1 00:00:40,792 --> 00:00:43,836 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:01:28,589 --> 00:01:29,966 ‎暑いね 3 00:01:31,008 --> 00:01:32,176 ‎試したわ 4 00:01:38,516 --> 00:01:40,643 ‎あんな視線を 5 00:01:42,103 --> 00:01:44,105 ‎正直なところ… 6 00:01:46,941 --> 00:01:48,568 ‎ダメよ 7 00:01:49,318 --> 00:01:51,445 ‎これ以上 払わない 8 00:01:56,409 --> 00:01:57,785 ‎考えてみて 9 00:01:57,869 --> 00:01:58,828 ‎無駄だ 10 00:01:59,328 --> 00:02:00,746 ‎やめておく 11 00:02:05,293 --> 00:02:06,878 ‎人が多いわね 12 00:02:06,961 --> 00:02:10,423 ‎ニューヨークの人は ‎セールが好きなの 13 00:02:10,506 --> 00:02:11,549 ‎確かに 14 00:02:11,632 --> 00:02:13,843 ‎暑いわ 早く店へ 15 00:02:13,926 --> 00:02:16,220 ‎姪(めい)‎に人形を買いたい 16 00:02:16,304 --> 00:02:20,850 ‎髪を編み込みにできる人形も ‎あるわよ 17 00:02:20,933 --> 00:02:23,769 ‎それがいいかしら 迷うわ 18 00:02:26,564 --> 00:02:27,690 ‎涼しい 19 00:02:27,773 --> 00:02:30,651 ‎見てよ 黒人の人形がある 20 00:02:30,735 --> 00:02:32,195 ‎姪が喜ぶ 21 00:02:32,278 --> 00:02:33,154 ‎まさか 22 00:02:33,237 --> 00:02:36,490 ‎黒人は ‎使用人以外 無縁だけど 23 00:02:38,242 --> 00:02:41,078 ‎ご婦人方 ご心配なく 24 00:02:41,162 --> 00:02:42,371 ‎さあ 25 00:02:43,998 --> 00:02:45,082 ‎これも 26 00:02:46,083 --> 00:02:46,834 ‎どうも 27 00:02:49,003 --> 00:02:50,254 ‎親切な方ね 28 00:03:05,144 --> 00:03:06,896 ‎毎度どうも 29 00:03:09,357 --> 00:03:10,441 ‎ママ 30 00:03:11,025 --> 00:03:13,277 ‎マザーグースの塗り絵は? 31 00:03:13,361 --> 00:03:14,862 ‎売り切れです 32 00:03:14,946 --> 00:03:18,950 ‎街中 そうなのね ‎息子が怒るわ 33 00:03:19,033 --> 00:03:21,327 ‎数週間後 入るかも 34 00:03:21,410 --> 00:03:23,287 ‎誕生日は明日よ 35 00:03:23,371 --> 00:03:25,164 ‎残念です 36 00:03:30,670 --> 00:03:31,712 ‎どうも 37 00:03:39,470 --> 00:03:41,222 ‎大丈夫ですか? 38 00:03:42,682 --> 00:03:44,308 ‎手伝ってくれ 39 00:03:46,978 --> 00:03:48,729 ‎突然 倒れたんだ 40 00:03:49,355 --> 00:03:50,106 ‎大丈夫? 41 00:03:50,189 --> 00:03:51,399 ‎一体 何が? 42 00:03:51,482 --> 00:03:52,525 ‎分からない 43 00:04:09,542 --> 00:04:13,087 ‎この暑さじゃ ‎私も倒れそうです 44 00:04:13,671 --> 00:04:14,547 ‎そうね 45 00:04:15,214 --> 00:04:17,257 ‎お茶を飲みたいわ 46 00:04:17,341 --> 00:04:21,345 ‎ドレイトンは? ‎いい風が入るそうです 47 00:04:21,429 --> 00:04:22,847 ‎よさそう 48 00:04:26,767 --> 00:04:28,144 ‎タクシー! 49 00:04:29,228 --> 00:04:30,604 ‎病院へ 50 00:04:46,370 --> 00:04:50,166 ‎“ドレイトン・ホテル” 51 00:04:51,792 --> 00:04:52,668 ‎ありがとう 52 00:04:56,088 --> 00:04:56,839 ‎やあ 53 00:05:36,462 --> 00:05:37,963 ‎今 ウェーターが 54 00:05:40,925 --> 00:05:42,301 ‎ダメよ 55 00:05:43,094 --> 00:05:44,387 ‎今? 56 00:05:44,970 --> 00:05:46,013 ‎そう 今だ 57 00:06:06,867 --> 00:06:07,493 ‎満足? 58 00:06:51,078 --> 00:06:52,037 ‎後でな 59 00:06:52,121 --> 00:06:53,998 ‎早く戻ってね 60 00:06:54,081 --> 00:06:55,458 ‎そうする 61 00:06:56,083 --> 00:06:56,917 ‎大丈夫? 62 00:06:57,001 --> 00:06:58,252 ‎平気よ 63 00:07:00,004 --> 00:07:02,673 ‎涼しさを満喫してる 64 00:07:02,756 --> 00:07:03,424 ‎そうか 65 00:07:03,924 --> 00:07:04,717 ‎ええ 66 00:07:04,800 --> 00:07:06,677 ‎それじゃ僕は… 67 00:07:06,760 --> 00:07:08,179 ‎行って 68 00:07:44,840 --> 00:07:47,259 ‎でも夫婦じゃないわ 69 00:07:47,760 --> 00:07:49,094 ‎いずれ なる 70 00:07:52,097 --> 00:07:54,141 ‎そう思わせよう 71 00:07:59,897 --> 00:08:04,026 ‎見つめてごめんなさい ‎昔なじみかと 72 00:08:04,109 --> 00:08:05,778 ‎人違いです 73 00:08:06,570 --> 00:08:09,073 ‎そんなことないわ リーニー 74 00:08:09,907 --> 00:08:13,577 ‎変わらないのね ‎今も皆“リーニー”と? 75 00:08:13,661 --> 00:08:17,164 ‎そう呼ばれるのは久しぶり 76 00:08:19,750 --> 00:08:21,252 ‎私は誰? 77 00:08:22,878 --> 00:08:24,338 ‎分からない? 78 00:08:28,133 --> 00:08:30,302 ‎申し訳ないけど… 79 00:08:34,890 --> 00:08:35,933 ‎クレア? 80 00:08:37,518 --> 00:08:38,519 ‎そうよ 81 00:08:42,690 --> 00:08:44,066 ‎クレア・ケンドリ? 82 00:08:44,775 --> 00:08:46,026 ‎逃げないで 83 00:08:47,486 --> 00:08:49,655 ‎積もる話をしましょ 84 00:08:49,738 --> 00:08:52,825 ‎会えてよかった 運がいいわ 85 00:08:52,908 --> 00:08:54,743 ‎本当に驚いた 86 00:08:58,831 --> 00:09:00,958 ‎その笑い方以外は⸺ 87 00:09:01,792 --> 00:09:03,502 ‎大変身ね 88 00:09:03,586 --> 00:09:06,088 ‎あれから12年だもの 89 00:09:06,171 --> 00:09:09,466 ‎あなたの実家を訪ねようかと 90 00:09:10,175 --> 00:09:11,635 ‎懐かしくて 91 00:09:12,303 --> 00:09:13,137 ‎本当? 92 00:09:13,220 --> 00:09:14,513 ‎もちろん 93 00:09:14,597 --> 00:09:20,060 ‎誰かに会えたらと思ってた ‎できれば… あなたに 94 00:09:21,020 --> 00:09:22,271 ‎そして会えた 95 00:09:25,065 --> 00:09:27,568 ‎あなたは私を忘れてた? 96 00:09:28,319 --> 00:09:29,153 ‎ねえ 97 00:09:31,322 --> 00:09:32,323 ‎聞かせて 98 00:09:33,991 --> 00:09:37,119 ‎結婚した? ‎お子さんはいる? 99 00:09:37,202 --> 00:09:40,748 ‎ええ 息子が2人いるわ ‎あなたは? 100 00:09:41,790 --> 00:09:45,377 ‎娘が1人 ‎私の宝 マージェリーよ 101 00:09:45,461 --> 00:09:49,340 ‎夫のジョンの出張で ‎こっちに来てるの 102 00:09:49,423 --> 00:09:50,716 ‎さっきの人? 103 00:09:52,760 --> 00:09:56,764 ‎滞在して1週間 ‎家はシカゴよ 104 00:09:57,348 --> 00:10:00,351 ‎でもニューヨークこそ ‎“家”と感じる 105 00:10:03,354 --> 00:10:07,691 ‎私が街にいる間 ‎何度でも会えるわね 106 00:10:07,775 --> 00:10:10,152 ‎どうかしら だって… 107 00:10:10,778 --> 00:10:11,695 ‎私は⸺ 108 00:10:12,863 --> 00:10:17,910 ‎ハーレムに住んでて ‎この地区には あまり来ない 109 00:10:20,871 --> 00:10:22,206 ‎残念 110 00:10:23,457 --> 00:10:28,170 ‎じゃハーレムに行くわ ‎息子さんに会いたい 111 00:10:29,338 --> 00:10:33,634 ‎夫の仕事が順調なら ‎こっちに越すかも 112 00:10:36,762 --> 00:10:38,806 ‎故郷に戻りたいの 113 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 ‎でしょうね 114 00:10:48,107 --> 00:10:49,233 ‎クレア 115 00:10:52,277 --> 00:10:53,195 ‎ご主人は… 116 00:10:54,530 --> 00:10:55,781 ‎知ってるか? 117 00:11:01,328 --> 00:11:03,747 ‎部屋で話しましょ 118 00:11:05,624 --> 00:11:06,792 ‎すみません 119 00:11:07,835 --> 00:11:11,922 ‎なんて暑さかしら ‎着替えるわね 120 00:11:12,673 --> 00:11:14,967 ‎夫がすぐ戻るはず 121 00:11:15,050 --> 00:11:18,679 ‎なのに ‎滝のような汗なんだもの 122 00:11:18,762 --> 00:11:19,888 ‎そう 123 00:11:20,389 --> 00:11:25,227 ‎ガートがフレッドと ‎結婚したのは覚えてる? 124 00:11:25,310 --> 00:11:28,939 ‎ええ 彼には ‎ずっと会ってないわ 125 00:11:29,022 --> 00:11:31,483 ‎双子の男の子がいる 126 00:11:31,567 --> 00:11:33,610 ‎うらやましいけど⸺ 127 00:11:34,111 --> 00:11:39,074 ‎お腹の子の肌が黒いかもと ‎また おびえたくない 128 00:11:39,158 --> 00:11:40,743 ‎私の子は黒い 129 00:11:43,495 --> 00:11:44,496 ‎ご主人は… 130 00:11:44,580 --> 00:11:49,334 ‎白人のフリをして ‎“‎通用する(パッシング)‎”外見じゃない 131 00:11:51,170 --> 00:11:52,379 ‎てっきり… 132 00:11:57,426 --> 00:11:58,886 ‎そうなのね 133 00:12:02,389 --> 00:12:03,223 ‎お願い 134 00:12:05,768 --> 00:12:06,602 ‎ねえ 135 00:12:17,905 --> 00:12:20,657 ‎娘は白人として生きてる 136 00:12:22,659 --> 00:12:24,661 ‎考えたことない? 