hugh'n luona, jos pääsemme sinne. 563 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 Onpa kivaa! 564 00:46:07,140 --> 00:46:08,099 Sillä lailla! 565 00:46:34,835 --> 00:46:35,794 Felise, Dave! 566 00:46:35,877 --> 00:46:38,839 Voitto! Bändi on upea! -Huisin hauskaa! 567 00:46:39,881 --> 00:46:42,384 Tule, Brian. Menemme tanssimaan. -Mitä? 568 00:46:42,467 --> 00:46:45,345 Ei. -Kyllä. 569 00:46:45,428 --> 00:46:47,389 Varo. Hän ei osaa tanssia. 570 00:46:50,767 --> 00:46:52,060 Onko se totta? -Ei. 571 00:46:53,520 --> 00:46:57,107 Se on hyvin totta. Olen ruosteessa. -No, yritetään. 572 00:47:02,237 --> 00:47:03,113 Ei hassumpaa. 573 00:47:10,954 --> 00:47:14,457 "Rikas, rakas, köyhä, varas." Miten loppu menee? 574 00:47:14,541 --> 00:47:19,337 "Pappi, lukkari, talonpoika, kuppari." Kaikki täällä ja enemmänkin. 575 00:47:23,592 --> 00:47:26,928 Yritän selvittää taustan ja siviilisäädyn - 576 00:47:27,012 --> 00:47:30,390 tuosta blondista sadun kaunottaresta, jonka toit mukanasi. 577 00:47:30,473 --> 00:47:31,349 Näetkö? 578 00:47:32,726 --> 00:47:35,270 Joka näkyy tanssivan nyt miehesi kanssa. 579 00:47:35,353 --> 00:47:39,733 Hän on entinen tuttuni Chicagosta. Hän on innoissaan, että tunnen sinut. 580 00:47:40,567 --> 00:47:41,443 Mukavaa häneltä. 581 00:47:44,779 --> 00:47:47,032 Näetkö kurittoman vaimoni joukossa? 582 00:47:50,201 --> 00:47:51,578 Kyllä! 583 00:47:52,412 --> 00:47:53,622 Normaali ongelma. 584 00:47:53,705 --> 00:47:57,584 Värilliset herrat ovat saaneet hänet unohtamaan tylsän valkoisen. 585 00:47:57,667 --> 00:47:58,501 Lopeta. 586 00:47:58,585 --> 00:48:01,838 Olenko nähnyt häntä tänään muuten kuin vilaukselta - 587 00:48:01,922 --> 00:48:03,882 jonkun etiopialaisen tanssitettavana? 588 00:48:03,965 --> 00:48:05,175 En ole. 589 00:48:05,258 --> 00:48:08,136 Myönnä, että keskiverto värillinen mies - 590 00:48:08,219 --> 00:48:09,971 tanssii valkoista paremmin. 591 00:48:10,055 --> 00:48:12,432 Siis jos tänne tulevat julkkikset - 592 00:48:12,515 --> 00:48:14,267 edustavat kaltaisiasi. 593 00:48:14,351 --> 00:48:18,063 Koska en ole tanssinut miesten kanssa, 594 00:48:18,146 --> 00:48:20,732 en voi väitellä aiheesta. 595 00:48:28,406 --> 00:48:31,493 Bianca ystävineen kehuu aina - 596 00:48:31,576 --> 00:48:36,748 jonkun neekerin ulkonäköä, varsinkin epätavallisen tumman. 597 00:48:36,831 --> 00:48:38,416 Kuten Ralph Hazelton tuossa. 598 00:48:38,500 --> 00:48:42,671 Kymmeniä naisia on julistanut hänet mielikuvituksellisen komeaksi. 599 00:48:42,754 --> 00:48:44,214 Onko hän mielestäsi? 600 00:48:44,297 --> 00:48:47,550 Ei ole. Tuskin muidenkaan mielestä. 601 00:48:48,134 --> 00:48:52,055 Se on pelkkää eksotiikkaa. Kiinnostusta erilaiseen. 602 00:48:52,639 --> 00:48:54,224 Tunteellista jännitystä, 603 00:48:55,141 --> 00:48:58,061 jota tuntee jonkin vieraan seurassa, 604 00:48:58,812 --> 00:49:00,939 ehkä jopa hieman vastenmielisen. 605 00:49:01,022 --> 00:49:02,148 Sinä sen sanoit. 606 00:49:05,944 --> 00:49:08,238 Oletko siis sitä mieltä, 607 00:49:08,321 --> 00:49:12,200 että tulemme tänne saalistamaan? 608 00:49:12,867 --> 00:49:13,702 En. 609 00:49:14,953 --> 00:49:16,579 Ennemmin uteliaisuudesta. 610 00:49:17,122 --> 00:49:19,332 Kuten Chicagon prinsessasi. 611 00:49:23,628 --> 00:49:25,547 Mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 612 00:49:26,423 --> 00:49:28,967 Asiat eivät aina ole sitä, miltä näyttävät. 613 00:49:36,224 --> 00:49:37,392 Hittolainen. 614 00:49:39,102 --> 00:49:41,438 Se ei näy päältä päin. -Ei. 615 00:49:42,981 --> 00:49:44,274 Onpa yllättävää. 