1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,375 --> 00:00:24,291 ‫- כתוביות במנדרינית בלבן ‫[כתוביות בטאיוואנית בסוגריים] - 4 00:00:28,083 --> 00:00:32,041 ‫- NETFLIX מציגה - 5 00:00:55,250 --> 00:00:58,750 ‫אבי מת כשהייתי בן שנה. 6 00:01:00,541 --> 00:01:04,041 ‫אמי עשתה כמיטב יכולתה כדי לטפל בי בעצמה, 7 00:01:04,125 --> 00:01:08,625 ‫אבל לאחר שאיבדה את עבודתה, ‫לא הייתה יכולה לפרנס אותי יותר. 8 00:01:09,833 --> 00:01:13,666 ‫היא השאירה אותי ‫אצל סבי וסבתי שגרו בשדות האורז, 9 00:01:14,250 --> 00:01:19,333 ‫בזמן שחיפשה עבודה כדי שנוכל להיות שוב יחד. 10 00:01:26,166 --> 00:01:28,416 ‫התגעגעתי לאמי. 11 00:01:32,083 --> 00:01:35,000 ‫הרגשתי בודד בלעדיה. 12 00:01:40,791 --> 00:01:44,708 ‫לפעמים מרוב הבדידות, 13 00:01:45,791 --> 00:01:48,000 ‫ראיתי דברים שרציתי לראות. 14 00:02:01,583 --> 00:02:02,750 ‫[אימא?] 15 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 ‫[אבא?] 16 00:02:07,916 --> 00:02:08,833 ‫[אימא?] 17 00:02:11,625 --> 00:02:13,958 ‫[אבא! אימא!] 18 00:02:14,500 --> 00:02:15,833 ‫[זה אני!] 19 00:02:17,666 --> 00:02:19,083 ‫[אימא!] 20 00:02:37,000 --> 00:02:38,250 ‫[אימא!] 21 00:03:05,750 --> 00:03:08,166 ‫[סבתא! ראיתי את אימא ואת אבא!] 22 00:03:14,958 --> 00:03:16,125 ‫[לא ראית אותם.] 23 00:03:16,208 --> 00:03:18,000 ‫[תעזרי לי למצוא אותם!] 24 00:03:18,083 --> 00:03:19,833 ‫[תקשיב לי ותשתוק!] 25 00:03:26,666 --> 00:03:27,625 ‫[תיכנס לארון.] 26 00:03:38,625 --> 00:03:39,500 ‫ביקורת. 27 00:03:40,041 --> 00:03:41,250 ‫מי גר כאן? 28 00:03:42,583 --> 00:03:45,208 ‫[אני לא מדברת מנדרינית, רק טאיוואנית.] 29 00:03:46,583 --> 00:03:47,791 ‫[את צריכה ללמוד מנדרינית.] 30 00:03:48,583 --> 00:03:51,375 ‫[זו המדיניות. זו השפה המדוברת עכשיו.] 31 00:03:52,833 --> 00:03:53,666 ‫אלך לבדוק. 32 00:04:13,625 --> 00:04:14,875 ‫[מי גר כאן?] 33 00:04:15,875 --> 00:04:17,000 ‫[רק בעלי ואני.] 34 00:04:18,166 --> 00:04:19,083 ‫[איפה הוא?] 35 00:04:21,166 --> 00:04:22,541 ‫[עובד בשדות.] 36 00:04:37,833 --> 00:04:38,833 ‫[מרוצה?] 37 00:04:40,041 --> 00:04:41,375 ‫[אני צריכה לנקות.] 38 00:04:46,541 --> 00:04:48,833 ‫[את לא רוצה שנישאר לאכול?] 39 00:04:51,250 --> 00:04:53,125 ‫קדימה, הולכים. 40 00:04:57,708 --> 00:05:00,958 ‫[יש עדיין מורדים שמסתתרים, ‫הם עשויים להיות בכל מקום.] 41 00:05:01,500 --> 00:05:03,125 ‫[את צריכה להודות לנו.] 42 00:05:32,583 --> 00:05:33,875 ‫[אתה יכול לצאת.] 43 00:05:36,541 --> 00:05:37,708 ‫[מה הם רצו?] 44 00:05:38,666 --> 00:05:42,541 ‫[הקוומינטנג מנהלים את המדינה עכשיו. ‫מוכרחים לציית לחוקים שלהם.] 45 00:05:42,625 --> 00:05:44,208 ‫[אתה לא רשום כאן.] 46 00:05:44,291 --> 00:05:46,166 ‫[אל תספר לאיש שאתה גר איתנו.] 47 00:05:46,750 --> 00:05:49,041 ‫[אני יכול להמשיך לחפש את אימא ואת אבא?] 48 00:05:50,000 --> 00:05:51,375 ‫[אתה מדמיין.] 49 00:05:51,458 --> 00:05:54,958 ‫[לא נכון! הם עבדו בשדות.] 50 00:05:55,041 --> 00:05:58,083 ‫[רצתי למצוא אותם, אבל אז נפלתי...] 51 00:05:58,166 --> 00:05:59,333 ‫[אתה מדבר יותר מדי!] 52 00:06:00,583 --> 00:06:05,458 ‫[אבא שלך מת. סיפורים לא ישיבו אותו.] 53 00:06:05,541 --> 00:06:08,333 ‫[והם גם לא יעזרו לאימא למצוא עבודה.] 54 00:06:09,125 --> 00:06:10,208 ‫[אבל...] 55 00:06:11,833 --> 00:06:13,083 ‫[אני מתגעגע אליהם.] 56 00:06:14,083 --> 00:06:15,208 ‫[גם אל תבכה.] 57 00:06:16,208 --> 00:06:19,458 ‫[כמו שאמרתי לאימא שלך כשהייתה בגילך:] 58 00:06:19,541 --> 00:06:21,208 ‫[בכי לא פותר דבר.] 59 00:06:21,958 --> 00:06:25,291 ‫[תהיה חזק. שאיש לא יראה אותך בוכה.] 60 00:06:26,458 --> 00:06:28,708 ‫[ברור?] 61 00:06:31,541 --> 00:06:32,458 ‫[אתה עומד לבכות?] 62 00:06:59,958 --> 00:07:01,500 ‫סליחה שאיחרתי קצת. 63 00:07:09,791 --> 00:07:13,458 ‫אפילו לא ידעתי שהיית בטאיוואן ‫עד שבובי ביקש שאאסוף אותך. 64 00:07:24,083 --> 00:07:25,416 ‫איך הייתה הטיסה? 65 00:07:30,125 --> 00:07:31,083 ‫בסדר. 66 00:07:57,041 --> 00:07:57,875 ‫[היי!] 67 00:07:58,625 --> 00:08:00,208 ‫[לאן אתה הולך?] 68 00:08:03,791 --> 00:08:06,208 ‫[מה קרה? למה אתה לא מדבר?] 69 00:08:08,000 --> 00:08:10,083 ‫[סבתא שלי אומרת שאני מדבר יותר מדי.] 70 00:08:11,125 --> 00:08:13,833 ‫[אל תדאג, לא אגלה לה.] 71 00:08:14,375 --> 00:08:15,583 ‫[מה השם שלך?] 72 00:08:16,250 --> 00:08:18,375 ‫[פין-שואי. ושמך?] 73 00:08:18,875 --> 00:08:20,791 ‫[יואן.] 74 00:08:21,708 --> 00:08:23,833 ‫[למה את סוחב דלי?] 75 00:08:23,916 --> 00:08:25,833 ‫[אני מביא מים מהנהר.] 76 00:08:26,500 --> 00:08:27,958 ‫[רוצה לבוא?] 77 00:08:28,541 --> 00:08:29,375 ‫[טוב.] 78 00:08:30,000 --> 00:08:32,125 ‫[אבל רק אם נתחרה!] 79 00:08:32,208 --> 00:08:34,958 ‫[לא הוגן! התחלת לפניי!] 80 00:08:41,416 --> 00:08:44,000 ‫שכחתי מהבדידות למשך כמה רגעים. 81 00:08:46,375 --> 00:08:51,333 ‫יואן ואני בילינו רבות בשנה לאחר מכן. 82 00:08:52,041 --> 00:08:55,458 ‫זו הייתה אחת התקופות המאושרות בחיי. 83 00:08:57,958 --> 00:09:01,291 ‫לאחר שאמי מצאה עבודה וחזרתי לעיירה שלי, 84 00:09:02,583 --> 00:09:05,083 ‫חשבתי שלא נתראה שוב לעולם. 85 00:09:08,916 --> 00:09:14,166 ‫אבל לאחר שנים רבות, הגורל התערב. 86 00:09:58,416 --> 00:09:59,541 ‫עוד ריקוד אחד. 87 00:10:00,208 --> 00:10:03,041 ‫אני יוצאת לשאוף אוויר צח. 88 00:10:04,375 --> 00:10:07,166 ‫אולי כשאחזור. אולי. 89 00:10:14,541 --> 00:10:15,708 ‫היא יפהפייה. 