1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,375 --> 00:00:24,291
Mandarin subtitles in white
[ Taiwanese subtitles in brackets ]
4
00:00:55,250 --> 00:00:58,750
My father died when I was a year old.
5
00:01:00,541 --> 00:01:04,041
My mother did her best to
take care of me on her own,
6
00:01:04,125 --> 00:01:08,625
but after she lost her job, she couldn't
afford to provide for me anymore.
7
00:01:09,833 --> 00:01:13,666
She left me with my grandparents,
who lived in the rice fields,
8
00:01:14,250 --> 00:01:19,333
while she looked for work
so we could be together again.
9
00:01:26,166 --> 00:01:28,416
I missed my mother.
10
00:01:32,083 --> 00:01:35,000
I felt alone without her.
11
00:01:40,791 --> 00:01:44,708
So alone that sometimes,
12
00:01:45,791 --> 00:01:48,000
I saw things because I wanted to see them.
13
00:02:01,583 --> 00:02:02,750
[ Mama? ]
14
00:02:05,625 --> 00:02:06,541
[ Papa? ]
15
00:02:07,916 --> 00:02:08,833
[ Mama! ]
16
00:02:11,625 --> 00:02:13,958
[ Mama! Papa! ]
17
00:02:14,500 --> 00:02:15,833
[ It's me! ]
18
00:02:17,666 --> 00:02:19,083
[ Mama! ]
19
00:02:36,958 --> 00:02:38,250
[ Mama! ]
20
00:03:05,750 --> 00:03:08,166
[ Grandma!
I saw my mom and dad! ]
21
00:03:14,958 --> 00:03:16,125
[ It wasn't them. ]
22
00:03:16,208 --> 00:03:18,000
[ Come help me find them! ]
23
00:03:18,083 --> 00:03:19,833
[ You need to listen to me and be quiet! ]
24
00:03:26,666 --> 00:03:27,625
[ Get in the cabinet. ]
25
00:03:38,625 --> 00:03:39,500
Inspection.
26
00:03:40,041 --> 00:03:41,250
Who lives here?
27
00:03:42,583 --> 00:03:45,208
[ I don't speak Mandarin.
Only Taiwanese. ]
28
00:03:46,583 --> 00:03:47,791
[ You should learn Mandarin. ]
29
00:03:48,583 --> 00:03:51,375
[ It's the policy.
That's what's spoken now. ]
30
00:03:52,833 --> 00:03:53,666
I'm going to take a look.
31
00:04:13,625 --> 00:04:14,875
[ Who lives here? ]
32
00:04:15,916 --> 00:04:17,000
[ Just me and my husband. ]
33
00:04:18,208 --> 00:04:19,208
[ Where is he? ]
34
00:04:21,375 --> 00:04:22,541
[ In the fields, working. ]
35
00:04:37,833 --> 00:04:38,833
[ Satisfied? ]
36
00:04:40,083 --> 00:04:41,083
[ I have cleaning to do. ]
37
00:04:46,666 --> 00:04:49,083
[ You sure you don't want us
to stay for lunch? ]
38
00:04:51,333 --> 00:04:53,166
Come on. Let's go.
39
00:04:57,916 --> 00:05:01,041
[ There are still dissidents hiding.
They could be anywhere. ]
40
00:05:01,625 --> 00:05:03,125
[ You should be thanking us. ]
41
00:05:32,666 --> 00:05:33,875
[ You can come out now. ]
42
00:05:36,708 --> 00:05:37,708
[ What did they want? ]
43
00:05:38,833 --> 00:05:42,125
[ The Kuomintang run the country now.
We have to follow their rules. ]
44
00:05:42,666 --> 00:05:46,166
[ You're not registered here. You can't
tell anyone you're living with us. ]
45
00:05:46,750 --> 00:05:49,041
[ Can I go back and look
for my mom and dad now? ]
46
00:05:50,000 --> 00:05:51,541
[ You're seeing things. ]
47
00:05:51,625 --> 00:05:54,958
[ I'm not seeing things!
They were working in the fields nearby. ]
48
00:05:55,041 --> 00:05:58,083
[ I was running to go meet them,
but then I fell down-- ]
49
00:05:58,166 --> 00:05:59,083
[ You talk too much! ]
50
00:06:00,625 --> 00:06:03,416
[ Your father passed away.
Making up stories won't bring him back. ]
51
00:06:04,041 --> 00:06:08,333
[ It won't help your mom
get a job back home, either. ]
52
00:06:09,166 --> 00:06:13,500
[ But... I miss them. ]
53
00:06:14,083 --> 00:06:15,250
[ No crying, either. ]
54
00:06:16,250 --> 00:06:19,625
[ I told your mother
when she was your age: ]
55
00:06:19,708 --> 00:06:21,208
[ Crying never solves anything. ]
56
00:06:22,083 --> 00:06:25,708
[ Be strong.
Never let anyone see you cry. ]
57
00:06:26,416 --> 00:06:28,708
[ Do you understand? ]
58
00:06:31,666 --> 00:06:32,541
[ Are you going to cry now? ]
59
00:07:57,041 --> 00:07:57,875
[ Hey! ]
60
00:07:58,625 --> 00:08:00,083
[ Where are you going? ]
61
00:08:03,791 --> 00:08:06,208
[ What's wrong?