616 00:49:45,525 --> 00:49:48,236 Kerro, huomaatko sinä aina? 617 00:49:48,778 --> 00:49:51,573 Nyt kuulostat typerältä. -Tarkoitan sitä. 618 00:49:52,907 --> 00:49:55,326 Hengenheimolaisuutta tai jotain sellaista. 619 00:49:55,410 --> 00:49:58,955 Älä puhu kuin kirjoittaisit National Geographiciin. 620 00:49:59,039 --> 00:50:00,498 Huomaan kuten sinäkin. 621 00:50:02,667 --> 00:50:04,252 Mutta välillä on kai - 622 00:50:05,086 --> 00:50:07,422 jotain, jota ei voi ilmaista. 623 00:50:08,298 --> 00:50:10,717 Ymmärrän, mitä tarkoitat. 624 00:50:11,760 --> 00:50:15,388 Monet ihmiset esiintyvät jatkuvasti. 625 00:50:15,472 --> 00:50:17,515 Neekerin on helppo esiintyä valkoisena. 626 00:50:17,599 --> 00:50:21,436 Valkoisen tuskin olisi helppo esiintyä värillisenä. 627 00:50:23,146 --> 00:50:24,397 Ei ole tullut mieleen. 628 00:50:25,231 --> 00:50:27,650 Ei. Miksi olisikaan? 629 00:50:28,651 --> 00:50:30,236 Sinä pystyisit. 630 00:50:31,362 --> 00:50:32,489 Niin. 631 00:50:33,281 --> 00:50:35,658 Ja jos voit, mikset tekisi sitä? 632 00:50:35,742 --> 00:50:37,619 Anteeksi. Hei. 633 00:50:37,702 --> 00:50:40,997 Kysyn, mikset tekisi sitä. -Kuka sanoo, etten tee? 634 00:50:41,581 --> 00:50:45,210 Olet epätavallisen salaperäinen. -Ja sinä ääliö. 635 00:50:46,961 --> 00:50:48,004 Tarkoitan vain, 636 00:50:48,838 --> 00:50:51,382 että kaikki esittävät jotain. 637 00:50:55,804 --> 00:50:56,930 Eikö niin? 638 00:50:58,723 --> 00:51:00,100 Olenko ääliö? 639 00:51:01,893 --> 00:51:05,313 Jalkoihin sattuu kuin maratoonarilla. 640 00:51:06,106 --> 00:51:08,108 Energiasi tekee vaikutuksen. 641 00:51:08,775 --> 00:51:11,194 Pitäisi kai hakea vaimoni - 642 00:51:11,277 --> 00:51:14,948 ennen kuin joku mies varastaa hänet lopullisesti. 643 00:51:15,031 --> 00:51:17,117 Tanssisitteko kanssani? 644 00:51:17,700 --> 00:51:20,620 Se ei ole vahvuuteni. 645 00:51:22,122 --> 00:51:23,456 Hugh. -Brian. 646 00:51:26,543 --> 00:51:28,753 Kiitos. -Ja sinulle. 647 00:51:28,837 --> 00:51:31,923 Kiitos. -Miehesi pilasi minut. 648 00:51:32,006 --> 00:51:35,301 Pitää tanssia hänen kanssaan taas. Hän on paras täällä. 649 00:51:35,385 --> 00:51:39,806 Vaimoni ei ole kai kertonut, etten reagoi hyvin imarteluun. 650 00:51:40,557 --> 00:51:42,851 Kuitenkin mielelläni - 651 00:51:42,934 --> 00:51:45,770 etsin sopivan korvaajan. 652 00:52:31,274 --> 00:52:33,943 Tämä on sinun miehesi. 653 00:52:34,652 --> 00:52:35,987 Sinäkö? -Niin. 654 00:52:37,322 --> 00:52:38,865 Sinä kelpaat. Tule. 655 00:52:39,657 --> 00:52:43,244 Nähdään. -Miehellä ei ole mahdollisuuksia. 656 00:52:43,328 --> 00:52:44,662 Ei minkäänlaisia. 657 00:52:47,290 --> 00:52:50,084 Olen iloinen, että Clare tuli. 658 00:52:53,755 --> 00:52:56,174 Eikö hän ole erinomaisen kaunis? 659 00:52:56,257 --> 00:52:57,884 Ei erityisemmin. 660 00:52:58,593 --> 00:53:00,762 Huijaat. -En. 661 00:53:00,845 --> 00:53:05,391 Hän olisi kai epätavallisen kaunis valkoinen nainen, 662 00:53:06,434 --> 00:53:09,771 mutta pidän itse tummemmista. 663 00:53:10,772 --> 00:53:11,606 Niinkö? 664 00:53:18,571 --> 00:53:20,823 Ehkä se johtui hänen iloisuudestaan. 665 00:53:28,957 --> 00:53:30,124 Ole varovainen. 666 00:53:32,293 --> 00:53:35,296 Älä ota vastuuta sellaisesta iloisuudesta. 667 00:53:37,006 --> 00:53:38,508 Hölynpölyä. 668 00:53:51,479 --> 00:53:52,730 Hei, ole hiljaa! 669 00:54:39,694 --> 00:54:40,611 Clare? 670 00:54:41,946 --> 00:54:43,364 Palaatko sänkyyn, äiti? 671 00:54:44,490 --> 00:54:45,992 En tietenkään. 672 00:54:47,827 --> 00:54:51,289 Missä Clare on? -Hän tulee, kun olette nukkumassa. 673 00:54:51,372 --> 00:54:54,667 Mutta lähettää suukkoja. -Hänen piti leikkiä kanssani. 