90 00:10:16,208 --> 00:10:18,041 ‫למה היא איתך בכלל? 91 00:10:19,000 --> 00:10:22,500 ‫הכרנו כשהיינו ילדים, ‫כשגרתי אצל סבא וסבתא שלי. 92 00:10:22,583 --> 00:10:25,500 ‫היא עברה לכאן לא מזמן וזה פשוט קרה. 93 00:10:26,500 --> 00:10:28,708 ‫יש כאלה עם המון מזל. 94 00:10:29,250 --> 00:10:32,333 ‫לבחורה כזאת אתה צריך להציע נישואים. 95 00:10:33,625 --> 00:10:36,416 ‫הוריה בחיים לא יסכימו. הם אמידים. 96 00:10:36,916 --> 00:10:38,083 ‫אני ילד עני מכפר עלוב. 97 00:10:40,833 --> 00:10:45,166 ‫אז תבלה איתה כל עוד אתה יכול. 98 00:10:47,833 --> 00:10:48,958 ‫כן. 99 00:10:53,666 --> 00:10:56,375 {\an8}‫- יאו סו יונג והטלסטארס קומבו - 100 00:11:00,708 --> 00:11:02,916 ‫נראה לי שתאהבי אותו. 101 00:11:16,541 --> 00:11:18,250 ‫איפה למדת לרקוד? 102 00:11:19,083 --> 00:11:20,333 ‫מסרטים. 103 00:11:21,583 --> 00:11:22,833 ‫אילו סרטים? 104 00:11:23,583 --> 00:11:24,875 ‫סרטים אמריקניים. 105 00:11:26,833 --> 00:11:29,541 ‫יום יבוא ואטוס לשם. 106 00:11:31,041 --> 00:11:32,666 ‫אביא איתי את אמי. 107 00:11:33,666 --> 00:11:35,666 ‫היא לא תצטרך לעבוד יותר. 108 00:11:38,000 --> 00:11:39,041 ‫אני יכולה לבוא? 109 00:11:39,666 --> 00:11:40,750 ‫בטח. 110 00:11:42,083 --> 00:11:44,583 ‫עם מי ארקוד שם אם לא איתך? 111 00:11:47,541 --> 00:11:50,708 ‫אולי עם פיי דאנאוויי. 112 00:11:51,916 --> 00:11:54,625 ‫לא משנה. אל תבואי. 113 00:11:54,708 --> 00:11:58,041 ‫סתם תפריעי לי ולפיי. 114 00:12:05,750 --> 00:12:08,666 ‫אני רעבה. נלך לאכול משהו? 115 00:12:09,875 --> 00:12:13,166 ‫בואי ל"יולו". 116 00:12:14,375 --> 00:12:16,125 ‫אין מצב. יקר מדי. 117 00:12:16,208 --> 00:12:18,000 ‫אל תדאגי, אני מזמין. 118 00:12:19,958 --> 00:12:21,791 ‫אני לא מסכימה. 119 00:12:22,458 --> 00:12:24,833 ‫אני רוצה לקחת אותך למקום מיוחד. 120 00:12:28,666 --> 00:12:30,500 ‫נלך ל"יולו". 121 00:12:31,375 --> 00:12:32,541 ‫סוף פסוק. 122 00:12:34,125 --> 00:12:36,375 ‫בחיים לא הכרתי עקשן כמוך. 123 00:12:50,458 --> 00:12:53,458 ‫שלום. סעדתם כאן בעבר? 124 00:12:54,041 --> 00:12:56,666 ‫כן, המון פעמים. 125 00:12:57,291 --> 00:13:00,791 ‫באמת? אם כך, אתם מכירים את התפריט. 126 00:13:00,875 --> 00:13:03,541 ‫המחירים בצד ימין. 127 00:13:03,625 --> 00:13:06,541 ‫כמובן, אנחנו באים כל הזמן. 128 00:13:07,125 --> 00:13:09,041 ‫מוזר שאתה לא מזהה אותנו. 129 00:13:10,625 --> 00:13:13,416 ‫בסדר. מה תרצו להזמין? 130 00:13:13,500 --> 00:13:16,333 ‫נתחיל במנת דג מטוגן... 131 00:13:17,416 --> 00:13:19,708 ‫וגם מלון מר... 132 00:13:20,375 --> 00:13:22,125 ‫וקערת מרק אטריות בקר. 133 00:13:22,708 --> 00:13:24,125 ‫זהו, תודה. 134 00:13:25,583 --> 00:13:27,083 ‫זה הכול? 135 00:13:27,708 --> 00:13:28,666 ‫מהר. 136 00:13:32,416 --> 00:13:33,875 ‫שילך לעזאזל. 137 00:13:33,958 --> 00:13:37,708 ‫הוא חושב שלא נוכל לשלם? ‫מי הוא שישפוט אותנו? 138 00:13:38,458 --> 00:13:41,625 ‫אבל הוא טועה? 139 00:13:42,416 --> 00:13:43,666 ‫לא ממש. 140 00:14:14,500 --> 00:14:17,250 ‫היי. הם היו מגעילים כלפינו כל הערב. 141 00:14:17,333 --> 00:14:18,666 ‫בואי נעשה להם תכסיס. 142 00:14:19,375 --> 00:14:21,208 ‫לא. מה פתאום! 143 00:14:22,083 --> 00:14:24,750 ‫בספירה לשלוש, בואי נברח. 144 00:14:24,833 --> 00:14:26,916 ‫לא, בחייך. 145 00:14:27,000 --> 00:14:30,791 ‫אחת, שתיים, שלוש! 146 00:14:33,958 --> 00:14:37,625 ‫היי! תחזרו, ממזרים! 147 00:15:08,416 --> 00:15:10,375 ‫אתה מטורף. 148 00:15:26,458 --> 00:15:30,750 ‫הייתי רוצה לבלות איתך כל הלילה, ‫אבל אני צריך לחזור הביתה. 149 00:15:32,708 --> 00:15:36,708 ‫למה אתה אף פעם לא מוכן שאראה את הבית שלך? 150 00:15:39,500 --> 00:15:41,333 ‫הוא מפואר מדי. 151 00:15:42,041 --> 00:15:44,208 ‫אם תראי אותו תרצי אותי רק בגלל הכסף שלי, 152 00:15:44,291 --> 00:15:46,333 ‫ולא משום שאני חתיך ומקסים. 153 00:16:21,916 --> 00:16:23,416 ‫[איפה היית?] 154 00:16:26,000 --> 00:16:27,416 ‫חשבתי שאת ישנה. 155 00:16:28,458 --> 00:16:29,625 ‫[העמדתי פנים.] 156 00:16:30,250 --> 00:16:32,208 ‫[שמעתי אותך נכנס.] 157 00:16:34,458 --> 00:16:35,916 ‫[איפה היית?] 158 00:16:37,000 --> 00:16:39,708 ‫סתם, עם חברים. לכי לישון, אימא. 159 00:16:40,458 --> 00:16:43,416 ‫[לך אתה לישון, יש לך עבודה מחר.] 160 00:16:44,375 --> 00:16:46,000 ‫גם לך. את צריכה לישון, 161 00:16:46,583 --> 00:16:49,000 ‫אחרת לי הזקן שוב יציק לך. 162 00:16:49,666 --> 00:16:53,958 ‫[משום שאני כל הזמן ‫צריכה להפסיק לעבוד כדי לעזור לך.] 163 00:16:54,041 --> 00:16:57,041 ‫[הסתדרתי עד שהתחלת לעבוד שם.] 164 00:16:58,708 --> 00:17:01,958 ‫אפשר להסכים ששנינו לא מחבבים את לי הזקן. 165 00:17:02,500 --> 00:17:03,625 ‫[הוא דוחה.] 166 00:17:04,250 --> 00:17:07,791 ‫[פעם ראיתי אותו אוכל לחמניית חזיר מהזבל.] 167 00:17:52,583 --> 00:17:54,875 ‫לא שטפת את הכלים לפני שהלכת. 168 00:17:55,458 --> 00:17:57,083 ‫אני יכולה לעזור. 169 00:17:57,166 --> 00:17:58,375 ‫לא, זה בסדר. 170 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 ‫אשטוף אחר כך. 171 00:18:07,916 --> 00:18:09,541 ‫אני מצטערת על סבתא. 172 00:18:11,625 --> 00:18:12,583 ‫תודה. 173 00:18:14,875 --> 00:18:15,916 ‫אתה בסדר? 174 00:18:20,541 --> 00:18:22,791 ‫אני יודעת שקשה לך כרגע, 175 00:18:24,375 --> 00:18:27,083 ‫אבל חבל שלא סיפרת לי על הלוויה. 