137 00:12:25,370 --> 00:12:25,996 ‎何を? 138 00:12:28,707 --> 00:12:31,293 ‎白人のフリをすること 139 00:12:32,461 --> 00:12:33,629 ‎まさか 140 00:12:35,756 --> 00:12:39,802 ‎そのほうが便利な時以外はね 141 00:12:39,885 --> 00:12:42,221 ‎不自由してないの 142 00:12:42,888 --> 00:12:45,015 ‎お金は欲しいけど 143 00:12:45,098 --> 00:12:48,769 ‎誰だって ‎お金は欲しいでしょ 144 00:12:49,686 --> 00:12:51,814 ‎手に入れなきゃ 145 00:12:53,357 --> 00:12:56,819 ‎例えどんなことをしてでもね 146 00:12:59,363 --> 00:13:01,865 ‎もう失礼するわ クレア 147 00:13:02,366 --> 00:13:04,409 ‎だって ご主人に… 148 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 ‎リーニー ぜひ会って 149 00:13:06,912 --> 00:13:10,374 ‎もう少し残って いいでしょ 150 00:13:12,459 --> 00:13:14,211 ‎嫌だわ 爪が… 151 00:13:14,294 --> 00:13:16,964 ‎今 食べる物を頼むわ 152 00:13:17,673 --> 00:13:18,715 ‎分かった 153 00:13:27,599 --> 00:13:29,142 ‎頭の中は⸺ 154 00:13:30,853 --> 00:13:32,229 ‎興味津々ね? 155 00:13:33,313 --> 00:13:35,274 ‎何でも質問して 156 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 ‎家族について ‎ご主人には何と? 157 00:13:43,282 --> 00:13:46,535 ‎家族のことは心配ないの 158 00:13:47,619 --> 00:13:51,748 ‎父の死後 ‎私を引き取った親戚は⸺ 159 00:13:52,666 --> 00:13:53,959 ‎白人なのよ 160 00:13:54,042 --> 00:13:56,879 ‎信仰心にあつかった 161 00:13:56,962 --> 00:14:02,718 ‎私はジョンに出会い ‎18歳になってすぐ結婚し⸺ 162 00:14:03,635 --> 00:14:06,388 ‎親戚のもとを去ったの 163 00:14:09,016 --> 00:14:10,559 ‎今 幸せ? 164 00:14:11,602 --> 00:14:12,728 ‎もちろん 165 00:14:14,062 --> 00:14:16,565 ‎私も不自由してない 166 00:14:21,194 --> 00:14:23,697 ‎失礼な質問だったわ 167 00:14:24,323 --> 00:14:27,743 ‎幸せよね 見れば分かる 168 00:14:30,746 --> 00:14:31,705 ‎娘さんは? 169 00:14:31,788 --> 00:14:34,416 ‎マージェリーは天使よ 170 00:14:34,499 --> 00:14:37,878 ‎スイスの寄宿学校に ‎進学するの 171 00:14:37,961 --> 00:14:42,299 ‎私たちと違い ‎いい教育を受けられるわ 172 00:14:43,884 --> 00:14:45,177 ‎ルームサービス? 173 00:14:46,219 --> 00:14:50,390 ‎ケーキをお願い ‎一番豪華なのにして 174 00:14:51,975 --> 00:14:55,687 ‎それから ‎シャンパンみたいな紅茶 175 00:14:58,398 --> 00:14:59,608 ‎冗談よ 176 00:15:00,484 --> 00:15:06,281 ‎ええ アイスティーを ‎シャンパングラスでお願い 177 00:15:07,532 --> 00:15:09,076 ‎お祝いなの 178 00:15:13,497 --> 00:15:14,539 ‎もう十分 179 00:15:14,623 --> 00:15:17,250 ‎でも全然 飲んでないわ 180 00:15:18,752 --> 00:15:20,128 ‎ニグ 181 00:15:20,212 --> 00:15:21,630 ‎ジョン 182 00:15:23,173 --> 00:15:26,176 ‎偶然 昔の友人に会ったの 183 00:15:26,259 --> 00:15:27,511 ‎アイリーンよ 184 00:15:27,594 --> 00:15:30,305 ‎こちらは夫のジョン・ベルー 185 00:15:30,389 --> 00:15:32,307 ‎どうぞよろしく 186 00:15:32,933 --> 00:15:34,768 ‎レッドフィールドです 187 00:15:36,770 --> 00:15:40,232 ‎結婚後の名字を ‎聞いてなかった 188 00:15:40,315 --> 00:15:42,109 ‎お邪魔するよ 189 00:15:42,943 --> 00:15:44,569 ‎飲み物を 190 00:15:44,653 --> 00:15:45,487 ‎どうぞ 191 00:15:45,570 --> 00:15:46,655 ‎ありがとう 192 00:15:48,615 --> 00:15:51,785 ‎何に乾杯を? 昔の友人かな 193 00:15:53,036 --> 00:15:54,079 ‎昔の友人に 194 00:15:54,162 --> 00:15:54,955 ‎友人に 195 00:16:02,713 --> 00:16:04,965 ‎夫は私を“ニグ”と 196 00:16:05,048 --> 00:16:05,924 ‎おい… 197 00:16:06,591 --> 00:16:09,177 ‎理由を説明してあげて 198 00:16:09,261 --> 00:16:10,762 ‎ただの冗談だ 199 00:16:10,846 --> 00:16:14,516 ‎新婚当初 ‎白ユリのようだった肌が⸺ 200 00:16:15,142 --> 00:16:19,396 ‎年とともに ‎濃い色になってきてね 201 00:16:19,896 --> 00:16:20,856 ‎だから⸺ 202 00:16:20,939 --> 00:16:25,360 ‎“気をつけないと ‎いつかニガーになるぞ”と 203 00:16:27,612 --> 00:16:29,865 ‎それ以来 “ニグ”と 204 00:16:44,838 --> 00:16:45,964 ‎最高ね 205 00:16:47,758 --> 00:16:48,759 ‎笑い話だ 206 00:16:49,342 --> 00:16:52,763 ‎でも本当に… 最高に面白い 207 00:16:52,846 --> 00:16:54,264 ‎ねえ ジョン 208 00:16:56,391 --> 00:17:01,188 ‎私が黒人でも ‎今さら何も変わらないでしょ 209 00:17:01,271 --> 00:17:06,151 ‎どれだけ黒くなろうが ‎君は黒人じゃない 210 00:17:09,487 --> 00:17:11,823 ‎黒人がお嫌い? 211 00:17:11,907 --> 00:17:13,658 ‎嫌いではないよ 212 00:17:13,742 --> 00:17:14,950 ‎憎んでる 213 00:17:17,286 --> 00:17:21,333 ‎ニグは私以上だ ‎こんな肌なのにな 214 00:17:21,416 --> 00:17:24,544 ‎黒人を雇うのも嫌がってる 215 00:17:25,212 --> 00:17:26,755 ‎そうだろ 216 00:17:27,380 --> 00:17:29,299 ‎黒人の知り合いは? 217 00:17:30,217 --> 00:17:33,762 ‎知り合いがいる人を ‎知ってるし⸺ 218 00:17:33,845 --> 00:17:36,681 ‎新聞記事も読む 219 00:17:36,765 --> 00:17:40,268 ‎恐ろしいよ 泥棒に人殺し 220 00:17:41,311 --> 00:17:42,312 ‎悲しいね 221 00:17:42,395 --> 00:17:47,234 ‎何を憎んでるかとか ‎話さなくてもいいわ 222 00:17:47,734 --> 00:17:49,736 ‎退屈させたかな 223 00:17:51,279 --> 00:17:52,656 ‎家は近く? 224 00:17:53,824 --> 00:17:54,699 ‎そうね 225 00:17:55,200 --> 00:17:59,371 ‎ニューヨークは最高だ ‎未来の街だな 226 00:18:00,080 --> 00:18:01,456 ‎ご主人は何を? 227 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 ‎医者よ 228 00:18:03,208 --> 00:18:04,793 ‎興味深い職だ 229 00:18:04,876 --> 00:18:06,753 ‎心労が多いわ 230 00:18:06,837 --> 00:18:10,340 ‎妻の心労は? ‎女性の患者もいる 231 00:18:10,423 --> 00:18:12,134 ‎ジョン やめて 232 00:18:12,217 --> 00:18:13,343 ‎お代わりは? 233 00:18:13,426 --> 00:18:16,304 ‎長居しすぎたわ 234 00:18:16,388 --> 00:18:18,515 ‎まだこれからよ 235 00:18:19,766 --> 00:18:21,059 ‎ごちそうさま 236 00:18:21,143 --> 00:18:22,060 ‎ドアを 237 00:18:28,733 --> 00:18:29,359 ‎リーニー 238 00:18:30,360 --> 00:18:32,154 ‎また会いたいわ 239 00:18:32,237 --> 00:18:35,073 ‎ではレッドフィールドさん 240 00:18:35,157 --> 00:18:36,324 ‎さようなら 241 00:19:02,851 --> 00:19:03,560 ‎ランス 242 00:19:03,643 --> 00:19:04,311 ‎どうも 243 00:20:01,201 --> 00:20:03,036 ‎どこへ行ってた? 244 00:20:03,119 --> 00:20:05,038 ‎塗り絵探しよ 245 00:20:05,789 --> 00:20:06,873 ‎子供たちは? 246 00:20:07,582 --> 00:20:10,961 ‎食事はしたはず ‎寝かしつけようと… 247 00:20:11,044 --> 00:20:12,462 ‎うたた寝を? 248 00:20:12,545 --> 00:20:13,463 ‎そうだな 249 00:20:21,805 --> 00:20:23,056 ‎これは夢か? 250 00:21:10,603 --> 00:21:11,354 ‎取って! 251 00:21:12,689 --> 00:21:13,732 ‎パス! 252 00:21:16,943 --> 00:21:18,361 ‎おいで 253 00:21:24,242 --> 00:21:26,328 ‎昨日はできただろ 254 00:21:26,828 --> 00:21:27,954 ‎忘れちゃった 255 00:21:28,038 --> 00:21:28,913 ‎そうか 256 00:21:34,544 --> 00:21:36,129 ‎投げるよ 257 00:21:36,212 --> 00:21:37,547 ‎よせ 258 00:21:38,256 --> 00:21:39,424 ‎なくすな 259 00:21:42,969 --> 00:21:44,429 ‎遊ぼうよ 260 00:21:45,180 --> 00:21:46,389 ‎うるさい 261 00:21:47,307 --> 00:21:48,183 ‎もう! 262 00:21:52,937 --> 00:21:53,563 ‎聞いたぞ 263 00:21:55,315 --> 00:21:57,609 ‎ブライアン 驚いた 264 00:21:57,692 --> 00:21:59,277 ‎短気だな 265 00:21:59,903 --> 00:22:05,033 ‎子供たちは遅刻だ ‎私も君を送る時間はない 266 00:22:06,576 --> 00:22:09,287 ‎2人とも 中に入って 267 00:22:09,371 --> 00:22:09,954 ‎アイリーン 268 00:22:10,038 --> 00:22:12,415 ‎そう 今すぐです 269 00:22:12,499 --> 00:22:13,708 ‎ごめんなさい 270 00:22:22,050 --> 00:22:24,761 ‎ジュニアは ‎あなたに似てきた 271 00:22:25,678 --> 00:22:29,099 ‎学校のせいで ‎早熟になる気が 272 00:22:29,182 --> 00:22:32,685 ‎心配ばかりするのはよせ 273 00:22:32,769 --> 00:22:35,855 ‎2人とも元気で健康だ 274 00:22:35,939 --> 00:22:41,277 ‎ええ でも年上の子に ‎変なことを教わったみたい 275 00:22:41,361 --> 00:22:43,071 ‎変なこと? 276 00:22:43,154 --> 00:22:46,199 ‎男の子がよく考えること 277 00:22:47,117 --> 00:22:49,619 ‎つまりセックスか? 