674 00:54:56,210 --> 00:54:59,005 Ted, vie veljesi keittiöön syömään. 675 00:54:59,088 --> 00:55:00,548 En halua syödä. 676 00:55:00,631 --> 00:55:03,760 Ted, käskin viedä… -Anteeksi. 677 00:55:07,805 --> 00:55:09,932 Sanoin Juniorille, että Clare tulisi. 678 00:55:12,894 --> 00:55:13,936 Mitä tuo on? 679 00:55:16,606 --> 00:55:18,191 Häntä sanottiin likaiseksi - 680 00:55:20,026 --> 00:55:21,694 tiedät miksi tänään. 681 00:55:40,380 --> 00:55:42,924 Zulena? -Takapihalla, Rene. 682 00:55:46,761 --> 00:55:50,181 Mitä ihmettä? Clare, etkö jäädy? 683 00:55:50,848 --> 00:55:54,018 Kun Luoja antaa tällaisen päivän, siitä pitää nauttia. 684 00:55:54,102 --> 00:55:55,436 Olet hullu. 685 00:55:55,520 --> 00:55:59,065 Zu, autatko ostosten kanssa? -Tätä sanotaan intiaanikesäksi. 686 00:55:59,148 --> 00:56:01,401 Intiaanikesäksikö? -Zu. 687 00:56:05,655 --> 00:56:08,574 Zu ja minä puhuimme naapurin Charlestoneista. 688 00:56:08,658 --> 00:56:11,285 Vanhin tyttö alkaa olla kaunis. -Niin on. 689 00:56:12,453 --> 00:56:14,038 Ted ei voi katsoa häntä. 690 00:56:19,252 --> 00:56:23,089 Puberteetti sotkee ystävyydet. -Puberteetti on sotkua. 691 00:56:23,172 --> 00:56:24,424 Aamen sille. 692 00:56:25,466 --> 00:56:26,592 Enpä tiedä. 693 00:56:27,260 --> 00:56:29,178 Sinulla oli paljon ystäviä. 694 00:56:30,888 --> 00:56:31,889 Niin kai. 695 00:56:35,476 --> 00:56:38,104 Välillä mietin, miksemme olleet parempia ystäviä. 696 00:56:39,439 --> 00:56:40,648 Ihan hyviä. 697 00:56:42,733 --> 00:56:44,360 Ihailin aina sinua. 698 00:56:46,737 --> 00:56:50,616 Olit rauhallinen ja kaunis kaiken edessä. 699 00:56:50,700 --> 00:56:53,119 Minäkö? Älä nyt viitsi. 700 00:56:53,661 --> 00:56:55,246 Sinä se kaunotar olit. 701 00:56:57,790 --> 00:56:59,000 Olen eri mieltä. 702 00:57:08,426 --> 00:57:09,469 Jäätkö syömään? 703 00:57:10,219 --> 00:57:11,095 En voi. 704 00:57:11,888 --> 00:57:13,222 John tulee kotiin. 705 00:57:15,391 --> 00:57:16,726 Luulin ensi viikolla. 706 00:57:17,894 --> 00:57:19,103 Palaa etuajassa. 707 00:57:20,229 --> 00:57:21,272 Kaipaa minua. 708 00:57:21,939 --> 00:57:25,943 En voi sanoa samaa. Kunpa hän olisi aina poissa. 709 00:57:27,111 --> 00:57:29,447 Et saa sanoa noin. -Enkö? 710 00:57:51,302 --> 00:57:52,887 Tuletko pelaamaan bridgeä? 711 00:57:53,429 --> 00:57:55,681 Enhän voi jättää bridgeä väliin. 712 00:58:26,963 --> 00:58:29,966 "Sisällä oli hämärää ja haisi puulta ja öljyltä. 713 00:58:30,049 --> 00:58:33,719 Hän löi päänsä katosta roikkuvaan hehkulamppuun." 714 00:58:33,803 --> 00:58:35,304 Luetko seuraavan osan? 715 00:58:36,305 --> 00:58:38,766 "Koko ajan rotta piti lamppua paikallaan, 716 00:58:39,308 --> 00:58:41,978 veti ketjusta ja valo välkkyi." 717 00:58:42,061 --> 00:58:45,856 Little Rockissa lynkattiin. Kuulitko siitä? 718 00:58:45,940 --> 00:58:48,025 Ei nyt. -Mitä tapahtui? 719 00:58:48,109 --> 00:58:51,696 Mustaa miestä syytettiin kahden valkoisen naisen raiskauksesta. 720 00:58:52,697 --> 00:58:54,115 Mitä hän teki heille? 721 00:58:54,198 --> 00:58:57,285 Ei niinkään mitä, vaan tekikö. 722 00:58:57,368 --> 00:58:59,829 Hänet lynkattiin silti. -Täsmälleen. 723 00:58:59,912 --> 00:59:01,247 Mene harjaamaan hampaat. 724 00:59:04,750 --> 00:59:05,835 He jahtasivat. -Brian. 725 00:59:05,918 --> 00:59:09,463 Saivat kiinni, hirttivät puhelinpylvääseen ja ampuivat. 726 00:59:10,214 --> 00:59:13,175 Mutta miksi? -Koska he vihaavat meitä. 727 00:59:13,259 --> 00:59:15,720 Sanoin, ettei nyt. 728 00:59:20,558 --> 00:59:21,559 Tule tänne. 729 00:59:23,102 --> 00:59:26,480 Emme voi näköjään puhua näistä asioista - 730 00:59:26,564 --> 00:59:28,899 vaivaamatta perheemme naisia. 