Why won't you say anything? ]
62
00:08:08,083 --> 00:08:10,083
[ My grandma says I talk too much. ]
63
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
[ It's okay. I won't tell her. ]
64
00:08:14,500 --> 00:08:15,583
[ What's your name? ]
65
00:08:16,333 --> 00:08:18,791
[ Pin-Jui. What's your name? ]
66
00:08:18,875 --> 00:08:20,375
[ Yuan. ]
67
00:08:21,750 --> 00:08:23,625
[ What are you doing with that bucket? ]
68
00:08:24,125 --> 00:08:25,833
[ I'm going to get water from the river. ]
69
00:08:26,625 --> 00:08:27,958
[ Want to come with me? ]
70
00:08:28,541 --> 00:08:29,375
[ Okay. ]
71
00:08:30,166 --> 00:08:31,708
[ But only if we race there! ]
72
00:08:32,333 --> 00:08:34,833
[ Not fair! You got a head start! ]
73
00:08:41,416 --> 00:08:44,000
For a few moments, I forgot my loneliness.
74
00:08:46,583 --> 00:08:51,375
Yuan and I spent much
of the next year together.
75
00:08:52,250 --> 00:08:55,458
It was one of the happiest times
of my life.
76
00:08:58,083 --> 00:09:01,500
After my mother found a job and
I moved back to my hometown,
77
00:09:02,750 --> 00:09:05,250
I thought I'd never see her again.
78
00:09:08,958 --> 00:09:14,166
But then, many years later,
fate intervened.
79
00:09:58,541 --> 00:09:59,541
One more dance.
80
00:10:00,333 --> 00:10:03,041
I'm going outside to get some fresh air.
81
00:10:04,458 --> 00:10:07,583
Maybe when I come back.
Maybe.
82
00:10:14,500 --> 00:10:15,541
She's beautiful.
83
00:10:16,208 --> 00:10:17,416
What the hell is she doing with you?
84
00:10:19,125 --> 00:10:22,083
We met when we were kids,
when I was living with my grandparents.
85
00:10:22,583 --> 00:10:25,666
She moved here recently,
and it just sort of happened.
86
00:10:26,500 --> 00:10:28,791
Some guys get all the luck.
87
00:10:29,375 --> 00:10:32,375
You have a girl like that,
you ask her to marry you.
88
00:10:33,625 --> 00:10:36,375
Her parents would never allow it.
They're well off.
89
00:10:36,916 --> 00:10:38,125
I'm a poor kid from a nothing village.
90
00:10:40,916 --> 00:10:44,458
Better have fun with her
while you can, then.
91
00:10:48,333 --> 00:10:49,166
I guess so.
92
00:11:00,875 --> 00:11:03,041
I think you'll like this one.
93
00:11:16,708 --> 00:11:18,458
Where'd you learn to dance?
94
00:11:19,333 --> 00:11:20,291
Movies.
95
00:11:21,791 --> 00:11:23,000
What movies?
96
00:11:23,708 --> 00:11:24,750
American movies.
97
00:11:27,000 --> 00:11:29,708
Someday I'll go there.
98
00:11:31,166 --> 00:11:32,833
I'll bring my mom.
99
00:11:33,791 --> 00:11:36,000
She won't have to work anymore.
100
00:11:38,041 --> 00:11:39,208
Can I come?
101
00:11:39,833 --> 00:11:40,833
Of course.
102
00:11:42,375 --> 00:11:44,791
Who else am I going to dance with there?
103
00:11:48,250 --> 00:11:50,791
Maybe Faye Dunaway.
104
00:11:52,041 --> 00:11:54,750
Never mind. Don't come.
105
00:11:54,833 --> 00:11:57,625
You would only get in the way
of me and Faye.
106
00:12:05,875 --> 00:12:08,666
I'm hungry.
Should we get something to eat?
107
00:12:10,666 --> 00:12:13,291
Let's go to Yuelu.
108
00:12:14,625 --> 00:12:16,250
No way. That's too expensive.
109
00:12:16,333 --> 00:12:17,875
It's fine. My treat.
110
00:12:20,208 --> 00:12:21,750
I can't let you do that.
111
00:12:22,583 --> 00:12:24,916
I want to take you somewhere special.
112
00:12:28,916 --> 00:12:30,541
We're going to Yuelu.
113
00:12:31,500 --> 00:12:32,583
No more discussion.
114
00:12:34,250 --> 00:12:36,333
You're the most stubborn person
I've ever met.
115
00:12:50,625 --> 00:12:53,458
Hello. Have you dined with us before?
116
00:12:54,041 --> 00:12:56,666
Yes. Many times.
117
00:12:57,416 --> 00:13:00,791
Really? Then you've seen the menu.
118
00:13:01,375 --> 00:13:03,625
Prices are on the right.
119
00:13:03,708 --> 00:13:06,541
Of course. We come here all the time.
120
00:13:07,125 --> 00:13:09,625
I'm surprised you don't recognize us.
121
00:13:10,833 --> 00:13:13,625
Fine, then.
What would you like to order?
122
00:13:13,708 --> 00:13:16,333
We'll start with... the fried fish...
123
00:13:17,458 --> 00:13:19,833
and also... the bitter melon...
124
00:13:20,416 --> 00:13:22,125
and... a bowl of beef noodle soup?
125
00:13:23,125 --> 00:13:24,125
Great. Thank you.
126
00:13:25,708 --> 00:13:27,083
Is that it?
127
00:13:27,833 --> 00:13:28,708
Right away.
128
00:13:32,541 --> 00:13:34,625
Screw that guy.
129
00:13:34,708 --> 00:13:37,708
He doesn't think we can pay?
Who is he to judge us?
130
00:13:38,500 --> 00:13:41,625
Is he wrong, though?
131
00:13:42,583 --> 00:13:44,041
Not really, no.
132
00:14:14,708 --> 00:14:18,750
Hey. They've been rude to us all night.
