1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:56,959 --> 00:02:58,000 Ist offen. 4 00:02:59,167 --> 00:03:03,125 Dem Personalleiter, Monsieur Jaccottet, ist leider etwas dazwischengekommen. 5 00:03:03,292 --> 00:03:04,918 Sie haben also Zeit, sich einzurichten. 6 00:03:05,083 --> 00:03:07,375 Noch ist nicht viel in Ihrem Büro, 7 00:03:07,709 --> 00:03:08,834 nur ein Computer. 8 00:03:09,334 --> 00:03:10,667 Hier sind die Schlüssel. 9 00:03:10,834 --> 00:03:11,834 Danke. 10 00:03:12,584 --> 00:03:13,584 Bis später. 11 00:03:13,751 --> 00:03:14,751 Und willkommen. 12 00:03:50,792 --> 00:03:54,459 Ich wurde also für eine Position eingestellt, die seit Juni stillgelegt ist? 13 00:03:54,709 --> 00:03:56,375 So könnte man das sagen. 14 00:03:57,584 --> 00:04:00,959 Isabelle Leinsdorf oder jemand anders hätte mir das mitteilen können, 15 00:04:01,125 --> 00:04:03,500 bevor ich Oxford für Lyon aufgegeben habe. 16 00:04:03,667 --> 00:04:06,810 Das sehe ich ganz genauso. Deswegen bin ich davon ausgegangen, dass Sie das wüssten. 17 00:04:06,834 --> 00:04:10,154 Wie dem auch sei, Isabelle Leinsdorf hat mich gebeten, Ihnen die Stelle zu erklären, 18 00:04:10,209 --> 00:04:12,417 die anstelle Ihrer geschaffen wurde. 19 00:04:14,375 --> 00:04:17,187 Die streichen eine Stelle und schaffen dann eine andere? 20 00:04:17,250 --> 00:04:17,740 Ja. 21 00:04:18,000 --> 00:04:20,320 Das ist aus ökonomischer Sicht zwar nicht gerade effizient, 22 00:04:20,459 --> 00:04:23,250 aber hier sind mir schon absurdere Dinge unter die Augen gekommen. 23 00:04:23,417 --> 00:04:24,626 Die waren so beschämt, 24 00:04:24,792 --> 00:04:27,792 dass sie gleich eine neue Stelle geschaffen haben. 25 00:04:29,042 --> 00:04:31,876 Okay, also... Was soll ich denn machen? 26 00:04:32,417 --> 00:04:33,834 Ihr Job ist 27 00:04:34,000 --> 00:04:35,918 die Ideenentwicklung. 28 00:04:37,918 --> 00:04:39,083 Ideen? 29 00:04:39,250 --> 00:04:41,250 Sie sollen Ideen für den Bürgermeister finden, 30 00:04:41,417 --> 00:04:44,959 alles außer Reden, Artikel und Presseerklärungen. Das machen wir. 31 00:04:45,125 --> 00:04:47,334 Ihr Job ist es, Perspektiven zu liefern. 32 00:04:49,834 --> 00:04:51,792 Das ist doch kein Job. 33 00:04:52,167 --> 00:04:53,292 Was? 34 00:04:53,459 --> 00:04:54,876 Perspektiven zu liefern... 35 00:04:55,459 --> 00:04:57,125 Das ist kein Job. 36 00:04:57,292 --> 00:04:59,125 Wofür soll ich denn Perspektiven liefern? 37 00:04:59,292 --> 00:05:01,500 Für das alltägliche Rathaus-Geschäft. 38 00:05:01,667 --> 00:05:04,709 Sie werden Futurologie betreiben. Ideenentwicklung. 39 00:05:06,959 --> 00:05:10,709 Ist das die schicke Art zu sagen, dass ich Stichwortkarten schreiben werde? 40 00:05:10,876 --> 00:05:13,436 Nun... Ihre Ideen sollen jedenfalls in Notizform angelegt werden. 41 00:05:14,000 --> 00:05:15,584 Wo ist der Unterschied? 42 00:05:16,209 --> 00:05:19,310 Ich dachte, diese Stichwortkarten gibt es nur im Fernsehen. Bei uns sind das Notizen. 43 00:05:19,334 --> 00:05:22,459 Okay. Und von wem bekomme ich die Themen für die Notizen? 44 00:05:22,626 --> 00:05:24,459 Das liegt ganz an Ihnen. 45 00:05:24,626 --> 00:05:27,250 Es gibt doch bestimmt Themen, die Sie interessant finden. 46 00:05:28,709 --> 00:05:30,042 Eine schnelle Begrüßung... 47 00:05:30,209 --> 00:05:33,209 Die Ratssitzung ist in 15 Minuten. 48 00:05:34,500 --> 00:05:36,584 Ich sehe, Mélinda hat Ihnen alles erklärt. 49 00:05:36,751 --> 00:05:39,292 Vielen Dank, Alice. Das ist uns sehr wichtig. 50 00:05:41,667 --> 00:05:45,417 Wir sprechen uns nochmal, sehr bald, okay? 51 00:06:34,500 --> 00:06:36,751 Beginnen wir die Ratssitzung... 52 00:06:40,375 --> 00:06:45,626 Gemäß des kommunalen Gesetzbuches, Artikel L.21/21.15, 53 00:06:45,792 --> 00:06:49,709 schlage ich vor, durch Handzeichen einen Sekretär zu ernennen. 54 00:06:49,876 --> 00:06:51,584 Madame Lucie Tangy. 55 00:06:53,918 --> 00:06:56,042 Madame Patricia Abramovicci. 56 00:06:56,209 --> 00:06:57,209 Hier. 57 00:07:01,417 --> 00:07:04,125 Die Presse. Wie Sie sehen. 58 00:07:07,209 --> 00:07:11,083 In der Mitte sitzt der Bürgermeister, zu seiner Seite die Stellvertreter. 59 00:07:11,459 --> 00:07:13,792 Hinter ihm sitzt sein Stab. 60 00:07:16,250 --> 00:07:18,167 Und zu meiner Rechten sitzt die Linke, 61 00:07:18,334 --> 00:07:19,542 zu meiner Linken die Rechten. 62 00:07:20,459 --> 00:07:23,250 Meine Damen und Herren, Sie haben das 63 00:07:23,417 --> 00:07:26,584 Sitzungsprotokoll vom 28. Mai 2017 gelesen, 64 00:07:26,876 --> 00:07:30,083 welches im Bericht zur Stadtratssitzung vom 16. Juni 2017 veröffentlicht wurde. 65 00:07:30,250 --> 00:07:33,125 Sollte niemand weitere Anmerkungen bezüglich dessen Inhalt haben, 66 00:07:33,292 --> 00:07:34,772 werde ich ihn zur Abstimmung stellen. 67 00:07:35,626 --> 00:07:38,667 Tagesordnungspunkt Nummer 2a017.1700: 68 00:07:38,834 --> 00:07:41,918 Sie werden gebeten, über die Spezifikationen 69 00:07:42,083 --> 00:07:45,417 bezüglich der Aufteilung in Einheiten zu bestätigen, 70 00:07:45,584 --> 00:07:49,000 welche für die Adresse 35 Rue Paul Chenavard 71 00:07:49,459 --> 00:07:52,834 auf Bitten des Universitätskranken- hauses von Lyon eingereicht wurden 72 00:07:53,000 --> 00:07:55,584 und nun von Ihrer Stimme abhängen. 73 00:07:55,751 --> 00:07:57,417 Es mangelt ihm an Lyrik. 74 00:07:57,792 --> 00:07:59,167 Das ist reinste Routine. 75 00:08:00,834 --> 00:08:02,292 Lyon hat einen Sitz 76 00:08:02,459 --> 00:08:05,834 in der Generalversammlung der Eigentümer-Gesellschaft. 77 00:08:06,542 --> 00:08:08,959 Ich schlage folgenden Kandidaten vor: 78 00:08:09,250 --> 00:08:10,584 Madame Ney. 79 00:08:11,542 --> 00:08:13,542 Wer ist dafür? Wer ist dagegen? 80 00:08:13,709 --> 00:08:15,167 Wer enthält sich? 81 00:08:15,334 --> 00:08:17,042 Weiter geht es mit den Fragen 82 00:08:17,209 --> 00:08:19,250 des 4. Bezirks. 83 00:08:19,417 --> 00:08:22,000 Der Herr Bürgermeister des 4. Bezirks hat das Wort. 84 00:08:23,542 --> 00:08:25,834 Vielen Dank, Herr Bürgermeister. 85 00:08:27,375 --> 00:08:30,292 Herr Bürgermeister, wie Sie wissen, ist es uns sehr wichtig 86 00:08:30,459 --> 00:08:32,500 im 4. Bezirk, 87 00:08:32,667 --> 00:08:35,083 ich hätte auch "der Stadt Lyon" hinzufügen können, 88 00:08:35,250 --> 00:08:37,083 unsere Bewohner hinzuzuziehen, 89 00:08:37,250 --> 00:08:41,375 bevor wir Änderungen in unseren Nachbarschaften vornehmen. 90 00:08:41,918 --> 00:08:44,459 Diese Rücksprache bereichert unsere Projekte, 91 00:08:44,626 --> 00:08:48,125 je nach technischen und finanziellen Beschränkungen, 92 00:08:48,292 --> 00:08:49,500 in Bezug auf Ideen... 93 00:08:50,209 --> 00:08:51,709 Geht es dem Bürgermeister gut? 94 00:08:51,876 --> 00:08:52,959 Ja. 95 00:08:54,125 --> 00:08:57,751 Wenn er vorliest, was ich geschrieben habe, blüht er richtig auf. 96 00:08:58,959 --> 00:09:00,500 Unsere Abendsitzungen schließen 97 00:09:00,667 --> 00:09:04,792 große Teile unserer Bevölkerung aus. 98 00:09:17,876 --> 00:09:20,436 Mélinda, ist die Ansprache für die Umwandlung der Halbinsel 99 00:09:20,437 --> 00:09:21,597 in eine Fußgängerzone fertig? 100 00:09:21,709 --> 00:09:22,792 Bis 15 Uhr. 101 00:09:22,959 --> 00:09:24,751 Okay, das sollte funktionieren. 102 00:09:25,334 --> 00:09:27,834 Zögern Sie nicht. Danke für Ihre Ehrlichkeit. 103 00:09:28,709 --> 00:09:29,834 Bis bald. 104 00:09:43,042 --> 00:09:46,292 Ein Hauch BESCHEIDENHEIT. 105 00:09:59,000 --> 00:10:02,250 Autoren? Rousseau, Orwell, Illich... 106 00:10:05,751 --> 00:10:09,209 Alice, könnten Sie das innerhalb der nächsten Stunde lesen? 107 00:10:09,375 --> 00:10:10,918 Ich denke schon. Nicht ganz, aber... 108 00:10:11,292 --> 00:10:14,083 Sehr gut. Der Bürgermeister wird Sie in einer Stunde empfangen. 109 00:10:14,500 --> 00:10:16,334 Obwohl... In einer halben Stunde. 110 00:10:16,500 --> 00:10:17,626 Okay. 111 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Ich bin sofort da. 112 00:10:54,417 --> 00:10:55,834 Sie sind Alice Heimann? 113 00:10:56,000 --> 00:10:57,250 Nehmen Sie Platz. 114 00:11:00,125 --> 00:11:01,125 Alice. 115 00:11:03,918 --> 00:11:06,918 Sie müssen ihn für uns retten. Gehen Sie rein, er erwartet Sie. 116 00:11:22,542 --> 00:11:23,626 Guten Morgen. 117 00:11:33,959 --> 00:11:36,083 Soll ich Ihnen das unterschreiben? 118 00:11:36,626 --> 00:11:37,935 Nein, ich habe es nur gerade gelesen. 119 00:11:37,959 --> 00:11:41,584 Erzählen Sie mir davon. Ich habe es zwischen den Zügen überflogen. 120 00:11:41,751 --> 00:11:43,042 Sie sind also die Philosophin? 121 00:11:45,083 --> 00:11:47,834 Ich weiß nicht. Nein. Ich bin überhaupt keine Philosophin. 122 00:11:50,042 --> 00:11:51,918 Alles klar. Sie sind keine Philosophin? 123 00:11:52,083 --> 00:11:54,792 Ich bin keine Philosophin, aber ich habe Philosophie gelehrt. 124 00:11:54,959 --> 00:11:56,542 Insbesondere im Ausland. 125 00:11:56,709 --> 00:11:59,876 Als Literatur-Doktorandin habe ich philosophische Werke studiert. 126 00:12:00,042 --> 00:12:02,083 Dann kennen Sie sich also gut aus in dem Thema? 127 00:12:02,250 --> 00:12:04,500 So ist es. Ziemlich gut. 128 00:12:04,667 --> 00:12:07,000 Lassen Sie mich meine Zwickmühle erklären. 129 00:12:07,709 --> 00:12:10,292 Ich versuche, mich kurz und bündig zu halten, ja? 130 00:12:12,918 --> 00:12:14,792 Es scheint, als könne ich nicht mehr denken. 131 00:12:16,042 --> 00:12:17,334 Kein bisschen. 132 00:12:18,580 --> 00:12:19,989 Verstehen Sie, was ich meine? 133 00:12:20,083 --> 00:12:21,584 Nein, nicht wirklich. 134 00:12:22,626 --> 00:12:24,709 Sind Sie mit meiner Laufbahn vertraut? 135 00:12:25,751 --> 00:12:28,667 Ich weiß, dass Sie Politiker sind. 136 00:12:28,834 --> 00:12:30,709 Ein Sozialist. 137 00:12:30,876 --> 00:12:32,334 Bürgermeister von Lyon. 138 00:12:33,167 --> 00:12:35,584 Wissen Sie... Mir hat es nie an Ideen gemangelt. 139 00:12:36,209 --> 00:12:38,626 Früher war das mal mein Spezialgebiet. 140 00:12:38,792 --> 00:12:41,500 Ich hatte 25, 40, 50 Ideen, jeden Tag. 141 00:12:41,667 --> 00:12:43,267 Ich habe in der Werbebranche gearbeitet. 142 00:12:43,375 --> 00:12:45,250 Ich bin schon früh in die Politik gegangen. 143 00:12:45,417 --> 00:12:47,542 Ich habe Wahlkampagnen geleitet. 144 00:12:47,709 --> 00:12:50,000 Ich habe in Ministerien gearbeitet. 145 00:12:50,167 --> 00:12:51,918 Ich habe so einige Politiker beraten. 146 00:12:52,083 --> 00:12:54,250 Jede wache Minute sprudelte ich über vor Ideen. 147 00:12:54,417 --> 00:12:57,459 Ich nutzte ein Diktiergerät, um sie festzuhalten. 148 00:12:57,626 --> 00:13:00,426 Dann kandidierte ich für verschiedenste Ämter, ich leitete meine Stäbe. 149 00:13:00,459 --> 00:13:03,125 Ich realisierte riesige Projekte. 150 00:13:03,292 --> 00:13:07,459 In aller Bescheidenheit, ich habe meine Stadt tiefgreifend verändert. 151 00:13:07,626 --> 00:13:11,000 Dann, eines Morgens, wachte ich auf und alle Ideen waren fort. 152 00:13:11,375 --> 00:13:15,459 Das ist nicht ganz, wie es sich ereignete, aber Sie wissen ja, was ich meine. 153 00:13:15,626 --> 00:13:18,751 Was genau meinen Sie mit "Ideen"? 154 00:13:18,918 --> 00:13:20,959 Sie wissen doch, was eine Idee ist, oder? 155 00:13:21,459 --> 00:13:22,834 Nicht wirklich, nein. 156 00:13:23,417 --> 00:13:25,584 Die Philosophie hat dafür verschiedenste Definitionen. 157 00:13:25,751 --> 00:13:27,500 Ah, ja, die Philosophie... 158 00:13:30,292 --> 00:13:35,125 Isabelle Leinsdorf riet mir, ich sollte zu einem Psychoanalytiker gehen. 159 00:13:35,292 --> 00:13:37,584 Sogar einen Coach hat sie vorgeschlagen. 160 00:13:37,751 --> 00:13:42,334 Aber darin habe ich sofort eine List gerochen, der ungehobeltsten Art, 161 00:13:42,500 --> 00:13:44,125 ein Symptom unserer Zeit. 162 00:13:44,292 --> 00:13:47,125 Ich dachte mir, ich könnte eine tiefgreifendere Lösung meines Problems 163 00:13:47,292 --> 00:13:49,042 durch die Philosophie erreichen, 164 00:13:49,209 --> 00:13:52,083 statt durch so eine hippe Therapie. 165 00:13:52,250 --> 00:13:56,375 Die Philosophie ist etwas Tolles, aber sie ist keine Therapie. 166 00:13:56,542 --> 00:13:58,292 Ich brauche keine Therapie. 167 00:13:59,834 --> 00:14:01,459 Mir geht es recht gut. 168 00:14:03,584 --> 00:14:07,000 Wie soll ich das sagen? Ich fühle mich, als wäre ich am Ende meiner Kräfte. 