278 00:22:49,702 --> 00:22:52,372 ‎それに悪いジョークも 279 00:22:52,872 --> 00:22:54,707 ‎セックスこそ⸺ 280 00:22:55,750 --> 00:22:57,127 ‎ジョークだ 281 00:22:57,210 --> 00:22:58,545 ‎ふざけないで 282 00:22:58,628 --> 00:22:59,462 ‎準備は? 283 00:23:00,171 --> 00:23:02,799 ‎まだよ バスで行くわ 284 00:23:03,800 --> 00:23:05,176 ‎迎えは? 285 00:23:05,260 --> 00:23:07,470 ‎ええ 印刷所に来て 286 00:23:07,554 --> 00:23:09,556 ‎パーティーの準備なの 287 00:23:09,639 --> 00:23:11,808 ‎無料奉仕とはな 288 00:23:12,892 --> 00:23:15,270 ‎慈善活動だもの 289 00:23:26,781 --> 00:23:27,866 ‎急いで 290 00:23:27,949 --> 00:23:29,075 ‎準備は? 291 00:23:29,159 --> 00:23:30,201 ‎競争だ! 292 00:23:30,285 --> 00:23:31,119 ‎おい 293 00:23:31,202 --> 00:23:32,579 ‎僕 速いぞ 294 00:23:32,662 --> 00:23:33,496 ‎行って 295 00:23:33,580 --> 00:23:35,039 ‎家にいたい 296 00:23:35,123 --> 00:23:36,791 ‎それはダメだ 297 00:23:36,875 --> 00:23:37,709 ‎ママ 298 00:23:38,793 --> 00:23:40,170 ‎捕まえて 299 00:23:40,253 --> 00:23:41,087 ‎おい 300 00:23:55,894 --> 00:23:59,397 ‎“クレア・ベルー ‎郵便局留め” 301 00:24:26,341 --> 00:24:27,592 ‎果物を? 302 00:24:30,512 --> 00:24:31,763 ‎ありがとう 303 00:24:46,402 --> 00:24:47,362 ‎帽子… 304 00:24:51,950 --> 00:24:53,701 ‎奥様 お忘れです 305 00:24:57,121 --> 00:24:58,373 ‎ありがとう 306 00:25:00,833 --> 00:25:05,296 ‎“印刷所” 307 00:25:12,595 --> 00:25:14,013 ‎私が運転を? 308 00:25:17,934 --> 00:25:19,018 ‎頼む 309 00:25:30,405 --> 00:25:31,906 ‎パーティーは? 310 00:25:32,574 --> 00:25:35,827 ‎1ヵ月前なのに前売りは完売 311 00:25:36,452 --> 00:25:38,204 ‎私も忙しかった 312 00:25:38,288 --> 00:25:39,497 ‎寒くない? 313 00:25:40,748 --> 00:25:42,500 ‎平気ならいいの 314 00:25:49,424 --> 00:25:50,675 ‎なんて街だ 315 00:25:51,259 --> 00:25:54,012 ‎病人が嫌いになってきた 316 00:25:54,637 --> 00:25:58,016 ‎うるさい家族に臭い部屋 317 00:25:58,099 --> 00:26:02,186 ‎疲れただけ ‎医者はあなたの天職だわ 318 00:26:03,021 --> 00:26:03,980 ‎もういい 319 00:26:04,063 --> 00:26:05,690 ‎あなたが始めた 320 00:26:13,197 --> 00:26:14,324 ‎窓を開けて 321 00:26:14,407 --> 00:26:15,491 ‎寒いかと 322 00:26:15,575 --> 00:26:18,161 ‎息苦しいの 開けて 323 00:26:23,708 --> 00:26:26,544 ‎環境を変えたいんでしょ 324 00:26:27,128 --> 00:26:32,133 ‎南米とか外国へ ‎行ってみることには賛成よ 325 00:26:32,216 --> 00:26:34,886 ‎子供が巣立ったら⸺ 326 00:26:36,387 --> 00:26:37,263 ‎旅行へ 327 00:26:37,347 --> 00:26:38,389 ‎旅行? 328 00:26:39,974 --> 00:26:43,019 ‎ジュニアは欧州の学校へ 329 00:26:43,102 --> 00:26:48,441 ‎あいつばかり甘やかすな ‎テッドにも気を配れ 330 00:26:48,524 --> 00:26:52,654 ‎ジュニアを ‎幼稚園‎に送る気はない 331 00:26:52,737 --> 00:26:56,324 ‎セックスの知識は ‎早く得るべきだ 332 00:26:56,407 --> 00:27:00,244 ‎セックスは ‎世界一のジョークだとね 333 00:27:00,328 --> 00:27:01,704 ‎つまり? 334 00:27:01,788 --> 00:27:02,538 ‎別に 335 00:27:03,915 --> 00:27:05,625 ‎私はただ… 336 00:27:06,167 --> 00:27:10,088 ‎君が慈善活動ばかり ‎優先するのが⸺ 337 00:27:10,171 --> 00:27:12,215 ‎面白くなかった 338 00:27:14,592 --> 00:27:16,886 ‎私にも‎慈善‎を 339 00:27:16,969 --> 00:27:19,514 ‎今はダメ 人が見てるわ 340 00:27:30,066 --> 00:27:31,567 ‎この手紙は? 341 00:27:32,485 --> 00:27:34,153 ‎クレアから 342 00:27:34,237 --> 00:27:35,405 ‎クレア? 343 00:27:36,239 --> 00:27:38,991 ‎シカゴから来てた人か 344 00:27:40,201 --> 00:27:41,703 ‎また会うのか? 345 00:27:43,579 --> 00:27:45,331 ‎まだ読んでない 346 00:27:46,207 --> 00:27:47,709 ‎地元の消印だ 347 00:27:47,792 --> 00:27:48,793 ‎ええ 348 00:27:48,876 --> 00:27:49,836 ‎越してきた? 349 00:27:49,919 --> 00:27:51,587 ‎会う気はない 350 00:27:51,671 --> 00:27:53,673 ‎仲よかったんだろ? 351 00:27:53,756 --> 00:27:55,299 ‎ブライアン 352 00:27:55,383 --> 00:27:58,219 ‎あの名‎で呼ばれるのは⸺ 353 00:27:58,302 --> 00:28:01,723 ‎一度目は相手 ‎二度目は自分の責任よ 354 00:28:01,806 --> 00:28:03,391 ‎そうか 355 00:28:04,684 --> 00:28:05,518 ‎読むぞ 356 00:28:20,032 --> 00:28:21,993 ‎“すごく寂しい” 357 00:28:22,076 --> 00:28:25,455 ‎“ものすごく寂しいの” 358 00:28:25,538 --> 00:28:27,540 ‎“あなたに会いたい” 359 00:28:27,623 --> 00:28:28,833 ‎ちゃかすの? 360 00:28:28,916 --> 00:28:30,918 ‎読んでるだけだ 361 00:28:32,420 --> 00:28:33,421 ‎そう 362 00:28:34,297 --> 00:28:38,176 ‎“私の人生は ‎驚くほど味気ないの” 363 00:28:38,259 --> 00:28:42,138 ‎“喜んで捨てたはずの ‎昔の暮らしを⸺” 364 00:28:42,221 --> 00:28:44,807 ‎“恋しがる日々よ” 365 00:28:48,019 --> 00:28:50,855 ‎まるで悲劇の女王だな 366 00:28:51,606 --> 00:28:54,358 ‎“もしかしたら… ‎愛しいリーニー” 367 00:28:55,234 --> 00:28:58,529 ‎“あなたの選択が ‎賢いのかも” 368 00:28:58,613 --> 00:29:01,908 ‎賢い? あの日 ‎私は惨めな思いを… 369 00:29:01,991 --> 00:29:03,659 ‎続きがある 370 00:29:04,285 --> 00:29:09,040 ‎“あなたに会ったせいで ‎欲が生まれた” 371 00:29:11,542 --> 00:29:12,627 ‎やれやれ 372 00:29:13,836 --> 00:29:15,379 ‎君のせいだとさ 373 00:29:19,342 --> 00:29:20,718 ‎欲か 374 00:29:22,053 --> 00:29:23,721 ‎付け込まれるな 375 00:29:32,855 --> 00:29:34,899 ‎だが なぜ怒る? 376 00:29:35,441 --> 00:29:36,442 ‎別に君が… 377 00:29:36,526 --> 00:29:39,695 ‎私があの名で呼ばれたも同然 378 00:29:39,779 --> 00:29:41,948 ‎滑稽(こっけい)‎な状況だ 379 00:29:44,784 --> 00:29:46,035 ‎まさか 380 00:29:47,245 --> 00:29:48,830 ‎腹が立つわ 381 00:29:48,913 --> 00:29:53,751 ‎ほっとくんだ ‎どうせ黒人社会に戻ってくる 382 00:29:53,835 --> 00:29:56,671 ‎白人に成り済ましたのに? 383 00:29:56,754 --> 00:29:59,215 ‎人種問題の謎だな 384 00:29:59,298 --> 00:30:01,717 ‎白人になれば満足かな 385 00:30:02,385 --> 00:30:04,470 ‎満足してる人間が? 386 00:30:16,107 --> 00:30:17,024 ‎私は⸺ 387 00:30:20,862 --> 00:30:22,113 ‎満足してる 388 00:30:25,825 --> 00:30:26,951 ‎本当に 389 00:30:33,082 --> 00:30:34,292 ‎行くぞ 390 00:30:34,375 --> 00:30:37,003 ‎ジュニア 教科書を 391 00:30:37,086 --> 00:30:37,962 ‎ママ 392 00:30:38,045 --> 00:30:39,297 ‎行ってきます 393 00:30:40,339 --> 00:30:41,173 ‎ええ 394 00:31:14,457 --> 00:31:17,376 ‎今日はイモ 鶏肉は明日ね 395 00:31:17,460 --> 00:31:18,586 ‎はい 奥様 396 00:31:18,669 --> 00:31:20,004 ‎掃除は? 397 00:31:20,087 --> 00:31:21,088 ‎まだです 398 00:31:21,172 --> 00:31:25,009 ‎子供たちの帰宅前に ‎済ませてね 399 00:31:25,843 --> 00:31:27,053 ‎飲み物でも? 400 00:31:27,595 --> 00:31:29,096 ‎自分でやるわ 401 00:32:08,678 --> 00:32:09,762 ‎はい 402 00:32:11,514 --> 00:32:12,765 ‎こんにちは 403 00:32:15,726 --> 00:32:17,520 ‎ウェントワース様です 404 00:32:22,358 --> 00:32:24,652 ‎こんにちは ヒュー 405 00:32:25,152 --> 00:32:26,654 ‎ええ あなたは? 406 00:32:27,530 --> 00:32:31,409 ‎1枚残らずなの ‎すごいでしょ 407 00:32:32,451 --> 00:32:35,955 ‎だったら私の券をビアンカに 408 00:32:36,956 --> 00:32:40,960 ‎いいのよ ‎どうせ私は忙しいもの 409 00:32:56,100 --> 00:32:59,395 ‎夫が座る場所さえあればいい 410 00:33:04,567 --> 00:33:08,029 ‎素敵 ビアンカによろしく 411 00:33:08,112 --> 00:33:12,450 ‎すぐ手配するわね ‎ヒュー また明日 412 00:33:23,335 --> 00:33:26,964 ‎まあ クレア ‎なんてきれいなの 413 00:33:29,216 --> 00:33:31,385 ‎私の手紙は無視? 