176 00:18:29,875 --> 00:18:31,541 ‫זה היה טקס צנוע. 177 00:18:33,416 --> 00:18:35,000 ‫היא הייתה סבתא שלי. 178 00:18:37,041 --> 00:18:39,625 ‫לא ממש הכרת אותה, מעולם לא באת לבקר. 179 00:18:41,541 --> 00:18:43,208 ‫הפעם האחרונה שבה היית בטאיוואן 180 00:18:43,291 --> 00:18:46,083 ‫הייתה כשלקחתי אותך ואת אחיך כשהייתם ילדים. 181 00:18:49,833 --> 00:18:50,791 ‫נכון. 182 00:18:54,041 --> 00:18:56,666 ‫זו טיסה ארוכה, המרחק רב. 183 00:18:58,666 --> 00:19:00,500 ‫ואני יודע שאת עמוסה בעבודה. 184 00:19:03,500 --> 00:19:05,375 ‫לא דיברת עליה הרבה. 185 00:19:06,541 --> 00:19:07,541 ‫לא סיפרת עליה. 186 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 ‫בטוח שאתה לא צריך עזרה בכלים? 187 00:19:17,041 --> 00:19:19,000 ‫לא. ‫-אסיים מהר. 188 00:19:19,083 --> 00:19:19,916 ‫אני בסדר. 189 00:19:21,583 --> 00:19:22,833 ‫תודה על הטרמפ. 190 00:19:24,958 --> 00:19:26,583 ‫תמסרי ד"ש לאריק. 191 00:19:30,125 --> 00:19:30,958 ‫טוב. 192 00:20:26,041 --> 00:20:29,583 ‫אמי ואני עבדנו כל יום במפעל. 193 00:20:31,125 --> 00:20:33,625 ‫העבודה הייתה קשה מאוד. 194 00:20:34,750 --> 00:20:38,333 ‫לפעמים לא הייתי בטוח שאעבור את היום בשלום. 195 00:20:39,000 --> 00:20:41,250 ‫[מהר! למה אתה אטי כל כך?] 196 00:20:41,333 --> 00:20:43,166 ‫סליחה. 197 00:20:43,250 --> 00:20:46,083 ‫[אין לך הנגאובר, נכון?] 198 00:20:46,166 --> 00:20:47,250 ‫לא. 199 00:20:51,208 --> 00:20:52,375 ‫[זו הייתה בחורה?] 200 00:20:54,041 --> 00:20:55,041 ‫לא. 201 00:20:57,250 --> 00:20:58,833 ‫[כזה מקסים...] 202 00:20:59,916 --> 00:21:01,750 ‫[ויפה כל כך.] 203 00:21:05,083 --> 00:21:06,958 ‫[תראי אותו. חתיך, נכון?] 204 00:21:09,625 --> 00:21:13,291 ‫[מה את מבינה בכלל? ‫לבעלך יש פרצוף של קרפד.] 205 00:21:16,041 --> 00:21:17,916 ‫נראה לי שאלה הכפפות שלי. 206 00:21:19,208 --> 00:21:20,375 ‫[זהירות!] 207 00:21:20,458 --> 00:21:22,083 ‫[המכונה מסוכנת!] 208 00:21:22,750 --> 00:21:24,583 ‫[תיזהר!] 209 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 ‫[אם המכונה תדפוק לך את היד, ‫אף אחת לא תתחתן איתך.] 210 00:21:30,250 --> 00:21:33,125 ‫[גרוע יותר מפרצוף קרפד!] 211 00:21:55,125 --> 00:21:57,791 ‫אני רוצה לדבר איתך. בוא איתי. 212 00:22:02,583 --> 00:22:05,208 ‫שמעתי שאתה רוצה לטוס לאמריקה, נכון? 213 00:22:07,916 --> 00:22:10,000 ‫אל תדאג, אתה יכול לספר לי. 214 00:22:11,583 --> 00:22:12,916 ‫כן, זה החלום שלי. 215 00:22:13,833 --> 00:22:16,916 ‫מטרה טובה. יש שם הרבה הזדמנויות. 216 00:22:18,291 --> 00:22:21,750 ‫אבל יקר מאוד. איך תגיע לשם? 217 00:22:23,250 --> 00:22:25,250 ‫לא יודע. 218 00:22:29,916 --> 00:22:31,041 ‫לא, תודה. 219 00:22:33,958 --> 00:22:35,958 ‫יש לי בת, ג'נג'ן. 220 00:22:36,041 --> 00:22:38,500 ‫אנחנו מחפשים לה מישהו מהימן. 221 00:22:39,500 --> 00:22:42,000 ‫תרצה להכיר אותה? 222 00:23:06,250 --> 00:23:08,125 ‫את נהנית בלימודים? 223 00:23:10,333 --> 00:23:11,208 ‫בסדר שם. 224 00:23:15,458 --> 00:23:17,458 ‫מה תרצי להיות אחרי הלימודים? 225 00:23:19,500 --> 00:23:21,291 ‫אני לא בטוחה. 226 00:23:21,875 --> 00:23:25,125 ‫אולי אהיה אחות או מורה. 227 00:23:37,958 --> 00:23:39,083 ‫האוכל לא רע, מה? 228 00:23:59,708 --> 00:24:00,666 ‫איחרת. 229 00:24:02,250 --> 00:24:03,083 ‫סליחה. 230 00:24:05,791 --> 00:24:06,625 ‫איפה היית? 231 00:24:08,166 --> 00:24:10,083 ‫סתם, לא שמתי לב לשעה. 232 00:24:16,666 --> 00:24:18,416 ‫וגם הלכתי להביא את זה. 233 00:24:22,166 --> 00:24:23,666 ‫לא גנבת, נכון? 234 00:24:24,458 --> 00:24:28,916 ‫שמעתי שאתה הולך למסעדות ולא משלם. 235 00:24:30,291 --> 00:24:33,916 ‫אני עושה את זה רק עם החברה שלי. 236 00:24:34,000 --> 00:24:35,416 ‫היא משפיעה עליי לרעה! 237 00:24:52,791 --> 00:24:53,916 ‫נחמד. 238 00:24:56,500 --> 00:24:57,458 ‫כן. 239 00:25:02,166 --> 00:25:05,416 ‫אתה יודע את מי שמעתי ברדיו היום? 240 00:25:08,750 --> 00:25:10,000 ‫אוטיס רדינג. 241 00:25:11,541 --> 00:25:14,041 ‫השיר לא יוצא לי מהראש. 242 00:25:59,166 --> 00:26:00,333 ‫הקול שלך יפהפה. 243 00:26:02,583 --> 00:26:03,750 ‫גם שלך. 244 00:26:04,750 --> 00:26:06,375 ‫אתה צריך להיות זמר. 245 00:26:08,916 --> 00:26:10,208 ‫אולי בגלגול הבא. 246 00:26:22,458 --> 00:26:23,875 ‫איפה היית קודם? 247 00:26:28,375 --> 00:26:29,375 ‫בבית. 248 00:26:39,375 --> 00:26:41,500 ‫לא מתאים לך לאחר. 249 00:26:44,583 --> 00:26:46,125 ‫היית עם מישהי אחרת? 250 00:26:48,416 --> 00:26:49,583 ‫לא. 251 00:26:50,208 --> 00:26:51,666 ‫אל תדברי שטויות. 252 00:26:55,708 --> 00:26:56,958 ‫רק שאלתי. 253 00:27:13,625 --> 00:27:15,250 ‫רוצה לראות איפה אני גר? 254 00:27:52,375 --> 00:27:54,833 ‫אמרתי לך שהוא מפואר. 255 00:28:03,666 --> 00:28:04,708 ‫מוצא חן בעינייך? 256 00:28:08,541 --> 00:28:09,541 ‫כן. 257 00:29:19,208 --> 00:29:20,750 ‫הדירה מוצאת חן בעיניך? 