Let's play a trick on them.
133
00:14:19,583 --> 00:14:21,208
No. What are you talking about?
134
00:14:22,125 --> 00:14:24,750
On the count of three,
let's run out the door.
135
00:14:25,333 --> 00:14:26,833
No, come on.
136
00:14:28,208 --> 00:14:29,208
One,
137
00:14:29,291 --> 00:14:30,125
two,
138
00:14:30,208 --> 00:14:31,375
three!
139
00:14:34,458 --> 00:14:37,041
Hey! Come back, you bastards!
140
00:15:08,625 --> 00:15:10,375
You're crazy.
141
00:15:26,666 --> 00:15:30,750
I want to spend the whole night
with you, but I have to go home.
142
00:15:32,875 --> 00:15:36,708
Why don't you ever let me see your place?
143
00:15:39,666 --> 00:15:41,333
It's too fancy.
144
00:15:42,125 --> 00:15:44,791
If I let you see it,
you'll want me for my money,
145
00:15:44,875 --> 00:15:46,375
instead of my good looks and charm.
146
00:16:22,125 --> 00:16:23,500
[ Where were you? ]
147
00:16:26,208 --> 00:16:27,416
I thought you were sleeping.
148
00:16:28,708 --> 00:16:30,250
[ I was pretending. ]
149
00:16:30,333 --> 00:16:32,250
I heard you come in.
150
00:16:34,541 --> 00:16:35,500
[ Where were you? ]
151
00:16:37,041 --> 00:16:39,708
Just out with some friends.
Go to sleep, Ma.
152
00:16:40,666 --> 00:16:43,666
[ You go to sleep.
You have work tomorrow. ]
153
00:16:44,458 --> 00:16:48,583
So do you. You should rest up, or else Old
Li is going to pick on you again tomorrow.
154
00:16:49,833 --> 00:16:54,083
[ That's because I have to keep
stopping my work to help you! ]
155
00:16:54,166 --> 00:16:56,625
[ I was fine before
you started working there. ]
156
00:16:58,833 --> 00:17:01,958
Well, we can both agree
that we don't like Old Li.
157
00:17:02,541 --> 00:17:04,291
[ He's disgusting. ]
158
00:17:04,375 --> 00:17:07,791
[ Once I saw him eat a pork bun
out of the trash. ]
159
00:20:26,083 --> 00:20:29,750
My mother and I worked
in the factory every day.
160
00:20:31,208 --> 00:20:33,541
It was very hard work.
161
00:20:34,750 --> 00:20:38,333
Sometimes I wasn't sure if I
would make it through the day.
162
00:20:39,250 --> 00:20:41,500
[ Hurry up! Why are you so slow? ]
163
00:20:41,583 --> 00:20:43,250
Sorry.
164
00:20:44,666 --> 00:20:46,083
[ You're not hungover, are you? ]
165
00:20:46,666 --> 00:20:47,833
No.
166
00:20:51,250 --> 00:20:52,375
[ Was it a girl? ]
167
00:20:54,125 --> 00:20:55,041
No.
168
00:20:57,250 --> 00:20:58,416
[ Little charmer. ]
169
00:21:00,208 --> 00:21:01,750
[ So handsome. ]
170
00:21:05,125 --> 00:21:06,958
[ Look at him. Handsome, isn't he? ]
171
00:21:08,500 --> 00:21:11,458
[ Eh, what do you know, anyway? ]
172
00:21:11,541 --> 00:21:14,833
[ Your husband has a face like a toad! ]
173
00:21:16,125 --> 00:21:18,208
Hey, I think those are my gloves.
174
00:21:19,250 --> 00:21:22,083
[ Watch out! ]
175
00:21:22,833 --> 00:21:24,583
[ The machine is dangerous!
Be more careful! ]
176
00:21:25,166 --> 00:21:27,916
[ If the machine messes up your hand,
no one will want to marry you. ]
177
00:21:30,250 --> 00:21:33,125
[ Worse than having a toad face! ]
178
00:21:55,125 --> 00:21:57,833
I've got something to talk to you about.
Walk with me.
179
00:22:02,791 --> 00:22:05,083
I've heard you're interested in going
to America. Is that true?
180
00:22:08,041 --> 00:22:10,125
It's okay. You can tell me.
181
00:22:11,750 --> 00:22:12,791
Yes. It's a dream of mine.
182
00:22:14,333 --> 00:22:16,916
It's a good goal.
Many opportunities there.
183
00:22:18,416 --> 00:22:21,750
Very expensive to go, though.
How will you get there?
184
00:22:23,416 --> 00:22:25,250
I don't know.
185
00:22:29,916 --> 00:22:31,041
No, thank you.
186
00:22:34,083 --> 00:22:36,083
I have a daughter, Zhenzhen.
187
00:22:36,166 --> 00:22:38,541
We've been looking
for someone dependable for her.
188
00:22:39,583 --> 00:22:42,458
Would you be interested in meeting her?
189
00:23:06,333 --> 00:23:07,708
So do you like going to school?
190
00:23:10,375 --> 00:23:11,333
It's okay.
191
00:23:16,000 --> 00:23:17,416
What do you want to do after you graduate?
192
00:23:20,041 --> 00:23:21,250
I'm not sure.
193
00:23:21,958 --> 00:23:25,208
Maybe become a nurse or a teacher.
194
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
Food's not bad, huh?
195
00:23:59,791 --> 00:24:00,625
You're late.
196
00:24:02,375 --> 00:24:03,208
I'm sorry.
197
00:24:05,791 --> 00:24:06,625
Where were you?