414 00:33:34,096 --> 00:33:36,474 ‎毎日 郵便局へ行った 415 00:33:36,557 --> 00:33:40,019 ‎不倫相手にフラれたと ‎思われたはず 416 00:33:40,853 --> 00:33:42,146 ‎クレア… 417 00:33:43,105 --> 00:33:46,776 ‎返事は来ないと ‎やっと悟ったわ 418 00:33:47,818 --> 00:33:50,821 ‎忘れようとしたけど ‎無理で⸺ 419 00:33:51,322 --> 00:33:54,784 ‎理由を知りたくて来たの 420 00:33:57,328 --> 00:33:59,080 ‎なぜ無視したの? 421 00:34:09,632 --> 00:34:10,548 ‎ねえ 422 00:34:14,845 --> 00:34:17,515 ‎それは つまりね 423 00:34:25,064 --> 00:34:26,731 ‎こう思うの 424 00:34:28,818 --> 00:34:30,318 ‎ここに⸺ 425 00:34:31,778 --> 00:34:33,030 ‎来ちゃダメ 426 00:34:33,114 --> 00:34:34,573 ‎私が邪魔? 427 00:34:34,657 --> 00:34:37,451 ‎違うわ 危険だからよ 428 00:34:38,410 --> 00:34:42,289 ‎危険を冒すのは愚かだし⸺ 429 00:34:44,291 --> 00:34:45,584 ‎正しくない 430 00:34:47,753 --> 00:34:50,965 ‎リーニーったら ‎“正しい”ですって? 431 00:34:51,048 --> 00:34:52,508 ‎安全じゃない 432 00:34:52,590 --> 00:34:53,509 ‎安全? 433 00:34:53,592 --> 00:34:57,471 ‎ご主人の様子を考えるとね 434 00:35:00,182 --> 00:35:02,226 ‎なるほど 分かった 435 00:35:03,602 --> 00:35:06,105 ‎あなたが怒って当然よ 436 00:35:06,730 --> 00:35:10,484 ‎あの日 ‎我慢してくれてありがとう 437 00:35:11,193 --> 00:35:13,237 ‎お礼は求めてない 438 00:35:13,821 --> 00:35:18,075 ‎気遣ってくれたことが ‎うれしかった 439 00:35:18,159 --> 00:35:20,202 ‎他に選択肢が? 440 00:35:21,036 --> 00:35:25,082 ‎あんな立場に置かれ ‎激怒したわ 441 00:35:25,166 --> 00:35:25,749 ‎ええ 442 00:35:25,833 --> 00:35:28,419 ‎だから手紙は無視した 443 00:35:28,502 --> 00:35:29,211 ‎ごめん 444 00:35:29,295 --> 00:35:31,547 ‎縁を切りたいの 445 00:35:40,639 --> 00:35:42,474 ‎そんな 446 00:35:45,144 --> 00:35:46,395 ‎泣かないで 447 00:35:47,938 --> 00:35:50,274 ‎本当に申し訳なくて 448 00:35:51,775 --> 00:35:53,694 ‎深く考えもせず… 449 00:35:54,486 --> 00:35:56,280 ‎ごめんなさい 450 00:35:57,489 --> 00:36:02,203 ‎自分を責めないで ‎私も言い過ぎたわ 451 00:36:09,293 --> 00:36:12,713 ‎あなたに会えてうれしい 452 00:36:13,923 --> 00:36:15,382 ‎本当に 453 00:36:15,466 --> 00:36:19,261 ‎私もよ ‎あなたが思う以上にね 454 00:36:19,845 --> 00:36:24,600 ‎あなたに会えて ‎やっと本当の自分を出せた 455 00:36:25,684 --> 00:36:26,894 ‎誰にも⸺ 456 00:36:28,354 --> 00:36:30,606 ‎心を開けなかったの 457 00:36:30,689 --> 00:36:33,817 ‎私ったら気づかなくて… 458 00:36:33,901 --> 00:36:36,320 ‎それで当たり前だわ 459 00:36:37,112 --> 00:36:38,322 ‎あなたは⸺ 460 00:36:39,823 --> 00:36:44,078 ‎幸せで いい人生を送ってて ‎自由だもの 461 00:36:44,870 --> 00:36:46,163 ‎それに安全 462 00:36:47,915 --> 00:36:48,958 ‎安全… 463 00:36:50,668 --> 00:36:52,753 ‎私には遠い世界 464 00:36:57,091 --> 00:37:01,512 ‎完全に幸せで自由で ‎安全な人はいない 465 00:37:01,595 --> 00:37:04,306 ‎なら時々 来ても? 466 00:37:04,890 --> 00:37:09,270 ‎お子さんの安全も ‎考えなきゃダメ 467 00:37:12,022 --> 00:37:14,692 ‎母親業って大変ね 468 00:37:15,818 --> 00:37:16,944 ‎はい 469 00:37:17,027 --> 00:37:18,070 ‎ええ 470 00:37:19,113 --> 00:37:20,072 ‎お待ちを 471 00:37:20,155 --> 00:37:22,074 ‎責任もある 472 00:37:23,117 --> 00:37:25,536 ‎ウェントワース様です 473 00:37:26,328 --> 00:37:27,329 ‎失礼 474 00:37:40,676 --> 00:37:41,593 ‎はい 475 00:37:47,558 --> 00:37:51,812 ‎ヒュー 言ったでしょ ‎構わないってば 476 00:37:54,189 --> 00:37:54,857 ‎明日ね 477 00:38:02,239 --> 00:38:03,282 ‎忙しそう 478 00:38:03,907 --> 00:38:06,869 ‎明日 ‎慈善パーティーがあって⸺ 479 00:38:06,952 --> 00:38:10,622 ‎実行委員会を ‎私が仕切ってるの 480 00:38:10,706 --> 00:38:12,374 ‎ヒューって作家の? 481 00:38:12,458 --> 00:38:14,376 ‎ええ 知ってる? 482 00:38:14,460 --> 00:38:15,753 ‎本を読んだ 483 00:38:15,836 --> 00:38:16,670 ‎そう 484 00:38:17,963 --> 00:38:18,630 ‎名作だわ 485 00:38:19,214 --> 00:38:21,800 ‎まあね 少し鼻につくけど 486 00:38:23,135 --> 00:38:25,888 ‎でも とてもいい人よ 487 00:38:26,388 --> 00:38:28,640 ‎少し家事をしても? 488 00:38:28,724 --> 00:38:31,685 ‎構わないわ 家を案内して 489 00:38:33,520 --> 00:38:36,231 ‎ヒューも ‎そのパーティーに? 490 00:38:37,024 --> 00:38:38,359 ‎来るわ 491 00:38:40,152 --> 00:38:41,320 ‎不思議ね 492 00:38:42,029 --> 00:38:44,281 ‎白人が黒人の会へ? 493 00:38:44,365 --> 00:38:47,242 ‎白人も大勢ハーレムへ来る 494 00:38:47,326 --> 00:38:48,160 ‎なぜ? 495 00:38:48,243 --> 00:38:50,287 ‎黒人に会うため 496 00:38:51,163 --> 00:38:53,082 ‎何してるの? 497 00:38:54,625 --> 00:39:00,089 ‎黒人を題材にして ‎観察し 本に書くのよ 498 00:39:00,172 --> 00:39:02,299 ‎私もパーティーに行く 499 00:39:02,383 --> 00:39:04,176 ‎白人が来るから? 500 00:39:04,259 --> 00:39:07,096 ‎楽しそうだからよ 501 00:39:07,179 --> 00:39:10,140 ‎誰かに素性を気づかれたら? 502 00:39:10,224 --> 00:39:11,975 ‎きっと大丈夫 503 00:39:12,059 --> 00:39:13,477 ‎退屈するわ 504 00:39:13,560 --> 00:39:14,812 ‎あり得ない 505 00:39:14,895 --> 00:39:16,563 ‎私は相手できない 506 00:39:16,647 --> 00:39:20,943 ‎おとなしく座って ‎客を眺めてる 507 00:39:21,026 --> 00:39:23,695 ‎あなたの勝手だけど⸺ 508 00:39:23,779 --> 00:39:27,116 ‎なぜ わざわざ ‎危険を冒すの? 509 00:39:28,325 --> 00:39:29,535 ‎夫が憎い 510 00:39:31,120 --> 00:39:33,789 ‎うっとうしい 殺したいわ 511 00:39:33,872 --> 00:39:37,876 ‎私なら殺さないわ ‎死刑制度がある 512 00:39:40,045 --> 00:39:42,840 ‎もう一度 ‎黒人に囲まれて⸺ 513 00:39:43,549 --> 00:39:45,926 ‎笑い声を聞きたい 514 00:39:48,178 --> 00:39:49,680 ‎忘れてたの… 515 00:39:52,433 --> 00:39:53,350 ‎もう! 516 00:39:56,645 --> 00:39:57,521 ‎私が行く? 517 00:39:58,147 --> 00:39:59,481 ‎いいの 518 00:40:00,107 --> 00:40:01,108 ‎使用人が 519 00:40:03,986 --> 00:40:05,070 ‎ズリーナ! 520 00:40:06,864 --> 00:40:09,575 ‎パーティーに来てもいいわ 521 00:40:09,658 --> 00:40:13,162 ‎ありがとう ‎あなたは優しい人ね 522 00:40:13,245 --> 00:40:13,996 ‎ねえ 523 00:40:14,079 --> 00:40:15,664 ‎何の用? 524 00:40:15,747 --> 00:40:16,582 ‎ジュニア 525 00:40:16,665 --> 00:40:18,584 ‎怒らないで 526 00:40:18,667 --> 00:40:23,755 ‎迷惑はかけないから ‎一緒に遊んでくれる? 527 00:40:28,218 --> 00:40:30,012 ‎夕食は家族で 528 00:40:30,095 --> 00:40:32,556 ‎余分はありません 529 00:40:33,432 --> 00:40:37,311 ‎息子さんはカウボーイで ‎私は先住民 530 00:40:37,394 --> 00:40:40,022 ‎捕まっちゃったわ 531 00:40:40,105 --> 00:40:41,899 ‎逃げたけど 532 00:40:45,694 --> 00:40:49,031 ‎ジュニアは ‎すぐ調子に乗るの 533 00:40:49,698 --> 00:40:54,411 ‎イモ料理を作ってるの? ‎味付けは? 534 00:40:54,495 --> 00:40:57,247 ‎バターと塩と砂糖 ‎単純です 535 00:40:58,415 --> 00:41:02,503 ‎単純だからこそ ‎神の味付けでしょ 536 00:41:04,338 --> 00:41:09,092 ‎どこで彼女を? ‎料理上手な使用人が欲しい 537 00:41:09,760 --> 00:41:10,677 ‎やめて 538 00:41:10,761 --> 00:41:12,179 ‎何を? 539 00:41:12,262 --> 00:41:14,389 ‎手を借りてるだけ 540 00:41:18,393 --> 00:41:20,312 ‎次は夕食を 541 00:41:20,395 --> 00:41:21,897 ‎ええ ぜひ 542 00:41:22,481 --> 00:41:25,442 ‎明日 一緒に ‎パーティー会場へ 543 00:41:25,526 --> 00:41:26,735 ‎いいわ 544 00:41:26,818 --> 00:41:28,529 ‎じゃあ明日 545 00:41:28,612 --> 00:41:29,780 ‎ええ 546 00:41:30,989 --> 00:41:31,990 ‎それじゃ 547 00:41:49,216 --> 00:41:50,259 ‎さあ中へ 548 00:41:50,342 --> 00:41:51,301 ‎まだ嫌だ 549 00:42:06,108 --> 00:42:07,401 ‎支度はまだか 550 00:42:07,484 --> 00:42:10,696 ‎大丈夫 今回は時間どおりよ 551 00:42:10,779 --> 00:42:12,155 ‎何よりだ 552 00:42:13,907 --> 00:42:14,950 ‎緊張を? 553 00:42:15,033 --> 00:42:18,078 ‎ドレスの上に座らないで 554 00:42:30,966 --> 00:42:33,885 ‎クレア・ベルーも来るわ 555 00:42:34,678 --> 00:42:35,929 ‎例の彼女か 556 00:42:36,013 --> 00:42:37,264 ‎ええ 557 00:42:37,347 --> 00:42:38,599 ‎イカれた女 558 00:42:38,682 --> 00:42:40,058 ‎言い過ぎ 559 00:42:40,142 --> 00:42:40,892 ‎そうか? 560 00:42:40,976 --> 00:42:43,145 ‎個性的なだけ 561 00:42:47,190 --> 00:42:51,528 ‎昨日 約束もしてないのに ‎訪ねてきたの 562 00:42:51,612 --> 00:42:54,281 ‎昨日? なぜ黙ってた? 