258 00:29:22,875 --> 00:29:23,833 ‫היא נחמדה מאוד. 259 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 ‫יש לך כסף לזה? 260 00:29:30,916 --> 00:29:32,125 ‫כן. 261 00:29:35,041 --> 00:29:37,125 ‫שוב בקשר לעבודה של אריק? 262 00:29:40,625 --> 00:29:42,708 ‫פשוט אהיה רגוע יותר 263 00:29:42,791 --> 00:29:44,833 ‫אם תהיי עם מישהו שיכול לפרנס אותך. 264 00:29:45,625 --> 00:29:48,375 ‫במערכת יחסים לא חשוב רק הכסף. 265 00:29:48,958 --> 00:29:50,333 ‫הוא חשוב מאוד. 266 00:29:51,166 --> 00:29:52,458 ‫את צעירה מדי. 267 00:29:53,333 --> 00:29:55,500 ‫את עוד לא יודעת מה חשוב באמת. 268 00:29:56,416 --> 00:29:57,375 ‫ואתה יודע? 269 00:29:58,791 --> 00:29:59,916 ‫יותר ממך. 270 00:30:02,500 --> 00:30:04,750 ‫למה נראה לך שאתה יכול לייעץ? 271 00:30:05,625 --> 00:30:07,833 ‫הנישואים שלך לא היו מושלמים. 272 00:30:12,000 --> 00:30:13,541 ‫אין לו שאיפות. 273 00:30:14,958 --> 00:30:17,125 ‫הוא צריך לעבוד קשה יותר. הוא לא כמוך. 274 00:30:18,291 --> 00:30:19,583 ‫אולי זה טוב. 275 00:30:20,250 --> 00:30:22,333 ‫לא יזיק לי קצת איזון בחיים. 276 00:30:22,416 --> 00:30:23,583 ‫מוקדם מדי. 277 00:30:24,625 --> 00:30:26,916 ‫אנחנו יחד כבר שמונה חודשים. 278 00:30:27,000 --> 00:30:28,333 ‫זה לא זמן רב. 279 00:30:29,416 --> 00:30:31,041 ‫את לא מכירה אותו מספיק. 280 00:30:32,125 --> 00:30:34,083 ‫אני יודעת שהוא בן אדם טוב. 281 00:30:34,750 --> 00:30:36,000 ‫הוא עושה אותי מאושרת. 282 00:30:42,333 --> 00:30:43,916 ‫את באמת חושבת שזה מספיק? 283 00:30:46,666 --> 00:30:49,500 ‫אנחנו מתחתנים. אין עוד מה לומר. 284 00:31:37,041 --> 00:31:42,458 ‫[- טקס אזכרה לוו מינגואה -] 285 00:31:55,416 --> 00:31:56,250 ‫[פין-שואי!] 286 00:31:57,375 --> 00:31:58,875 ‫[מהר!] 287 00:32:01,041 --> 00:32:04,875 ‫[אתה צריך למהר! תמיד אטי כל כך.] 288 00:32:06,416 --> 00:32:08,541 ‫[מה יקרה כשתהיה זקן?] 289 00:32:08,625 --> 00:32:10,125 ‫[אין אטי יותר מזה.] 290 00:32:10,750 --> 00:32:13,166 ‫אל תמהרי, קחי את הזמן. ‫-[זה בסדר.] 291 00:32:14,375 --> 00:32:18,000 ‫לאט, בזהירות. ‫-[עזוב אותי!] 292 00:32:28,916 --> 00:32:30,375 ‫את בסדר? 293 00:32:31,125 --> 00:32:32,041 ‫[כן.] 294 00:32:34,041 --> 00:32:36,500 ‫צריך לתקן את המכונות! הן לא עוצרות! 295 00:32:42,791 --> 00:32:44,291 ‫את בטוחה שאת בסדר? 296 00:32:44,375 --> 00:32:46,500 ‫[כן.] 297 00:32:48,166 --> 00:32:51,000 ‫אביא תחבושת. ‫-[אני בסדר.] 298 00:32:53,000 --> 00:32:55,083 ‫[אמרתי שאני בסדר.] 299 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 ‫העבודה הזאת מסוכנת מדי. 300 00:33:10,083 --> 00:33:14,125 ‫המכונות ישנות ומקולקלות. ‫את לא צריכה לעבוד שם יותר. 301 00:33:15,625 --> 00:33:17,250 ‫[איזו בררה יש לי?] 302 00:33:20,416 --> 00:33:21,708 ‫[אולי...] 303 00:33:22,333 --> 00:33:26,125 ‫[אולי אהיה רקדנית בלט?] 304 00:33:31,208 --> 00:33:33,708 ‫[זה בסדר, טוב לי במפעל.] 305 00:33:34,583 --> 00:33:37,833 ‫לא נכון. את אומללה שם. 306 00:33:38,416 --> 00:33:39,958 ‫את מתלוננת בכל יום. 307 00:33:40,458 --> 00:33:43,166 ‫[אל תגיד לי מה אני אוהבת ומה לא.] 308 00:33:44,041 --> 00:33:50,541 ‫[אני יכולה להיות מרוצה בעבודה ‫גם אם היא לא כזאת נוצצת.] 309 00:33:50,625 --> 00:33:52,666 ‫[מה הטעם לחלום...] 310 00:33:53,625 --> 00:33:57,708 ‫[על משהו אחר שלא יקרה?] 311 00:34:00,250 --> 00:34:04,708 ‫מה אם ארוויח מספיק ‫כדי שתוכלי לפרוש ולגור במקום אחר? 312 00:34:06,375 --> 00:34:07,208 ‫[אולי.] 313 00:34:09,041 --> 00:34:10,750 ‫[אבל איך בדיוק?] 314 00:34:13,625 --> 00:34:16,541 ‫[יש לך דרך סודית להרוויח כסף?] 315 00:34:27,375 --> 00:34:28,291 ‫[כמו שחשבתי.] 316 00:35:03,875 --> 00:35:06,833 ‫[מה אתה עומד שם?] 317 00:35:06,916 --> 00:35:09,000 ‫[תעזור לי להעמיס.] 318 00:35:16,125 --> 00:35:17,333 ‫את יכולה להיכנס. 319 00:35:31,833 --> 00:35:35,500 ‫אחרי שאתאקלם אדאג שתצטרפי. 320 00:35:36,583 --> 00:35:39,000 ‫[קודם תשיג עבודה. זה חשוב יותר.] 321 00:35:42,958 --> 00:35:46,791 ‫[אני מקווה שבאמריקה לא אכפת להם ‫מאנשים שעובדים לאט כל כך כמוך.] 322 00:35:50,416 --> 00:35:51,291 ‫ביי, אימא. 323 00:35:54,833 --> 00:35:55,666 ‫[שלום.] 324 00:37:50,083 --> 00:37:50,916 ‫הלו? 325 00:37:51,833 --> 00:37:52,916 ‫פין-שואי? 326 00:37:53,666 --> 00:37:54,750 ‫מדברת ג'נג'ן. 327 00:37:57,666 --> 00:37:58,500 ‫שלום. 328 00:37:59,791 --> 00:38:02,708 ‫אני יודעת שלא דיברנו הרבה זמן. 329 00:38:06,916 --> 00:38:08,333 ‫דיברתי עם אנג'לה. 330 00:38:08,958 --> 00:38:12,333 ‫היא סיפרה לי שאימא שלך מתה. 331 00:38:13,250 --> 00:38:16,541 ‫אני מצטערת לשמוע. 332 00:38:19,208 --> 00:38:20,250 ‫תודה. 333 00:38:22,291 --> 00:38:23,625 ‫מה שלומך? 334 00:38:25,041 --> 00:38:25,875 ‫בסדר. 335 00:38:26,875 --> 00:38:28,625 ‫היו לה חיים ארוכים. 336 00:38:31,291 --> 00:38:33,958 ‫אני יודעת שהיא הייתה חשובה לך. 337 00:38:40,000 --> 00:38:46,000 ‫אנג'לה אמרה שלא סיפרת לה על הטקס. 338 00:38:46,708 --> 00:38:47,791 ‫למה לא? 339 00:38:49,750 --> 00:38:51,166 ‫היא עסוקה מאוד בעבודה. 340 00:38:52,041 --> 00:38:53,458 ‫לא רציתי להטריד אותה. 341 00:38:54,833 --> 00:38:58,583 ‫היא עובדת יותר מדי. אף פעם לא בבית. 342 00:38:59,916 --> 00:39:01,041 ‫אני דואגת. 343 00:39:01,875 --> 00:39:04,333 ‫נראה לי שקשה לה. 344 00:39:07,000 --> 00:39:08,291 ‫לא ידעתי. 345 00:39:11,291 --> 00:39:14,833 ‫אולי כדאי שתדבר איתה יותר. 346 00:39:18,375 --> 00:39:19,791 ‫החיים שלנו נפרדים. 347 00:39:24,416 --> 00:39:26,458 ‫אתה ממש נוקשה כלפיה. 348 00:39:26,541 --> 00:39:29,791 ‫מה פתאום! אני רק רוצה בטובתה. 