198
00:24:08,375 --> 00:24:10,208
Nowhere. I lost track of time.
199
00:24:16,666 --> 00:24:18,666
And then I had to stop and pick up this.
200
00:24:22,291 --> 00:24:23,666
You didn't steal that, did you?
201
00:24:24,500 --> 00:24:28,958
I've heard you go to restaurants
and leave without paying.
202
00:24:31,541 --> 00:24:33,916
I only do that
when I'm with my girlfriend.
203
00:24:34,000 --> 00:24:35,416
She's a bad influence!
204
00:24:53,000 --> 00:24:54,208
This is nice.
205
00:24:56,791 --> 00:24:57,625
Yeah.
206
00:25:02,291 --> 00:25:05,625
You know who I heard on the radio today?
207
00:25:08,791 --> 00:25:10,125
Otis Redding.
208
00:25:11,666 --> 00:25:14,041
It's been stuck in my head all day.
209
00:25:59,291 --> 00:26:00,333
You have a beautiful voice.
210
00:26:02,625 --> 00:26:03,750
So do you.
211
00:26:04,875 --> 00:26:06,458
You should be a singer.
212
00:26:09,041 --> 00:26:10,250
Maybe in another life.
213
00:26:22,583 --> 00:26:24,041
Where were you earlier?
214
00:26:28,500 --> 00:26:29,666
I was at home.
215
00:26:39,541 --> 00:26:41,583
It's not like you to be late.
216
00:26:44,583 --> 00:26:46,041
Were you with somebody else?
217
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
No.
218
00:26:50,291 --> 00:26:51,875
Don't be silly.
219
00:26:55,791 --> 00:26:57,000
I'm just asking.
220
00:27:13,708 --> 00:27:15,375
Do you want to see where I live?
221
00:27:52,416 --> 00:27:55,208
Told you it was fancy.
222
00:28:03,875 --> 00:28:04,791
Do you like it?
223
00:28:08,666 --> 00:28:09,666
I like it.
224
00:31:37,708 --> 00:31:42,458
[ MEMORIAL SERVICE FOR WU MINGHUA ]
225
00:31:55,666 --> 00:31:56,833
[ Pin-Jui! ]
226
00:31:57,458 --> 00:31:58,750
[ Hurry up! ]
227
00:32:01,041 --> 00:32:04,500
[ You need to hurry up!
Always so slow. ]
228
00:32:06,750 --> 00:32:08,166
[ What's going to happen
when you're old? ]
229
00:32:08,250 --> 00:32:10,125
[ I don't know
how you could get any slower. ]
230
00:32:10,791 --> 00:32:13,166
-Don't go so fast. Take your time.
-[ It's fine. ]
231
00:32:14,541 --> 00:32:17,958
-Slow down, take it easy.
-[ Leave me alone! ]
232
00:32:29,000 --> 00:32:30,375
Are you okay?
233
00:32:31,375 --> 00:32:32,583
[ I'm fine. ]
234
00:32:34,291 --> 00:32:36,500
You've got to fix these machines!
They don't stop!
235
00:32:42,791 --> 00:32:43,708
Are you sure you're okay?
236
00:32:44,375 --> 00:32:45,541
[ I'm fine. ]
237
00:32:48,291 --> 00:32:49,500
I'll go get a bandage.
238
00:32:50,208 --> 00:32:51,333
[ I'm fine. ]
239
00:32:53,208 --> 00:32:55,250
[ I said I'm fine. ]
240
00:33:08,083 --> 00:33:11,541
That job is too dangerous.
Those machines are old and broken.
241
00:33:12,708 --> 00:33:14,083
You shouldn't have to work there anymore.
242
00:33:15,708 --> 00:33:17,250
[ What other option do I have? ]
243
00:33:20,458 --> 00:33:21,708
[ Maybe... ]
244
00:33:22,375 --> 00:33:26,000
[ I could be a ballet dancer? ]
245
00:33:31,333 --> 00:33:33,708
[ It's fine. I like it at the factory. ]
246
00:33:34,708 --> 00:33:37,833
No, you don't. It's miserable there.
247
00:33:38,458 --> 00:33:40,416
You complain every day.
248
00:33:40,500 --> 00:33:43,291
[ Don't tell me
what I like and don't like. ]
249
00:33:44,125 --> 00:33:48,416
[ I can be happy with what I do ]
250
00:33:48,500 --> 00:33:52,041
[ even if it isn't something fancy. ]
251
00:33:53,666 --> 00:33:57,750
[ What's the point in dreaming
of something else that won't happen? ]
252
00:34:00,375 --> 00:34:04,833
What if I made enough money so you
could retire and live somewhere else?
253
00:34:06,541 --> 00:34:10,458
[ Maybe. How would you do that, though? ]
254
00:34:13,833 --> 00:34:17,833
[ Do you have a secret way of making money
I don't know about? ]
255
00:34:27,375 --> 00:34:28,625
[ I didn't think so. ]
256
00:35:05,416 --> 00:35:06,916
[ Don't just stand there! ]
257
00:35:07,000 --> 00:35:09,083
[ Help me load up the car! ]
258
00:35:16,291 --> 00:35:17,125
You can get in.
259
00:35:32,000 --> 00:35:35,500
I'll send for you when I get settled.
260
00:35:36,625 --> 00:35:39,416
[ Get a job first.
That's more important. ]
261
00:35:42,958 --> 00:35:47,041
[ Hopefully in America, they're okay with
people who work as slow as you. ]
262
00:35:50,333 --> 00:35:51,500
Bye, Ma.