563 00:42:54,364 --> 00:42:56,366 ‎さあ 考えちゃって 564 00:42:56,450 --> 00:42:57,200 ‎アイリーン 565 00:42:57,284 --> 00:43:02,205 ‎一緒に行こうと言われて ‎つい了承した 566 00:43:05,125 --> 00:43:06,084 ‎ここへ? 567 00:43:06,168 --> 00:43:07,127 ‎じき来るわ 568 00:43:08,045 --> 00:43:09,421 ‎よろしくね 569 00:43:10,631 --> 00:43:11,798 ‎微妙だな 570 00:43:11,882 --> 00:43:13,884 ‎親切にしてあげて 571 00:43:13,967 --> 00:43:15,761 ‎礼儀は守る 572 00:43:21,516 --> 00:43:22,851 ‎寝てるの? 573 00:43:33,278 --> 00:43:36,031 ‎気が散るわ 下で待ってて 574 00:43:41,912 --> 00:43:44,414 ‎ごめんなさい 愛してる 575 00:43:45,165 --> 00:43:47,459 ‎君は緊張してるんだ 576 00:44:00,222 --> 00:44:04,226 ‎すごい熱が出て ‎死ぬかと思ったわ 577 00:44:04,309 --> 00:44:09,439 ‎私も あの疫病で ‎失った患者がいたよ 578 00:44:09,523 --> 00:44:10,649 ‎君は幸運だ 579 00:44:11,274 --> 00:44:13,610 ‎私は大勢を救った 580 00:44:14,152 --> 00:44:15,612 ‎つい自慢を 581 00:44:15,696 --> 00:44:19,574 ‎構わないわ ‎事実なら自慢しなきゃ 582 00:44:20,659 --> 00:44:21,993 ‎そうだね 583 00:44:24,204 --> 00:44:26,581 ‎来てたのね お待たせ 584 00:44:26,665 --> 00:44:28,792 ‎挨拶は済ませたわ 585 00:44:28,875 --> 00:44:30,168 ‎ああ 586 00:44:30,252 --> 00:44:31,753 ‎すごくきれい 587 00:44:34,756 --> 00:44:37,134 ‎このドレス 変かしら 588 00:44:37,759 --> 00:44:40,804 ‎とんでもない 完璧よ 589 00:44:40,887 --> 00:44:42,347 ‎もう1回 590 00:44:42,431 --> 00:44:43,932 ‎お2人さん 591 00:44:44,808 --> 00:44:46,935 ‎ねえ どう思う? 592 00:44:47,519 --> 00:44:48,311 ‎お姫様だ 593 00:44:50,439 --> 00:44:51,898 ‎そうか 594 00:44:51,982 --> 00:44:54,651 ‎おやすみ 2人とも 595 00:44:54,735 --> 00:44:57,612 ‎クリスマスイブの気分だわ 596 00:44:57,696 --> 00:45:01,324 ‎楽しみで胸が躍っちゃう 597 00:45:01,992 --> 00:45:04,828 ‎あなたの思う以上にね 598 00:45:05,996 --> 00:45:06,997 ‎“あなたの…” 599 00:45:07,080 --> 00:45:08,290 ‎やめて 600 00:45:12,294 --> 00:45:14,045 ‎いい音楽ね 601 00:45:17,591 --> 00:45:18,592 ‎入れるよ 602 00:45:32,856 --> 00:45:34,858 ‎ビアンカ 怒るぞ 603 00:45:44,993 --> 00:45:45,827 ‎ヒューよ 604 00:45:47,037 --> 00:45:48,121 ‎座れるか? 605 00:45:48,914 --> 00:45:51,124 ‎たどり着ければね 606 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 ‎楽しい! 607 00:46:07,140 --> 00:46:08,099 ‎やるな! 608 00:46:34,751 --> 00:46:35,794 ‎フェリス 609 00:46:35,877 --> 00:46:37,629 ‎大成功ね 610 00:46:37,712 --> 00:46:38,839 ‎最高だ 611 00:46:39,881 --> 00:46:42,384 ‎ブライアン 踊りましょ 612 00:46:42,467 --> 00:46:43,468 ‎無理だ 613 00:46:43,552 --> 00:46:45,345 ‎無理じゃない 614 00:46:45,428 --> 00:46:47,389 ‎夫は不器用よ 615 00:46:50,767 --> 00:46:51,476 ‎本当? 616 00:46:51,560 --> 00:46:52,519 ‎いや 617 00:46:53,520 --> 00:46:55,105 ‎まあ 事実だ 618 00:46:55,188 --> 00:46:56,606 ‎そう いくわよ 619 00:47:00,986 --> 00:47:03,113 ‎悪くない 620 00:47:10,871 --> 00:47:14,457 ‎“貧民 富豪 物乞い 泥棒” ‎それに… 621 00:47:14,541 --> 00:47:17,002 ‎“医者 弁護士 ‎先住民の首長” 622 00:47:17,085 --> 00:47:19,337 ‎みんな勢ぞろいだ 623 00:47:23,592 --> 00:47:25,468 ‎知りたいのは⸺ 624 00:47:25,552 --> 00:47:30,390 ‎君が連れてきた金髪美女の ‎過去と地位だね 625 00:47:32,726 --> 00:47:35,270 ‎君の夫と踊ってる 626 00:47:35,353 --> 00:47:39,733 ‎シカゴの友人よ ‎あなたに会いたがってた 627 00:47:40,567 --> 00:47:41,443 ‎結構 628 00:47:44,779 --> 00:47:47,032 ‎私の気ままな妻は? 629 00:47:50,201 --> 00:47:51,578 ‎あそこか 630 00:47:52,412 --> 00:47:58,001 ‎いつものことだが ‎黒人男性は妻を大胆にさせる 631 00:47:58,084 --> 00:48:03,882 ‎今夜の妻は エチオピア人に ‎くるくると回されてる 632 00:48:03,965 --> 00:48:05,175 ‎ずっとな 633 00:48:05,258 --> 00:48:09,930 ‎一般的に 黒人は白人より ‎踊れるからよ 634 00:48:10,013 --> 00:48:14,267 ‎ここにいるのが ‎平均的な白人ならね 635 00:48:14,351 --> 00:48:17,854 ‎男性陣と ‎踊ったことがないから⸺ 636 00:48:17,938 --> 00:48:20,315 ‎その点の判断はできんよ 637 00:48:28,406 --> 00:48:32,202 ‎ビアンカと取り巻きは ‎いつも⸺ 638 00:48:32,285 --> 00:48:36,915 ‎肌の色の濃い男が ‎いかに魅力的か語ってる 639 00:48:36,998 --> 00:48:38,416 ‎例えばラルフ 640 00:48:38,500 --> 00:48:42,671 ‎多くの女性が ‎彼をハンサムだと言う 641 00:48:42,754 --> 00:48:44,297 ‎君はどう思う? 642 00:48:44,381 --> 00:48:47,550 ‎別に 皆も思ってないわよ 643 00:48:48,051 --> 00:48:52,555 ‎普通の人と違うから ‎目を引くだけ 644 00:48:52,639 --> 00:48:58,144 ‎奇妙なものや ある意味 ‎嫌悪さえするものを見ると 645 00:48:58,895 --> 00:49:00,939 ‎気分が高ぶるでしょ 646 00:49:01,022 --> 00:49:02,607 ‎なるほど 647 00:49:05,944 --> 00:49:08,822 ‎白人がここに来るのは⸺ 648 00:49:08,905 --> 00:49:12,200 ‎黒人を ‎食い物にするためだと? 649 00:49:12,867 --> 00:49:13,702 ‎いいえ 650 00:49:14,911 --> 00:49:17,038 ‎好奇心かと 651 00:49:17,122 --> 00:49:19,332 ‎シカゴの姫も? 652 00:49:23,628 --> 00:49:24,963 ‎その顔は何だ 653 00:49:26,423 --> 00:49:29,384 ‎見た目にだまされないで 654 00:49:36,224 --> 00:49:37,392 ‎驚いた 655 00:49:38,852 --> 00:49:40,603 ‎誰も気づかない 656 00:49:40,687 --> 00:49:41,604 ‎ああ 657 00:49:42,480 --> 00:49:44,399 ‎たまげたな 658 00:49:45,525 --> 00:49:48,236 ‎君らは違いが分かるのか? 659 00:49:48,319 --> 00:49:50,321 ‎まあ 失礼よ 660 00:49:50,405 --> 00:49:51,573 ‎知りたい 661 00:49:52,824 --> 00:49:55,326 ‎同類だと感じるとか? 662 00:49:55,410 --> 00:49:58,955 ‎自然雑誌の記事でも ‎書くつもり? 663 00:49:59,039 --> 00:50:00,540 ‎見分けは無理 664 00:50:02,667 --> 00:50:07,422 ‎でも説明できない何かを ‎感じることはある 665 00:50:08,298 --> 00:50:10,717 ‎そうだな よく分かる 666 00:50:11,760 --> 00:50:15,138 ‎人種を偽る人は多いが… 667 00:50:15,221 --> 00:50:18,683 ‎黒人は白人のフリを ‎するけど⸺ 668 00:50:18,767 --> 00:50:21,436 ‎その逆はどうかしら 669 00:50:23,146 --> 00:50:24,397 ‎盲点だった 670 00:50:25,148 --> 00:50:27,650 ‎考える必要がないもの 671 00:50:28,568 --> 00:50:30,403 ‎君も偽れるだろ 672 00:50:31,362 --> 00:50:32,655 ‎そうね 673 00:50:33,281 --> 00:50:35,658 ‎なぜ偽らない? 674 00:50:35,742 --> 00:50:37,035 ‎失礼 675 00:50:37,619 --> 00:50:39,537 ‎なぜやらない? 676 00:50:39,621 --> 00:50:40,997 ‎決めつけるの? 