349 00:39:30,458 --> 00:39:34,333 ‫זו אולי הכוונה שלך, אבל לה זה נראה אחרת. 350 00:39:35,583 --> 00:39:36,833 ‫תחשוב על זה. 351 00:39:37,750 --> 00:39:40,125 ‫אתם צריכים להתראות יותר. 352 00:39:41,583 --> 00:39:43,541 ‫היא הבת היחידה שלך. 353 00:41:00,541 --> 00:41:01,541 ‫אל תבכי. 354 00:41:02,125 --> 00:41:03,208 ‫בכי לא פותר דבר. 355 00:41:05,833 --> 00:41:06,916 ‫תהיי חזקה. 356 00:42:24,166 --> 00:42:31,125 ‫כשהגענו לאמריקה, ‫היא לא הייתה ממש כפי שדמיינתי. 357 00:42:43,333 --> 00:42:46,833 ‫אבל הגעתי להחלטה. 358 00:42:47,500 --> 00:42:49,875 ‫לא יכולתי להתחרט. 359 00:43:24,083 --> 00:43:25,333 ‫יש חלון. 360 00:43:31,958 --> 00:43:35,958 ‫נצא לחגוג בסעודה? 361 00:43:37,333 --> 00:43:38,458 ‫טוב. 362 00:43:52,125 --> 00:43:53,916 ‫אין לנו כסף לזה. 363 00:43:54,958 --> 00:43:57,333 ‫הכול יקר מאוד. 364 00:44:00,625 --> 00:44:01,875 ‫כמה מביך. 365 00:44:05,833 --> 00:44:06,875 ‫בסדר. 366 00:44:07,375 --> 00:44:09,166 ‫לא מוכרחים לאכול כאן. 367 00:44:11,708 --> 00:44:12,625 ‫נלך. 368 00:44:42,916 --> 00:44:45,083 ‫את רוקדת בכלל? 369 00:44:47,500 --> 00:44:48,666 ‫לא ממש. 370 00:44:49,250 --> 00:44:51,291 ‫אני נבוכה מדי. 371 00:44:52,541 --> 00:44:53,375 ‫ואתה? 372 00:44:55,166 --> 00:44:57,000 ‫פעם רקדתי. לפעמים. 373 00:45:04,041 --> 00:45:05,541 ‫רוצה לרקוד? 374 00:45:10,791 --> 00:45:12,291 ‫לא, זה בסדר. 375 00:45:46,291 --> 00:45:48,625 ‫- דרושים עובדים - 376 00:47:16,291 --> 00:47:17,416 ‫סליחה. 377 00:47:18,625 --> 00:47:20,208 ‫את טאיוואנית? 378 00:47:20,291 --> 00:47:21,708 ‫כן. למה? 379 00:47:24,041 --> 00:47:25,708 ‫אני חדשה כאן. 380 00:47:26,500 --> 00:47:27,916 ‫אני לא מכירה אף אחד בעיר. 381 00:47:28,500 --> 00:47:30,125 ‫אין כאן הרבה טאיוואנים. 382 00:47:30,208 --> 00:47:33,166 ‫הרוב שחורים או פורטו ריקנים. 383 00:47:33,250 --> 00:47:35,166 ‫חשבתי שאת קוריאנית. 384 00:47:35,250 --> 00:47:37,916 ‫לא, אני ממרכז טאיוואן. 385 00:47:38,000 --> 00:47:39,666 ‫אני מז'ונגלי. 386 00:47:40,333 --> 00:47:42,750 ‫איזה מזל שאת לא קוריאנית. 387 00:47:42,833 --> 00:47:44,833 ‫יש לי שכנים קוריאנים. 388 00:47:44,916 --> 00:47:47,791 ‫הם עושים המון רעש וכל היום מבשלים קימצ'י. 389 00:47:47,875 --> 00:47:49,791 ‫כל הבניין מסריח. 390 00:47:54,375 --> 00:47:58,125 ‫הרבה זמן לא דיברתי עם איש מלבד בעלי. 391 00:47:59,166 --> 00:48:01,000 ‫את מחבבת אותו לפחות? 392 00:48:03,666 --> 00:48:07,458 ‫הוא בסדר. הוא עובד הרבה. 393 00:48:07,541 --> 00:48:09,958 ‫ממש משעמם לי בדירה. 394 00:48:10,041 --> 00:48:15,958 ‫אני רק מנקה ויושבת לבדי על הספה. 395 00:48:17,375 --> 00:48:23,708 ‫האמת שאני באה למכבסה עם ‫כמויות קטנות של כביסה רק כדי לראות אנשים. 396 00:48:26,291 --> 00:48:28,125 ‫ממש עצוב. 397 00:48:29,750 --> 00:48:31,041 ‫אני יודעת. 398 00:48:31,125 --> 00:48:33,083 ‫בואי לשתות איתי תה. 399 00:48:33,166 --> 00:48:36,333 ‫תמיד טוב שיש עם מי לדבר מנדרינית. 400 00:48:36,416 --> 00:48:37,458 ‫טוב. 401 00:48:49,166 --> 00:48:50,208 ‫חזרת. 402 00:48:50,916 --> 00:48:51,875 ‫כן. 403 00:48:53,458 --> 00:48:54,583 ‫מה שלום פייג'ינג? 404 00:48:55,500 --> 00:48:58,291 ‫בסדר. היא נקעה את הקרסול בשבוע שעבר. 405 00:48:58,375 --> 00:49:01,875 ‫שוב? זה לא קרה לפני חודש? 406 00:49:01,958 --> 00:49:03,125 ‫כן. 407 00:49:03,208 --> 00:49:07,416 ‫הפעם הרופא נתן לה מגף מצחיק. 408 00:49:07,500 --> 00:49:08,833 ‫חבל. 409 00:49:10,875 --> 00:49:13,500 ‫אבשל לנו משהו? ‫-רגע. 410 00:49:14,083 --> 00:49:16,958 ‫קודם אני רוצה להראות לך משהו. 411 00:49:37,291 --> 00:49:38,250 ‫מה דעתך? 412 00:49:42,041 --> 00:49:45,000 ‫אני יודע שאני לא נמצא הרבה בבית 413 00:49:45,083 --> 00:49:48,666 ‫ושלא קל לך כל כך להשתלב באמריקה. 414 00:49:50,291 --> 00:49:51,166 ‫זה בסדר. 415 00:49:57,333 --> 00:50:00,166 ‫חשבתי שנלמד לנגן יחד. 416 00:50:02,166 --> 00:50:03,083 ‫תודה. 417 00:50:06,875 --> 00:50:08,416 ‫מה אבשל לנו? 418 00:50:08,500 --> 00:50:10,208 ‫מאפו טופו? 419 00:50:10,291 --> 00:50:11,333 ‫בטח. 420 00:50:12,833 --> 00:50:14,500 ‫אלך להתחיל. 421 00:50:21,583 --> 00:50:23,541 ‫אתה כבר יודע לנגן! 422 00:50:24,125 --> 00:50:25,875 ‫למדתי את זה כשלא היית. 423 00:52:41,291 --> 00:52:43,291 ‫קחי. תאכלי עוד. 424 00:52:43,833 --> 00:52:44,916 ‫תודה. 425 00:52:46,541 --> 00:52:48,916 ‫מאז שהוא מנהל את החנות המצב גרוע יותר. 426 00:52:49,875 --> 00:52:51,375 ‫הוא תמיד עייף. 427 00:52:51,458 --> 00:52:54,166 ‫אף פעם לא רוצה לצאת. 428 00:52:54,250 --> 00:52:56,208 ‫אתם נשואים כבר הרבה זמן. 429 00:52:56,291 --> 00:52:59,041 ‫מובן שהוא לא מתאמץ יותר. 430 00:52:59,125 --> 00:53:01,166 ‫לפחות הוא עדיין חתיך. 431 00:53:01,833 --> 00:53:02,708 ‫תראי אותו. 432 00:53:03,708 --> 00:53:06,083 ‫תראו מי מדברת, מלכת היופי... 433 00:53:10,291 --> 00:53:12,708 ‫אין לנו שום דבר במשותף. 434 00:53:13,375 --> 00:53:17,791 ‫בסופו של דבר החיים שלכם יחד ‫יהיו המכנה המשותף שלכם. 435 00:53:18,916 --> 00:53:22,166 ‫אולי. זה עוד לא קרה. 436 00:53:23,333 --> 00:53:26,625 ‫מה שמת בקציצות? הן דוחות. 437 00:53:26,708 --> 00:53:30,666 ‫אם כך, תבשל בעצמך. תפסיק להתבכיין. 438 00:53:36,666 --> 00:53:39,166 ‫הכול מוכן בשבילך. 