731 00:59:32,528 --> 00:59:34,030 Hyvä on. -Niin. 732 00:59:34,822 --> 00:59:36,157 Hampaiden pesulle. 733 00:59:49,170 --> 00:59:52,006 Tiedän, että otan äitiyden vakavasti. 734 00:59:52,840 --> 00:59:55,968 Keskityn poikiini ja taloudenhoitoon. 735 00:59:56,802 --> 00:59:58,638 Siinä ei ole mitään outoa. 736 00:59:58,721 --> 00:59:59,805 Tiedän. 737 01:00:00,514 --> 01:00:03,184 Olet tosi hyvä. Täydellinen. 738 01:00:04,226 --> 01:00:06,437 Sanot kuin se olisi paha asia. 739 01:00:11,317 --> 01:00:12,860 Istutaan tässä hetki. 740 01:00:15,029 --> 01:00:16,656 Kiva kuunnella hänen soittoaan. 741 01:00:37,510 --> 01:00:41,472 Mitä tapahtuukin, älä luule, että unohdan hyvyytesi minulle. 742 01:00:43,224 --> 01:00:45,309 Mitä höpiset? -Tarkoitan sitä. 743 01:00:48,896 --> 01:00:49,980 Katsos… 744 01:00:52,358 --> 01:00:56,070 Minulla ei ole kunnon moraalia kuten sinulla. 745 01:00:57,530 --> 01:01:00,616 Puhut hölynpölyä. -Mutta se on totta. 746 01:01:04,704 --> 01:01:06,247 Etkö tajua? 747 01:01:09,083 --> 01:01:10,793 En ole lainkaan kaltaisesi. 748 01:01:20,010 --> 01:01:23,055 Jotta saisin haluamani asiat, tekisin mitä hyvänsä. 749 01:01:24,557 --> 01:01:25,808 Satuttaisin ketä vain. 750 01:01:29,395 --> 01:01:30,938 Luopuisin mistä vain. 751 01:01:32,857 --> 01:01:33,941 Mistä hyvänsä. 752 01:01:39,447 --> 01:01:40,740 En ole turvallinen. 753 01:01:53,169 --> 01:01:55,296 Lopeta. 754 01:01:56,005 --> 01:01:57,840 On väärin sanoa noin. 755 01:01:57,923 --> 01:02:00,718 Sinulla on aina ollut paljon. Et ole luopunut mistään. 756 01:02:13,063 --> 01:02:13,981 Clare? 757 01:02:46,972 --> 01:02:47,932 Ai, anteeksi. 758 01:02:50,309 --> 01:02:51,685 Onko Mae soittanut? 759 01:02:52,436 --> 01:02:54,146 Missä lienee. 760 01:02:54,897 --> 01:02:56,941 Hiton Zu otti vapaaillan. 761 01:02:57,024 --> 01:02:59,318 Hänen pitää nähdä perhettään välillä. 762 01:03:02,863 --> 01:03:05,866 Mutta olemme jo myöhässä ja… 763 01:03:07,326 --> 01:03:10,037 On Eurooppaan lähtöni aatto. 764 01:03:14,542 --> 01:03:17,837 Mitä jos jään vahtimaan poikia? Menkää te kaksi. 765 01:03:17,920 --> 01:03:19,839 Oikeastiko? -Ei minua haittaa. 766 01:03:20,631 --> 01:03:23,217 Emme voi jättää sinua. -Voittepas. 767 01:03:23,717 --> 01:03:26,428 Sitten pelaajia on parillinen määrä. 768 01:03:30,516 --> 01:03:33,143 Nyt minun täytyy pelata bridgeä. 769 01:03:40,693 --> 01:03:43,737 Mene nyt. -Jään kaipaamaan sinua. 770 01:03:43,821 --> 01:03:47,116 Etpäs. Mene. Lähde. 771 01:03:55,165 --> 01:03:56,125 Menkää nyt. 772 01:04:43,923 --> 01:04:45,716 Täällä kaikki kyvyt ovat. 773 01:04:46,383 --> 01:04:47,760 Niin, ja viina. 774 01:04:48,928 --> 01:04:50,095 Missä prinsessa on? 775 01:04:50,179 --> 01:04:52,890 On harvinaista olla kolmen teidän kanssanne. 776 01:04:54,099 --> 01:04:55,476 Hän on Euroopassa. 777 01:04:55,559 --> 01:04:59,021 Tytär on kaikista paikoista Sveitsissä sisäoppilaitoksessa. 778 01:05:02,691 --> 01:05:04,944 Mitä? -Ei mitään. 779 01:05:05,903 --> 01:05:08,113 Mitä sinä tiedät Sveitsistä? 780 01:05:09,990 --> 01:05:13,994 Tuskin kaipaan häntä. Hän on rasittava. 781 01:05:14,078 --> 01:05:16,038 Jotkut sanovat samaa sinusta. 782 01:05:16,622 --> 01:05:17,790 Totta. 783 01:05:17,873 --> 01:05:23,087 Mutta hän toimii hävyttömästi. Esittää aina uhria. 784 01:05:23,170 --> 01:05:24,880 "Voi minua raukkaa…" 785 01:05:24,964 --> 01:05:26,840 Alhainen tapa saada suosiota. 786 01:05:26,924 --> 01:05:29,510 Tuo ei ole reilua. -En lopettanut. 787 01:05:32,179 --> 01:05:35,557 Mutta hänessä on tiettyä charmia. 