169 00:14:08,709 --> 00:14:10,959 Lassen Sie mich eine Metapher versuchen: 170 00:14:13,500 --> 00:14:15,520 Ich würde sagen, dass ich wie ein Rennwagen bin, 171 00:14:15,521 --> 00:14:17,334 mit einem leistungsstarken Motor, 172 00:14:17,500 --> 00:14:19,626 aber ich merke, dass mir der Sprit ausgeht. 173 00:14:20,000 --> 00:14:21,436 Noch sieht man davon nichts. 174 00:14:21,437 --> 00:14:23,918 Denn die Massenträgheit treibt mich weiterhin schnell voran. 175 00:14:24,083 --> 00:14:25,250 Doch 176 00:14:25,792 --> 00:14:28,042 der Tank ist leer. 177 00:14:31,000 --> 00:14:32,209 Die Sache ist... 178 00:14:33,792 --> 00:14:36,459 Ich fühle mich, als hätte ich vor 20 Jahren aufgehört zu denken. 179 00:14:39,250 --> 00:14:43,542 Ich habe alles für die Politik geopfert. Sie ist mehr als eine Berufung für mich. 180 00:14:43,709 --> 00:14:45,000 Aber... 181 00:14:45,792 --> 00:14:47,000 Mit der Zeit... 182 00:14:47,542 --> 00:14:50,083 - Wie war Ihr Name? - Alice Heimann. 183 00:14:50,250 --> 00:14:53,292 Alice Heimann, Sie müssen mich zum Denken bringen. 184 00:15:09,250 --> 00:15:11,584 Wenigstens hab ich einen Terminplan, ein Büro... 185 00:15:11,751 --> 00:15:14,667 Einen Anflug von Struktur. Was den Rest angeht, mal schauen... 186 00:15:14,834 --> 00:15:16,792 Weißt du denn, wohin dich das führen könnte? 187 00:15:16,959 --> 00:15:18,209 Keine Ahnung. 188 00:15:18,792 --> 00:15:21,167 Ich weiß ja nicht mal, was mich interessieren würde. 189 00:15:21,334 --> 00:15:22,834 Da bin ich dir recht ähnlich. 190 00:15:23,000 --> 00:15:25,834 Es ist, als würde man nach all den Jahren der Uni und der Prüfungen 191 00:15:26,000 --> 00:15:28,375 jeden Orientierungssinn oder jede Leidenschaft verlieren. 192 00:15:28,542 --> 00:15:30,667 Ich hab schon ewig nicht mehr zum Spaß gelesen. 193 00:15:30,834 --> 00:15:32,334 Man verliert sich ganz aus den Augen. 194 00:15:32,500 --> 00:15:35,261 Und am Ende ist man dann völlig verbraucht, erschöpft und transparent. 195 00:15:35,417 --> 00:15:37,250 Wir sind alt geworden. Und desillusioniert. 196 00:15:37,417 --> 00:15:40,103 Aber irgendwie stehen wir doch wieder ganz am Anfang und haben keine Ahnung, 197 00:15:40,104 --> 00:15:42,000 was wir mit unseren Leben anfangen sollen. 198 00:15:47,751 --> 00:15:49,375 Ist das nicht Gauthier? 199 00:15:49,542 --> 00:15:50,542 Wo? 200 00:15:50,918 --> 00:15:52,626 Da, bei den Toiletten. 201 00:15:53,042 --> 00:15:54,167 Ah, ja. 202 00:15:55,083 --> 00:15:57,834 Ich hab schon ewig nicht mehr mit ihm gesprochen. 203 00:15:58,667 --> 00:15:59,667 Bestimmt sechs Jahre. 204 00:15:59,792 --> 00:16:02,209 Wirklich? Was ist denn passiert? 205 00:16:02,751 --> 00:16:04,500 Ich weiß nicht. Nichts. 206 00:16:04,667 --> 00:16:07,067 Irgendein Blödsinn. Ich glaube, wir sind uns zu nah gekommen. 207 00:16:10,834 --> 00:16:11,834 Hallo. 208 00:16:14,459 --> 00:16:15,584 Wie geht’s? 209 00:16:18,200 --> 00:16:19,668 Lustig, dass wir uns hier treffen. 210 00:16:19,672 --> 00:16:20,672 Ja. 211 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Kommt Delphine auch? 212 00:16:23,167 --> 00:16:25,292 Ja, sie ist unterwegs. 213 00:16:26,292 --> 00:16:28,626 Delphine ist übrigens meine Frau. 214 00:16:29,751 --> 00:16:31,125 Sie will mit dir reden. 215 00:16:31,751 --> 00:16:32,876 Warum? 216 00:16:33,042 --> 00:16:35,270 Weil ich ihr erzählt habe, dass meine ehemals beste Freundin 217 00:16:35,271 --> 00:16:36,792 für den Bürgermeister arbeitet. 218 00:16:37,459 --> 00:16:38,459 Ah, worüber denn? 219 00:16:38,542 --> 00:16:40,751 Vermutlich über das Ende der Welt. 220 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Okay. 221 00:16:43,042 --> 00:16:44,334 Da kommt sie schon. 222 00:16:58,918 --> 00:17:00,417 Alice, Delphine. 223 00:17:00,584 --> 00:17:02,000 Delphine, Alice. 224 00:17:02,167 --> 00:17:03,167 N’abend. 225 00:17:05,709 --> 00:17:07,351 Ich bin gleich wieder zurück. Guillaume ist hier. 226 00:17:07,375 --> 00:17:08,667 Ich komme mit. 227 00:17:11,918 --> 00:17:13,167 Sie ist hübsch. 228 00:17:13,334 --> 00:17:14,542 Du scheinst überrascht. 229 00:17:14,709 --> 00:17:17,792 Nein, ich hab doch immer gesagt, dass du gutaussehend bist. 230 00:17:17,959 --> 00:17:21,209 Das war deine Art zu sagen, dass du nicht mit mir ausgehen willst. 231 00:17:23,209 --> 00:17:26,167 Dann lass uns doch ausgehen. Auf einen Drink nächste Woche? 232 00:17:26,918 --> 00:17:28,250 Ja, klar. 233 00:17:42,334 --> 00:17:43,334 Jetzt sofort? 234 00:17:57,626 --> 00:18:00,792 Der Bürgermeister kommt. Sie fahren mit ihm. 235 00:18:00,959 --> 00:18:04,417 Er ist überbucht heute, aber er möchte mit Ihnen reden. 236 00:18:04,584 --> 00:18:06,334 - Also warten Sie auf ihn. - Okay. 237 00:18:51,500 --> 00:18:53,834 Sagen Sie ihm, dass es keine Partei ist. 238 00:18:54,000 --> 00:18:56,792 Und was, wenn Sie nicht länger bei den Sozialisten sind? 239 00:18:56,959 --> 00:19:00,667 Sagen Sie, dass es ein unparteiischer Ansatz ist. 240 00:19:01,667 --> 00:19:03,334 Nicht einmal ein Ansatz. 241 00:19:03,500 --> 00:19:05,500 Es ist nichts anderes als eine Idee. 242 00:19:16,000 --> 00:19:17,080 Nach Mauthausen deportiert. 243 00:19:17,459 --> 00:19:20,959 Dort starb er an Erschöpfung und Hunger. 244 00:19:21,125 --> 00:19:24,626 Am 24. Januar 1944. 245 00:19:25,709 --> 00:19:28,834 Jean Chamerolle war ein Royalist. 246 00:19:29,542 --> 00:19:33,209 Danielle Chabron entstammte einer Familie von Christdemokraten. 247 00:19:33,375 --> 00:19:35,417 Einige ihrer Kameraden waren Kommunisten, 248 00:19:35,584 --> 00:19:38,334 andere waren Freimaurer, wieder andere Juden. 249 00:19:39,375 --> 00:19:41,334 Es waren Männer und Frauen 250 00:19:41,500 --> 00:19:43,667 verschiedenster Herkünfte und Lebensläufe, 251 00:19:43,834 --> 00:19:47,292 manchmal mit sehr unterschiedlichen, ja, auseinandergehenden Überzeugungen, 252 00:19:47,459 --> 00:19:50,584 die sich in diesem Kampf verbündeten, 253 00:19:50,751 --> 00:19:53,876 in ihrem bedingungslosen Dienst für die Freiheit. 254 00:19:54,459 --> 00:19:57,250 In der Résistance gab es keine Opposition 255 00:19:57,417 --> 00:19:59,751 zwischen Links und Rechts. 256 00:20:01,292 --> 00:20:05,042 Sie brachte verschiedenste Individuen zusammen, 257 00:20:05,209 --> 00:20:07,918 manche von links, andere von rechts, 258 00:20:08,083 --> 00:20:11,167 die zusammenarbeiteten im Kampf gegen den Nazismus 259 00:20:11,334 --> 00:20:13,417 und gegen die französische Kollaboration. 260 00:20:13,792 --> 00:20:17,918 Ihr Kampf ist auch unserer: Er duldet kein Ausruhen. 261 00:20:19,584 --> 00:20:22,751 Diese gesunde Unnachgiebigkeit ist das Opfer, 262 00:20:22,918 --> 00:20:27,417 welches wir bringen müssen, um uns ihres Erbes würdig zu erweisen. 263 00:20:27,792 --> 00:20:29,667 Diese Zivilisation 264 00:20:30,667 --> 00:20:33,542 sollten wir als Maßstab erleben, den es aufrechtzuerhalten gilt, 265 00:20:33,709 --> 00:20:37,000 statt ihn für selbstverständlich zu halten. 266 00:20:37,918 --> 00:20:39,584 Diese Freiheit 267 00:20:39,751 --> 00:20:42,459 sollten wir als Risiko verstehen, 268 00:20:42,626 --> 00:20:45,083 statt als gebührendes Privileg. 269 00:20:46,000 --> 00:20:47,834 So ist dieser Frieden, 270 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 für den wir alle den Preis bezahlt haben, 271 00:20:50,167 --> 00:20:53,500 von einem Wert, den wir allzu oft unterschätzen. 272 00:20:54,334 --> 00:20:55,375 Ich danke Ihnen. 273 00:21:33,542 --> 00:21:35,959 Einmal die Woche mache ich was Kulturelles. 274 00:21:36,125 --> 00:21:38,918 Letztens war ich zum Beispiel mal bei einer Poesie-Performance. 275 00:21:39,083 --> 00:21:41,876 - Nie von gehört. - Es war der Wahnsinn! 276 00:21:42,584 --> 00:21:44,643 Tut mir leid, der Bürgermeister möchte mit mir reden. 277 00:21:44,667 --> 00:21:45,667 Oh, okay. 278 00:21:46,000 --> 00:21:49,125 Eine Petition für eine Kita im 9. Bezirk. 279 00:21:49,292 --> 00:21:51,250 Mit Vergnügen. Sie können auf mich zählen. 280 00:21:52,292 --> 00:21:55,042 Ich hab gerade an Sie gedacht. Steigen Sie ein. 281 00:21:55,209 --> 00:21:58,167 Ich habe noch einen Termin. Reden wir also unterwegs. 282 00:21:59,125 --> 00:22:00,250 Sind wir spät dran? 283 00:22:00,417 --> 00:22:01,584 Nein, es sollte passen. 284 00:22:01,751 --> 00:22:04,167 Ihre Notiz über Bescheidenheit hat mir wirklich gefallen. 285 00:22:04,334 --> 00:22:07,000 Das war sehr gut, um die Maschine wieder ans Laufen zu bringen. 286 00:22:07,167 --> 00:22:08,709 Sehr gut geschrieben... 287 00:22:09,417 --> 00:22:12,125 Sehr gut strukturiert... Und sehr klar ausgedrückt war es auch. 288 00:22:12,292 --> 00:22:13,042 Vielen Dank. 289 00:22:13,209 --> 00:22:16,250 Das sollte keine Schmeichelei sein. Sie brauchen sich nicht bei mir bedanken. 290 00:22:16,417 --> 00:22:18,476 Ich hätte gerne, dass Sie noch mehr in die Tiefe gehen. 291 00:22:18,500 --> 00:22:20,792 Und ich hätte gerne, dass wir darüber im Büro diskutieren. 292 00:22:20,959 --> 00:22:23,417 Beim Mittagessen, zum Beispiel. 293 00:22:24,626 --> 00:22:27,918 Wir sind schon da. Das war ziemlich knapp. 294 00:22:28,083 --> 00:22:30,083 Gut, Alice. Vielen Dank. 295 00:22:30,542 --> 00:22:32,042 - Tschüss. - Bis bald. 296 00:22:32,209 --> 00:22:33,584 Vielen Dank. 297 00:22:34,542 --> 00:22:36,918 Hallo. Wie geht es Ihnen? 298 00:22:37,292 --> 00:22:38,709 Freut mich sehr, Sie zu treffen. 299 00:22:38,876 --> 00:22:42,000 Alice, er ist sehr zufrieden mit der Notiz. 300 00:22:42,167 --> 00:22:45,250 Das Motiv der Bescheidenheit war eine sehr gute Idee. 301 00:22:45,417 --> 00:22:48,876 Der Bürgermeister hätte Sie gerne in einer Denkfabrik dabei, 302 00:22:49,042 --> 00:22:52,417 die wir neben den üblichen Stabstreffen abhalten. 303 00:22:53,000 --> 00:22:55,459 Dabei geht es um Zukunftsperspektiven. 304 00:22:55,626 --> 00:22:59,334 Wir suchen nach einer Art Werkzeugkasten für die Zukunft Lyons. 305 00:22:59,910 --> 00:23:02,702 Das Treffen ist am Dienstag um 18 Uhr. Werden Sie da sein? 306 00:23:02,712 --> 00:23:03,712 Alles klar. 307 00:23:06,918 --> 00:23:08,500 Ein Theater für das Volk, 308 00:23:08,667 --> 00:23:11,751 welches sich nicht vor Unterhaltung scheut. 309 00:23:12,375 --> 00:23:14,542 Gehen Sie voraus. Nach Ihnen. 310 00:23:15,125 --> 00:23:16,209 Hallo. 311 00:23:18,209 --> 00:23:20,584 Lyon 2500: Lyons 2500. Jubiläum. 312 00:23:25,292 --> 00:23:26,726 Alles bereit für die Videokonferenz? 313 00:23:26,750 --> 00:23:28,312 - Ja. - Legen wir los. 314 00:23:29,250 --> 00:23:31,918 Hallo zusammen. Wie Sie sehen, bereiten wir 315 00:23:32,083 --> 00:23:35,709 eine Videokonferenz mit Patrick Brac vor, der heute nicht hier sein kann. 316 00:23:36,751 --> 00:23:41,042 Während wir darauf warten, dass die Technik eingerichtet wird, möchte ich 317 00:23:41,200 --> 00:23:42,906 nochmal ins Gedächtnis rufen, was zuletzt besprochen wurde 318 00:23:42,930 --> 00:23:45,170 und welche verschiedenen Wege wir einschlagen könnten... 319 00:23:53,626 --> 00:23:55,209 Erklär’ ich dir später. 320 00:23:58,125 --> 00:24:02,876 Die lange Geschichte der Stadt sollte dem heutigen Lyon ein wichtiges Kapital sein, 321 00:24:03,042 --> 00:24:06,334 für seine Position in Frankreich, in Europa und in der Globalisierung. 322 00:24:06,500 --> 00:24:09,250 Letztlich besteht Lyons 2.500-jährige Geschichte 323 00:24:09,417 --> 00:24:12,000 aus 2.500 Jahren voller Geschichten, 324 00:24:12,167 --> 00:24:14,646 die uns bei der Bewältigung der Herausforderungen von morgen helfen. 325 00:24:14,670 --> 00:24:19,000 Das ist keine Gedenkfeier, sondern ein Brainstorming-Workshop... 326 00:24:19,167 --> 00:24:21,542 Was hat es damit auf sich? 327 00:24:21,918 --> 00:24:25,125 Auf Basis der Lyoner Erfahrung ist die Idee, 328 00:24:25,292 --> 00:24:29,876 Wege zu schaffen, um das Bürgersein grundlegend neu zu denken... 329 00:24:30,042 --> 00:24:33,292 Théraneau –> Präsident 330 00:24:33,959 --> 00:24:36,334 Lyon und seine Erfolgsmethode sollte 331 00:24:36,751 --> 00:24:39,959 Frankreich, Europa und der ganzen Welt Vorbild sein. 332 00:24:41,876 --> 00:24:42,876 Patrick! 333 00:26:18,667 --> 00:26:20,959 Der Bürgermeister möchte Sie nach 22 Uhr sehen. 334 00:26:21,125 --> 00:26:24,918 Bestellen Sie Essen und warten Sie in Ihrem Büro. 335 00:26:39,250 --> 00:26:40,334 Patrick? 336 00:26:54,792 --> 00:26:56,152 Alles klar, ich komme sofort hoch. 337 00:27:25,918 --> 00:27:28,459 Guten Abend. Machen Sie es sich bequem. 