677 00:50:41,581 --> 00:50:43,416 ‎謎めいたことを 678 00:50:43,500 --> 00:50:45,210 ‎あなたは嫌な奴 679 00:50:46,961 --> 00:50:50,799 ‎人は誰でも自分を偽ってる 680 00:50:55,804 --> 00:50:56,930 ‎違う? 681 00:50:58,640 --> 00:51:00,100 ‎私は嫌な奴か 682 00:51:01,267 --> 00:51:05,522 ‎マラソンを走った後みたいに ‎足が痛い 683 00:51:05,605 --> 00:51:08,108 ‎見上げた体力だわ 684 00:51:08,191 --> 00:51:10,985 ‎妻を取り戻してくるよ 685 00:51:11,069 --> 00:51:14,948 ‎他の男に ‎永遠に奪われる前にな 686 00:51:15,031 --> 00:51:17,117 ‎私と踊りませんか 687 00:51:17,617 --> 00:51:20,829 ‎ダンスは得意じゃないんだ 688 00:51:22,122 --> 00:51:22,872 ‎ヒュー 689 00:51:22,956 --> 00:51:23,790 ‎やあ 690 00:51:26,376 --> 00:51:26,960 ‎どうも 691 00:51:27,544 --> 00:51:28,753 ‎君に 692 00:51:28,837 --> 00:51:29,712 ‎ありがとう 693 00:51:29,796 --> 00:51:34,634 ‎もう他の男性と踊れないわ ‎ご主人が最高だもの 694 00:51:35,385 --> 00:51:41,641 ‎おせじを言われても ‎気の利いたことは言えないが 695 00:51:41,724 --> 00:51:45,770 ‎君のために ‎私の後任を見つけよう 696 00:52:31,274 --> 00:52:33,943 ‎こちらの彼はどうかな 697 00:52:34,652 --> 00:52:35,987 ‎どっち? 698 00:52:37,322 --> 00:52:38,865 ‎いいわ 来て 699 00:52:39,657 --> 00:52:40,533 ‎じゃあ 700 00:52:40,617 --> 00:52:43,244 ‎彼 すぐ音を上げるわよ 701 00:52:43,328 --> 00:52:44,662 ‎だろうな 702 00:52:47,290 --> 00:52:50,668 ‎彼女が来てくれてよかった 703 00:52:53,755 --> 00:52:56,299 ‎すごい美人でしょ? 704 00:52:56,382 --> 00:52:57,884 ‎いや 別に 705 00:52:58,593 --> 00:52:59,761 ‎ウソよ 706 00:52:59,844 --> 00:53:00,762 ‎いいや 707 00:53:00,845 --> 00:53:05,391 ‎白人だとすれば ‎並外れた美人だろうが⸺ 708 00:53:06,434 --> 00:53:09,938 ‎私は肌の色の濃い女性が ‎好きだ 709 00:53:10,772 --> 00:53:11,606 ‎そう? 710 00:53:18,446 --> 00:53:20,907 ‎彼女 幸せそうだった 711 00:53:28,873 --> 00:53:30,625 ‎気をつけなさい 712 00:53:32,126 --> 00:53:35,296 ‎責任を感じなくていいんだ 713 00:53:37,006 --> 00:53:38,508 ‎バカげてる 714 00:53:51,396 --> 00:53:52,730 ‎静かにしろ! 715 00:54:39,694 --> 00:54:40,611 ‎クレア? 716 00:54:41,946 --> 00:54:43,364 ‎寝るの? 717 00:54:44,490 --> 00:54:45,992 ‎違うわ 718 00:54:47,827 --> 00:54:49,078 ‎クレアは? 719 00:54:49,162 --> 00:54:52,623 ‎あなたたちが寝た後に来る 720 00:54:52,707 --> 00:54:54,667 ‎遊ぶ約束だった 721 00:54:56,127 --> 00:54:59,005 ‎テッド 下で何か食べて 722 00:54:59,088 --> 00:55:00,465 ‎食べたくない 723 00:55:00,548 --> 00:55:02,675 ‎テッド いいから… 724 00:55:02,759 --> 00:55:03,760 ‎通して 725 00:55:07,805 --> 00:55:10,058 ‎私が“クレアが来る”と 726 00:55:12,393 --> 00:55:13,936 ‎何なの? 727 00:55:16,606 --> 00:55:18,566 ‎今日 ジュニアは⸺ 728 00:55:20,109 --> 00:55:21,944 ‎あの名で呼ばれた 729 00:55:40,380 --> 00:55:41,631 ‎ズリーナ 730 00:55:41,714 --> 00:55:43,132 ‎裏にいるわ 731 00:55:46,761 --> 00:55:50,264 ‎びっくりした ‎クレア 寒くない? 732 00:55:50,848 --> 00:55:53,851 ‎神の恵みを満喫してるの 733 00:55:53,935 --> 00:55:54,936 ‎変な人 734 00:55:55,019 --> 00:55:56,729 ‎ズリーナ 台所へ 735 00:55:56,813 --> 00:55:59,065 ‎今日は小春日和です 736 00:55:59,148 --> 00:56:00,691 ‎小春日和? 737 00:56:00,775 --> 00:56:01,692 ‎ズリーナ 738 00:56:05,655 --> 00:56:08,574 ‎お隣のウワサをしてたの 739 00:56:08,658 --> 00:56:10,326 ‎娘さんが美人 740 00:56:10,410 --> 00:56:14,038 ‎ええ テッドは ‎目も合わせられない 741 00:56:19,085 --> 00:56:21,129 ‎思春期のせいよ 742 00:56:21,212 --> 00:56:23,089 ‎思春期は厄介! 743 00:56:23,172 --> 00:56:24,424 ‎同感 744 00:56:25,466 --> 00:56:29,720 ‎あなたは思春期の頃も ‎友達が多かった 745 00:56:30,805 --> 00:56:32,014 ‎まあね 746 00:56:35,476 --> 00:56:38,104 ‎あなたと親しかったら… 747 00:56:39,063 --> 00:56:40,815 ‎親しかったわ 748 00:56:42,608 --> 00:56:44,610 ‎あなたに憧れてた 749 00:56:46,571 --> 00:56:50,491 ‎落ち着いてて ‎どんな時も美しくて 750 00:56:50,575 --> 00:56:55,371 ‎私が? やめてよ ‎あなたこそ昔から美人だった 751 00:56:57,748 --> 00:56:59,167 ‎違うわ 752 00:57:08,342 --> 00:57:09,552 ‎夕食を 753 00:57:10,136 --> 00:57:13,431 ‎無理よ ジョンが戻ってくる 754 00:57:14,807 --> 00:57:16,809 ‎来週かと思ってた 755 00:57:17,768 --> 00:57:19,103 ‎早まったの 756 00:57:20,146 --> 00:57:26,068 ‎私に会いたいってね ‎いつも留守でいてほしいのに 757 00:57:26,944 --> 00:57:28,279 ‎何を言うの 758 00:57:28,362 --> 00:57:29,447 ‎ダメ? 759 00:57:51,135 --> 00:57:53,346 ‎ブリッジには行く? 760 00:57:53,429 --> 00:57:56,098 ‎行かないわけがない 761 00:58:26,963 --> 00:58:29,966 ‎“薄暗く ‎木と油の匂いがした” 762 00:58:30,049 --> 00:58:33,553 ‎“彼女は電球に ‎頭をぶつけた” 763 00:58:33,636 --> 00:58:35,304 ‎続きを読む? 764 00:58:36,305 --> 00:58:41,978 ‎“電球を見ていたネズミが ‎鎖を引くと電気がついた” 765 00:58:42,061 --> 00:58:45,856 ‎リトルロックの ‎リンチ事件の話を? 766 00:58:45,940 --> 00:58:46,816 ‎(やめて) 767 00:58:46,899 --> 00:58:47,817 ‎何が? 768 00:58:47,900 --> 00:58:51,696 ‎黒人が白人を襲ったと ‎非難された 769 00:58:52,613 --> 00:58:54,115 ‎“襲った”って? 770 00:58:54,198 --> 00:58:57,285 ‎事実かどうか分からない 771 00:58:57,368 --> 00:58:58,869 ‎でもリンチを? 772 00:58:58,953 --> 00:58:59,829 ‎そうだ 773 00:58:59,912 --> 00:59:01,247 ‎歯を磨いて 774 00:59:02,415 --> 00:59:03,583 ‎連中は⸺ 775 00:59:04,750 --> 00:59:09,463 ‎彼を捕まえ 電柱につるし ‎射殺した 776 00:59:10,214 --> 00:59:11,299 ‎なんで? 777 00:59:11,382 --> 00:59:12,592 ‎憎いのさ 778 00:59:12,675 --> 00:59:15,720 ‎ブライアン やめてってば 779 00:59:20,558 --> 00:59:21,559 ‎おいで 780 00:59:23,019 --> 00:59:24,729 ‎いいか 781 00:59:25,229 --> 00:59:28,899 ‎ママはこういう話題が ‎苦手らしい 782 00:59:32,528 --> 00:59:34,030 ‎分かったか? 783 00:59:34,822 --> 00:59:36,157 ‎歯磨きを 784 00:59:49,086 --> 00:59:52,006 ‎子育てを重く考え過ぎ? 785 00:59:52,673 --> 00:59:58,471 ‎過保護かもしれないけど ‎あの話題では笑えないわ 786 00:59:58,554 --> 00:59:59,805 ‎そうね 787 01:00:00,389 --> 01:00:03,392 ‎あなたはいい母親だし完璧 788 01:00:04,143 --> 01:00:06,437 ‎皮肉に聞こえる 789 01:00:11,233 --> 01:00:12,985 ‎少し座らない? 790 01:00:15,029 --> 01:00:16,864 ‎演奏を聞きたい 791 01:00:37,510 --> 01:00:41,472 ‎あなたの親切は ‎一生 忘れないわ 792 01:00:43,224 --> 01:00:44,266 ‎何の話? 793 01:00:44,350 --> 01:00:45,434 ‎本気よ 794 01:00:48,813 --> 01:00:49,980 ‎私には⸺ 795 01:00:52,358 --> 01:00:56,070 ‎あなたのような倫理観がない 796 01:00:57,446 --> 01:00:59,240 ‎そんなことない 797 01:00:59,323 --> 01:01:00,700 ‎事実よ 798 01:01:04,620 --> 01:01:06,372 ‎分からない? 799 01:01:08,999 --> 01:01:11,085 ‎私はあなたとは違う 800 01:01:19,927 --> 01:01:23,681 ‎欲しいものを ‎手に入れるためなら⸺ 801 01:01:24,473 --> 01:01:25,975 ‎人を傷つける 802 01:01:29,395 --> 01:01:30,938 ‎何でも捨てる 803 01:01:32,857 --> 01:01:33,941 ‎何でもね 804 01:01:39,363 --> 01:01:40,865 ‎私は危険な女 805 01:01:53,169 --> 01:01:55,296 ‎クレア やめて 806 01:01:56,005 --> 01:02:00,718 ‎だって あなたは ‎何も捨ててないでしょ 807 01:02:12,938 --> 01:02:14,064 ‎クレア 808 01:02:46,847 --> 01:02:47,932 ‎あら 809 01:02:50,309 --> 01:02:51,685 ‎子守の人は? 