788 01:05:35,641 --> 01:05:38,769 Tuskin tunnet sitä naista. 789 01:05:38,852 --> 01:05:41,730 Koska hän ei ole täällä… -Puolustat häntä? 790 01:05:43,565 --> 01:05:45,442 Onpa ritarillista. 791 01:06:08,340 --> 01:06:09,967 Iltapäivää, Lance. -Irene. 792 01:06:57,723 --> 01:07:00,434 Tämän pitää kuivua ennen kiinnittämistä. 793 01:07:06,356 --> 01:07:09,193 Tämä on mukavaa. Vain me neljä. 794 01:07:15,324 --> 01:07:17,534 Laitan kaakaota. -Kyllä kiitos. 795 01:07:31,423 --> 01:07:33,217 Ei, isä. Haluan puhua siitä. 796 01:07:33,300 --> 01:07:36,470 Näytätte vakavilta. -Puhumme John Carterista. 797 01:07:37,846 --> 01:07:40,182 Hänet lynkattiin Little Rockissa. 798 01:07:41,100 --> 01:07:43,393 Taasko? -Nämä asiat täytyy tietää. 799 01:07:44,019 --> 01:07:46,355 Täytyykö? -Onko lisää pähkinöitä? 800 01:07:47,022 --> 01:07:48,774 Minä katson. -Minäkin haluan. 801 01:07:50,275 --> 01:07:52,611 Se oli enemmän kuin ampuminen. 802 01:07:52,694 --> 01:07:56,115 Ruumis raahattiin vankkurien perässä kaupungin läpi. 803 01:07:57,908 --> 01:08:00,702 Kerroitko sen isällesi? -Hän minulle. 804 01:08:01,787 --> 01:08:02,996 Kertoiko? 805 01:08:05,749 --> 01:08:08,794 Minulle ei tarvitse puhua enää kuin lapselle. 806 01:08:18,053 --> 01:08:19,471 Kiitos ruoasta. 807 01:08:31,525 --> 01:08:35,070 Kunpa et puhuisi heille siitä lynkkauksesta. 808 01:08:35,154 --> 01:08:36,321 Miksi? 809 01:08:36,405 --> 01:08:40,159 He ehtivät oppia vanhempina kauheuksista. 810 01:08:40,826 --> 01:08:43,704 Nyt he ovat turvassa. -Olet täysin väärässä. 811 01:08:43,787 --> 01:08:46,748 Jos haluat heidän varttuvan tässä maassa, 812 01:08:46,832 --> 01:08:49,042 heidän on parasta tietää tulevasta. 813 01:08:49,126 --> 01:08:52,045 He ovat onnellisia. Miksi pilaat sen? 814 01:08:52,838 --> 01:08:54,965 Haluan heidän onneaan. -Irene. 815 01:08:55,966 --> 01:08:59,469 Mitä hyötyä on salata asioita heiltä? 816 01:09:00,804 --> 01:09:03,223 Yritimme estää heitä kuulemasta "nekru". 817 01:09:03,307 --> 01:09:05,767 Älä sano… -Oppivat rankemman kautta. 818 01:09:05,851 --> 01:09:08,020 Älä puhu rotuongelmasta. 819 01:09:08,103 --> 01:09:11,148 Koti on minunkin. Heidän pitää tietää… -Eipäs! 820 01:09:13,942 --> 01:09:14,985 Ei heidän pidä. 821 01:09:18,363 --> 01:09:24,620 En ymmärrä, miten noin älykäs voi olla noin tyhmä. 822 01:09:48,393 --> 01:09:50,812 Halusin lähteä täältä vuosia sitten. 823 01:09:53,315 --> 01:09:57,361 Olen jatkuvasti ehdottanut matkaa. 824 01:10:01,490 --> 01:10:05,661 Mutta näytit onnellisemmalta, kun Clare oli täällä, joten… 825 01:10:06,495 --> 01:10:08,247 Mitä hittoa Clare liittyy… 826 01:10:08,330 --> 01:10:10,707 Olisimme muuten menneet matkalle. 827 01:10:10,791 --> 01:10:12,876 Luovuin ideasta, koska vastustit… 828 01:10:12,960 --> 01:10:15,170 En vastustanut Clarea. -Jumalauta! 829 01:10:16,088 --> 01:10:18,465 En puhu Claresta. 830 01:10:18,548 --> 01:10:20,384 Vaikuttaa… -En puhu matkasta. 831 01:10:20,467 --> 01:10:22,219 Puhun maasta lähdöstä. 832 01:10:22,302 --> 01:10:27,057 Näytät olevan enemmän tyytymätön, kun hän ei ole täällä. 833 01:12:14,081 --> 01:12:15,248 Olen eri mieltä. 834 01:12:16,124 --> 01:12:17,084 Ei. 835 01:13:02,337 --> 01:13:03,755 Nousen ylös. 836 01:13:05,048 --> 01:13:06,049 Älä huoli. 837 01:13:12,264 --> 01:13:15,851 Kiva, että tulit katsomaan. -Aina huolehtiva aviomies. 838 01:13:17,185 --> 01:13:19,020 Paljon väkeä tulossa teelle. 839 01:13:21,314 --> 01:13:23,316 Luojan kiitos kaikki on valmista. 840 01:13:26,278 --> 01:13:29,322 Clare on alakerrassa. -Clareko? Miten? 841 01:13:29,406 --> 01:13:31,408 En tarkoituksella kutsunut häntä. 