338 00:27:29,876 --> 00:27:31,000 Guten Abend. 339 00:27:35,292 --> 00:27:36,542 Hätten Sie gerne einen Drink? 340 00:27:38,459 --> 00:27:40,751 Ich weiß nicht. Einen Whiskey? 341 00:27:41,667 --> 00:27:44,459 Leider habe ich rein gar nichts da. 342 00:27:44,626 --> 00:27:46,250 Nur eine Nespresso-Maschine. 343 00:27:46,417 --> 00:27:47,626 Dann vergessen Sie’s. 344 00:27:47,790 --> 00:27:49,348 Wir werden wohl einen Whiskey auftreiben können. 345 00:27:49,349 --> 00:27:51,000 Machen Sie sich keine Umstände. 346 00:27:52,250 --> 00:27:53,751 Der Bürgermeister hier... 347 00:27:53,918 --> 00:27:56,250 Könnte ich eine Flasche Whiskey haben? 348 00:27:57,083 --> 00:27:58,083 Ja. 349 00:27:58,542 --> 00:28:00,334 Okay, danke. 350 00:28:01,292 --> 00:28:03,125 Kennen Sie Birkenstocks? 351 00:28:04,375 --> 00:28:06,584 Ja. Das sind doch Schuhe. Der Name ist mir bekannt. 352 00:28:06,751 --> 00:28:09,751 Das sind deutsche Sandalen, sehr gemütlich. 353 00:28:10,250 --> 00:28:12,834 Ich weiß nicht mehr, wo ich sie hingetan habe... 354 00:28:15,167 --> 00:28:16,167 Da sind sie ja. 355 00:28:27,792 --> 00:28:30,834 Sie glauben also, dass ich nicht bescheiden genug bin? 356 00:28:32,626 --> 00:28:35,709 Das ist nicht wirklich die Frage, die ich mit meiner Notiz stelle. 357 00:28:35,876 --> 00:28:38,250 Aber das ist die Frage, die ich Ihnen stelle. 358 00:28:39,626 --> 00:28:41,459 Schwer zu sagen. Ich kenne Sie kaum. 359 00:28:41,626 --> 00:28:44,500 Und politische Praktiken sind mir fremd. 360 00:28:44,918 --> 00:28:48,125 Ihre Position zwingt Sie dazu, eine Show für Lyon zu liefern. 361 00:28:48,292 --> 00:28:51,186 Aber ich habe mich auf die politische Praxis bezogen, 362 00:28:51,187 --> 00:28:53,187 und darauf, was Politik leisten kann und was nicht. 363 00:28:53,834 --> 00:28:55,554 Ich spreche von einer angemessenen Ambition. 364 00:28:55,584 --> 00:28:58,167 Sie finden meine Politik also zu ambitioniert? 365 00:28:58,334 --> 00:29:00,542 Sprechen Sie. Frei heraus. 366 00:29:00,709 --> 00:29:04,250 Schwer zu sagen. Ich kenne Ihre Politik nicht. 367 00:29:05,000 --> 00:29:08,626 Ich bin nicht hier, um eine Kontrolle oder sowas durchzuführen. 368 00:29:08,792 --> 00:29:10,459 Sie wollten Denkanstöße von mir. 369 00:29:10,620 --> 00:29:11,702 Ja. Reden Sie weiter. 370 00:29:11,834 --> 00:29:15,083 Es ist äußerst interessant, darüber nachzudenken, was Politik 371 00:29:15,250 --> 00:29:17,125 leisten kann und was nicht heutzutage. 372 00:29:17,292 --> 00:29:20,334 Fahren Sie fort. Setzen Sie sich doch bitte. 373 00:29:21,042 --> 00:29:23,626 Ich finde es wichtig, weiterhin progressiv zu bleiben, 374 00:29:23,792 --> 00:29:25,584 aber innerhalb eines begrenzten Rahmens. 375 00:29:25,751 --> 00:29:28,167 Nicht wegen eines sogenannten ökonomischen Realismus, 376 00:29:28,334 --> 00:29:30,174 wie die Rechten klassischerweise argumentieren, 377 00:29:30,292 --> 00:29:32,042 sondern wegen unserer begrenzten Ressourcen. 378 00:29:32,918 --> 00:29:33,918 Herein! 379 00:29:34,042 --> 00:29:39,417 Wer entscheidet, welche diese begrenzten Ressourcen unseres Planeten sind? 380 00:29:39,584 --> 00:29:41,250 Stellen Sie es dahin. Vielen Dank. 381 00:29:41,667 --> 00:29:43,667 Das steht nicht wirklich zur Debatte. 382 00:29:43,834 --> 00:29:45,792 Die Zeit der Gratis-Energie ist vorüber. 383 00:29:45,959 --> 00:29:48,061 Unser Lebensstandard und unsere Sozialsysteme 384 00:29:48,062 --> 00:29:50,042 haben darauf aufgebaut. Und was jetzt? 385 00:29:51,334 --> 00:29:53,000 Für Sie steht das nicht zur Debatte? 386 00:29:53,542 --> 00:29:56,042 Nicht im Bezug auf die Knappheit fossiler Brennstoffe, nein. 387 00:29:56,584 --> 00:30:00,500 Nun... Vielleicht in Amerika, innerhalb der Republikanischen Partei. 388 00:30:00,667 --> 00:30:04,334 Sie glauben also, dass Experten politische Entscheidungen treffen sollten. 389 00:30:05,167 --> 00:30:08,083 Wissenschaftler haben ein anderes Gespür als Politiker. 390 00:30:08,250 --> 00:30:10,270 Als könnte das Wachstum einfach wiederkehren, 391 00:30:10,271 --> 00:30:11,393 als wäre das Öl unerschöpflich. 392 00:30:11,417 --> 00:30:15,000 Wirklich lustig. Vor ein paar Jahren war schon mal ein Typ hier. 393 00:30:15,167 --> 00:30:17,292 Er redete groß und breit, sehr brillant, 394 00:30:17,459 --> 00:30:19,292 ähnlich wie Sie, 395 00:30:19,459 --> 00:30:22,918 über die Tatsache, dass sozialer Fortschritt 396 00:30:23,083 --> 00:30:26,417 rein gar nichts mit politischen Schlachten zu tun hätte. 397 00:30:26,584 --> 00:30:31,125 Dass dieser lediglich das Resultat der Ausbeutung von Menschen, Kohle und Öl sei. 398 00:30:31,292 --> 00:30:35,959 Dass jeder, der Sozialhilfe erhält, hunderte von Energie-äquivalenten Sklaven hätte, 399 00:30:36,125 --> 00:30:40,334 und dass dieser Logik nach jene, die Sozialhilfe erhalten, 400 00:30:40,500 --> 00:30:43,250 viel, viel reicher waren als Kaiser Augustus. 401 00:30:43,417 --> 00:30:44,918 Und wissen Sie was? 402 00:30:45,083 --> 00:30:48,125 Am Ende wollte er mir Atomkraftwerke andrehen, 403 00:30:48,292 --> 00:30:50,209 weil die ja weniger verunreinigen würden. 404 00:30:50,375 --> 00:30:53,375 Experten und Wissenschaftler haben immer was zu verkaufen. 405 00:30:53,542 --> 00:30:56,250 Ich glaube an Ideen, an Fortschritt. 406 00:30:56,417 --> 00:30:58,250 Ich glaube an unendliches Wachstum, 407 00:30:58,417 --> 00:31:00,626 an die unendliche Genialität des Menschen. 408 00:31:00,792 --> 00:31:03,876 Ich glaube an die Tugenden sozialer Kämpfe. 409 00:31:04,042 --> 00:31:04,979 Ich bin überzeugt davon, 410 00:31:04,980 --> 00:31:07,393 dass die Entwicklung der Menschheit mehr Rechte mit sich bringen wird, 411 00:31:07,417 --> 00:31:09,459 mehr Bildung für alle, 412 00:31:09,626 --> 00:31:11,751 mehr Dialog, mehr Kultur, 413 00:31:11,918 --> 00:31:13,250 und so frage ich Sie: 414 00:31:13,417 --> 00:31:14,918 Wie schaffen wir das? 415 00:31:15,834 --> 00:31:19,125 Wie schaffe ich das, als Mann der Linken, 416 00:31:19,292 --> 00:31:22,542 der sich der Rechten gegenübersieht, und einer zunehmenden Zahl von Linken, 417 00:31:22,709 --> 00:31:24,167 die alle sagen: 418 00:31:24,334 --> 00:31:28,459 "Das Einzige, was wir jetzt tun können, ist, die Knappheit zu verwalten?" 419 00:31:32,459 --> 00:31:33,459 Ich werde ehrlich sein. 420 00:31:34,751 --> 00:31:35,751 Nur zu. 421 00:31:37,417 --> 00:31:40,667 Führen Sie nicht schon seit 30 Jahren einen aussichtslosen Kampf? 422 00:31:42,876 --> 00:31:45,918 Kommt es Ihnen denn nicht vor, als könnten Sie kein einziges Problem lösen? 423 00:31:47,125 --> 00:31:49,792 Ich glaube jedenfalls, dass die Bürger diesen Eindruck haben. 424 00:31:50,500 --> 00:31:52,292 Einen Eindruck Ihrer unendlichen Ohnmacht. 425 00:31:52,751 --> 00:31:56,584 Diese "unendliche Ohnmacht" ist ein Hirngespinst der Journalisten. 426 00:31:56,751 --> 00:31:59,292 Ich werde meine Erfolge für Lyon nicht auflisten, 427 00:31:59,459 --> 00:32:02,250 auch wenn ich unzählige Wohnungsbauprojekte erwähnen könnte, 428 00:32:02,417 --> 00:32:03,834 Gefängnisse und Krankenhäuser... 429 00:32:04,000 --> 00:32:06,459 Ganz zu schweigen von den Leuten, denen wir helfen konnten: 430 00:32:06,876 --> 00:32:09,459 Geflüchtete, Arbeitslose, alleinerziehende Frauen in Not... 431 00:32:09,626 --> 00:32:12,042 Um ehrlich zu sein, fühle ich mich kein bisschen ohnmächtig. 432 00:32:13,667 --> 00:32:15,876 Dann war meine Notiz für Sie also nicht von Interesse? 433 00:32:16,667 --> 00:32:18,000 Doch, doch, doch... 434 00:32:18,626 --> 00:32:20,292 Was haben Sie vorher gemacht? 435 00:32:21,167 --> 00:32:22,709 Ich habe studiert, hauptsächlich. 436 00:32:22,959 --> 00:32:25,500 Und in den letzten Jahren bin ich viel gereist. 437 00:32:25,918 --> 00:32:26,959 Und später? 438 00:32:27,459 --> 00:32:29,042 Was wollen Sie mal machen? 439 00:32:29,209 --> 00:32:32,500 Ich nehme an, Sie wollen nicht ewig Notizen schreiben? 440 00:32:32,667 --> 00:32:34,530 Nein, aber damit habe ich ja erst vor drei Wochen angefangen. 441 00:32:34,554 --> 00:32:35,970 Mir bleibt also noch Zeit zum Nachdenken. 442 00:32:35,982 --> 00:32:36,982 Ja, aber danach, 443 00:32:37,209 --> 00:32:39,584 was würden Sie danach gerne machen? 444 00:32:40,417 --> 00:32:41,626 Ich weiß nicht. 445 00:32:42,626 --> 00:32:44,000 Sie müssen doch eine Idee haben. 446 00:32:44,167 --> 00:32:46,584 Irgendwas, das Sie interessiert? 447 00:32:47,709 --> 00:32:48,876 Nein. 448 00:32:56,709 --> 00:32:57,751 Sind Sie verheiratet? 449 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Haben Sie einen Freund? 450 00:33:03,209 --> 00:33:04,459 Und Sie? 451 00:33:04,626 --> 00:33:07,292 Ich war verheiratet, aber es hat nicht geklappt. 452 00:33:07,459 --> 00:33:09,000 Auf meinem politischen Level 453 00:33:09,167 --> 00:33:14,167 muss der Partner äußerst verständnisvoll sein. 454 00:33:14,334 --> 00:33:16,792 Es ist zwar ein Klischee, aber ich werde es trotzdem sagen: 455 00:33:16,959 --> 00:33:19,751 Ich habe alles geopfert für meine Berufung. 456 00:33:20,200 --> 00:33:21,517 Und ich meine "Berufung". 457 00:33:21,584 --> 00:33:24,584 Nicht "Karriere" oder "Überzeugungen". 458 00:33:25,876 --> 00:33:30,083 Politik ist wie die Musik oder die Malerei: 459 00:33:30,250 --> 00:33:32,876 Es ist dein ganzes Leben, die ganze Zeit, oder gar nichts. 460 00:33:37,334 --> 00:33:39,417 Schreiben Sie mir weiter Notizen. 461 00:33:39,584 --> 00:33:43,792 Noch helfen sie mir nicht, aber das werden sie sicher bald. 462 00:33:44,209 --> 00:33:45,792 Lassen Sie sich nicht entmutigen. 463 00:33:48,834 --> 00:33:49,876 Bis bald. 464 00:33:53,834 --> 00:33:55,626 - Sagen Sie mal, Alice... - Was? 465 00:33:55,792 --> 00:33:59,375 Waren Sie bei diesem Dingsbums-Treffen? 466 00:33:59,542 --> 00:34:00,667 Lyon 2500? 467 00:34:01,959 --> 00:34:03,626 Was halten Sie davon? 468 00:34:04,500 --> 00:34:05,751 Nicht viel Gutes. 469 00:34:05,918 --> 00:34:07,876 Wie wär’s, wenn Sie das übernehmen? 470 00:34:08,042 --> 00:34:09,626 Sowas habe ich noch nie gemacht. 471 00:34:09,792 --> 00:34:11,751 Es ist eine Denkfabrik. 472 00:34:11,918 --> 00:34:14,250 Fabriken kennen Sie doch, und denken können Sie auch. 473 00:34:15,959 --> 00:34:19,334 Also überlegen Sie es sich und geben Sie mir morgen Bescheid, okay? 474 00:34:21,876 --> 00:34:23,083 Schönen Abend! 475 00:35:06,000 --> 00:35:07,709 Gehen Sie rein! Beeilung. 476 00:35:07,876 --> 00:35:09,667 Nicht Sie. Sie. 477 00:35:19,209 --> 00:35:20,334 Alice, 478 00:35:20,500 --> 00:35:24,792 erinnern Sie mich, dass ich mit Ihnen über Patrick Brac reden muss. 479 00:35:24,959 --> 00:35:25,959 Okay. 480 00:35:30,292 --> 00:35:31,334 Nein. 481 00:35:32,876 --> 00:35:33,876 Ja. 482 00:35:35,083 --> 00:35:37,667 Also, Alice, steht das mit Lyon 2500? 483 00:35:37,834 --> 00:35:38,834 Ich weiß nicht recht. 484 00:35:38,918 --> 00:35:40,894 Sie hatten doch die ganze Nacht, um es sich zu überlegen. 485 00:35:40,918 --> 00:35:42,417 Das heißt also Ja. 486 00:35:43,083 --> 00:35:44,959 Okay. Und was ist mit meinen Notizen? 487 00:35:45,125 --> 00:35:46,459 Die schreiben Sie weiter. 488 00:35:46,626 --> 00:35:49,506 Und beschweren Sie sich nicht, schließlich haben Sie sonst nichts zu tun. 489 00:35:50,209 --> 00:35:51,709 Ich muss ehrlich mit Ihnen sein: 490 00:35:51,876 --> 00:35:55,125 Gestern hatte ich Ihre Notiz noch nicht gelesen, nicht alles... 491 00:35:55,292 --> 00:35:57,542 Gestern Nacht habe ich dann alles aufmerksam gelesen... 492 00:35:57,709 --> 00:35:59,667 Einige Dinge fand ich doch recht beunruhigend. 493 00:35:59,830 --> 00:36:04,105 Aber was ich nicht wirklich verstanden habe, ist das Konzept des "Anstands". 494 00:36:04,120 --> 00:36:06,200 - Das ist von Orwell. - Ja, das verstehe ich nicht. 495 00:36:06,375 --> 00:36:08,455 Seiner Meinung nach sollte ein linker Intellektueller 496 00:36:08,584 --> 00:36:11,375 nicht den Kontakt zum einfachen Volk verlieren. 497 00:36:11,542 --> 00:36:13,459 Das ist doch offenkundig. 498 00:36:13,626 --> 00:36:15,500 Ein Prinzip, das ich mit ihm teile. 499 00:36:15,667 --> 00:36:18,375 Für Orwell ist das Feindbild ein linker Intellektueller, 500 00:36:18,542 --> 00:36:21,250 dessen Ideen von den einfachen Menschen verspottet werden. 