439 00:53:39,250 --> 00:53:42,416 ‫הדירה מוכנה, הכול. 440 00:53:43,291 --> 00:53:44,916 ‫[כמה מקום יש לכם?] 441 00:53:45,833 --> 00:53:46,916 ‫כבר אמרתי לך. 442 00:53:47,000 --> 00:53:50,041 ‫היא לא גדולה, אבל הבית שלך קטן יותר. 443 00:53:50,750 --> 00:53:54,041 ‫[דירה קטנה מאוד לשלושה אנשים.] 444 00:53:54,708 --> 00:53:56,041 ‫[מה אעשה כל היום?] 445 00:53:56,125 --> 00:54:00,833 ‫לא תצטרכי לעשות דבר. ‫תוכלי לפרוש, כמו שאמרנו. 446 00:54:01,833 --> 00:54:03,791 ‫[אני לא מכירה שם אף אחד.] 447 00:54:04,958 --> 00:54:10,375 ‫גם אני לא הכרתי אף אחד, ‫אבל כשתגיעי תוכלי להכיר אנשים. 448 00:54:10,458 --> 00:54:12,458 ‫[אני אפילו לא דוברת אנגלית!] 449 00:54:13,041 --> 00:54:15,291 ‫דיברנו על זה לפני שעזבתי. 450 00:54:15,791 --> 00:54:17,625 ‫חשבתי שזה מה שאת רוצה. 451 00:54:17,708 --> 00:54:20,375 ‫[זה מה שאתה רצית, לא אני!] 452 00:54:21,208 --> 00:54:23,041 ‫[אני נשארת כאן. טוב לי.] 453 00:54:23,666 --> 00:54:26,291 ‫[אני הולכת לעבודה. אין לי זמן לזה.] 454 00:55:03,416 --> 00:55:04,625 ‫איפה היית? 455 00:55:05,583 --> 00:55:07,208 ‫אכלתי אצל פייג'ינג. 456 00:55:09,500 --> 00:55:10,875 ‫לא אמרת לי. 457 00:55:12,666 --> 00:55:16,333 ‫חשבתי שאתה עדיין בעבודה. לא שמתי לב לשעה. 458 00:55:17,750 --> 00:55:19,333 ‫לא היה אוכל בבית. 459 00:55:22,375 --> 00:55:23,291 ‫סליחה. 460 00:55:29,000 --> 00:55:31,458 ‫פייג'ינג חושבת שאם אלמד כמה שנים, 461 00:55:32,041 --> 00:55:33,666 ‫אוכל לקבל תעודת הוראה. 462 00:55:34,500 --> 00:55:35,416 ‫לשם מה? 463 00:55:37,416 --> 00:55:39,375 ‫אוכל להיות מורה. 464 00:55:42,666 --> 00:55:43,833 ‫שכחי מזה. 465 00:55:43,916 --> 00:55:46,625 ‫כשיהיו לנו ילדים ‫גם ככה לא יהיה לך זמן לעבוד. 466 00:55:49,458 --> 00:55:51,750 ‫אבל אין לנו ילדים עדיין. 467 00:56:02,125 --> 00:56:03,416 ‫שילך לעזאזל! 468 00:56:03,500 --> 00:56:06,708 ‫תתחילי ללמוד ותראי מה יקרה. 469 00:56:10,166 --> 00:56:11,791 ‫את צודקת. 470 00:56:13,625 --> 00:56:16,875 ‫אבדוק מתי מתחילים. 471 00:56:16,958 --> 00:56:20,833 ‫יופי. לא תתחרטי. 472 00:56:22,125 --> 00:56:24,250 ‫בואי נקנה גלידה. 473 00:56:24,333 --> 00:56:27,125 ‫שוב? את לא מפחדת להשמין? 474 00:56:27,208 --> 00:56:29,916 ‫אני כבר נשואה. למי אכפת? 475 00:56:52,666 --> 00:56:55,208 ‫- בדיקת היריון ביתית - 476 00:57:04,916 --> 00:57:06,458 ‫רוצה לארוז את זה? 477 00:57:23,916 --> 00:57:25,250 ‫לא. תזרקי. 478 00:57:25,833 --> 00:57:26,708 ‫טוב. 479 00:58:30,333 --> 00:58:33,208 ‫סיימת? ‫-כן. 480 00:58:39,125 --> 00:58:40,416 ‫קרה משהו? 481 00:58:42,833 --> 00:58:44,666 ‫הזמנת אותי לאכול איתך. 482 00:58:46,458 --> 00:58:48,166 ‫ואני מעריכה את זה. 483 00:58:50,250 --> 00:58:52,291 ‫אבל אחרי שהתיישבנו פשוט... 484 00:58:52,791 --> 00:58:55,375 ‫ישבת במשך שעה ובקושי אמרת משהו. 485 00:58:58,666 --> 00:59:00,500 ‫חשבתי שלא רצית לדבר. 486 00:59:08,250 --> 00:59:09,333 ‫מה שלומך? 487 00:59:12,875 --> 00:59:14,000 ‫הכול בסדר? 488 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 ‫כן, הכול בסדר. 489 00:59:23,666 --> 00:59:26,125 ‫האמת, זה לא נכון, אני לא בסדר. 490 00:59:31,416 --> 00:59:32,500 ‫אריק עזב אותי. 491 00:59:35,166 --> 00:59:36,791 ‫נראה לי שהוא לא יחזור. 492 00:59:40,250 --> 00:59:41,083 ‫אני מצטער. 493 00:59:45,791 --> 00:59:47,541 ‫קשה לי מאוד. 494 00:59:50,583 --> 00:59:52,750 ‫והכי גרוע... 495 00:59:54,291 --> 00:59:55,875 ‫אני חושבת שזו אשמתי. 496 01:00:07,583 --> 01:00:09,166 ‫לא תגיד משהו? 497 01:00:13,166 --> 01:00:14,583 ‫נשמע קשה. 498 01:00:19,750 --> 01:00:21,291 ‫מה עוד יש לומר? 499 01:00:23,208 --> 01:00:24,250 ‫לא יודעת. 500 01:00:25,250 --> 01:00:26,250 ‫משהו. 501 01:00:28,666 --> 01:00:31,458 ‫לא חווית משהו דומה עם אימא? 502 01:00:34,208 --> 01:00:35,208 ‫זה היה שונה. 503 01:00:37,833 --> 01:00:41,041 ‫אני לא יודעת, מעולם לא סיפרת לי מה קרה. 504 01:00:43,125 --> 01:00:44,333 ‫זה יעזור? 505 01:00:49,833 --> 01:00:52,208 ‫למה שלא פשוט תגיד משהו נחמד? 506 01:00:54,541 --> 01:00:56,416 ‫תנסה לעודד אותי. 507 01:00:57,625 --> 01:01:00,166 ‫תגיד לי שהכול יהיה בסדר. 508 01:01:03,500 --> 01:01:06,250 ‫במשך כל חיי סך הכול רציתי... 509 01:01:08,500 --> 01:01:10,125 ‫להרגיש שיש מישהו 510 01:01:10,208 --> 01:01:12,958 ‫שאכפת לו ממני, לא משנה מה. 511 01:01:18,625 --> 01:01:20,958 ‫מעולם לא גרמת לי להרגיש ככה. 512 01:01:28,833 --> 01:01:30,541 ‫אתה אבא שלי. 513 01:01:31,791 --> 01:01:34,500 ‫אני אפילו לא יודעת איך לדבר איתך. ‫מעולם לא ידעתי. 514 01:01:42,541 --> 01:01:45,083 ‫אולי עדיף שפשוט נפסיק לנסות. 515 01:02:24,125 --> 01:02:24,958 ‫היי. 516 01:02:25,750 --> 01:02:27,666 ‫מה קרה לשיחים? 517 01:02:28,458 --> 01:02:30,541 ‫אמרתי לגננים לקצץ אותם. 518 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 ‫למה? 519 01:02:33,125 --> 01:02:34,375 ‫הם קיצצו יותר מדי. 520 01:02:35,625 --> 01:02:38,958 ‫לא היית כאן. לא ידעתי מה אתה רוצה. 521 01:02:39,625 --> 01:02:41,750 ‫הם נראים נורא. איך לא ידעת? 522 01:02:42,291 --> 01:02:45,541 ‫יידרש להם המון זמן לצמוח שוב. 523 01:02:53,041 --> 01:02:54,875 ‫אני לא רוצה להיות איתך יותר. 524 01:02:57,333 --> 01:02:58,166 ‫מה? 525 01:03:01,500 --> 01:03:02,708 ‫אני רוצה להתגרש. 526 01:03:05,500 --> 01:03:06,625 ‫לא נכון. 527 01:03:08,208 --> 01:03:10,166 ‫אל תגיד לי מה אני רוצה. 528 01:03:11,208 --> 01:03:12,416 ‫אני עוזבת. 