842 01:13:32,826 --> 01:13:35,620 Hän palasi Sveitsistä, Zu ottaa viestit - 843 01:13:35,704 --> 01:13:38,081 etkä koskaan näytä vastaavan. 844 01:13:38,165 --> 01:13:39,833 Saanko kysyä syytä? 845 01:13:41,418 --> 01:13:44,921 Juhlat ovat Hugh'lle, joka ei pidä Claresta, 846 01:13:46,506 --> 01:13:47,674 joten en kutsunut häntä. 847 01:13:47,757 --> 01:13:50,844 Mielestäni Hugh ei pidä siitä, 848 01:13:50,927 --> 01:13:55,807 ettei Clare anna hänelle paljoa huomiota. 849 01:13:56,391 --> 01:13:58,101 Rakastat Hugh'ta. -Totta. 850 01:13:58,185 --> 01:14:00,979 Mutta hän pitää itseään jumalana. 851 01:14:01,062 --> 01:14:02,230 Olen eri mieltä. 852 01:14:02,314 --> 01:14:05,317 Hän pitää itseään paljon parempana. 853 01:14:33,220 --> 01:14:34,387 Brian? 854 01:14:36,056 --> 01:14:37,807 Anteeksi. Syy on minun. 855 01:14:38,892 --> 01:14:42,854 Clarea loukkasi pois jättäminen. Sanoin, että olit unohtanut. 856 01:14:49,528 --> 01:14:50,403 Mutta minä… 857 01:14:57,536 --> 01:14:58,912 Puhuitko hänelle? 858 01:15:00,622 --> 01:15:01,456 Puhuin. 859 01:15:03,583 --> 01:15:04,584 Niin tietenkin. 860 01:15:15,554 --> 01:15:18,306 Clare lisää juhlien tunnelmaa. 861 01:15:21,226 --> 01:15:22,852 Hän on viehättävä. 862 01:15:27,983 --> 01:15:29,025 Eihän mene kauan? 863 01:15:49,004 --> 01:15:51,131 Kiitos. -Anteeksi. 864 01:15:52,048 --> 01:15:55,260 Puhumme La Josephinesta. Lienet nähnyt hänet. 865 01:15:55,343 --> 01:15:58,805 Josephine Bakerin? En ole. -Jäät paitsi. 866 01:15:59,973 --> 01:16:02,517 Saatoin nähdä hänet Shuffle Alongissa, 867 01:16:02,601 --> 01:16:05,937 mutten muista. 868 01:16:06,021 --> 01:16:07,981 Hän on parempi kuin Ethel Waters. 869 01:16:08,064 --> 01:16:10,567 Ethel Waters on oikein hyvä. 870 01:16:12,444 --> 01:16:14,195 Hei, Felise. Kiva, että pääsit. 871 01:16:15,322 --> 01:16:16,698 Tule takaisin, Irene. 872 01:16:17,324 --> 01:16:19,492 Et ole istunut koko iltapäivänä. 873 01:16:21,369 --> 01:16:22,662 Haluan jutella. 874 01:16:27,667 --> 01:16:31,421 Unohda huolesi, mitä ovatkaan. Näytät toiselta haudankaivajalta. 875 01:16:31,504 --> 01:16:33,381 En ole oikein kunnossa. 876 01:16:34,633 --> 01:16:38,053 Johtuu kai säästä. -Osta kallis leninki. 877 01:16:38,136 --> 01:16:39,387 Se auttaa aina. 878 01:16:39,471 --> 01:16:43,099 Olen yrittänyt saada hänet kahden koko iltapäivän. Clare! 879 01:16:44,976 --> 01:16:47,520 Näytät upealta. Istut kuin maalauksessa. 880 01:16:47,604 --> 01:16:49,773 Tule ensi kuussa tapaamiseen. -Sinun pitää! 881 01:16:49,856 --> 01:16:52,317 Felise, kerroin Davelle lukeneeni hänen kirjansa. 882 01:16:52,400 --> 01:16:55,320 Oletko lukenut niitä? -Tietenkin. Luin kaikki. 883 01:16:59,199 --> 01:17:03,495 Anteeksi. Taisin tönäistä sinua. Olenpa kömpelö. 884 01:17:05,955 --> 01:17:09,167 Eihän se ole kallis ja korvaamaton? 885 01:17:09,250 --> 01:17:12,087 Et varmasti tönäissyt minua. 886 01:17:13,254 --> 01:17:15,924 Tuo kannu on rumin esine, 887 01:17:16,007 --> 01:17:19,094 jonka hurmaavat esi-isäsi ovat omistaneet. 888 01:17:19,177 --> 01:17:21,888 Olen unohtanut, kauanko siitä on, 889 01:17:21,971 --> 01:17:25,892 kun Brianin iso-iso-iso-isosetä omisti sen. 890 01:17:25,975 --> 01:17:30,605 Tarkoitan, että keksin vasta äsken, miten päästä siitä eroon. 891 01:17:30,689 --> 01:17:34,067 Inspiraatio. Täytyi vain hajottaa se vapautuakseni siitä. 892 01:17:35,610 --> 01:17:37,570 Helppoa. -Hyvin tehty. 893 01:17:41,199 --> 01:17:43,660 Ihanaiseni. -Se oli ihanaa. 894 01:17:46,037 --> 01:17:47,122 Hyvin tehty. 895 01:17:48,498 --> 01:17:51,543 Brian, kiitos teekutsuista… 896 01:17:51,626 --> 01:17:53,503 Hei, Rene. -…vailla vertaa. 