501 00:36:21,876 --> 00:36:23,836 Um das sozialistische Ideal zum Leben zu erwecken, 502 00:36:23,918 --> 00:36:25,167 gibt es Werte 503 00:36:25,334 --> 00:36:28,209 oder traditionelle Wege der Bezugnahme auf die Welt, 504 00:36:28,375 --> 00:36:32,250 deren Nichtbeachtung die Linken vom Volk abtrennen würden. 505 00:36:32,417 --> 00:36:34,097 Wenn die Linken all dem den Rücken kehren, 506 00:36:34,125 --> 00:36:38,334 wird daraus lediglich eine zynische Strategie zur Machtergreifung. 507 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 Ein wenig konfus, finden Sie nicht? 508 00:36:42,292 --> 00:36:44,667 Und was sagt Orwell über den Fortschritt? 509 00:36:44,834 --> 00:36:45,876 Was meinen Sie? 510 00:36:46,042 --> 00:36:47,375 Was ich meine? 511 00:36:47,542 --> 00:36:49,000 Fortschritt! 512 00:36:49,167 --> 00:36:53,000 Fortschritt macht nur in einem Narrativ Sinn, das von Punkt A nach B geht. 513 00:36:53,167 --> 00:36:55,209 Demnach wäre es Fortschritt, sich B anzunähern. 514 00:36:55,375 --> 00:36:57,375 Haben Sie ein Narrativ? 515 00:36:57,542 --> 00:37:00,209 Haben die Sozialisten ein solches Narrativ? 516 00:37:00,626 --> 00:37:02,935 Für die Reichen ist es Fortschritt, wenn sie weniger Steuern zahlen. 517 00:37:02,959 --> 00:37:04,879 Monsieur, entschuldigen Sie, wir werden erwartet. 518 00:37:04,959 --> 00:37:06,709 Nein, nein. Nicht wir. Die erwarten mich. 519 00:37:06,876 --> 00:37:08,792 Darüber sprechen wir nochmal. 520 00:37:23,834 --> 00:37:27,042 Ein Bund progressiver Megalopole von Patrick Brac. 521 00:37:55,667 --> 00:37:57,125 Isabelle möchte Sie sehen. 522 00:37:57,292 --> 00:37:58,876 - Jetzt? - Ja, es ist dringend. 523 00:38:00,751 --> 00:38:03,542 - Worum geht’s denn? - Isabelle muss mit Ihnen reden. 524 00:38:04,876 --> 00:38:06,083 Warten Sie hier. 525 00:38:07,250 --> 00:38:08,834 Warten Sie in meinem Büro auf mich. 526 00:38:09,000 --> 00:38:10,417 Ich bin gleich da. 527 00:38:11,876 --> 00:38:13,959 Entschuldigen Sie, sind Sie Alice Heimann? 528 00:38:14,959 --> 00:38:18,083 Ich bin Brunos Schwester. Wir haben uns an der Uni kennengelernt. 529 00:38:18,250 --> 00:38:20,292 Ah, ja. Wie lustig. Was machst du denn hier? 530 00:38:21,000 --> 00:38:22,042 Verzeihung... 531 00:38:26,000 --> 00:38:27,709 Stimmt das mit Burtin? 532 00:38:27,876 --> 00:38:29,396 - Wann kam das raus? - Diesen Morgen. 533 00:38:29,542 --> 00:38:32,042 - Kommt das aus der internationalen Abteilung? - Nein, PR. 534 00:38:32,209 --> 00:38:33,449 Machen die nicht das Interview? 535 00:38:33,584 --> 00:38:36,000 Ja, ich weiß auch nicht. Fragen Sie Thomas. 536 00:38:40,959 --> 00:38:43,000 PR braucht Ihre Hilfe. 537 00:38:43,167 --> 00:38:45,250 Die haben mit einem Interview zu kämpfen. 538 00:38:46,042 --> 00:38:49,500 Dann hätte ich gerne, dass Sie eine Gruppe von Studenten treffen. 539 00:38:49,660 --> 00:38:51,284 Es geht um illegale Einwanderer. 540 00:38:52,209 --> 00:38:55,250 Und wir müssen über die Denkfabrik für Lyon 2500 reden. 541 00:38:55,751 --> 00:38:58,417 Pierre, rufen Sie Camille 542 00:38:58,792 --> 00:39:01,167 im Sekretariat in Paris an. 543 00:39:01,330 --> 00:39:03,076 Stellen Sie sie noch vor Mittag zu mir durch. 544 00:39:03,100 --> 00:39:04,584 Okay. Das wär’s. 545 00:39:05,792 --> 00:39:08,334 - Sie sind also von Itinérance? - Ganz genau. 546 00:39:08,500 --> 00:39:10,167 Folgen Sie mir bitte. 547 00:39:16,667 --> 00:39:19,083 Alice Heimann, vom Büro für Futurologie. 548 00:39:19,250 --> 00:39:21,050 Isabelle möchte, dass sie Ihnen zur Hand geht. 549 00:39:21,125 --> 00:39:22,834 Wo waren wir? 550 00:39:24,042 --> 00:39:26,250 "Nicht nur Ökologie, sondern insbesondere Ökologie..." 551 00:39:26,417 --> 00:39:28,083 - Insbesondere? - Ja. 552 00:39:29,250 --> 00:39:32,083 "Ökologie ist eine Priorität, aber nicht die einzige." 553 00:39:32,250 --> 00:39:34,210 Oder: "aber nicht nicht die einzige Priorität". 554 00:39:35,584 --> 00:39:37,751 Verzeihung... Worum geht es? 555 00:39:39,209 --> 00:39:41,686 "Die Ökologie darf dem menschlichen, sozialen 556 00:39:41,687 --> 00:39:43,918 "und politischen Fortschritt nicht im Weg stehen." 557 00:39:44,083 --> 00:39:45,417 Daher kommt all die Empörung? 558 00:39:45,584 --> 00:39:47,709 Die Grünen drohen, sich vom Acker zu machen. 559 00:39:47,876 --> 00:39:50,167 Fällt uns etwas Besseres ein? 560 00:39:50,959 --> 00:39:51,959 Andere Ideen? 561 00:39:52,083 --> 00:39:54,364 "Die Ökologie ist eine essentielle Komponente der Linken." 562 00:39:54,459 --> 00:39:57,042 Die Linke ist ein Ratatouille? Auberginenfreundlich? 563 00:39:57,459 --> 00:39:59,125 Wir stecken bis zum Hals in der Scheiße. 564 00:39:59,292 --> 00:40:00,932 Ist so ein Slogan denn wirklich notwendig? 565 00:40:04,918 --> 00:40:07,500 Können Sie in acht Minuten ein Buch schreiben? 566 00:40:07,792 --> 00:40:09,512 Können Sie es in 140 Zeichen zusammenfassen? 567 00:40:10,167 --> 00:40:14,542 Wir müssen die grüne Komponente der Mehrheit im Stadtrat in die Kritik 568 00:40:15,459 --> 00:40:18,792 des Bürgermeisters integrieren und diese Kritik dann wiederum mildern. 569 00:40:18,959 --> 00:40:20,542 Sowas wie: 570 00:40:20,709 --> 00:40:24,667 "Die Grünen der Stadt wissen, dass Ökologie nicht alles ist." 571 00:40:24,834 --> 00:40:26,459 Und das müssen wir dann ausarbeiten. 572 00:40:26,626 --> 00:40:29,417 Demokratie und Ökologie sind nicht inkompatibel, 573 00:40:29,584 --> 00:40:32,226 aber wir wollen die Demokratie auch nicht zugunsten der Ökologie aufgeben. 574 00:40:32,250 --> 00:40:33,600 Ich verstehe nichts. Noch was? 575 00:40:33,870 --> 00:40:35,170 Was soll das heißen, Sie verstehen nichts? 576 00:40:35,188 --> 00:40:37,250 Es ist unklar, zu kompliziert, schlecht ausgedrückt. 577 00:40:37,417 --> 00:40:39,768 Können wir nicht nochmal drüber nachdenken und umformulieren? 578 00:40:39,792 --> 00:40:41,042 Keine Zeit zum Nachdenken. 579 00:40:41,209 --> 00:40:42,209 Andere Ideen? 580 00:40:43,042 --> 00:40:45,751 Die Ökologie ist lebensnotwendig, aber nicht... 581 00:40:45,918 --> 00:40:48,459 Wollen Sie unbedingt einen rechten Bürgermeister? 582 00:40:49,959 --> 00:40:51,083 Wie sieht’s aus? 583 00:40:51,250 --> 00:40:53,500 In 10 bis 15 Minuten haben wir was. 584 00:40:54,000 --> 00:40:55,334 Alice, irgendwelche Ideen? 585 00:40:55,500 --> 00:40:57,250 Im Prinzip könnte der Bürgermeister sagen, 586 00:40:57,417 --> 00:40:59,459 dass die Ökologie lebensnotwendig ist, 587 00:40:59,626 --> 00:41:02,918 aber dass keine öffentliche Politik, auch nicht zum Zwecke des Umweltschutzes, 588 00:41:03,083 --> 00:41:05,042 über dem demokratischen Diskurs steht. 589 00:41:05,209 --> 00:41:07,810 Sehr gut. Machen Sie von da weiter. Ich bin in 10 Minuten wieder da. 590 00:41:07,834 --> 00:41:09,074 Alice, ich brauche Sie nochmal. 591 00:41:09,834 --> 00:41:10,834 Soll ich jetzt kommen? 592 00:41:11,459 --> 00:41:13,103 Haben Sie Ihren Abschluss in Lyon oder Ulm gemacht? 593 00:41:13,104 --> 00:41:13,584 Lyon. 594 00:41:13,751 --> 00:41:16,250 Ich muss mich mit einer Studierendendelegation treffen, 595 00:41:16,417 --> 00:41:19,542 die sich für Interessen von Migranten einsetzt. 596 00:41:19,709 --> 00:41:21,918 Aber ich hätte gerne, dass Sie das für mich übernehmen. 597 00:41:22,083 --> 00:41:23,792 Aber ich kenne die Sachlage nicht. 598 00:41:23,959 --> 00:41:25,626 Da kann man nichts machen. Tut mir leid. 599 00:41:26,918 --> 00:41:29,558 - Hat seit ’98 keine Steuern gezahlt? - Sagt jedenfalls die Presse. 600 00:41:30,459 --> 00:41:32,417 - Weiß der Bürgermeister davon? - Ja. 601 00:41:32,584 --> 00:41:35,250 - Weiß er von Camille? - Ja, er stimmt zu. 602 00:41:37,125 --> 00:41:38,770 Der Minister für europäische Angelegenheiten 603 00:41:38,771 --> 00:41:41,083 hat seit 1998 keine Steuern bezahlt. 604 00:41:42,417 --> 00:41:46,334 Der Skandal in Paris wird uns und den nächsten Kongress beeinträchtigen. 605 00:41:46,500 --> 00:41:48,173 - Welchen Kongress? - Den der Sozialisten. 606 00:41:48,180 --> 00:41:50,860 Der Bürgermeister könnte bald die Partei übernehmen, aber schon gut. 607 00:41:53,334 --> 00:41:55,125 - Also los! - Wohin? 608 00:41:55,292 --> 00:41:58,375 Sie müssen die Studierenden Ihrer Alma Mater treffen. 609 00:41:58,542 --> 00:42:00,167 Ich bring’ Sie hin. 610 00:42:05,542 --> 00:42:06,542 Hallo. 611 00:42:09,500 --> 00:42:11,918 - Entschuldigen Sie die Wartezeit. - 45 Minuten. 612 00:42:12,083 --> 00:42:14,959 Wir sollten eigentlich Isabelle Leinsdorf treffen. 613 00:42:15,125 --> 00:42:18,709 Isabelle ist mit einigen dringenden Notfällen beschäftigt. 614 00:42:18,876 --> 00:42:21,436 Die 45 undokumentierten Migranten, die in der Turnhalle schlafen, 615 00:42:21,437 --> 00:42:22,792 sind also kein Notfall? 616 00:42:25,083 --> 00:42:27,978 Die Rohre in den Männerschlafsälen sind auch nach 617 00:42:27,979 --> 00:42:29,542 zwei Monaten immer noch verstopft. 618 00:42:29,709 --> 00:42:33,417 Und dazu gibt es noch 53 andere dringende Hygienenotfälle auf unserer Liste. 619 00:42:33,584 --> 00:42:36,667 Der Bürgermeister hat uns Zuschüsse und logistische Unterstützung versprochen. 620 00:42:37,209 --> 00:42:39,375 Könnten wir wenigstens Madame Ricaud sprechen? 621 00:42:39,542 --> 00:42:41,436 Eine Alumna zu schicken, um uns zu besänftigen, 622 00:42:41,437 --> 00:42:42,959 ist doch wohl das Allerzynischste... 623 00:42:43,709 --> 00:42:46,292 Sie haben keine Ahnung von der Sachlage, nicht wahr? 624 00:42:46,459 --> 00:42:48,819 Ich habe mich noch nicht vorgestellt. Ich bin Alice Heimann. 625 00:42:48,876 --> 00:42:52,292 Ich arbeite im Büro für Futurologie des Bürgermeisters. 626 00:42:53,709 --> 00:42:56,334 Ich habe leider keine vollständige Einsicht in die Sachlage, 627 00:42:56,792 --> 00:43:00,709 aber ich werde Ihre Nachricht so gewissenhaft wie möglich übermitteln. 628 00:43:00,876 --> 00:43:03,709 Ich hoffe, Ihre unvollständige Einsicht 629 00:43:03,876 --> 00:43:07,542 lässt auch zu, dass Sie die Nachricht gewissenhaft vermitteln können. 630 00:43:07,709 --> 00:43:10,667 Beginnen wir mit den Problemen in den Rohrleitungen. 631 00:43:10,834 --> 00:43:12,000 Also... 632 00:43:12,667 --> 00:43:15,626 Los geht’s mit den Toiletten. Ich höre zu. 633 00:43:17,125 --> 00:43:18,542 - Hallo. - Hey. 634 00:43:18,834 --> 00:43:20,542 Was hast du denn mit Daniel angestellt? 635 00:43:20,709 --> 00:43:21,709 Wer ist Daniel? 636 00:43:21,876 --> 00:43:24,292 PR-Leiter. Er will dich umbringen. 637 00:43:24,459 --> 00:43:25,500 Alice, 638 00:43:25,667 --> 00:43:28,375 der Bürgermeister hat fünf Minuten für Sie. In drei Minuten. 639 00:43:28,542 --> 00:43:31,918 Der Bürgermeister? Dann wollen Sie also alle umbringen. 640 00:44:02,834 --> 00:44:05,792 Es ist lustig. Auch wenn ich 40 bin... 641 00:44:05,959 --> 00:44:07,959 - du alterst nicht. - Warte. Was? 642 00:44:08,125 --> 00:44:10,250 - Du bist doch keine 40. - Fast. 643 00:44:11,000 --> 00:44:13,542 Ich bin vielleicht fast 40, 644 00:44:13,709 --> 00:44:15,829 aber ich identifiziere mich noch immer mit den Linken. 645 00:44:16,375 --> 00:44:18,751 Das überrascht mich nicht. Du bist ja auch ein toller Kerl. 646 00:44:21,500 --> 00:44:23,417 Die Leute sagen oft... 647 00:44:24,167 --> 00:44:26,167 "Ich bin noch immer links, aber..." 648 00:44:26,334 --> 00:44:27,083 Das ist wahr. 649 00:44:27,250 --> 00:44:29,209 Ich bin noch immer links, aber... 650 00:44:29,375 --> 00:44:32,500 Ich finde, dass unseren Argumenten der Nachdruck fehlt. 651 00:44:33,250 --> 00:44:37,667 Wenn ich davon höre oder darüber lese, was unsere Seite so von sich gibt, 652 00:44:37,834 --> 00:44:39,751 stimme ich ihnen natürlich zu, 653 00:44:39,918 --> 00:44:43,834 ihrer Argumentationslinie und im Hinblick auf meine politische Neigung... 654 00:44:44,000 --> 00:44:45,375 Aber so recht sie auch haben... 655 00:44:45,542 --> 00:44:48,250 Die Argumente überzeugen nicht mehr viele. 656 00:44:48,417 --> 00:44:50,334 Die Rechten sind auch nicht überzeugender. 657 00:44:50,500 --> 00:44:53,417 Kommt drauf an, welche Rechten du meinst. 658 00:44:54,375 --> 00:44:56,125 Progressive tun sich schwer heutzutage, 659 00:44:56,292 --> 00:45:00,167 weil die Leute das Gefühl haben, dass ihre Leben schlechter werden, nicht besser. 660 00:45:00,334 --> 00:45:02,000 Dann gibt es noch die Rechten, 661 00:45:02,167 --> 00:45:04,268 die längst nicht mehr vortäuschen, sie wären progressiv. 