810 01:02:52,353 --> 01:02:54,146 ‎どこかしら 811 01:02:54,814 --> 01:02:56,941 ‎ズリーナが休みなんて 812 01:02:57,024 --> 01:02:59,318 ‎彼女にも家族がいる 813 01:03:02,863 --> 01:03:06,033 ‎ブリッジは始まってるし⸺ 814 01:03:07,243 --> 01:03:10,329 ‎欧州へ発つ前の最後の夜よ 815 01:03:14,542 --> 01:03:18,045 ‎私が残るわ ‎2人で行ってきて 816 01:03:18,128 --> 01:03:18,796 ‎本当か? 817 01:03:18,879 --> 01:03:19,839 ‎ええ 818 01:03:20,673 --> 01:03:21,674 ‎ダメよ 819 01:03:21,757 --> 01:03:23,217 ‎構わないわ 820 01:03:23,717 --> 01:03:26,428 ‎人数も偶数になる 821 01:03:30,516 --> 01:03:33,143 ‎私もやるってことか 822 01:03:40,693 --> 01:03:41,986 ‎行って 823 01:03:42,069 --> 01:03:43,821 ‎寂しいわ 824 01:03:43,904 --> 01:03:47,116 ‎大丈夫よ いいから行くの 825 01:03:55,082 --> 01:03:56,333 ‎さあ 826 01:04:43,839 --> 01:04:45,883 ‎名演奏家が集まった 827 01:04:46,383 --> 01:04:47,927 ‎それに酒も 828 01:04:48,802 --> 01:04:52,890 ‎お姫様は? ‎来てないとは珍しいな 829 01:04:53,974 --> 01:04:57,770 ‎娘さんを ‎寄宿学校へ送りに行った 830 01:04:57,853 --> 01:04:59,688 ‎でもスイスとはね 831 01:05:02,608 --> 01:05:03,484 ‎何よ 832 01:05:03,567 --> 01:05:08,113 ‎別に ただ君は ‎スイスの何を知ってる? 833 01:05:09,990 --> 01:05:13,994 ‎どうでもいいさ ‎彼女は面倒だった 834 01:05:14,078 --> 01:05:16,038 ‎あなたも面倒よ 835 01:05:16,622 --> 01:05:19,708 ‎確かに ‎だが彼女は恥知らずだ 836 01:05:19,792 --> 01:05:23,087 ‎いつも被害者の ‎フリをして⸺ 837 01:05:23,170 --> 01:05:26,840 ‎“かわいそうな私”と ‎人の気を引く 838 01:05:26,924 --> 01:05:28,050 ‎失礼だぞ 839 01:05:28,133 --> 01:05:29,510 ‎先を聞け 840 01:05:32,179 --> 01:05:35,057 ‎ただ ある種の魅力がある 841 01:05:35,140 --> 01:05:38,769 ‎ヒュー ‎あなたは彼女を知らない 842 01:05:38,852 --> 01:05:40,646 ‎本人がいないが… 843 01:05:40,729 --> 01:05:41,855 ‎君が弁明を? 844 01:05:43,482 --> 01:05:45,442 ‎さすが紳士だな 845 01:06:08,215 --> 01:06:08,799 ‎ランス 846 01:06:08,882 --> 01:06:09,967 ‎アイリーン 847 01:06:57,723 --> 01:07:00,434 ‎乾かしてから付けよう 848 01:07:06,273 --> 01:07:09,276 ‎家族4人で水入らずね 849 01:07:15,324 --> 01:07:16,241 ‎ココアを 850 01:07:16,325 --> 01:07:17,534 ‎飲みたい 851 01:07:31,423 --> 01:07:33,217 ‎僕は話したい 852 01:07:33,300 --> 01:07:35,094 ‎何の話? 853 01:07:35,177 --> 01:07:36,470 ‎ジョン・カーター 854 01:07:37,846 --> 01:07:40,099 ‎リンチされた人だよ 855 01:07:40,599 --> 01:07:41,767 ‎またそれ? 856 01:07:41,850 --> 01:07:43,393 ‎大切な問題だ 857 01:07:44,019 --> 01:07:44,728 ‎そう? 858 01:07:45,354 --> 01:07:46,438 ‎ナッツは? 859 01:07:46,522 --> 01:07:47,898 ‎見てくる 860 01:07:47,981 --> 01:07:49,233 ‎僕も欲しい 861 01:07:50,275 --> 01:07:52,611 ‎撃っただけじゃない 862 01:07:52,694 --> 01:07:56,115 ‎車に縛りつけ ‎引きずり回した 863 01:07:57,825 --> 01:07:59,785 ‎パパにも話した? 864 01:07:59,868 --> 01:08:00,953 ‎パパに聞いた 865 01:08:01,787 --> 01:08:02,996 ‎パパに? 866 01:08:05,749 --> 01:08:08,794 ‎僕を子供扱いしないで 867 01:08:18,053 --> 01:08:19,554 ‎ごちそうさま 868 01:08:31,441 --> 01:08:35,070 ‎子供たちに ‎リンチの話をしないで 869 01:08:35,154 --> 01:08:36,321 ‎なぜ? 870 01:08:36,405 --> 01:08:40,159 ‎いずれ ‎恐ろしい現実を学ぶわ 871 01:08:40,701 --> 01:08:41,826 ‎でも今は… 872 01:08:41,910 --> 01:08:43,829 ‎君は間違ってる 873 01:08:43,911 --> 01:08:49,042 ‎自分が直面する未来を ‎子供は早く知るべきだ 874 01:08:49,125 --> 01:08:54,130 ‎幸せな子供時代を奪うの? ‎私は笑顔を守りたい 875 01:08:54,214 --> 01:08:55,424 ‎アイリーン 876 01:08:55,966 --> 01:08:59,469 ‎事実を隠して何になる? 877 01:09:00,804 --> 01:09:03,223 ‎“ニガー”を ‎教えずにいたら… 878 01:09:03,307 --> 01:09:04,057 ‎やめて 879 01:09:04,141 --> 01:09:05,267 ‎逆に傷ついた 880 01:09:05,350 --> 01:09:07,936 ‎人種の話はやめて 881 01:09:08,020 --> 01:09:10,230 ‎私は真実を伝える 882 01:09:10,313 --> 01:09:11,147 ‎ダメ! 883 01:09:13,942 --> 01:09:14,985 ‎やめて 884 01:09:18,362 --> 01:09:19,572 ‎理解に苦しむ 885 01:09:20,281 --> 01:09:24,745 ‎君は知的なのに ‎なぜこうも愚かなんだ 886 01:09:48,310 --> 01:09:50,812 ‎この街を去りたかった 887 01:09:53,232 --> 01:09:57,486 ‎海外旅行については ‎私も賛成してた 888 01:10:01,240 --> 01:10:05,661 ‎でもクレアが来て ‎あなたは楽しそうで… 889 01:10:06,495 --> 01:10:07,913 ‎クレア? 890 01:10:07,996 --> 01:10:10,707 ‎だから街に残ったのよ 891 01:10:10,791 --> 01:10:12,376 ‎君が反対した 892 01:10:12,459 --> 01:10:14,211 ‎クレアがいても… 893 01:10:14,294 --> 01:10:15,379 ‎クソ! 894 01:10:16,004 --> 01:10:20,259 ‎これは ‎クレアや旅行の話じゃない 895 01:10:20,342 --> 01:10:21,843 ‎新天地へ… 896 01:10:21,927 --> 01:10:27,057 ‎彼女がいないと ‎毎日 退屈そうじゃないの! 897 01:12:14,081 --> 01:12:15,248 ‎違うわ 898 01:12:16,124 --> 01:12:17,084 ‎違う 899 01:13:02,337 --> 01:13:03,755 ‎起きるわ 900 01:13:05,048 --> 01:13:06,049 ‎大丈夫 901 01:13:12,222 --> 01:13:14,224 ‎見に来てくれたの? 902 01:13:14,307 --> 01:13:16,143 ‎夫の務めだ 903 01:13:17,102 --> 01:13:19,020 ‎皆がお茶に来る 904 01:13:21,314 --> 01:13:23,483 ‎準備はできてる 905 01:13:26,194 --> 01:13:27,237 ‎クレアも 906 01:13:27,320 --> 01:13:31,825 ‎来てるの? あえて ‎招待しなかったのに 907 01:13:31,908 --> 01:13:36,621 ‎しばらく前に帰国して ‎よく電話をくれるのに⸺ 908 01:13:36,705 --> 01:13:38,081 ‎君は無視を 909 01:13:38,165 --> 01:13:39,958 ‎理由があるのか? 910 01:13:41,334 --> 01:13:44,921 ‎ヒューが彼女を ‎好きじゃないから⸺ 911 01:13:46,506 --> 01:13:47,674 ‎誘わなかった 912 01:13:47,757 --> 01:13:51,803 ‎彼が彼女を好きじゃないと ‎言うのは⸺ 913 01:13:51,887 --> 01:13:56,308 ‎相手にされない劣等感からだ 914 01:13:56,391 --> 01:13:57,392 ‎彼を好きかと 915 01:13:57,476 --> 01:13:58,101 ‎好きだ 916 01:13:58,185 --> 01:14:00,979 ‎だがプライドが高い男だ 917 01:14:01,062 --> 01:14:05,317 ‎プライドどころの ‎話じゃないわ 918 01:14:33,220 --> 01:14:34,387 ‎ブライアン 919 01:14:36,056 --> 01:14:38,141 ‎私が悪かった 920 01:14:38,850 --> 01:14:42,854 ‎彼女が あまりに ‎悲しそうだったから 921 01:14:49,528 --> 01:14:50,403 ‎でも… 922 01:14:57,536 --> 01:14:58,912 ‎彼女と話を? 923 01:15:00,622 --> 01:15:01,456 ‎ああ 924 01:15:03,583 --> 01:15:04,584 ‎そう 925 01:15:15,554 --> 01:15:18,306 ‎クレアはパーティーの花だわ 926 01:15:21,226 --> 01:15:22,852 ‎きれいだもの 927 01:15:27,983 --> 01:15:29,359 ‎長くかかる? 928 01:15:49,004 --> 01:15:50,171 ‎十分よ 929 01:15:50,255 --> 01:15:51,381 ‎失礼 930 01:15:52,048 --> 01:15:55,260 ‎ジョセフィンの舞台を見た? 931 01:15:55,343 --> 01:15:57,596 ‎ジョセフィン・ベイカー? 932 01:15:57,679 --> 01:15:59,180 ‎見るべきだ 933 01:16:00,140 --> 01:16:03,226 ‎この前見たミュージカルに ‎出てたかも 934 01:16:03,310 --> 01:16:05,937 ‎思い出せないけど 935 01:16:06,021 --> 01:16:07,981 ‎エセルより好き 936 01:16:08,064 --> 01:16:10,567 ‎エセル・ウォーターズも ‎素敵よ 937 01:16:12,444 --> 01:16:14,446 ‎フェリス ようこそ 938 01:16:15,322 --> 01:16:19,701 ‎ちょっと アイリーン ‎少しは座ったら? 