897 01:17:53,586 --> 01:17:55,672 Jäätkö syömään? -En voi tänään. 898 01:17:55,755 --> 01:17:59,592 Aivan. Harmi, Brianilla on töitä. 899 01:17:59,676 --> 01:18:01,469 Kiva nähdä sinua. -Nähdään. 900 01:18:04,013 --> 01:18:06,725 Paljon kiitoksia. Meillä oli ihanaa. 901 01:18:06,808 --> 01:18:08,435 Hyvä nähdä sinua. Kiitos. 902 01:18:14,607 --> 01:18:17,694 Sitten voitin Patrickin kisassa. -Hattu. 903 01:18:17,777 --> 01:18:19,988 Juostaan raput kilpaa. Et saa kiinni. 904 01:18:20,071 --> 01:18:22,449 En anna sinun voittaa. Ei! 905 01:18:25,076 --> 01:18:25,910 Iltaa. 906 01:18:33,626 --> 01:18:34,794 Hyvänen aika. 907 01:18:36,254 --> 01:18:40,216 Silmäni vuotavat. -Pelkään sormieni irtoavan. 908 01:18:40,300 --> 01:18:41,843 Karmea tuuli. 909 01:18:43,052 --> 01:18:43,887 Anteeksi. 910 01:18:45,180 --> 01:18:48,600 Rva Redfield. Hyvää päivää. 911 01:19:08,578 --> 01:19:09,704 Se oli töykeää. 912 01:19:10,663 --> 01:19:15,043 Näit ainoan valkoista naista esittäessäni tapaamani henkilön. 913 01:19:43,947 --> 01:19:46,157 Haloo. Keski-Quincy 5,4,7,3. 914 01:19:49,577 --> 01:19:52,956 Haloo, onko rva Bellew paikalla? Asia on kiireinen. 915 01:19:57,252 --> 01:19:58,086 Eikö? 916 01:20:04,050 --> 01:20:05,009 Antaa olla. 917 01:20:08,805 --> 01:20:10,056 Ei se niin kiireinen ole. 918 01:20:11,432 --> 01:20:12,600 Soitan myöhemmin. 919 01:22:05,213 --> 01:22:06,589 Irene. 920 01:22:08,925 --> 01:22:09,759 Irene. 921 01:22:13,262 --> 01:22:14,973 Mitä teet? On jäätävä ilma. 922 01:22:16,557 --> 01:22:18,559 Menemmekö juhliin Claren kanssa? 923 01:22:36,744 --> 01:22:39,539 Oletko käynyt kuudennessa kerroksessa? 924 01:22:39,622 --> 01:22:43,543 Tietenkin. Isäni oli talonmies. 925 01:22:45,253 --> 01:22:49,966 Vanhaan hyvään aikaan, kun joka asunnossa oli oma hissi. 926 01:22:50,049 --> 01:22:50,883 Hissi? 927 01:22:52,176 --> 01:22:56,723 Ei kai tarvitse kävellä ylös? -Aivan ylös asti. 928 01:22:56,806 --> 01:22:58,307 Voi luoja. 929 01:22:58,933 --> 01:23:01,144 Miksi kukaan asuu täällä? 930 01:23:01,978 --> 01:23:04,439 Se estää satunnaisia vieraita. 931 01:23:04,522 --> 01:23:06,524 Hän mieluummin kuolee kuin tylsistyy. 932 01:23:10,945 --> 01:23:12,905 Hitto näitä ohuita kenkiä. 933 01:23:16,868 --> 01:23:17,952 Mitä nyt? 934 01:23:20,538 --> 01:23:23,458 Oletko miettinyt, mitä teet, jos John saa tietää? 935 01:23:24,125 --> 01:23:24,959 Olen. 936 01:23:25,043 --> 01:23:27,879 Älkää luovuttako ennen neljättä kerrosta. 937 01:23:28,463 --> 01:23:31,549 Kieltäydyn kantamasta ketään yli kahdet raput. 938 01:23:36,721 --> 01:23:39,307 No? Mitä tekisit? 939 01:23:41,059 --> 01:23:43,603 Sitä, mitä haluan kaikista eniten nyt. 940 01:23:44,812 --> 01:23:46,230 Tulisin tänne asumaan. 941 01:23:47,190 --> 01:23:49,442 Harlemiin. Kanssasi. 942 01:24:09,921 --> 01:24:10,797 Luoja. 943 01:24:31,734 --> 01:24:33,069 Tule, kuhnailija. 944 01:24:44,288 --> 01:24:47,458 …illallinen Eddie'sissä, sitten Leroy'siin ja Smallsiin. 945 01:24:48,126 --> 01:24:50,211 Olivatko tanssijat muista outoja? 946 01:24:50,294 --> 01:24:53,214 Eivät, kulta, vain viina. -Siksi luovuin siitä. 947 01:24:53,297 --> 01:24:54,966 Aamullako? -Niin. 948 01:24:55,633 --> 01:24:57,760 Mitään jännittävää ei ole tapahtunut. 949 01:24:57,844 --> 01:24:59,887 Ole hyvä. -Kiitos. 950 01:24:59,971 --> 01:25:02,557 Ei kannata. Drinkit täällä eivät ole turvallisia. 951 01:25:06,769 --> 01:25:10,857 Oletko vannonut, ettet naura enää? 952 01:25:11,399 --> 01:25:15,611 En. Te muut olette niin nokkelia, että olen sanaton. 