662 00:45:04,292 --> 00:45:07,500 Die bedienen sich sogar an linken Ideen von Orwell oder Pasolini, 663 00:45:07,667 --> 00:45:10,751 wobei sie nur das rauspicken, was potenziell reaktionär sein könnte. 664 00:45:11,209 --> 00:45:13,375 Wenn ich solche Artikel lese, 665 00:45:13,542 --> 00:45:15,667 lasse ich mich nicht täuschen, ich sehe den Schwindel, 666 00:45:15,834 --> 00:45:17,959 aber trotzdem dringen sie durch. 667 00:45:18,167 --> 00:45:19,584 Ich weiß nicht, es ist diese... 668 00:45:19,751 --> 00:45:22,834 augenblickliche Relevanz, die mir bei der Linken fehlt. 669 00:45:23,000 --> 00:45:24,834 Die Linke schätzt das völlig falsch ein, 670 00:45:25,000 --> 00:45:26,520 weil sie denkt, dass die Rechten 671 00:45:26,521 --> 00:45:28,709 mit ökonomischer Übermacht gleichzusetzen sind, 672 00:45:28,876 --> 00:45:33,125 dass sie eine heimliche kapitalistische Agenda hegen. 673 00:45:33,292 --> 00:45:34,584 Aber das ist nicht wahr. 674 00:45:35,334 --> 00:45:36,728 Wir könnten von einer reaktionären 675 00:45:36,729 --> 00:45:38,959 antikapitalistischen Rechten erwischt werden, 676 00:45:39,125 --> 00:45:41,083 ohne auch nur zu ahnen, was uns da getroffen hat. 677 00:45:42,918 --> 00:45:44,626 Wir sind fast da. 678 00:45:45,417 --> 00:45:47,918 Du wirst sehen... Es ist Delphines Appartement. 679 00:45:48,500 --> 00:45:51,459 Eine riesige, bürgerliche, aufgeklärte Lyoner Familie. 680 00:45:51,626 --> 00:45:53,375 Mit einem Haufen Geld. 681 00:45:56,042 --> 00:45:58,918 Entschuldigung, es ist etwas unordentlich. 682 00:46:02,375 --> 00:46:03,500 Delphine! 683 00:46:04,209 --> 00:46:05,667 Ich hab Alice mitgebracht. 684 00:46:17,125 --> 00:46:18,250 Hallo. 685 00:46:18,417 --> 00:46:19,626 Guten Abend. 686 00:46:21,083 --> 00:46:23,959 Verzeihung, ich habe etwas vergessen. 687 00:46:24,125 --> 00:46:25,626 Ich bin sofort zurück. 688 00:46:28,751 --> 00:46:29,751 Komm rein. 689 00:46:31,584 --> 00:46:33,959 Arbeitest du am Ende der Welt? 690 00:46:35,042 --> 00:46:36,292 Du kennst Donna Haraway? 691 00:46:36,459 --> 00:46:40,000 Ja, aber ich lese nicht allzu viel Gegenwartsphilosophie. 692 00:46:40,876 --> 00:46:44,417 Nach meiner Show über das Anthropozän habe ich keinen Ausweg mehr gesehen. 693 00:46:45,500 --> 00:46:48,667 Katastrophen, die Verwüstungen des Kapitalismus, das Ende der Menschheit... 694 00:46:48,834 --> 00:46:52,375 Ich wollte etwas unternehmen, die Initiative ergreifen, 695 00:46:52,542 --> 00:46:55,083 statt im Katastrophismus zu versinken. 696 00:46:55,709 --> 00:46:58,459 Tatsächlich ist die alte Welt nichts als ein Komposthaufen. 697 00:46:59,209 --> 00:47:01,125 Und wir sind wie Flechten, 698 00:47:01,292 --> 00:47:04,918 Lebewesen, die in Symbiose mit anderen Lebensformen existieren müssen, 699 00:47:05,083 --> 00:47:07,876 in einer kollabierten Welt, von der wir zehren können. 700 00:47:08,042 --> 00:47:09,584 Hattest du schon mal einen Hund? 701 00:47:09,751 --> 00:47:11,417 Nein, keinen Hund. 702 00:47:12,792 --> 00:47:14,334 Meine Großeltern hatten einen. 703 00:47:14,500 --> 00:47:17,351 Wenn man einen Hund hat, existiert man auch mit einer anderen Lebensform. 704 00:47:17,375 --> 00:47:18,459 Das ist nichts Besonderes. 705 00:47:18,626 --> 00:47:21,542 Amöben, Viren, Hunde, alles dasselbe. 706 00:47:23,042 --> 00:47:25,542 Redest du mit Théraneau über sowas? 707 00:47:25,709 --> 00:47:27,667 Über Flechten? 708 00:47:30,000 --> 00:47:33,250 Ihr redet über die Linken, die Rechten, die Senkung der Kommunalsteuer... 709 00:47:34,584 --> 00:47:36,542 Während es in Sibirien 35° C sind 710 00:47:36,709 --> 00:47:39,727 und Millionen Jahre alte gefrorene Bakterien bereit sind, über uns herzufallen. 711 00:47:39,751 --> 00:47:42,792 Ich glaube, Théraneau hat dringlichere Probleme. 712 00:47:43,417 --> 00:47:44,792 Noch vor dem Ende der Menschheit 713 00:47:44,959 --> 00:47:47,393 fürchtet er sich vor dem Ende der Demokratie und des Rechtsstaatsprinzips. 714 00:47:47,417 --> 00:47:50,000 Vor dem Ende dieses historischen Kreislaufs. 715 00:47:50,167 --> 00:47:52,292 Die Kunst versucht, weiter nach vorne zu blicken. 716 00:47:52,751 --> 00:47:54,584 Sie versucht, einen Schritt voraus zu sein. 717 00:47:54,751 --> 00:47:57,792 Nicht der Faschismus steht uns bevor. 718 00:47:57,959 --> 00:48:01,083 Sondern der endgültige, absolute Kollaps. 719 00:48:01,542 --> 00:48:03,520 So ein Kollaps könnte auch positiv 720 00:48:03,521 --> 00:48:05,959 verstanden werden, wenn wir ein Narrativ dafür finden. 721 00:48:07,417 --> 00:48:09,834 - Machst du auch Kleider? - Ja. 722 00:48:10,918 --> 00:48:12,375 Du machst ja viele Dinge! 723 00:48:12,542 --> 00:48:14,709 Das sagt jeder, der herkommt. 724 00:48:14,876 --> 00:48:17,334 Die Leute denken wohl, dass Künstler gar nichts machen. 725 00:48:20,083 --> 00:48:22,167 Ich muss mit Théraneau reden. 726 00:48:22,667 --> 00:48:24,250 Meinst du, das ginge? 727 00:48:25,542 --> 00:48:28,375 Ich weiß nicht. Muss ich gucken... 728 00:48:29,834 --> 00:48:31,167 Es ist sehr wichtig. 729 00:48:31,334 --> 00:48:34,417 Alice. Auch wenn dir das, was ich sage, fremd erscheint, 730 00:48:34,584 --> 00:48:36,709 musst du doch verstehen, wie unerlässlich es ist. 731 00:48:36,876 --> 00:48:38,959 Ja, ich verspreche dir, ich werde es versuchen. 732 00:48:40,959 --> 00:48:42,292 Was ist das? 733 00:48:43,125 --> 00:48:45,834 Eine Studie für die Lyoner Oper. 734 00:48:46,000 --> 00:48:48,125 Eine Inszenierung der Tetralogie. 735 00:48:50,792 --> 00:48:52,672 Gehst du jetzt eigentlich zur Wagner-Aufführung? 736 00:48:52,876 --> 00:48:54,959 Alle Stabsmitglieder müssen hin. 737 00:48:55,125 --> 00:48:56,709 Aber ich liebe die Oper sowieso. 738 00:49:01,584 --> 00:49:04,042 Setzen Sie sich bitte. 739 00:49:04,209 --> 00:49:06,834 Wir werden zügig essen, okay? 740 00:49:07,751 --> 00:49:11,459 Wir müssen die Sache mit Lyon 2500 beschleunigen. 741 00:49:11,626 --> 00:49:12,334 Vielen Dank. 742 00:49:12,500 --> 00:49:13,805 Erheblich beschleunigen. 743 00:49:13,918 --> 00:49:17,792 Aus diesem Grund ernenne ich Alice Heimann zur Leiterin des Komitees. 744 00:49:17,959 --> 00:49:19,770 Wir brauchen einen brillanten, ambitionierten Geist, 745 00:49:19,771 --> 00:49:21,834 nicht vorgefertigte Ideen. So einen haben wir. 746 00:49:22,459 --> 00:49:25,000 Erstens möchte ich, dass Lyon 2500 747 00:49:25,167 --> 00:49:26,918 allen Lyonern zugute kommt, 748 00:49:27,083 --> 00:49:29,963 den Armen und den Reichen, egal ob sie schon lange hier leben oder nicht, 749 00:49:30,417 --> 00:49:32,000 egal ob sie gebildet sind oder nicht. 750 00:49:32,167 --> 00:49:34,834 Bei jeder unserer Entscheidungen müssen wir uns fragen: 751 00:49:35,000 --> 00:49:37,167 "Was erwarten die Lyoner von uns?" 752 00:49:37,334 --> 00:49:41,667 Insbesondere jene, die die Hoffnung an die Linke und die Politik verloren haben. 753 00:49:42,417 --> 00:49:45,083 Los, essen Sie nur. Eine zweite Sitzung gibt es nicht. 754 00:49:45,250 --> 00:49:47,185 Und Schluss mit den Notizen, Schluss mit den Notizen! 755 00:49:47,209 --> 00:49:51,083 Sie können doch wohl zwei, drei wichtige Ideen zwei Stunden lang behalten, oder? 756 00:49:51,250 --> 00:49:53,370 Das hier ist schließlich keine Vorlesung über Spinoza. 757 00:49:53,792 --> 00:49:56,000 Macht Alice Heimann Notizen? Nein. 758 00:49:56,167 --> 00:49:59,250 Sie hört zu, ihr Hirn kann sich an solche Dinge erinnern. 759 00:49:59,417 --> 00:50:01,375 Wir müssen bescheiden bleiben. 760 00:50:03,209 --> 00:50:04,209 Und wie Alice sagt, 761 00:50:05,876 --> 00:50:07,876 wir müssen uns unserer Grenzen bewusst sein. 762 00:50:08,918 --> 00:50:10,542 Schluss mit der Megalomanie. 763 00:50:10,709 --> 00:50:12,167 Schluss mit der Überdehnung. 764 00:50:12,334 --> 00:50:15,334 Gleichzeitig müssen wir Lyon 765 00:50:15,918 --> 00:50:17,751 zu Frankreichs führender Stadt machen. 766 00:50:19,334 --> 00:50:21,751 Zur attraktivsten, modernsten Stadt, 767 00:50:21,918 --> 00:50:24,226 zur der Stadt, die an die heutige Welt am angepasstesten ist. 768 00:50:24,250 --> 00:50:28,250 Wir müssen eine Brücke bauen, von unseren tiefsten Wurzeln 769 00:50:29,042 --> 00:50:31,042 bis in die fortschrittlichste Moderne. 770 00:50:31,209 --> 00:50:34,626 Und wir müssen jene Schlucht überbrücken, die zwischen den privilegierten Klassen, 771 00:50:35,000 --> 00:50:37,292 deren Erfahrungen der Globalisierung positiv ist, 772 00:50:37,459 --> 00:50:40,083 und jenen klafft, die mehr Unterstützung denn je benötigen. 773 00:50:40,250 --> 00:50:43,000 Es ist eine ambitionierte, präzise Agenda. 774 00:50:43,500 --> 00:50:46,959 Wir werden die Stadt und ihre Nutzung revolutionieren. 775 00:50:47,125 --> 00:50:48,751 Wir werden das 776 00:50:49,292 --> 00:50:51,542 große demokratische Narrativ dieser Zeit erfinden. 777 00:51:37,000 --> 00:51:38,083 Danke. 778 00:51:51,459 --> 00:51:52,918 Wusstest du, 779 00:51:53,083 --> 00:51:55,723 dass dein neues Büro einen echten Skandal im Rathaus ausgelöst hat? 780 00:51:55,959 --> 00:51:57,000 Warum das denn? 781 00:51:57,167 --> 00:51:58,334 Es ist kompliziert. 782 00:51:58,500 --> 00:52:02,542 Dieses Büro wird normalerweise nur erfahreneren Stabsmitgliedern gegeben. 783 00:52:02,709 --> 00:52:06,876 Es gibt eine Petition an Isabelle, dass du wieder in dein altes Büro gesetzt wirst. 784 00:52:07,042 --> 00:52:08,667 Das Büro ist mir total egal. 785 00:52:08,834 --> 00:52:10,334 Denen nicht. 786 00:52:10,751 --> 00:52:11,792 Was für ein Schwachsinn. 787 00:52:11,959 --> 00:52:13,560 Und die PR-Abteilung ist wütend auf dich. 788 00:52:13,584 --> 00:52:16,918 Die sind der Meinung, dass sie das Komitee für Lyon 2500 leiten sollten. 789 00:52:17,083 --> 00:52:18,083 Woher weißt du das alles? 790 00:52:18,167 --> 00:52:20,209 Isabelle hat ein Memo erhalten. 791 00:52:20,375 --> 00:52:21,751 Was steht da drin? 792 00:52:21,918 --> 00:52:25,542 Dass du nicht die richtige Person wärst, um Lyon 2500 zu leiten. 793 00:52:25,709 --> 00:52:28,083 Dass sie professionelle Event-Manager dafür bräuchten. 794 00:52:28,250 --> 00:52:32,334 Dass eine Akademikerin keine Denkfabrik leiten sollte. 795 00:52:32,500 --> 00:52:35,167 All das, obwohl es noch nicht mal angefangen hat. 796 00:52:37,667 --> 00:52:39,209 Verdammt, es ist Patrick Brac. 797 00:52:40,542 --> 00:52:41,667 Gehst du nicht ran? 798 00:52:41,834 --> 00:52:45,500 Er verfolgt mich mit seinen Nachrichten und ich hab vergessen, ihn zurückzurufen. 799 00:52:45,667 --> 00:52:48,307 Was soll ich auch sagen? Seine Idee mit dem Bund ist doch ein Witz. 800 00:52:48,417 --> 00:52:49,876 Aber er steht Isabelle sehr nahe! 801 00:52:50,042 --> 00:52:51,167 Na und? 802 00:52:52,959 --> 00:52:56,042 Er finanziert einen Haufen Projekte in Lyon. Du kannst ihn nicht ignorieren. 803 00:52:56,209 --> 00:52:58,042 Ich ruf’ ihn morgen zurück. 804 00:53:08,751 --> 00:53:11,667 Sie erkennen Lyon, Ihre Stadt. 805 00:53:13,375 --> 00:53:14,792 Was fällt Ihnen dazu ein? 806 00:53:16,626 --> 00:53:17,918 Ihnen, zum Beispiel? 807 00:53:19,083 --> 00:53:20,209 Weiß nicht... 808 00:53:20,375 --> 00:53:23,459 Nachtleben, Bars, Freunde. 809 00:53:24,667 --> 00:53:26,667 Also die Idee des Zusammenlebens. 810 00:53:26,834 --> 00:53:29,083 Eine Stadt ist ein Ort, an dem wir mit anderen leben. 811 00:53:29,959 --> 00:53:33,584 Hat sonst noch jemand etwas hinzuzufügen? 812 00:53:33,751 --> 00:53:34,459 Geschichte. 813 00:53:34,626 --> 00:53:35,626 Geschichte! 814 00:53:35,709 --> 00:53:36,918 Die Geschichte Lyons. 815 00:53:37,083 --> 00:53:39,645 Die Klasse meines Sohns hat sich mit der Résistance beschäftigt. 816 00:53:39,646 --> 00:53:41,292 Das hat ihn sehr fasziniert. 817 00:53:41,792 --> 00:53:44,751 Ich bin froh, dass Sie die Geschichte erwähnen. 818 00:54:03,667 --> 00:54:05,167 Ziemlich hässlich. 819 00:54:06,584 --> 00:54:08,944 Und was, wenn ich Ihnen sage, dass Lyon 2.500 Jahre alt ist? 820 00:54:09,042 --> 00:54:11,459 Scheiße, er hat die Info zu früh rausgegeben. 821 00:54:12,459 --> 00:54:16,125 - Kann ich mal kurz einhaken? - Dafür sind Sie ja hier. 822 00:54:16,292 --> 00:54:17,892 Aber es hat nichts mit den Fotos zu tun. 823 00:54:17,918 --> 00:54:20,584 Das ist okay. Wir sind zum Reden hier. 824 00:54:21,459 --> 00:54:23,459 Apropos Geschichte... 825 00:54:23,959 --> 00:54:26,709 Bevor Sie Lyon in einen Themenpark verwandeln... 