263
00:35:54,875 --> 00:35:55,708
[ Goodbye. ]
264
00:37:50,208 --> 00:37:51,041
Hello?
265
00:37:51,791 --> 00:37:52,916
Pin-Jui?
266
00:37:53,708 --> 00:37:54,791
It's Zhenzhen.
267
00:37:57,750 --> 00:37:58,583
Hello.
268
00:37:59,875 --> 00:38:02,916
I know it's been a long time
since we've spoken.
269
00:38:07,041 --> 00:38:10,166
I just talked to Angela.
270
00:38:11,291 --> 00:38:14,500
She told me your mother passed away.
271
00:38:15,541 --> 00:38:16,708
I'm sorry to hear that.
272
00:38:19,333 --> 00:38:20,250
Thank you.
273
00:38:22,333 --> 00:38:23,625
How are you?
274
00:38:25,125 --> 00:38:25,958
I'm okay.
275
00:38:26,958 --> 00:38:28,916
She lived a long life.
276
00:38:31,416 --> 00:38:34,500
I know you cared about her very much.
277
00:38:40,041 --> 00:38:46,041
Angela said you didn't tell her
about the service.
278
00:38:46,750 --> 00:38:47,625
Why not?
279
00:38:49,916 --> 00:38:51,166
She's very busy with work.
280
00:38:52,083 --> 00:38:53,333
I didn't want to bother her.
281
00:38:54,833 --> 00:38:58,833
She works too much. She's never at home.
282
00:39:00,000 --> 00:39:01,208
I'm worried.
283
00:39:01,916 --> 00:39:04,666
I think she's having a hard time.
284
00:39:07,041 --> 00:39:08,375
I didn't know that.
285
00:39:11,416 --> 00:39:14,833
Maybe it would help
if you talked to her more.
286
00:39:18,375 --> 00:39:19,833
We live separate lives.
287
00:39:24,500 --> 00:39:26,458
You're very hard on her.
288
00:39:27,041 --> 00:39:28,416
I'm not hard on her.
289
00:39:28,500 --> 00:39:29,875
I only want what's best for her.
290
00:39:30,458 --> 00:39:34,333
That may be your intention,
but it's not the way it seems to her.
291
00:39:35,625 --> 00:39:40,541
Think about it. You should see her more.
292
00:39:41,791 --> 00:39:43,625
She's your only daughter.
293
00:41:00,666 --> 00:41:01,666
Don't cry.
294
00:41:02,208 --> 00:41:03,208
Crying never solves anything.
295
00:41:05,833 --> 00:41:06,875
Be strong.
296
00:42:24,333 --> 00:42:30,708
When we arrived in America,
it wasn't exactly as I had pictured it.
297
00:42:43,375 --> 00:42:50,041
But I had made my choice.
There was no turning back now.
298
00:43:24,166 --> 00:43:25,333
There's a window.
299
00:43:32,083 --> 00:43:35,916
Should we go out to eat to celebrate?
300
00:43:37,458 --> 00:43:38,375
Okay.
301
00:43:52,250 --> 00:43:54,000
We can't afford this.
302
00:43:56,208 --> 00:43:57,416
It is very expensive.
303
00:44:00,708 --> 00:44:02,000
This is embarrassing.
304
00:44:05,916 --> 00:44:07,375
It's okay.
305
00:44:07,458 --> 00:44:09,333
We don't have to eat here.
306
00:44:11,916 --> 00:44:12,750
Let's go.
307
00:44:43,833 --> 00:44:45,291
Do you dance at all?
308
00:44:47,541 --> 00:44:51,250
Not really. I get too embarrassed.
309
00:44:52,541 --> 00:44:53,375
Do you?
310
00:44:55,500 --> 00:44:57,333
I used to. Sometimes.
311
00:45:04,250 --> 00:45:05,541
Do you want to dance?
312
00:45:10,875 --> 00:45:12,250
No, it's okay.
313
00:47:16,375 --> 00:47:17,333
Excuse me.
314
00:47:18,625 --> 00:47:20,208
Are you Taiwanese?
315
00:47:20,291 --> 00:47:21,791
Yes. Why?
316
00:47:24,125 --> 00:47:25,875
I just moved here.
317
00:47:26,583 --> 00:47:27,916
I don't know anyone in the city.
318
00:47:28,541 --> 00:47:30,208
Not very many Taiwanese people here.
319
00:47:30,291 --> 00:47:32,750
Mostly black or Puerto Rican.
320
00:47:33,250 --> 00:47:35,166
I thought maybe you were Korean.
321
00:47:35,750 --> 00:47:37,916
No. I'm from central Taiwan.
322
00:47:38,000 --> 00:47:39,666
I'm from Zhongli.
323
00:47:40,458 --> 00:47:42,750
Thank god you're not Korean.
324
00:47:42,833 --> 00:47:44,791
I have Korean neighbors.
325
00:47:44,875 --> 00:47:47,791
They're very loud
and they cook kimchi all day long.
326
00:47:47,875 --> 00:47:49,791
Stinks up the whole building!
327
00:47:54,416 --> 00:47:58,125
I haven't talked to anyone
besides my husband in a long time.
328
00:47:59,166 --> 00:48:01,000
Do you like him at least?
329
00:48:03,708 --> 00:48:07,041
He's okay. He has to work a lot.
330
00:48:07,583 --> 00:48:09,541
I get so bored in the apartment.
331
00:48:10,125 --> 00:48:16,125
Nothing to do but clean and
sit on the couch by myself.
332
00:48:17,541 --> 00:48:23,708
I actually come to the laundromat
with small loads just to see other people.