529 01:03:13,541 --> 01:03:15,583 ‫את מדברת שטויות. לכי לישון. 530 01:03:15,666 --> 01:03:18,083 ‫הילדים עזבו. 531 01:03:19,125 --> 01:03:21,125 ‫נשארתי רק בשבילם. 532 01:03:23,125 --> 01:03:27,916 ‫זה הבית שלי. תעשי כדבריי. ‫-לא אכפת לי מהבית הדפוק שלך. 533 01:03:28,000 --> 01:03:30,791 ‫החלטתי. אני עוזבת. 534 01:03:32,250 --> 01:03:35,208 ‫אתה מתייחס אליי כמו אל משרתת. 535 01:03:36,375 --> 01:03:39,875 ‫אני נותן לך הכול. בגדים יפים, מכונית טובה. 536 01:03:39,958 --> 01:03:41,625 ‫לא אכפת לי מהדברים האלה. 537 01:03:43,125 --> 01:03:44,583 ‫הבנתי. 538 01:03:45,750 --> 01:03:47,250 ‫אמריקה פינקה אותך. 539 01:03:47,833 --> 01:03:49,541 ‫ככה זה עכשיו. 540 01:03:50,125 --> 01:03:52,166 ‫אל תשכחי, אני הבאתי אותך לכאן. 541 01:03:52,791 --> 01:03:54,208 ‫אבא שלי שילם על זה. 542 01:03:54,791 --> 01:03:56,666 ‫לך לא היה דבר. 543 01:03:56,750 --> 01:04:00,250 ‫כן, הגעתי לכאן חסר כול. 544 01:04:00,333 --> 01:04:02,958 ‫ובניתי את כל זה בעצמי בזמן שנשארת בבית. 545 01:04:03,041 --> 01:04:06,958 ‫אני גידלתי את הילדים, לא היית בבית בכלל. 546 01:04:07,500 --> 01:04:10,833 ‫איפה היית בכל הלילות? איפה? 547 01:04:10,916 --> 01:04:12,625 ‫מעולם לא בגדתי בך. 548 01:04:18,875 --> 01:04:19,833 ‫לא משנה. 549 01:04:21,500 --> 01:04:25,375 ‫אני דבר מובן מאליו בעיניך. 550 01:04:26,125 --> 01:04:28,833 ‫אני עוזבת. 551 01:04:31,125 --> 01:04:36,041 ‫יופי, לכי! בכלל לא רציתי להתחתן איתך. 552 01:04:39,500 --> 01:04:40,416 ‫לכי! 553 01:04:48,583 --> 01:04:54,250 ‫פעם חשבתי שאתה מסוגל ‫ללמוד לחשוב על מישהו מלבד עצמך. 554 01:04:56,208 --> 01:04:57,541 ‫אבל אתה לא מסוגל. 555 01:04:59,750 --> 01:05:00,958 ‫זה לא ישתנה לעולם. 556 01:05:03,458 --> 01:05:05,458 ‫אתה שבור בפנים. 557 01:05:08,000 --> 01:05:09,666 ‫אם הייתי יכולה לחזור אחורה בזמן, 558 01:05:11,333 --> 01:05:13,083 ‫הייתי חוזרת לרגע שבו הכרנו 559 01:05:15,208 --> 01:05:16,708 ‫ובורחת מה שיותר רחוק. 560 01:05:20,875 --> 01:05:22,541 ‫העיקר לא לראות אותך שוב. 561 01:06:38,166 --> 01:06:39,041 ‫- יואן לי - 562 01:06:41,958 --> 01:06:42,916 ‫- למדה ‫באוניברסיטת טאיוואן הלאומית - 563 01:06:43,000 --> 01:06:43,916 ‫- גרה ברוזדייל, מרילנד - 564 01:07:01,583 --> 01:07:03,000 ‫- שלח הודעה - 565 01:07:05,208 --> 01:07:11,333 ‫- שלום מחבר ותיק. - 566 01:07:30,166 --> 01:07:34,458 {\an8}‫- נפלא לשמוע ממך! ‫נדרש לי הרבה זמן לפתוח חשבון בפייסבוק. - 567 01:07:34,541 --> 01:07:36,416 {\an8}‫- אני שמחה שפתחתי בסוף. מה שלומך? - 568 01:07:46,875 --> 01:07:48,541 ‫- מה עשית היום? - 569 01:07:51,458 --> 01:07:53,125 {\an8}‫- קראתי ספר וטיפלתי בגינה. מלהיב מאוד. - 570 01:07:56,041 --> 01:07:57,666 {\an8}‫- הם יפהפיים! - 571 01:08:05,083 --> 01:08:06,791 {\an8}‫- תודה. איך היה היום שלך? - 572 01:08:08,000 --> 01:08:10,416 {\an8}‫- ביליתי עם חברי הטוב ביותר אוטיס. - 573 01:08:14,291 --> 01:08:17,083 {\an8}‫- קראתי לו על שם הזמר האהוב עליי! - 574 01:08:28,958 --> 01:08:33,166 ‫- נחש מה? אהיה בניו יורק בסוף השבוע. ‫רוצה להיפגש? - 575 01:08:55,500 --> 01:08:57,791 ‫יואן? ‫-פין-שואי? 576 01:08:57,875 --> 01:08:59,583 ‫כן, זה אני. 577 01:09:03,250 --> 01:09:05,708 ‫גבהת? 578 01:09:05,791 --> 01:09:10,000 ‫נראה לי שהתכווצת, זקנצ'יק! 579 01:09:10,750 --> 01:09:12,750 ‫כנראה. בבקשה, שבי. 580 01:09:17,916 --> 01:09:20,625 ‫איך הייתה הטיסה? ‫-בסדר. 581 01:09:21,375 --> 01:09:24,833 ‫ניו יורק מדהימה. ‫מעניינת הרבה יותר ממרילנד. 582 01:09:25,916 --> 01:09:28,916 ‫מזג האוויר תמיד יפה כל כך באביב? 583 01:09:29,000 --> 01:09:30,083 ‫כן, בדרך כלל. 584 01:09:31,041 --> 01:09:33,708 ‫אולי אני צריכה לבלות כאן יותר. 585 01:09:34,291 --> 01:09:35,416 ‫בהחלט. 586 01:09:36,208 --> 01:09:38,750 ‫יש כאן מרק אטריות בקר. 587 01:09:39,458 --> 01:09:40,625 ‫את עדיין אוהבת את זה? 588 01:09:41,416 --> 01:09:43,625 ‫נזמין? ‫-כמובן. 589 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 ‫טעים מאוד. 590 01:09:52,291 --> 01:09:54,916 ‫האוכל הסיני כאן טעים מאוד. 591 01:09:55,000 --> 01:09:57,958 ‫כן, עוד יתרון במגורים כאן. 592 01:10:01,291 --> 01:10:05,625 ‫נברח מבלי לשלם כמו ב"יולו"? 593 01:10:05,708 --> 01:10:09,500 ‫נשמע נחמד, אבל עכשיו יש לי כסף. 594 01:10:11,625 --> 01:10:13,375 ‫היית כזה מטורף פעם. 595 01:10:14,375 --> 01:10:15,750 ‫את יותר. 596 01:10:15,833 --> 01:10:18,708 ‫עשיתי דברים מטורפים רק כדי להרשים אותך. 597 01:10:19,333 --> 01:10:20,541 ‫פחדתי ממך. 598 01:10:21,458 --> 01:10:26,250 ‫לא היינו טובים זה לזה. 599 01:10:27,500 --> 01:10:28,583 ‫לדעתי לא. 600 01:10:34,208 --> 01:10:35,625 ‫אפשר לשאול משהו? 601 01:10:36,875 --> 01:10:37,708 ‫כמובן. 602 01:10:40,250 --> 01:10:44,750 ‫ביום שבו עזבתי ישבתי מאחור במכונית. 603 01:10:45,666 --> 01:10:48,916 ‫נדמה לי שראיתי אותך דרך החלון. זו היית את? 604 01:10:52,458 --> 01:10:53,291 ‫כן. 605 01:10:56,041 --> 01:10:57,500 ‫כך חשבתי. 606 01:10:58,375 --> 01:11:00,958 ‫אבל כשהבטתי שוב, נעלמת. 607 01:11:03,166 --> 01:11:05,125 ‫לא ידעתי אם חלמתי. 608 01:11:08,125 --> 01:11:09,541 ‫ראיתי אותך. 609 01:11:10,208 --> 01:11:15,291 ‫אבל לא הייתי מסוגלת ‫לצפות בך עוזב, לכן הלכתי. 