826 00:54:28,876 --> 00:54:30,626 Ich bin ein Buchdrucker. 827 00:54:33,125 --> 00:54:34,918 Ich liebe gut gemachte Bücher. 828 00:54:35,083 --> 00:54:37,709 Aber was heutzutage produziert wird, ist der letzte Scheiß. 829 00:54:38,667 --> 00:54:42,083 Vor sechs Jahren habe ich eine alte Druckerei gekauft, 830 00:54:43,292 --> 00:54:46,000 mit alten Maschinen und alten Blei-Lettern. 831 00:54:47,042 --> 00:54:50,334 Es war die letzte traditionelle Druckerei in der Gegend. 832 00:54:51,167 --> 00:54:54,250 Ich öffnete den Laden also... 833 00:54:56,250 --> 00:54:57,728 Es lief nicht gerade rosig, 834 00:54:57,729 --> 00:55:00,083 aber ich hab genug verdient, um keinen Verlust zu machen. 835 00:55:00,250 --> 00:55:02,959 Die Bücher waren wunderschön, auch die Verlage waren sehr zufrieden. 836 00:55:04,250 --> 00:55:06,292 Aber das Geld reichte nicht aus. 837 00:55:06,459 --> 00:55:10,751 Ich erkundigte mich im Rathaus, ob sie mich irgendwie unterstützen könnten. 838 00:55:11,209 --> 00:55:14,709 Ich brauchte nur ein wenig Hilfe, um den letzten Ort Lyons erhalten, 839 00:55:14,876 --> 00:55:16,584 an dem noch echte Bücher gemacht werden. 840 00:55:17,083 --> 00:55:19,250 Ich wurde wochenlang 841 00:55:19,417 --> 00:55:21,334 hin und her geschickt, 842 00:55:21,500 --> 00:55:24,250 bis mir endlich ein Mann antwortete, dass die Zukunft digital sei. 843 00:55:25,292 --> 00:55:28,709 Und die boten mir ein Training für irgendsoeine Software an, 844 00:55:28,876 --> 00:55:30,626 was weiß ich wozu... 845 00:55:32,334 --> 00:55:33,334 Und? 846 00:55:34,125 --> 00:55:36,751 Wenn das Rathaus die Geschichte am Leben erhalten will, 847 00:55:36,918 --> 00:55:38,959 könnte es vielleicht etwas hilfsbereiter sein, 848 00:55:39,125 --> 00:55:42,626 um schöne Traditionen im Leben der Leute zu erhalten. 849 00:55:47,292 --> 00:55:48,751 Daniel, dann bis morgen? 850 00:55:49,167 --> 00:55:50,626 Wiedersehen. Vielen Dank. 851 00:55:55,500 --> 00:55:56,584 Verzeihung. 852 00:55:57,667 --> 00:55:58,792 N’Abend. 853 00:55:58,959 --> 00:55:59,584 Tschüss. 854 00:55:59,751 --> 00:56:01,209 Ich war bei dem Treffen vorhin. 855 00:56:01,751 --> 00:56:03,792 Ich hab Sie gar nicht gesehen. 856 00:56:03,959 --> 00:56:06,834 - Ich saß hinter dem Glas. - Ach so, okay. 857 00:56:07,000 --> 00:56:10,584 Ich arbeite fürs Rathaus und was Sie gesagt haben, hat mich berührt. 858 00:56:11,042 --> 00:56:12,042 Okay. 859 00:56:12,083 --> 00:56:14,918 Vielleicht könnten wir uns ja mal zusammensetzen, 860 00:56:15,083 --> 00:56:17,000 um darüber zu reden. 861 00:56:19,209 --> 00:56:20,209 Ja. 862 00:56:20,584 --> 00:56:22,375 Haben Sie morgen Zeit? 863 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 Ja. 864 00:56:26,417 --> 00:56:27,959 Mögen Sie Wagner? 865 00:56:42,167 --> 00:56:43,167 Hallo. 866 00:56:44,709 --> 00:56:46,209 - Wie geht’s? - Gut. 867 00:56:47,209 --> 00:56:48,334 Danke. 868 00:56:48,870 --> 00:56:50,560 Ich weiß auch nicht, warum ich das vorgeschlagen habe. 869 00:56:50,584 --> 00:56:53,083 So können wir uns gar nicht unterhalten. Und es geht bis 1 Uhr. 870 00:56:53,250 --> 00:56:54,250 Schon gut. 871 00:56:54,918 --> 00:56:56,375 Dann reden wir ein andermal. 872 00:56:58,667 --> 00:57:00,751 Alice, Isabelle möchte mit Ihnen reden. 873 00:57:00,918 --> 00:57:01,918 Okay. 874 00:57:02,083 --> 00:57:03,626 Also jetzt sofort. 875 00:57:04,292 --> 00:57:05,375 Wo ist sie denn? 876 00:57:05,542 --> 00:57:08,142 Ich weiß nicht. Aber sie hat gesagt, dass Sie hier bleiben sollen. 877 00:57:08,626 --> 00:57:10,042 Physisch? 878 00:57:10,209 --> 00:57:12,459 Ja, physisch. Ich rufe sie an. 879 00:57:16,375 --> 00:57:18,000 - Dann gehen wir... - Bleiben Sie hier. 880 00:57:18,167 --> 00:57:19,292 Ich bin hier. 881 00:57:19,459 --> 00:57:21,959 Alice, Sie haben Patrick Brac nicht zurückgerufen? 882 00:57:23,000 --> 00:57:24,792 Ich mach’s morgen. 883 00:57:25,626 --> 00:57:29,834 Auf Ihrem Level können Sie es sich nicht leisten, Patrick Brac nicht zurückzurufen. 884 00:57:30,000 --> 00:57:31,042 Er ist wütend. 885 00:57:31,584 --> 00:57:34,709 Ich hab ihm gesagt, dass es Ihnen nicht gut geht. Er kommt heute Abend her. 886 00:57:34,876 --> 00:57:37,334 Reden Sie mit ihm und entschuldigen Sie sich. 887 00:57:38,459 --> 00:57:41,220 Klar, aber was soll ich ihm zu seiner hirnverbrannten Idee denn sagen? 888 00:57:41,792 --> 00:57:45,167 Ich zähle auf Sie und Ihr Pflichtbewusstsein. 889 00:57:48,751 --> 00:57:49,959 Wer war das? 890 00:57:50,542 --> 00:57:52,417 Die Stabschefin des Bürgermeisters. 891 00:57:53,417 --> 00:57:54,417 Und Patrick Brac? 892 00:57:54,584 --> 00:57:56,042 So ein reicher Kerl. 893 00:58:14,000 --> 00:58:17,000 Glückwunsch zum neuen Büro. Ist es denn nicht zu groß? 894 00:58:17,584 --> 00:58:18,792 Passt schon. 895 00:58:33,083 --> 00:58:34,542 Ihr Boss ist hier. 896 00:58:35,083 --> 00:58:36,209 Ja. 897 00:58:40,375 --> 00:58:41,459 Per du? 898 00:58:41,626 --> 00:58:42,834 Klar doch. 899 00:58:48,042 --> 00:58:50,500 - Verzeihung, er ruft mich. - Alles klar. 900 00:58:50,667 --> 00:58:51,709 Ich bin sofort wieder da. 901 00:58:59,751 --> 00:59:02,709 Ich möchte Sie einer interessanten Persönlichkeit vorstellen. 902 00:59:02,876 --> 00:59:05,375 Alice Heimann, Monsieur Brown. 903 00:59:05,876 --> 00:59:09,167 Alice Heimann ist Philosophin. Sie berät mich netterweise. 904 00:59:15,792 --> 00:59:16,918 Verzeihung. 905 00:59:30,584 --> 00:59:32,000 Was hast du vorher gemacht? 906 00:59:32,918 --> 00:59:33,896 Das ist kompliziert. 907 00:59:33,897 --> 00:59:36,834 Eine Literatur-Promotion und dann hab ich im Ausland gelehrt. 908 01:00:49,125 --> 01:00:51,500 Ich muss zu einer Cocktail-Party im Rathaus. 909 01:00:53,000 --> 01:00:54,918 Dann mach’ ich mich auf den Heimweg. 910 01:00:55,083 --> 01:00:57,209 Du musst bestimmt noch einen Haufen Leute treffen. 911 01:00:58,209 --> 01:01:00,375 Aber wir haben uns ja gar nicht unterhalten. 912 01:01:00,834 --> 01:01:02,167 Du hast mich doch vorgewarnt? 913 01:01:02,876 --> 01:01:05,292 Macht doch nichts. Die Musik war schön. 914 01:01:09,542 --> 01:01:12,459 Wir bekommen doch bestimmt noch die Gelegenheit dazu, hoffe ich. 915 01:01:28,542 --> 01:01:29,626 Alice! 916 01:01:32,584 --> 01:01:33,792 Geht’s zur Cocktail-Party? 917 01:01:33,959 --> 01:01:35,959 Ja. Ich muss mich mit den Rathaus-Leuten treffen. 918 01:01:36,125 --> 01:01:37,375 Hat’s dir gefallen? 919 01:01:37,542 --> 01:01:38,751 Ja, es war wunderschön. 920 01:01:52,500 --> 01:01:56,334 Ich muss dich vorwarnen, Delphine will mit Théraneau sprechen. 921 01:01:56,500 --> 01:01:58,334 Sie hat sich gestern Abend davon drangehalten. 922 01:01:58,500 --> 01:02:01,292 Je mehr ich es ihr austreiben wollte, 923 01:02:01,459 --> 01:02:04,042 desto mehr hat sie sich dazu verpflichtet gefühlt. 924 01:02:04,209 --> 01:02:05,609 Kannst du dir ja sicher vorstellen. 925 01:02:06,292 --> 01:02:08,918 Und, hat sie das Gesamtkunstwerk inspiriert? 926 01:02:09,083 --> 01:02:10,792 Es war wunderschön. 927 01:02:11,167 --> 01:02:14,527 Entschuldigen Sie, dass ich Sie noch nicht zurückrufen konnte. Es ging mir nicht gut. 928 01:02:14,667 --> 01:02:17,267 Mir ist zu Ohren gekommen, dass Sie jetzt ein riesiges Büro haben. 929 01:02:17,334 --> 01:02:19,542 Ich hoffe, es steigt Ihnen nicht zu Kopfe. 930 01:02:21,334 --> 01:02:23,667 Bescheidenheit ist eine wichtige Qualität, 931 01:02:23,834 --> 01:02:25,375 insbesondere in der Politik. 932 01:02:25,542 --> 01:02:29,584 So viele Politiker verlieren den Kontakt mit dem Leben, mit dem Volk. 933 01:02:29,751 --> 01:02:31,626 Ich hab ja gerade erst angefangen. 934 01:02:31,792 --> 01:02:34,083 Sie waren zuvor in Oxford? 935 01:02:34,250 --> 01:02:35,417 Genau. 936 01:02:36,125 --> 01:02:38,605 Die beste Abkürzung, um den Boden unter den Füßen zu verlieren. 937 01:02:39,417 --> 01:02:40,959 Verstehen Sie das nicht falsch. 938 01:02:42,667 --> 01:02:44,667 Ach, da sind Sie empfindlich. 939 01:02:46,125 --> 01:02:51,083 Ich wollte erst die richtigen Worte finden, um mit Ihnen über Ihr Projekt zu reden. 940 01:02:51,250 --> 01:02:54,167 Solche Gespräche fallen mir schwer. Für mich ist das Schwerstarbeit. 941 01:02:54,334 --> 01:02:57,125 Ich muss immer genau darüber nachdenken, was ich sage. 942 01:02:57,292 --> 01:02:59,626 Vielleicht sind Sie auch einfach eine Schisserin? 943 01:03:00,334 --> 01:03:02,459 Aber immerhin hübsch dabei. 944 01:03:03,167 --> 01:03:04,459 Wie geht’s? 945 01:03:05,876 --> 01:03:08,125 - Patrick Brac. Delphine... - Guten Abend. 946 01:03:08,292 --> 01:03:09,292 Es war wunderschön. 947 01:03:09,459 --> 01:03:10,834 Ich kann’s nicht mehr sehen. 948 01:03:11,000 --> 01:03:12,520 Könntest du mich Théraneau vorstellen? 949 01:03:12,584 --> 01:03:13,334 Jetzt? 950 01:03:13,500 --> 01:03:14,709 Bis dann. 951 01:03:15,584 --> 01:03:17,334 Es ist wichtig. 952 01:03:17,500 --> 01:03:20,626 Ich weiß nicht mal, ob er hier geblieben ist. 953 01:03:24,292 --> 01:03:25,334 Er steht da hinten. 954 01:03:27,125 --> 01:03:28,167 Sollen wir dann? 955 01:03:35,250 --> 01:03:36,250 Delphine. 956 01:03:36,626 --> 01:03:37,709 Delphine Bérard. 957 01:03:37,876 --> 01:03:39,751 Ich bin eine Freundin von Alice. 958 01:03:39,918 --> 01:03:41,167 Freut mich, Sie kennenzulernen. 959 01:03:41,334 --> 01:03:43,918 Ich dachte, sie hätte kaum Freunde. 960 01:03:44,876 --> 01:03:47,459 Ich bin hier, um Ihnen ein Friedensabkommen anzubieten. 961 01:03:48,834 --> 01:03:51,792 Ein Friedensabkommen? Sind wir denn im Krieg mit St. Etienne? 962 01:03:53,000 --> 01:03:54,600 Ein Friedensabkommen mit anderen Spezies. 963 01:03:54,751 --> 01:03:56,167 Eine neue Allianz. 964 01:03:57,292 --> 01:03:58,834 Welche Spezies? 965 01:03:59,209 --> 01:04:02,018 Von Ihrer Warte aus müssen Sie doch sehen, dass die Industriegesellschaft mit ihrer 966 01:04:02,042 --> 01:04:04,751 Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen dem Untergang geweiht ist. 967 01:04:04,918 --> 01:04:05,918 Natürlich. 968 01:04:05,959 --> 01:04:07,250 Wir haben erst vor sechs Monaten 969 01:04:07,417 --> 01:04:10,959 ein Konzept für grünes, nachhaltiges Wachstum ins Leben gerufen. 970 01:04:11,125 --> 01:04:14,834 Stellen Sie sich Lyon in 50 Jahren vor, wenn wir nichts unternehmen. 971 01:04:15,292 --> 01:04:16,709 Ein einziger Trümmerhaufen. 972 01:04:17,375 --> 01:04:18,855 Die Menschheit wird ausgelöscht sein. 973 01:04:19,584 --> 01:04:22,709 Vielleicht bleiben einige wenige Säugetiere und Insekten übrig. 974 01:04:23,626 --> 01:04:26,834 Wir müssen eine neue Form der Symbiose mit anderen Lebensformen erfinden. 975 01:04:27,000 --> 01:04:28,518 Ich muss unbedingt mit Ihnen darüber reden. 976 01:04:28,542 --> 01:04:30,584 Ich glaube, wir sollten Lyon 2500 977 01:04:30,751 --> 01:04:32,125 in etwas Subversives verwandeln. 978 01:04:32,292 --> 01:04:35,292 Etwas über die Auslöschung der menschlichen Rasse. 979 01:04:35,459 --> 01:04:38,250 Wir brauchen ein neues Narrativ. 980 01:04:38,417 --> 01:04:40,459 Künstler und Wissenschaftler 981 01:04:40,626 --> 01:04:43,584 brauchen Politiker, um es zu entwickeln und zu verbreiten. 982 01:04:44,834 --> 01:04:47,709 Waren Sie an der heutigen Aufführung beteiligt? 983 01:04:48,584 --> 01:04:50,083 Ich habe einige Sets designt. 984 01:04:50,918 --> 01:04:53,125 Es war wirklich ausgezeichnet. Glückwunsch. 985 01:04:54,000 --> 01:04:57,500 Ich mache mich auf den Heimweg. Wollen Sie mich begleiten? 986 01:05:04,709 --> 01:05:06,959 Entschuldigen Sie mich, ich gehe nach Hause. 987 01:05:08,667 --> 01:05:10,667 Na dann, gute Nacht. 988 01:05:18,792 --> 01:05:20,459 Ihre Freundin ist wirklich nett. 989 01:05:22,209 --> 01:05:24,083 Eine echte Enthusiastin. 990 01:06:32,667 --> 01:06:35,459 Er hat den Terminplan des Bürgermeisters für die zwei Tage in Paris. 991 01:06:36,417 --> 01:06:39,083 Ich habe nichts dagegen, aber fragen Sie ihn. 992 01:06:39,792 --> 01:06:42,709 Ich muss los. Nur noch fünf Minuten bis zum nächsten Meeting. 993 01:06:42,876 --> 01:06:44,417 Ja. Wiedersehen. 994 01:06:44,584 --> 01:06:45,667 Verzeihung. 995 01:06:46,500 --> 01:06:47,667 Alice. 996 01:06:47,834 --> 01:06:50,000 Wir müssen schnell, aber ernsthaft reden. 997 01:06:50,167 --> 01:06:53,542 Erstens: Ich bin sehr zufrieden mit Ihrer Arbeit für den Bürgermeister. 