333
00:48:25,875 --> 00:48:28,125
Wow. That's very sad!
334
00:48:29,791 --> 00:48:31,041
I know.
335
00:48:31,125 --> 00:48:33,083
Come have tea with me.
336
00:48:33,166 --> 00:48:35,916
Always good to have someone to
speak Mandarin with.
337
00:48:36,625 --> 00:48:37,666
Okay.
338
00:48:49,500 --> 00:48:50,333
You're back.
339
00:48:50,875 --> 00:48:51,833
Yeah.
340
00:48:53,500 --> 00:48:54,583
How's Peijing?
341
00:48:55,541 --> 00:48:58,291
She's okay.
She sprained her ankle last week.
342
00:48:58,375 --> 00:49:01,875
Again? Didn't she do that a month ago?
343
00:49:01,958 --> 00:49:03,125
Yeah.
344
00:49:03,208 --> 00:49:07,416
The doctor gave her a funny boot
to walk around in this time.
345
00:49:08,000 --> 00:49:08,875
That's too bad.
346
00:49:10,916 --> 00:49:13,500
-Should I make us something to eat?
-Wait...
347
00:49:14,125 --> 00:49:16,708
First, I want to show you something.
348
00:49:37,416 --> 00:49:38,375
Do you like it?
349
00:49:42,166 --> 00:49:45,000
I know I haven't been home very much
350
00:49:45,583 --> 00:49:48,416
and you haven't had the easiest time
adjusting to America.
351
00:49:50,291 --> 00:49:51,208
It's okay.
352
00:49:57,541 --> 00:49:59,750
I thought maybe we could
learn how to play together.
353
00:50:02,375 --> 00:50:03,208
Thank you.
354
00:50:06,916 --> 00:50:08,416
What should I make us tonight?
355
00:50:09,000 --> 00:50:10,208
Mapo tofu?
356
00:50:10,291 --> 00:50:11,166
Sure.
357
00:50:12,916 --> 00:50:13,833
I'll go make it now.
358
00:50:21,625 --> 00:50:23,541
You know how to play already!
359
00:50:23,625 --> 00:50:25,875
I learned it just while you were out...
360
00:52:41,375 --> 00:52:43,333
Here. Eat some more.
361
00:52:43,833 --> 00:52:44,916
Thank you.
362
00:52:46,666 --> 00:52:48,916
It's even worse
since he took over the store.
363
00:52:49,958 --> 00:52:51,375
He's always tired.
364
00:52:51,458 --> 00:52:53,666
He never wants to go out or do anything.
365
00:52:54,250 --> 00:52:56,333
You've been married for a while.
366
00:52:56,416 --> 00:52:58,666
Of course he doesn't
make an effort anymore.
367
00:52:59,791 --> 00:53:01,083
At least he's still handsome.
368
00:53:01,875 --> 00:53:02,708
Look at this guy!
369
00:53:03,833 --> 00:53:06,083
You're not winning any beauty pageants!
370
00:53:10,375 --> 00:53:12,708
We don't have anything in common.
371
00:53:13,458 --> 00:53:17,791
Eventually, your life together is
what you'll have in common.
372
00:53:19,000 --> 00:53:22,166
Maybe. It hasn't happened yet.
373
00:53:23,500 --> 00:53:26,625
What'd you put in this meatball?
It tastes like shit!
374
00:53:27,208 --> 00:53:29,291
Then cook it yourself!
375
00:53:29,375 --> 00:53:30,666
Quit your whining!
376
00:53:36,791 --> 00:53:39,166
We're ready for you.
377
00:53:39,250 --> 00:53:42,708
The apartment's ready.
Everything's ready.
378
00:53:43,416 --> 00:53:45,083
[ How much space do you have? ]
379
00:53:46,041 --> 00:53:50,041
I told you already. It's not big,
but it's bigger than your house.
380
00:53:51,625 --> 00:53:54,041
[ That's very small for three people. ]
381
00:53:54,625 --> 00:53:56,125
[ What would I do all day? ]
382
00:53:56,208 --> 00:54:00,916
You wouldn't have to do anything.
You could retire, like we talked about.
383
00:54:01,916 --> 00:54:03,708
[ I don't know anyone there. ]
384
00:54:05,125 --> 00:54:10,375
I didn't either, but you can meet
people once you're here.
385
00:54:10,458 --> 00:54:12,458
[ I don't even speak the language! ]
386
00:54:13,125 --> 00:54:15,750
We talked about this before I left.
387
00:54:15,833 --> 00:54:17,625
I thought this is what you wanted.
388
00:54:17,708 --> 00:54:20,375
[ It's what you wanted,
not what I wanted! ]
389
00:54:21,291 --> 00:54:23,208
[ I'm staying here, I'm fine. ]
390
00:54:23,791 --> 00:54:26,291
[ I'm going to work now.
I don't have time for this. ]
391
00:55:03,375 --> 00:55:04,708
Where were you?
392
00:55:05,625 --> 00:55:07,791
I went to Peijing's for dinner.
393
00:55:09,583 --> 00:55:11,916
You didn't tell me.
394
00:55:12,750 --> 00:55:14,166
I thought you'd be at work.
395
00:55:14,958 --> 00:55:16,833
I lost track of time.
396
00:55:17,750 --> 00:55:19,833
There was no food in the house.
397
00:55:22,541 --> 00:55:24,291
I'm sorry.
398
00:55:29,125 --> 00:55:31,458
Peijing thinks if I go to school
for just a few years,
399
00:55:32,083 --> 00:55:34,041
I can get a teaching credential.
400
00:55:34,791 --> 00:55:36,333
What for?