953 01:25:15,695 --> 01:25:17,697 Olet drinkitön. Mitä otat? 954 01:25:18,781 --> 01:25:20,366 Ginger alea skottiviskillä. 955 01:25:20,449 --> 01:25:22,702 Viski ensin, sitten jäät, sitten ginger ale. 956 01:25:23,202 --> 01:25:26,122 Älä yritä sekoittaa sitä itse, Dave. 957 01:25:26,205 --> 01:25:29,167 Pyydä hovimestari. -Ja lakeija. 958 01:26:37,401 --> 01:26:41,072 Kyllä, ilta on täydellinen. -Hyvä. 959 01:26:54,210 --> 01:26:57,380 Älä siinä seiso. Etkö jäädy? 960 01:26:58,798 --> 01:27:03,094 Tule puhumaan kanssani tai edes kuuntelemaan höpinöitäni. 961 01:27:04,095 --> 01:27:06,097 Iltaa. Voinko auttaa? -Päästä sisään. 962 01:27:07,682 --> 01:27:11,727 Ehkä tulitte väärään paikkaan. -Tiedän, missä olen. Päästä sisään. 963 01:27:11,811 --> 01:27:13,938 Mitä asuntoa etsitte? 964 01:27:14,021 --> 01:27:16,107 Vaimoni on tuolla. -Vaimonneko? 965 01:27:16,190 --> 01:27:18,859 Ei hän ole täällä. Takaan sen. 966 01:27:19,568 --> 01:27:22,530 Anteeksi. Olette väärässä. -Enkä ole. 967 01:27:22,613 --> 01:27:24,740 Älkää tulko sisään. -Rauhoittukaa. 968 01:27:24,824 --> 01:27:26,701 Mitä nyt? -Pysy poissa tieltäni. 969 01:27:26,784 --> 01:27:27,618 Voinko auttaa? 970 01:27:29,412 --> 01:27:32,164 Kävin Redfieldeillä. Hän on heidän kanssaan. 971 01:27:32,248 --> 01:27:33,499 Missä drinkkini on? 972 01:27:40,464 --> 01:27:42,758 Säästä itseltäsi vaiva ja väistä. 973 01:27:44,343 --> 01:27:47,013 Tiedän, mitä teette täällä. 974 01:27:48,973 --> 01:27:51,183 Olen Redfield. Mitä pirua… 975 01:27:51,267 --> 01:27:53,978 Et määräile minua! Ei kukaan teistä! 976 01:27:54,061 --> 01:27:55,313 On parasta lähteä. 977 01:27:55,396 --> 01:27:56,856 Senkin valehtelija! 978 01:27:57,523 --> 01:28:00,443 Varovasti. Olette ainoa valkoinen mies täällä. 979 01:28:02,570 --> 01:28:05,906 Senkin likainen valehtelija. 980 01:28:26,302 --> 01:28:27,928 Hyvä luoja! Jessus! 981 01:28:28,763 --> 01:28:30,598 Kiirehdi. -Nopeasti! 982 01:28:32,558 --> 01:28:33,392 Nopeasti! 983 01:28:35,936 --> 01:28:37,021 Alakertaan. 984 01:29:53,347 --> 01:29:55,015 Istuuko hänen miehensä tuossa? 985 01:29:56,809 --> 01:29:57,810 En tiedä. 986 01:29:58,853 --> 01:30:02,440 Miten niin et tiedä? -En tiedä, kuoliko Clare. 987 01:30:11,991 --> 01:30:14,326 Hän kai yritti suojella vaimoaan. 988 01:30:14,410 --> 01:30:16,495 Ei se epätavallista ole. 989 01:30:21,083 --> 01:30:22,001 Onko Clare… 990 01:30:25,963 --> 01:30:26,881 Onko hän… 991 01:30:47,359 --> 01:30:48,444 Irene, et saa. 992 01:30:49,737 --> 01:30:51,155 Alat voida pahoin. 993 01:30:51,238 --> 01:30:55,159 Hän vain kaatui ja katosi. 994 01:30:55,242 --> 01:30:58,204 Irene oli hänen vierellään. -Tämäkö nainen? 995 01:30:59,497 --> 01:31:00,456 Putosiko hän? 996 01:31:00,539 --> 01:31:02,833 Hänen miehensä ei tönäissyt häntä, 997 01:31:02,917 --> 01:31:05,044 kuten tri Redfield luulee? 998 01:31:06,128 --> 01:31:09,715 Ei. Hän vain putosi ennen kuin kukaan ehti estää. 999 01:31:09,798 --> 01:31:11,133 Se kävi nopeasti. 1000 01:31:14,220 --> 01:31:17,014 Varovasti. -Huomasivatko muut mitään? 1001 01:31:17,097 --> 01:31:19,099 Et saa. -Eikö kukaan nähnyt? 1002 01:31:19,183 --> 01:31:23,437 Mies oli vihainen. Se on totta. -Onnettomuusko siis? 1003 01:31:24,188 --> 01:31:27,608 Taisi olla onnettomuus, niin. 1004 01:31:28,359 --> 01:31:29,527 Niin ajattelinkin. 1005 01:32:15,364 --> 01:32:16,240 Rakastan sinua. 1006 01:32:20,286 --> 01:32:22,496 Uskoakseni tapaturmainen kuolema. 1007 01:32:22,580 --> 01:32:24,873 Mennään katsomaan sitä ikkunaa. 1008 01:33:39,948 --> 01:33:43,661 PERUSTUU NELLA LARSENIN ROMAANIIN 1009 01:37:41,398 --> 01:37:46,403 Tekstitys: Jari Vikström