998 01:06:53,709 --> 01:06:57,209 Es geht ihm viel besser, er ist deutlich kampflustiger seit Sie hier sind. 999 01:06:58,042 --> 01:06:59,042 Danke. 1000 01:06:59,167 --> 01:07:00,792 Aber ich muss ehrlich sein. 1001 01:07:01,918 --> 01:07:03,751 Sie sind ihm zu wichtig geworden. 1002 01:07:05,667 --> 01:07:06,834 Heißt? 1003 01:07:09,167 --> 01:07:11,083 Paul übernimmt die Parteiführung, 1004 01:07:11,250 --> 01:07:14,292 und dann wird er Präsidentschaftskandidat werden. 1005 01:07:15,876 --> 01:07:18,042 Das bedeutet, dass Ihre Einflussnahme aufhören muss. 1006 01:07:19,250 --> 01:07:21,417 Ich habe Ihre Notizen an ihn gelesen. 1007 01:07:22,083 --> 01:07:23,250 Sie stimulieren ihn, 1008 01:07:24,042 --> 01:07:26,792 aber sie vernebeln auch seinen Verstand. 1009 01:07:27,417 --> 01:07:29,292 Das können wir uns jetzt nicht leisten. 1010 01:07:30,167 --> 01:07:31,709 Sie vernebeln seinen Verstand? 1011 01:07:32,292 --> 01:07:34,918 Ja. Wir müssen uns auf unsere Botschaft konzentrieren. 1012 01:07:35,083 --> 01:07:37,834 Die Zeit der Futurologie ist vorüber. 1013 01:07:38,959 --> 01:07:41,250 Kurz gesagt: Er soll aufhören zu denken? 1014 01:07:42,959 --> 01:07:45,542 Paul wird eine Schlüsselfigur in Frankreich sein. 1015 01:07:45,709 --> 01:07:47,167 Vielleicht auch in der ganzen Welt. 1016 01:07:48,083 --> 01:07:50,709 Es tut mir leid, aber die Situation hat sich geändert. 1017 01:07:51,083 --> 01:07:53,292 Und ich will dir danken. 1018 01:07:56,375 --> 01:07:57,876 Alice, ich habe nachgedacht. 1019 01:07:58,042 --> 01:08:00,918 Wir verwerfen Lyon 2500. 1020 01:08:01,083 --> 01:08:03,500 Es ist zu aberwitzig. Sehen Sie das auch so? 1021 01:08:03,667 --> 01:08:04,667 Ja. 1022 01:08:05,375 --> 01:08:08,083 Ich wüsste auch nicht, was sonst daraus werden sollte. 1023 01:08:08,542 --> 01:08:11,834 Erst war es ein Komitee von Akademikern, Gesetzgebern und Organisatoren. 1024 01:08:12,000 --> 01:08:15,542 Dann saß ich plötzlich in Meetings für qualitatives Marketing. 1025 01:08:16,292 --> 01:08:17,500 Lassen Sie es. 1026 01:08:17,667 --> 01:08:21,459 Wohl wahr, aber Aktivisten und Akademiker 1027 01:08:21,626 --> 01:08:24,375 sind nur gut darin, Kolloquien zu organisieren. 1028 01:08:24,542 --> 01:08:26,270 Und dann laden sie andere Intellektuelle ein, 1029 01:08:26,271 --> 01:08:28,167 um im geschlossenen Kreis zu reden. 1030 01:08:28,334 --> 01:08:33,042 Wir brauchen externe Berater, um uns wirklich frische Ideen zu liefern. 1031 01:08:33,792 --> 01:08:35,834 Wenn die Leute bloß auf uns hören würden. 1032 01:08:36,000 --> 01:08:37,792 Intellektuelle glauben, 1033 01:08:37,959 --> 01:08:41,876 dass folgerichtiges Denken ein Selbstzweck sei und kein Mittel. 1034 01:08:42,042 --> 01:08:45,584 Aber als Bürgermeister hilft mir folgerichtiges Denken kaum. 1035 01:08:45,751 --> 01:08:47,334 Erst würde ich die Wahl verlieren 1036 01:08:47,500 --> 01:08:49,751 und dann stände ich den Populisten machtlos gegenüber, 1037 01:08:49,918 --> 01:08:52,459 und gegenüber meiner Partei und der Opposition genauso. 1038 01:08:52,918 --> 01:08:57,209 Ich brauche Intuition, spannende Ideen, Courage. 1039 01:08:58,250 --> 01:09:02,542 Die Rede De Gaulles vom 18. Juni war nicht das Werk eines Intellektuellen. 1040 01:09:03,000 --> 01:09:06,751 Im Juni 1940 waren die Intellektuellen längst auf hoher See! 1041 01:09:06,918 --> 01:09:09,417 Lesen Sie mal die Autoren aus der Zeit. 1042 01:09:13,334 --> 01:09:15,834 Haben Sie "L’Étrange Défaite" von Marc Bloch gelesen? 1043 01:09:16,000 --> 01:09:17,000 Schon mal gehört? 1044 01:09:17,667 --> 01:09:20,584 Es ist eine brillante, prägnante und kompromisslose Analyse 1045 01:09:20,751 --> 01:09:22,167 der Situation im Juni 1940. 1046 01:09:22,334 --> 01:09:25,134 Verfasst von einem Mittelalter- Historiker, also einem Intellektuellen. 1047 01:09:25,209 --> 01:09:27,959 Er wurde wegen seines Widerstands von den Nazis erschossen. 1048 01:09:28,125 --> 01:09:31,375 Lesen Sie das und dann reden wir nochmal über Intellektuelle. 1049 01:09:31,542 --> 01:09:33,334 Seien Sie mir nicht böse. 1050 01:09:34,250 --> 01:09:36,584 Wissen Sie, was mir diesen Abend blüht? 1051 01:09:38,209 --> 01:09:40,209 Ein Abendessen mit meiner Ex-Frau, 1052 01:09:40,375 --> 01:09:44,500 ich muss ihr sagen, dass ich wahrscheinlich für die Präsidentschaft kandidiere. 1053 01:09:44,834 --> 01:09:47,042 Hat mich die ganze Nacht wachgehalten. 1054 01:09:47,792 --> 01:09:50,042 Ich hab kein Auge zubekommen. 1055 01:09:50,876 --> 01:09:52,792 Deswegen bin ich etwas müde. 1056 01:09:54,000 --> 01:09:57,667 Sie können sich ja nicht vorstellen, wie sehr mir Frauen Angst machen. 1057 01:10:40,918 --> 01:10:42,918 Was machst du denn im Rathaus? 1058 01:10:44,209 --> 01:10:45,876 Ich berate den Bürgermeister. 1059 01:10:47,626 --> 01:10:49,542 Was für Ratschläge gibst du denn? 1060 01:10:50,209 --> 01:10:52,334 Ich möchte gerade nicht darüber reden. 1061 01:10:53,667 --> 01:10:55,959 Ich muss ihm Ideen liefern. 1062 01:10:57,584 --> 01:10:59,209 Ratschläge oder Ideen? 1063 01:10:59,626 --> 01:11:00,751 Ideen. 1064 01:11:05,667 --> 01:11:08,542 Mir hat echt gefallen, was du letztens gesagt hast... 1065 01:11:09,626 --> 01:11:11,792 Über die Bücher, über deine Druckerei. 1066 01:11:13,209 --> 01:11:14,603 Ich habe Literatur studiert. 1067 01:11:14,604 --> 01:11:16,751 Das ist meine Welt. Ich neige dazu, das zu vergessen. 1068 01:11:16,918 --> 01:11:18,918 Deswegen hat mich das so berührt. 1069 01:11:19,083 --> 01:11:20,209 Aber... 1070 01:11:21,125 --> 01:11:23,500 Ich weiß nicht, wie ich das sagen soll. 1071 01:11:25,000 --> 01:11:27,584 Wie bist du nur in dieses Chaos im Rathaus geraten? 1072 01:11:27,750 --> 01:11:28,990 Das muss doch schrecklich sein. 1073 01:11:31,042 --> 01:11:33,250 So schrecklich ist es nicht. 1074 01:11:34,584 --> 01:11:38,000 Ich habe mehrere Male in meinem Leben mit Politikern zu tun gehabt. 1075 01:11:39,209 --> 01:11:41,852 Und immer war ich schockiert, von ihrer intellektuellen Mittelmäßigkeit. 1076 01:11:41,876 --> 01:11:45,584 Das kann man sich gar nicht vorstellen, bis man es selbst erlebt. 1077 01:11:45,751 --> 01:11:47,209 So sind sie... 1078 01:11:47,792 --> 01:11:48,792 Sie lesen nicht, 1079 01:11:48,959 --> 01:11:50,959 sie interessieren sich für nichts. 1080 01:11:55,125 --> 01:11:56,417 Nichts als heiße Luft. 1081 01:11:58,584 --> 01:12:03,000 Die scheren sich nur um ihre Karriere. Das wars’s. 1082 01:12:03,918 --> 01:12:06,834 Prinzen und Philosophen hat es schon immer gegeben. 1083 01:12:07,459 --> 01:12:10,699 Man kann von Ludwig XIV. nicht erwarten, ein Molière oder ein La Fontaine zu sein. 1084 01:12:10,918 --> 01:12:13,417 Ich weiß nicht, ob Ludwig XIV. so dumm war. 1085 01:12:14,250 --> 01:12:16,250 Ich persönlich hab nie mit ihm gesprochen. 1086 01:12:20,667 --> 01:12:22,876 Tut mir leid, ich finde dich wirklich cool. 1087 01:12:24,709 --> 01:12:27,389 Aber ich kann nicht mit ansehen, wie du mit diesen Leuten verkehrst. 1088 01:13:57,334 --> 01:13:59,083 Ich bin völlig durcheinander. 1089 01:13:59,459 --> 01:14:01,000 Das sehe ich. 1090 01:14:02,667 --> 01:14:04,292 Was ist denn los? 1091 01:14:06,709 --> 01:14:08,083 Ich weiß nicht. 1092 01:14:11,834 --> 01:14:13,626 Ich bin völlig am Ende. 1093 01:14:18,000 --> 01:14:19,584 Ich hab das Gefühl, 1094 01:14:20,375 --> 01:14:22,375 dass mein Leben leer ist. 1095 01:14:23,083 --> 01:14:24,876 Dass meine Arbeit keine Arbeit ist. 1096 01:14:28,125 --> 01:14:30,876 Es ist, als würde mich die Politik dumm machen. 1097 01:14:33,334 --> 01:14:36,654 Ich weiß nicht, was ich mit meinem Leben anfangen soll. Ich hab an nichts Interesse. 1098 01:14:39,626 --> 01:14:42,626 Ich hab keine Kinder, keinen Mann... keine Familie. 1099 01:14:42,792 --> 01:14:44,417 Und ich bin 30 Jahre alt. 1100 01:14:44,584 --> 01:14:47,751 Du hast doch noch Zeit. Es ist ja nicht so, dass.. 1101 01:14:48,876 --> 01:14:51,000 Nicht wirklich, nein... 1102 01:14:51,667 --> 01:14:55,292 Ich will ja nicht mal Kinder. Ich will nur meine Optionen offenhalten. 1103 01:15:02,709 --> 01:15:05,229 Hättest du was dagegen, wenn ich in meinen Schlafanzug schlüpfe? 1104 01:15:05,417 --> 01:15:06,584 Nein, mach ruhig. 1105 01:15:06,751 --> 01:15:07,834 Danke. 1106 01:15:23,959 --> 01:15:25,083 Gauthier! 1107 01:15:26,626 --> 01:15:27,834 Komm her. 1108 01:15:39,834 --> 01:15:41,125 Hat Delphine Fragen gestellt? 1109 01:15:43,542 --> 01:15:44,792 Nein. 1110 01:15:46,292 --> 01:15:48,667 Aber du weißt ja, sie ist nicht zu Hause. 1111 01:15:48,834 --> 01:15:50,751 Sie ist in der Psychiatrischen. 1112 01:15:51,375 --> 01:15:53,000 Morgen kommt sie raus. 1113 01:15:53,667 --> 01:15:55,417 Schon gut. Mach dir keine Sorgen. 1114 01:15:56,417 --> 01:15:58,083 Es ist nicht das erste Mal. 1115 01:15:58,709 --> 01:16:01,292 Aber es passiert immer seltener. 1116 01:16:02,375 --> 01:16:03,959 Mach dir keinen Kopf darüber. 1117 01:16:11,250 --> 01:16:14,626 Das ist nun mal die Kehrseite ihres Scharfsinns, 1118 01:16:15,834 --> 01:16:17,876 ihrer engen Beziehung zur Wahrheit. 1119 01:16:18,042 --> 01:16:20,584 Sie macht sich nichts vor. 1120 01:16:21,083 --> 01:16:23,834 Da bleiben wir anderen schon mal auf der Strecke. 1121 01:16:27,209 --> 01:16:31,250 Ich weiß nicht, ob es... der Wahnsinn ist, der sie die Wahrheit sehen lässt, 1122 01:16:31,417 --> 01:16:34,083 oder ob es die Wahrheit ist, die sie wahnsinnig werden lässt. 1123 01:16:37,042 --> 01:16:39,417 Aber mach dir darüber heute Abend keine Gedanken. 1124 01:16:42,751 --> 01:16:44,459 Bist du denn okay? 1125 01:16:45,500 --> 01:16:46,500 Ja, ich bin okay. 1126 01:16:46,626 --> 01:16:49,459 Ich hab ein wenig Angst, aber... 1127 01:16:49,626 --> 01:16:50,918 Ich bin okay. 1128 01:16:55,792 --> 01:16:57,125 Geh schlafen. 1129 01:18:27,626 --> 01:18:28,667 Ja. 1130 01:18:29,083 --> 01:18:31,417 Moment, ich hole sie. 1131 01:18:35,417 --> 01:18:36,709 Alice. 1132 01:18:38,876 --> 01:18:40,542 Paul Théraneau. 1133 01:18:52,542 --> 01:18:56,626 Ich habe mit meiner Frau zu Abend gegessen, hat mich ganz aus dem Konzept gebracht. 1134 01:19:02,209 --> 01:19:05,250 Sie ist eine Intellektuelle, ein bisschen wie Sie. 1135 01:19:16,292 --> 01:19:18,000 Sie sehen das doch anders, oder? 1136 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 Hab ich Sie geweckt? 1137 01:19:28,125 --> 01:19:32,083 Ich weiß auch nicht, warum ich Ihnen das alles erzähle. 1138 01:19:33,167 --> 01:19:35,375 Ich glaube, weil wir uns so ähnlich sind. 1139 01:19:35,959 --> 01:19:37,542 Wir haben beide nur wenige Freunde. 1140 01:19:38,292 --> 01:19:40,459 Freundschaft ist nicht gerade meine Stärke. 1141 01:20:14,042 --> 01:20:15,042 Sind Sie noch dran? 1142 01:20:15,167 --> 01:20:16,167 Ja. 1143 01:20:16,626 --> 01:20:18,834 Das war aber ein betretenes Schweigen. 1144 01:20:20,250 --> 01:20:21,500 Wollen Sie denn nichts sagen? 1145 01:20:23,792 --> 01:20:25,584 Finden Sie mich geistlos? 1146 01:20:27,042 --> 01:20:29,542 Finden Sie, dass ich nichts Interessantes zu sagen habe? 1147 01:20:30,250 --> 01:20:32,000 Dann denken Sie wie meine Frau. 1148 01:20:38,584 --> 01:20:40,000 Ich höre ja schon auf. 1149 01:20:44,000 --> 01:20:45,000 Ja. 1150 01:20:51,834 --> 01:20:53,125 Na dann, gute Nacht, Alice. 1151 01:20:53,292 --> 01:20:56,083 Danke für das Gespräch. 1152 01:20:56,792 --> 01:20:59,417 Sie haben mir in letzter Zeit einige Tage gerettet. 1153 01:21:07,626 --> 01:21:10,167 Ich genieße es sehr, mit Ihnen zu reden. 1154 01:21:17,751 --> 01:21:19,042 Bis morgen. 1155 01:21:52,292 --> 01:21:53,334 Guten Morgen. 1156 01:22:06,459 --> 01:22:07,459 Nehmen Sie Platz. 1157 01:22:25,167 --> 01:22:26,209 Gut... 1158 01:22:27,500 --> 01:22:29,959 Sie wissen ja von meiner neuerlichen Notlage, 1159 01:22:30,125 --> 01:22:32,365 sowohl in persönlicher als auch professioneller Hinsicht, 1160 01:22:32,417 --> 01:22:34,167 und in politischer Hinsicht sowieso. 1161 01:22:34,959 --> 01:22:38,083 Dieses Gefühl, nicht länger da zu sein, wo ich sein sollte... 1162 01:22:38,250 --> 01:22:40,000 Dass ich meine Zeit abgeleistet habe... 1163 01:22:40,167 --> 01:22:43,584 Dass mir die Ideen, und damit, meine Energie ausgeht... 1164 01:22:44,667 --> 01:22:47,000 Ich habe entschieden, 1165 01:22:47,375 --> 01:22:51,167 mich nach und nach vom Bürgermeisteramt zurückzuziehen. 