401
00:55:37,458 --> 00:55:40,458
Then maybe I could become a teacher.
402
00:55:42,833 --> 00:55:47,416
Forget about it. After we have kids,
you won't have time to work anyway.
403
00:55:49,791 --> 00:55:52,375
Well, we don't have them yet.
404
00:56:02,125 --> 00:56:03,750
Screw him!
405
00:56:03,833 --> 00:56:07,083
Just take the classes
and see what happens.
406
00:56:10,333 --> 00:56:12,291
I think you're right.
407
00:56:13,625 --> 00:56:16,875
I'll look into when they start.
408
00:56:17,458 --> 00:56:20,708
Good. You won't regret it.
409
00:56:22,208 --> 00:56:24,333
Let's go get ice cream.
410
00:56:24,416 --> 00:56:27,291
Again? Aren't you worried you'll get fat?
411
00:56:27,375 --> 00:56:30,333
I'm already married!
Who gives a shit?
412
00:57:04,916 --> 00:57:07,041
Do you want to pack these?
413
00:57:23,875 --> 00:57:25,250
No. You can throw them out.
414
00:57:25,833 --> 00:57:26,916
Okay.
415
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
What happened to the hedges out front?
416
01:02:28,708 --> 01:02:30,958
I told the gardener they could trim them.
417
01:02:31,541 --> 01:02:34,375
Why did you do that?
They trimmed too much.
418
01:02:35,791 --> 01:02:39,041
You weren't here.
I didn't know what you wanted.
419
01:02:39,625 --> 01:02:42,583
They look terrible.
How could you not know?
420
01:02:43,875 --> 01:02:46,416
They'll take forever to grow back now.
421
01:02:53,083 --> 01:02:55,250
I don't want to be with you anymore.
422
01:02:57,541 --> 01:02:58,916
What?
423
01:03:01,625 --> 01:03:03,625
I want a divorce.
424
01:03:05,583 --> 01:03:07,416
No, you don't.
425
01:03:08,333 --> 01:03:10,541
Don't tell me what I want.
426
01:03:11,291 --> 01:03:12,666
I'm leaving.
427
01:03:13,541 --> 01:03:15,583
You're acting crazy. Go to sleep.
428
01:03:15,666 --> 01:03:18,083
The kids are gone.
429
01:03:19,166 --> 01:03:21,750
I only stayed for them.
430
01:03:23,166 --> 01:03:25,291
This is my house.
You do what I say.
431
01:03:25,375 --> 01:03:27,375
I don't care about your stupid house.
432
01:03:28,208 --> 01:03:30,958
I've made up my mind.
I'm leaving.
433
01:03:32,333 --> 01:03:35,416
You treat me like a servant.
434
01:03:36,375 --> 01:03:39,875
I give you everything.
Nice clothes, a nice car.
435
01:03:39,958 --> 01:03:42,291
I don't care about that stuff!
436
01:03:43,166 --> 01:03:44,791
Oh, I see.
437
01:03:45,833 --> 01:03:47,708
You're spoiled by America.
438
01:03:47,791 --> 01:03:49,458
That's not how we do things.
439
01:03:50,166 --> 01:03:52,166
Don't forget, I was the one
who brought you here.
440
01:03:52,833 --> 01:03:56,666
My dad paid for it.
You had nothing.
441
01:03:56,750 --> 01:04:00,416
Yes, I came here with nothing
442
01:04:00,500 --> 01:04:02,958
and I built all of this myself,
while you stayed at home.
443
01:04:03,041 --> 01:04:06,875
I raised our children
while you were never home.
444
01:04:07,625 --> 01:04:09,875
Where were you all those nights?
445
01:04:09,958 --> 01:04:10,833
Where?
446
01:04:10,916 --> 01:04:13,291
I never cheated on you.
447
01:04:18,875 --> 01:04:20,416
It doesn't matter.
448
01:04:21,500 --> 01:04:25,291
You take me for granted.
449
01:04:26,208 --> 01:04:29,125
I'm leaving.
450
01:04:31,083 --> 01:04:33,000
Good! Get out!
451
01:04:33,750 --> 01:04:36,625
I never wanted to marry you.
452
01:04:39,666 --> 01:04:41,125
Go!
453
01:04:48,750 --> 01:04:55,041
I used to think you could learn to care
about anyone other than yourself.
454
01:04:56,250 --> 01:04:58,750
But you can't.
455
01:04:59,833 --> 01:05:01,458
And you never will.
456
01:05:03,500 --> 01:05:06,250
You're broken inside.
457
01:05:08,166 --> 01:05:13,875
If I could travel back in time,
I would go back to the moment I met you
458
01:05:15,250 --> 01:05:16,708
and run far away.
459
01:05:20,916 --> 01:05:23,458
So far that I would never see you again.
460
01:08:55,625 --> 01:08:56,708
Yuan?
461
01:08:56,791 --> 01:08:57,916
Pin-Jui?
462
01:08:58,000 --> 01:09:00,250
Yes. It's me.
463
01:09:04,208 --> 01:09:06,166
Did you get taller?
464
01:09:07,083 --> 01:09:10,333
I think you shrank, old man!
465
01:09:10,916 --> 01:09:13,666
Probably. Here, come sit.
466
01:09:18,041 --> 01:09:20,791
-How was your trip in?
-Not bad.
467
01:09:21,541 --> 01:09:24,750
New York is amazing.
Much more exciting than Maryland!
468
01:09:26,000 --> 01:09:28,666
Is the weather always this nice
in the spring?
469
01:09:29,250 --> 01:09:30,166
Usually, yes.