610 01:11:18,041 --> 01:11:19,041 ‫כמה חבל. 611 01:11:22,541 --> 01:11:24,041 ‫אפשר לשאול משהו? 612 01:11:25,458 --> 01:11:31,250 ‫עבר זמן רב, סוף סוף אני יכולה לשאול. 613 01:11:34,416 --> 01:11:36,791 ‫למה לא אמרת לי שאתה עוזב? 614 01:11:37,625 --> 01:11:41,291 ‫גיליתי לאן הלכת רק מהרכילות בשכונה. 615 01:11:44,583 --> 01:11:46,083 ‫במה זה היה מועיל? 616 01:11:47,125 --> 01:11:48,666 ‫מה היה משתנה? 617 01:11:52,125 --> 01:11:53,833 ‫כנראה לא נדע לעולם. 618 01:12:00,708 --> 01:12:03,166 ‫נראה שיש לך חיים טובים עכשיו. 619 01:12:05,208 --> 01:12:06,291 ‫הם לא רעים. 620 01:12:08,458 --> 01:12:10,291 ‫בעלי פרש עכשיו. 621 01:12:10,375 --> 01:12:12,291 ‫יש לנו הרבה זמן יחד עכשיו. 622 01:12:14,083 --> 01:12:15,083 ‫נחמד. 623 01:12:18,541 --> 01:12:19,375 ‫ואתה? 624 01:12:20,125 --> 01:12:21,166 ‫מה שלום הילדים? 625 01:12:21,250 --> 01:12:24,833 ‫בסדר. לבובי יש להקה מצליחה. 626 01:12:25,416 --> 01:12:27,541 ‫הוא חזר עכשיו מסיבוב הופעות באירופה. 627 01:12:29,208 --> 01:12:30,250 ‫ואנג'לה? 628 01:12:32,000 --> 01:12:33,833 ‫לה קצת קשה יותר. 629 01:12:34,416 --> 01:12:35,750 ‫היא עובדת המון. 630 01:12:36,875 --> 01:12:38,250 ‫קשה לה עם אנשים. 631 01:12:39,583 --> 01:12:42,916 ‫אני לא יודע איך לדבר איתה. 632 01:12:44,458 --> 01:12:45,583 ‫היא עקשנית מאוד. 633 01:12:48,708 --> 01:12:50,750 ‫אתה אמור להבין בזה. 634 01:12:50,833 --> 01:12:55,541 ‫אולי כדי להיפתח לפניך ‫היא צריכה שאתה תיפתח לפניה. 635 01:12:55,625 --> 01:12:57,125 ‫אף פעם לא מאוחר. 636 01:13:03,416 --> 01:13:06,458 ‫נהניתי מאוד. תודה על הארוחה. 637 01:13:06,541 --> 01:13:09,666 ‫אין בעד מה. שמחתי לראות אותך. 638 01:13:14,875 --> 01:13:17,125 ‫ביי. ‫-ביי. 639 01:15:09,833 --> 01:15:11,125 ‫שלום לכולם. 640 01:15:12,250 --> 01:15:14,333 ‫אני רוצה לומר משהו. 641 01:15:15,833 --> 01:15:19,208 ‫כולם יודעים שעברה עליי שנה לא פשוטה, 642 01:15:19,291 --> 01:15:21,458 ‫אבל אני שמחה מאוד לראות אתכם שוב 643 01:15:21,541 --> 01:15:25,166 ‫ולחגוג איתכם. תודה רבה על שבאתם. 644 01:15:26,333 --> 01:15:27,833 ‫שנה סינית טובה. 645 01:15:27,916 --> 01:15:29,708 ‫שנה טובה. 646 01:15:44,375 --> 01:15:47,208 ‫אתה רוצה עוד משהו לשתות? יין? 647 01:15:49,958 --> 01:15:52,250 ‫לא, תה מספיק. 648 01:15:54,083 --> 01:15:54,916 ‫טוב. 649 01:16:05,833 --> 01:16:07,958 ‫בבקשה. אין בעד מה. ‫-תודה. 650 01:16:08,625 --> 01:16:10,666 ‫אני שמחה שהצלחתם להגיע למסיבה. 651 01:16:10,750 --> 01:16:12,666 ‫אתם צריכים לבקר יותר. 652 01:16:12,750 --> 01:16:15,791 ‫אני לא יכולה להיעדר מהעבודה. ‫התלמידים מתגעגעים אליי! 653 01:16:16,291 --> 01:16:18,333 ‫אני מחליף אותה לפעמים. 654 01:16:18,416 --> 01:16:20,500 ‫הם מתים עליה. היא מצחיקה אותם. 655 01:16:21,125 --> 01:16:24,291 ‫אני בטוחה. אתם טסים השנה? 656 01:16:24,375 --> 01:16:27,166 ‫בחופשת האביב נטוס לקוסטה ריקה 657 01:16:27,250 --> 01:16:30,666 ‫ובקיץ שוב לקרואטיה. 658 01:16:32,041 --> 01:16:33,333 ‫וואו, נשמע כיף. 659 01:16:33,416 --> 01:16:35,041 ‫כן. ‫-אנחנו מצפים לזה. 660 01:17:00,000 --> 01:17:01,208 ‫חשבתי שהלכת. 661 01:17:02,666 --> 01:17:03,500 ‫לא. 662 01:17:14,791 --> 01:17:16,708 ‫לא צריך. אני מסתדרת. 663 01:17:20,083 --> 01:17:21,000 ‫זה בסדר. 664 01:17:53,666 --> 01:17:54,500 ‫תודה. 665 01:17:58,416 --> 01:17:59,500 ‫אטפל בשאר. 666 01:18:00,125 --> 01:18:03,208 ‫לך לשבת בחדר האוכל, אכין לנו תה. 667 01:18:06,333 --> 01:18:07,166 ‫טוב. 668 01:18:48,250 --> 01:18:49,625 ‫אימא נראית מאושרת. 669 01:18:52,333 --> 01:18:53,500 ‫אני שמח בשבילה. 670 01:18:58,750 --> 01:19:01,791 ‫זו הפעם הראשונה ‫שארגנתי את המסיבה הזאת לבד. 671 01:19:03,208 --> 01:19:04,333 ‫בלי אריק. 672 01:19:08,833 --> 01:19:11,958 ‫לפעמים אני תוהה ‫אם אי פעם אמצא מישהו כמוהו. 673 01:19:14,416 --> 01:19:15,833 ‫כשהיינו יחד... 674 01:19:18,166 --> 01:19:19,916 ‫פשוט הרגשתי אחרת. 675 01:19:22,208 --> 01:19:23,416 ‫אתה מבין? 676 01:19:34,791 --> 01:19:36,375 ‫הייתה פעם אישה. 677 01:19:38,125 --> 01:19:40,166 ‫הכרתי אותה לפני שהכרתי את אימא. 678 01:19:42,666 --> 01:19:43,791 ‫בטאיוואן. 679 01:19:47,250 --> 01:19:48,708 ‫לא ידעתי. 680 01:19:51,583 --> 01:19:54,208 ‫לא סיפרתי לך הרבה דברים. 681 01:20:05,250 --> 01:20:07,166 ‫מה עשית אחרי שאימא עזבה? 682 01:20:11,875 --> 01:20:12,916 ‫חזרתי הביתה. 683 01:21:21,958 --> 01:21:25,166 ‫אבי מת כשהייתי בן שנה. 684 01:21:29,625 --> 01:21:33,791 ‫אמי השאירה אותי ‫אצל סבי וסבתי שגרו בשדות האורז. 685 01:21:54,083 --> 01:21:57,750 ‫עבדתי כאן עם אמי במשך כמה שנים. 686 01:21:59,541 --> 01:22:05,833 ‫העבודה הייתה קשה, אבל שמחתי שהיינו יחד. 687 01:22:45,291 --> 01:22:48,083 ‫סבתא שלך הייתה אישה חזקה מאוד. 688 01:22:49,125 --> 01:22:50,208 ‫כמוך. 689 01:22:59,250 --> 01:23:02,916 ‫בכל יום חזרנו הביתה יחד בשביל הזה. 690 01:23:03,958 --> 01:23:10,916 ‫[- טייגרטייל -] 691 01:23:22,375 --> 01:23:24,333 ‫זה היה הבית שלנו. 692 01:23:35,166 --> 01:23:37,791 ‫הוא לא נראה כך בפעם האחרונה שהייתי כאן. 693 01:23:47,666 --> 01:23:49,458 ‫שם היה בר. 694 01:23:51,208 --> 01:23:55,333 ‫הייתי הולך איתה לרקוד שם. 695 01:24:00,541 --> 01:24:02,375 ‫מה היה השם שלה? 696 01:24:09,000 --> 01:24:09,916 ‫יואן. 697 01:31:14,458 --> 01:31:16,458 ‫תרגום כתוביות: אלון פיינר