939 01:16:21,369 --> 01:16:22,787 ‎話しましょ 940 01:16:27,667 --> 01:16:31,421 ‎今日のあなた ‎墓堀人みたいよ 941 01:16:31,504 --> 01:16:32,797 ‎体調が悪いの 942 01:16:34,633 --> 01:16:35,508 ‎気候ね 943 01:16:35,592 --> 01:16:39,387 ‎高い服を買えば ‎すっきりするわ 944 01:16:39,471 --> 01:16:42,057 ‎彼女と話してくる 945 01:16:42,140 --> 01:16:43,099 ‎クレア 946 01:16:44,476 --> 01:16:49,773 ‎絵画のように美しいのね ‎我が家のパーティーに来て 947 01:16:49,856 --> 01:16:52,317 ‎フェリス ご主人の本を… 948 01:16:52,400 --> 01:16:53,068 ‎読んだ? 949 01:16:53,151 --> 01:16:55,320 ‎ええ 全部ね 950 01:16:59,199 --> 01:17:03,620 ‎リーニー 失礼したね ‎押してしまったかな 951 01:17:05,413 --> 01:17:09,167 ‎貴重な品だと ‎言わないでおくれ 952 01:17:09,250 --> 01:17:12,545 ‎押されたわけじゃないわ 953 01:17:13,254 --> 01:17:19,094 ‎それにティーポットは ‎もともと南部連合のものでね 954 01:17:19,177 --> 01:17:25,392 ‎ブライアンの先祖の先祖が ‎大昔に手に入れていたの 955 01:17:25,475 --> 01:17:30,605 ‎どうしたら手放せるか ‎長年 考えていたけど⸺ 956 01:17:30,689 --> 01:17:34,484 ‎壊せばいいとひらめいたのよ 957 01:17:35,610 --> 01:17:36,569 ‎簡単ね 958 01:17:36,653 --> 01:17:37,821 ‎大成功だ 959 01:17:41,199 --> 01:17:43,034 ‎愛しき人よ 960 01:17:46,037 --> 01:17:47,122 ‎ありがとう 961 01:17:48,498 --> 01:17:51,543 ‎ブライアン 感謝するよ 962 01:17:51,626 --> 01:17:53,253 ‎さようなら 963 01:17:53,336 --> 01:17:54,295 ‎夕食は? 964 01:17:54,379 --> 01:17:55,672 ‎無理 965 01:17:55,755 --> 01:17:59,592 ‎残念だわ ‎ブライアンも仕事なの 966 01:17:59,676 --> 01:18:01,469 ‎会えてよかった 967 01:18:04,139 --> 01:18:06,725 ‎ありがとう 楽しかったわ 968 01:18:06,808 --> 01:18:08,435 ‎どうも 969 01:18:14,607 --> 01:18:16,693 ‎僕が勝ったんだ 970 01:18:16,776 --> 01:18:17,694 ‎帽子を 971 01:18:17,777 --> 01:18:19,988 ‎階段の上まで競争だ 972 01:18:20,071 --> 01:18:22,449 ‎今度は負けないぞ 973 01:18:25,034 --> 01:18:26,035 ‎ただいま 974 01:18:33,543 --> 01:18:35,044 ‎すごい風ね 975 01:18:36,171 --> 01:18:37,756 ‎涙が出ちゃう 976 01:18:37,839 --> 01:18:42,218 ‎私は指がちぎれそう ‎氷みたいな風だわ 977 01:18:43,052 --> 01:18:43,887 ‎失礼 978 01:18:45,054 --> 01:18:48,933 ‎レッドフィールドさん ‎お元気かな 979 01:19:08,578 --> 01:19:09,704 ‎不愛想ね 980 01:19:10,580 --> 01:19:14,584 ‎白人のフリをしてた時 ‎会った人なの 981 01:19:43,947 --> 01:19:46,157 ‎クインシー5473を 982 01:19:49,577 --> 01:19:53,081 ‎ベルー夫人をお願い ‎急用なの 983 01:19:57,252 --> 01:19:58,086 ‎お留守? 984 01:20:04,050 --> 01:20:05,009 ‎忘れて 985 01:20:08,680 --> 01:20:10,181 ‎急いでないわ 986 01:20:11,307 --> 01:20:12,809 ‎また かけます 987 01:22:05,213 --> 01:22:06,589 ‎アイリーン 988 01:22:08,925 --> 01:22:10,009 ‎アイリーン 989 01:22:13,179 --> 01:22:14,973 ‎この寒空で何を? 990 01:22:16,557 --> 01:22:18,559 ‎クレアとパーティーへ? 991 01:22:36,744 --> 01:22:39,539 ‎6階まで上がったことは? 992 01:22:39,622 --> 01:22:43,626 ‎あるわ 父がアパートの ‎管理人だったの 993 01:22:45,294 --> 01:22:49,966 ‎ボロアパートでも ‎エレベーターがついてた 994 01:22:50,049 --> 01:22:51,092 ‎エレベーター? 995 01:22:51,843 --> 01:22:54,429 ‎まさか階段を上れと? 996 01:22:54,512 --> 01:22:56,723 ‎一番上の階までね 997 01:22:56,806 --> 01:22:58,307 ‎ウソでしょ 998 01:22:58,933 --> 01:23:01,728 ‎なぜ こんな所に住むの? 999 01:23:01,811 --> 01:23:06,816 ‎ふいに客が来ないし ‎退屈もしないからだとさ 1000 01:23:10,945 --> 01:23:12,905 ‎足が痛いわ 1001 01:23:16,701 --> 01:23:17,952 ‎どうしたの? 1002 01:23:20,538 --> 01:23:23,458 ‎ご主人に全て知られたら? 1003 01:23:24,125 --> 01:23:24,709 ‎そうね 1004 01:23:24,792 --> 01:23:27,879 ‎せめて4階まで上ってくれ 1005 01:23:28,463 --> 01:23:31,549 ‎でなきゃ運んでやらないぞ 1006 01:23:36,721 --> 01:23:39,307 ‎知られたら どうする気? 1007 01:23:41,059 --> 01:23:43,603 ‎心からの夢をかなえる 1008 01:23:44,812 --> 01:23:46,314 ‎この街に住むの 1009 01:23:47,190 --> 01:23:49,442 ‎ハーレムに あなたと 1010 01:24:09,921 --> 01:24:10,922 ‎勘弁して 1011 01:24:31,734 --> 01:24:33,069 ‎遅いぞ 1012 01:24:44,288 --> 01:24:48,042 ‎エディの家で夕食を取り ‎クラブへ 1013 01:24:48,126 --> 01:24:50,211 ‎踊り子が奇妙だ 1014 01:24:50,294 --> 01:24:51,921 ‎お酒のせいよ 1015 01:24:52,004 --> 01:24:53,214 ‎僕は禁酒を 1016 01:24:53,297 --> 01:24:54,257 ‎今朝からね 1017 01:24:54,340 --> 01:24:54,966 ‎ああ 1018 01:24:55,633 --> 01:24:57,552 ‎そして退屈してる 1019 01:24:57,635 --> 01:24:58,803 ‎どうぞ 1020 01:24:58,886 --> 01:24:59,887 ‎ありがとう 1021 01:24:59,971 --> 01:25:02,557 ‎ここの酒は危険だぞ 1022 01:25:06,769 --> 01:25:11,315 ‎アイリーン ‎笑わない誓いでも立てたのか 1023 01:25:11,399 --> 01:25:15,653 ‎みんなのように ‎機転が利かないだけ 1024 01:25:15,736 --> 01:25:17,822 ‎何か飲まないか? 1025 01:25:18,698 --> 01:25:20,366 ‎ソーダ&スコッチを 1026 01:25:20,449 --> 01:25:23,119 ‎スコッチ 氷 ソーダの順よ 1027 01:25:23,202 --> 01:25:27,498 ‎あなた 自分で用意せず ‎執事を呼んで 1028 01:25:27,582 --> 01:25:29,167 ‎使用人も 1029 01:26:37,401 --> 01:26:39,987 ‎本当に完璧な夜だわ 1030 01:26:40,071 --> 01:26:41,072 ‎よかった 1031 01:26:54,210 --> 01:26:57,380 ‎なぜそこに? 寒いだろ 1032 01:26:58,798 --> 01:27:03,094 ‎こっちで話そう ‎僕の無駄話を聞いてくれ 1033 01:27:04,303 --> 01:27:05,179 ‎ご用は? 1034 01:27:05,263 --> 01:27:06,097 ‎通せ 1035 01:27:07,556 --> 01:27:09,433 ‎部屋が違うかと 1036 01:27:09,517 --> 01:27:11,727 ‎確かにここだ 通せ 1037 01:27:11,811 --> 01:27:13,854 ‎訪問先は? 1038 01:27:13,938 --> 01:27:14,772 ‎ここに妻が 1039 01:27:14,855 --> 01:27:18,859 ‎あなたの奥様が? ‎あり得ませんよ 1040 01:27:19,568 --> 01:27:21,529 ‎勘違いでは? 1041 01:27:21,612 --> 01:27:22,530 ‎いいや 1042 01:27:22,613 --> 01:27:23,239 ‎通さない 1043 01:27:23,823 --> 01:27:24,740 ‎落ち着いて 1044 01:27:24,824 --> 01:27:25,408 ‎何事だ 1045 01:27:25,491 --> 01:27:26,450 ‎どけ 1046 01:27:26,534 --> 01:27:27,618 ‎用件は? 1047 01:27:29,412 --> 01:27:32,164 ‎妻はレッドフィールドといる 1048 01:27:32,248 --> 01:27:33,749 ‎ラルフ お酒は? 1049 01:27:40,381 --> 01:27:42,466 ‎いいからどくんだ 1050 01:27:44,343 --> 01:27:47,013 ‎全てお見通しだぞ 1051 01:27:48,973 --> 01:27:51,183 ‎私がレッドフィールドだ 1052 01:27:51,267 --> 01:27:53,978 ‎お前らの指図は受けん 1053 01:27:54,061 --> 01:27:55,313 ‎帰りたまえ 1054 01:27:55,396 --> 01:27:56,897 ‎ウソつきめ! 1055 01:27:56,981 --> 01:28:00,526 ‎口に気をつけて ‎黒人の集まりよ 1056 01:28:02,570 --> 01:28:06,032 ‎この薄汚いウソつきめ 1057 01:28:26,344 --> 01:28:27,928 ‎大変! 1058 01:28:28,763 --> 01:28:29,638 ‎行くぞ 1059 01:28:29,722 --> 01:28:30,598 ‎急げ 1060 01:28:32,558 --> 01:28:33,392 ‎早く 1061 01:28:35,936 --> 01:28:37,021 ‎下へ 1062 01:29:53,347 --> 01:29:55,015 ‎彼女の夫は? 1063 01:29:56,809 --> 01:29:58,227 ‎分からない 1064 01:29:58,853 --> 01:30:00,271 ‎どうなってる? 1065 01:30:00,354 --> 01:30:02,440 ‎生きてるのか? 1066 01:30:11,991 --> 01:30:16,829 ‎奥さんを心配して ‎来たんだろうな 1067 01:30:21,083 --> 01:30:22,001 ‎彼女は… 1068 01:30:25,963 --> 01:30:27,089 ‎彼女は… 1069 01:30:47,359 --> 01:30:48,444 ‎見るな 1070 01:30:49,653 --> 01:30:51,155 ‎倒れるぞ 1071 01:30:51,238 --> 01:30:55,159 ‎気づいたら ‎視界から消えてた 1072 01:30:55,242 --> 01:30:57,369 ‎隣にアイリーンが 1073 01:30:57,453 --> 01:30:58,454 ‎彼女は? 1074 01:30:59,413 --> 01:31:00,456 ‎事故だと? 1075 01:31:00,539 --> 01:31:05,294 ‎レッドフィールド氏は ‎“夫が押したのでは”と 1076 01:31:06,003 --> 01:31:07,129 ‎違います 1077 01:31:07,213 --> 01:31:11,342 ‎彼女は突然 ‎落ちてしまったんです 1078 01:31:14,220 --> 01:31:15,304 ‎しっかり 1079 01:31:15,387 --> 01:31:19,099 ‎誰も その瞬間を ‎見てないのか? 1080 01:31:19,183 --> 01:31:22,186 ‎彼女の夫は怒ってたけど… 1081 01:31:22,269 --> 01:31:23,687 ‎事故だと? 1082 01:31:24,188 --> 01:31:27,608 ‎ええ 事故だと思います 1083 01:31:28,359 --> 01:31:29,527 ‎だろうな 1084 01:32:15,364 --> 01:32:16,365 ‎愛してる 1085 01:32:20,286 --> 01:32:22,496 ‎不運な事故死だな 1086 01:32:22,580 --> 01:32:24,873 ‎窓を確認しよう 1087 01:33:40,074 --> 01:33:43,661 ‎ネラ・ラーセンの ‎小説に基づく 1088 01:37:43,400 --> 01:37:46,403 ‎日本語字幕 チオキ 真理