470
01:09:31,208 --> 01:09:33,791
Maybe I should spend more time here.
471
01:09:34,583 --> 01:09:36,250
You definitely should.
472
01:09:36,333 --> 01:09:39,458
Hey, they have
spicy beef noodle soup here.
473
01:09:39,541 --> 01:09:42,791
Do you still like it? Should we get some?
474
01:09:42,875 --> 01:09:44,708
Of course!
475
01:09:50,541 --> 01:09:51,791
This is delicious.
476
01:09:52,375 --> 01:09:54,541
You have such good Chinese food here.
477
01:09:55,125 --> 01:09:58,958
Yes. Another perk of living here.
478
01:10:01,458 --> 01:10:05,625
Should we run away without paying
like we did at Yuelu?
479
01:10:06,208 --> 01:10:09,500
It would be fun...
but I have money to pay now.
480
01:10:11,708 --> 01:10:14,291
You used to be so crazy.
481
01:10:14,375 --> 01:10:15,958
You were crazier.
482
01:10:16,041 --> 01:10:20,708
I was just doing crazy stuff
to impress you. You scared me.
483
01:10:21,458 --> 01:10:26,250
We were bad for each other.
484
01:10:27,708 --> 01:10:29,208
I don't think so.
485
01:10:34,250 --> 01:10:36,125
Can I ask you something?
486
01:10:37,000 --> 01:10:38,583
Of course.
487
01:10:40,458 --> 01:10:44,625
The day I left, I was in the back
of a car leaving town.
488
01:10:45,708 --> 01:10:49,000
I thought I saw you out the window.
Was that you?
489
01:10:52,500 --> 01:10:53,708
Yes.
490
01:10:56,125 --> 01:10:57,666
I thought it was you.
491
01:10:58,541 --> 01:11:01,666
But when I looked back, you were gone.
492
01:11:03,250 --> 01:11:05,916
I didn't know if I was dreaming or not.
493
01:11:08,291 --> 01:11:10,166
I saw you.
494
01:11:10,250 --> 01:11:16,208
But I couldn't bear to watch you go,
so I left.
495
01:11:18,291 --> 01:11:19,875
It's a shame.
496
01:11:22,708 --> 01:11:23,958
Can I ask you something?
497
01:11:25,500 --> 01:11:31,250
It's so long ago,
I feel like I can finally ask.
498
01:11:34,541 --> 01:11:37,750
Why didn't you tell me you were leaving?
499
01:11:37,833 --> 01:11:41,791
I had to find out where you went
from neighborhood gossip.
500
01:11:44,708 --> 01:11:46,625
What good would it have done?
501
01:11:47,291 --> 01:11:49,083
What would have changed?
502
01:11:52,250 --> 01:11:54,791
I guess we'll never know.
503
01:12:00,875 --> 01:12:03,958
You seem to have a good life now.
504
01:12:05,208 --> 01:12:06,541
It's not bad.
505
01:12:08,458 --> 01:12:10,458
My husband just retired.
506
01:12:10,541 --> 01:12:13,041
We have a lot of time on our own now.
507
01:12:14,166 --> 01:12:15,500
That's nice.
508
01:12:18,625 --> 01:12:20,083
And you?
509
01:12:20,166 --> 01:12:21,166
How are your kids?
510
01:12:21,750 --> 01:12:23,041
Good.
511
01:12:23,125 --> 01:12:24,833
Bobby has a band that's done very well.
512
01:12:25,625 --> 01:12:27,875
He just got back from a tour in Europe.
513
01:12:29,416 --> 01:12:30,708
What about Angela?
514
01:12:32,125 --> 01:12:33,833
She's having a harder time.
515
01:12:34,541 --> 01:12:35,958
She works too much.
516
01:12:36,791 --> 01:12:38,291
She has trouble getting along with people.
517
01:12:39,708 --> 01:12:42,916
I don't know how to talk to her.
518
01:12:44,375 --> 01:12:46,125
She's very stubborn.
519
01:12:48,833 --> 01:12:50,750
You should know something about that.
520
01:12:50,833 --> 01:12:54,875
Maybe before she opens up, she
needs you to open up to her first.
521
01:12:55,500 --> 01:12:57,125
It's never too late.
522
01:13:03,416 --> 01:13:06,458
This was fun. Thank you for lunch.
523
01:13:06,541 --> 01:13:09,666
You're welcome.
It was good to see you.
524
01:13:15,000 --> 01:13:17,500
-Bye.
-Bye.
525
01:21:22,083 --> 01:21:25,791
My father died when I was a year old.
526
01:21:29,750 --> 01:21:34,041
My mother left me with my grandparents,
who lived in the rice fields.
527
01:21:54,208 --> 01:21:57,750
I worked here with my mother
for several years.
528
01:21:59,583 --> 01:22:06,041
It was hard work, but I was
grateful that we were together.
529
01:22:45,458 --> 01:22:50,875
Your grandmother was a very strong woman.
Like you.
530
01:22:59,375 --> 01:23:03,625
We walked home
together on this path every day.
531
01:23:07,083 --> 01:23:10,916
[ TIGERTAIL ]
532
01:23:22,416 --> 01:23:24,958
This was our house.
533
01:23:35,375 --> 01:23:38,875
It didn't look like this
the last time I was here.
534
01:23:47,750 --> 01:23:50,416
There was a bar down there.
535
01:23:51,416 --> 01:23:55,708
She and I used to go there to dance.
536
01:24:00,625 --> 01:24:03,750
What was her name?
537
01:24:09,166 --> 01:24:10,541
Yuan.