1166 01:22:51,626 --> 01:22:53,626 Sodass irgendwann dann Mathilde Jurançon 1167 01:22:53,792 --> 01:22:56,584 im Rathaus übernehmen kann. 1168 01:22:58,083 --> 01:22:59,792 Danach 1169 01:23:01,876 --> 01:23:04,125 habe ich zwei Optionen. 1170 01:23:06,375 --> 01:23:07,751 Entweder 1171 01:23:09,083 --> 01:23:10,603 ich gehe in den politischen Ruhestand, 1172 01:23:13,542 --> 01:23:15,375 auch wenn ich dafür noch recht jung bin... 1173 01:23:15,959 --> 01:23:19,167 Schließlich bin ich kerngesund und in guter körperlicher Verfassung. 1174 01:23:19,626 --> 01:23:22,209 Aber die Politik ist alles, wovon ich Ahnung habe. 1175 01:23:22,751 --> 01:23:24,334 Die zweite Option 1176 01:23:25,167 --> 01:23:27,083 ist eine ganz andere Aufgabe. 1177 01:23:27,876 --> 01:23:30,918 Ein anderer Weg, um meiner Stadt und meinem Land zu dienen. 1178 01:23:31,083 --> 01:23:35,375 Daher werde ich beim nächsten Kongress der Sozialisten einen Antrag einreichen. 1179 01:23:36,375 --> 01:23:37,770 Sollte dieser angenommen werden, 1180 01:23:37,771 --> 01:23:39,918 werden wir eine Präsident- schaftsplattform brauchen, 1181 01:23:40,334 --> 01:23:44,334 die die Hauptargumente versammelt. Aber so weit sind wir noch nicht. 1182 01:23:45,667 --> 01:23:48,709 Isabelle, Sie werden den Stab umorganisieren müssen. 1183 01:23:49,334 --> 01:23:53,417 Finden Sie jemanden, den Sie anlernen können, für den Fall, 1184 01:23:54,250 --> 01:23:56,876 dass Sie mir nach Paris folgen müssen. 1185 01:23:57,042 --> 01:23:58,584 Im Übrigen, Grégoire, 1186 01:23:58,750 --> 01:24:02,128 ich muss schnellstens nach Paris und Patrick davon erzählen. 1187 01:24:02,161 --> 01:24:03,910 Das ist das Mindeste, was ich tun kann. 1188 01:24:04,834 --> 01:24:06,083 Und, Alice, 1189 01:24:07,792 --> 01:24:10,751 wir werden die Rede meines Lebens schreiben! 1190 01:24:18,000 --> 01:24:21,542 Ich habe ein Geschenk für Sie. Auch wenn es nicht mehr wirklich angemessen ist. 1191 01:24:25,918 --> 01:24:27,000 Rousseau. 1192 01:24:29,125 --> 01:24:31,417 "Les rêveries du Promeneur Solitaire". 1193 01:24:33,584 --> 01:24:38,334 "So bin ich denn nun allein auf der Erde; habe keinen Bruder, keinen Freund, 1194 01:24:38,500 --> 01:24:40,834 "keine Gesellschaft außer mir? 1195 01:24:41,000 --> 01:24:43,334 "Der geselligste, liebevollste der Menschen 1196 01:24:43,500 --> 01:24:46,459 "ward einmütig verbannt. 1197 01:24:46,626 --> 01:24:49,667 "Sie sannen nach in ihrem Hass gegen mich, und suchten, 1198 01:24:49,834 --> 01:24:54,667 "welche Qual meiner empfindlichen Seele wohl die schmerzlichste sein könnte, 1199 01:24:55,375 --> 01:24:59,375 "und sie zerrissen mit Ungestüm die Bande, die mich an sie knüpften. 1200 01:24:59,542 --> 01:25:03,542 "Ich würde die Menschen wider ihren Willen geliebt haben." 1201 01:25:09,334 --> 01:25:10,959 Danke, Alice. 1202 01:25:21,417 --> 01:25:24,834 Der Sozialisten-Kongress: Zeit der Entscheidung. 1203 01:25:40,417 --> 01:25:42,792 "Warten auf Paul Théraneaus Entscheidung" 1204 01:25:59,667 --> 01:26:01,000 Nein, ich bleibe dran. 1205 01:26:03,167 --> 01:26:04,375 Hallo, Henri. 1206 01:26:05,334 --> 01:26:07,292 Nichts Besonderes. 1207 01:26:07,459 --> 01:26:09,918 Paul schreibt gerade seine Rede zu Ende. Alleine. 1208 01:26:10,918 --> 01:26:13,792 Er ist äußerst fokussiert und entschlossen. 1209 01:26:15,083 --> 01:26:17,792 Es würde keinen Sinn machen, vor heute Abend etwas zu unternehmen. 1210 01:26:18,918 --> 01:26:21,000 Nein, eine Mehrheit wäre aussichtslos. 1211 01:26:21,167 --> 01:26:22,709 Der Norden mauert. 1212 01:26:23,542 --> 01:26:25,502 Wir warten ab und bleiben weiterhin selbstbewusst. 1213 01:26:25,959 --> 01:26:27,500 Paul bereitet sich vor. 1214 01:26:27,918 --> 01:26:30,292 Er wird am späten Abend seine Rede halten. 1215 01:26:32,000 --> 01:26:35,000 Wussten Sie, dass die eine andere Rede wollten? 1216 01:26:35,167 --> 01:26:36,459 Ja, hat Isabelle mir erzählt. 1217 01:26:36,626 --> 01:26:39,542 Verfasst von einer Kommunikationsagentur. 1218 01:26:39,709 --> 01:26:40,751 Die von Lyon 2500? 1219 01:26:40,918 --> 01:26:43,626 Nein, eine andere. Eine große Pariser Agentur. 1220 01:26:44,334 --> 01:26:47,500 Ich glaube, die testen Ideen und Themen 1221 01:26:47,667 --> 01:26:49,959 in Komitees aus französischen Bürgern. 1222 01:26:50,375 --> 01:26:51,083 Haben Sie sie gelesen? 1223 01:26:51,250 --> 01:26:53,500 Ja, ich hab sie überflogen. 1224 01:26:53,667 --> 01:26:55,560 Hab sie sogar abgesegnet. Schlecht ist sie nicht. 1225 01:26:55,584 --> 01:26:57,667 Uns läuft die Zeit davon. Machen wir weiter. 1226 01:26:58,834 --> 01:27:01,000 Lesen Sie mir nochmal den dritten Absatz vor. 1227 01:27:01,167 --> 01:27:02,167 Also... 1228 01:27:02,334 --> 01:27:05,167 "Es reicht nicht, zu sagen, dass wir das Großkapital bekämpfen, 1229 01:27:05,334 --> 01:27:07,334 "als wäre es eine abstrakte Armee, 1230 01:27:07,500 --> 01:27:09,250 "ohne Soldaten, ohne Divisionen. 1231 01:27:09,417 --> 01:27:12,876 "Denn es ist eine echte Armee. Und wer sind ihre Soldaten? 1232 01:27:13,042 --> 01:27:14,626 "Hier in Frankreich zum Beispiel? 1233 01:27:14,792 --> 01:27:17,250 "Die Antwort ist so simpel wie erschreckend. 1234 01:27:17,417 --> 01:27:19,542 "Das Großkapital sind unsere Kinder. 1235 01:27:19,709 --> 01:27:21,792 "Die Kinder der Republik. 1236 01:27:21,959 --> 01:27:24,667 "Und ich gehe noch weiter: Sie sind unsere besten Studenten, 1237 01:27:24,834 --> 01:27:27,209 "sie kommen aus den besten staatlichen Schulen, 1238 01:27:27,375 --> 01:27:29,918 "sie sind entschlossen, gebildet, zur Exzellenz erzogen." 1239 01:27:30,083 --> 01:27:31,918 Das ist ziemlich brutal, oder? 1240 01:27:32,083 --> 01:27:33,792 Nein. Beim letzten Mal mochten Sie es so. 1241 01:27:33,959 --> 01:27:35,334 Weiter. 1242 01:27:35,500 --> 01:27:39,459 "Sie sind jene, die wir einst, und naiverweise, die Elite der Republik nannten. 1243 01:27:39,626 --> 01:27:42,167 "Früher waren sie Wissenschaftler, Ingenieure, Professoren, 1244 01:27:42,334 --> 01:27:44,334 "Ärzte, Architekten, Generäle... 1245 01:27:44,500 --> 01:27:46,709 "Heute können sie es mit 20 Jahren gar nicht abwarten, 1246 01:27:46,876 --> 01:27:50,292 "für die größten Banken und Finanzkonzerne zu arbeiten. 1247 01:27:50,459 --> 01:27:53,584 "Freunde, Genossen, was haben wir mit unseren Kindern gemacht?" 1248 01:27:53,751 --> 01:27:54,751 Das ist brutal. 1249 01:27:54,918 --> 01:27:56,334 "Was haben wir getan? 1250 01:27:56,500 --> 01:27:57,727 "Die Intelligentesten unter ihnen 1251 01:27:57,751 --> 01:28:00,334 "hätten unser Land dem sozialen Fortschritt, 1252 01:28:00,500 --> 01:28:03,334 "und einer tieferen, effektiveren Solidarität näher bringen sollen. 1253 01:28:03,918 --> 01:28:06,792 "Um es in den berühmten Worten von Mario Vargas Llosa zu sagen: 1254 01:28:06,959 --> 01:28:08,876 "'Wann hat Frankreich sich verkorkst?'" 1255 01:28:09,042 --> 01:28:12,375 Nein: "In den Worten Mario Vargas Llosas: 1256 01:28:12,542 --> 01:28:14,542 "'Wann hat Frankreich sich verkorkst?'" 1257 01:28:14,709 --> 01:28:15,768 So ist’s nicht ganz so schwer. 1258 01:28:15,792 --> 01:28:17,584 "In den Worten Mario Vargas Llosas: 1259 01:28:17,751 --> 01:28:19,310 "'Wann hat Frankreich sich verkorkst?'" 1260 01:28:19,334 --> 01:28:20,393 Das hat es in sich. Weiter. 1261 01:28:20,417 --> 01:28:23,792 "Wann haben sich die Schulen der Republik gegen sie gewendet? 1262 01:28:23,959 --> 01:28:26,042 "Wann wurde dieses Individuum geboren, 1263 01:28:26,209 --> 01:28:27,728 "welches ohne nationales Zugehörigkeitsgefühl, 1264 01:28:27,729 --> 01:28:29,959 "ohne Sinn für Solidarität mit anderen existiert, 1265 01:28:30,125 --> 01:28:32,125 "dieser Kosmopolit, 1266 01:28:32,292 --> 01:28:35,292 "der in den Börsen dieser Welt arbeitet 1267 01:28:35,459 --> 01:28:38,083 "und wohl kaum in Frankreich Steuern zahlt?" 1268 01:28:38,667 --> 01:28:41,626 - So weit sind wir bisher. - Das ist gut. Echt richtig gut. 1269 01:28:41,792 --> 01:28:44,834 Hier sagen wir zweimal "Welt", aber ich glaube, das funktioniert. 1270 01:28:45,250 --> 01:28:46,542 Geben Sie mir Ihre Notizen. 1271 01:28:46,709 --> 01:28:50,542 Ich werde diktieren. Sollte Sie was stören, stoppen Sie mich. 1272 01:28:50,709 --> 01:28:52,417 Von Anfang an. 1273 01:28:52,584 --> 01:28:54,751 "Es liegt an der Republik, eine Antwort..." 1274 01:28:54,918 --> 01:28:57,000 Oder besser: "Gegenangriff"... 1275 01:28:58,042 --> 01:29:00,500 "Es liegt an der Republik, den Gegenangriff..." 1276 01:29:00,667 --> 01:29:04,542 Nein. "Es liegt an der Republik, ihre Revolution zu realisieren." 1277 01:29:04,709 --> 01:29:06,751 Nein. Die gab es doch schon. 1278 01:29:06,918 --> 01:29:08,042 Nein, nein, nein. 1279 01:29:08,209 --> 01:29:11,334 Frankreich hatte eine Revolution, und jetzt sind wir eine Republik. 1280 01:29:11,709 --> 01:29:15,042 Okay: "Es liegt an der Republik, ihre Revolution zu realisieren." 1281 01:29:15,876 --> 01:29:17,667 Das hört sich ziemlich gut an, nicht wahr? 1282 01:29:17,834 --> 01:29:20,751 "Es liegt an der Republik, ihre Revolution zu realisieren, 1283 01:29:20,918 --> 01:29:24,167 "ihre stärkste Waffe muss nun zuschlagen. 1284 01:29:24,334 --> 01:29:26,125 "Und damit meine ich natürlich die Bildung, 1285 01:29:26,292 --> 01:29:29,167 "und insbesondere unsere besten Schulen, 1286 01:29:29,334 --> 01:29:31,209 "um die uns die ganze Welt beneidet. 1287 01:29:31,375 --> 01:29:32,918 "Vergessen Sie nicht..." 1288 01:29:33,083 --> 01:29:34,626 - Zu schnell? - Ein bisschen. 1289 01:29:34,792 --> 01:29:36,250 Okay, zu schnell. 1290 01:29:36,417 --> 01:29:39,542 "und insbesondere unsere besten Schulen, 1291 01:29:39,709 --> 01:29:41,417 "um die uns die ganze Welt beneidet. 1292 01:29:41,584 --> 01:29:42,834 "Vergessen Sie nicht, 1293 01:29:43,000 --> 01:29:46,375 "dass auf unseren Ingenieurschulen einst Ingenieure ausgebildet wurden, 1294 01:29:46,542 --> 01:29:48,209 "und keine Bankiers. 1295 01:29:49,125 --> 01:29:52,709 "Dass auf unseren Wirtschaftsschulen einst Unternehmer ausgebildet wurden, 1296 01:29:52,876 --> 01:29:54,584 "und keine Bankiers. 1297 01:29:54,751 --> 01:29:58,417 "Es gab sogar mal eine Zeit, da wurden an der Nationalen Verwaltungsschule 1298 01:29:58,584 --> 01:30:00,125 "noch Staatsbeamte ausgebildet, 1299 01:30:00,292 --> 01:30:01,375 "und keine Bankiers." 1300 01:30:01,542 --> 01:30:03,167 - Das ist gut! - Ja, das ist es! 1301 01:30:03,334 --> 01:30:05,250 In den Notizen steht zwar "NVS", 1302 01:30:05,417 --> 01:30:08,500 aber "Nationale Verwaltungsschule" ist viel besser. 1303 01:30:08,667 --> 01:30:10,167 Sie hatten recht. 1304 01:30:10,334 --> 01:30:13,334 Und jetzt zum Teil über Bescheidenheit. 1305 01:30:13,751 --> 01:30:14,751 Wann reden Sie? 1306 01:30:14,834 --> 01:30:17,500 Mitternacht oder 1 Uhr, sofern ich mich dazu entscheide, zu reden. 1307 01:30:17,667 --> 01:30:18,521 Was soll das heißen? 1308 01:30:18,522 --> 01:30:21,209 Ich werde reden, wenn ich es für notwendig halte. 1309 01:30:22,042 --> 01:30:23,042 Herein! 1310 01:30:24,417 --> 01:30:25,657 - Also? - Die Bürgermeisterrede. 1311 01:30:25,751 --> 01:30:27,042 Vielen Dank, Jean-Pierre. 1312 01:30:27,209 --> 01:30:29,626 Machen Sie weiter mit der Bescheidenheit. 1313 01:30:29,792 --> 01:30:32,000 Moment. Da ist es: 1314 01:30:32,918 --> 01:30:35,751 "Die Rechten werden sagen, und nicht nur die Rechten, 1315 01:30:35,918 --> 01:30:37,959 "auch die Linken werden..." 1316 01:30:38,125 --> 01:30:39,167 In Klammern, 1317 01:30:39,334 --> 01:30:42,209 weil ich schlecht über Kinder von Lehrern rede. 1318 01:30:42,375 --> 01:30:44,495 Ich darf die andere Hälfte der Partei nicht verärgern. 1319 01:30:44,626 --> 01:30:45,626 Okay. 1320 01:30:46,000 --> 01:30:48,375 "Die Rechten werden sagen: 'Ohne Kapital geht es nicht. 1321 01:30:48,542 --> 01:30:52,167 "Wir müssen jetzt, mehr denn je, Geld leihen.' Immer wollen sie Geld leihen. 1322 01:30:52,334 --> 01:30:54,228 "Und was, wenn dem System die Puste ausgeht 1323 01:30:54,229 --> 01:30:56,375 "und es keinen Wachstum mehr produzieren kann? 1324 01:30:56,542 --> 01:30:58,918 "Sie wollen, dass unsere Besten noch riskantere Wege finden, 1325 01:30:59,083 --> 01:31:02,083 "um Geld zu machen für unsere kranke Ökonomie..." 1326 01:31:02,250 --> 01:31:06,000 Wie wär’s mit "aufgebläht", statt "krank"? 1327 01:31:06,167 --> 01:31:07,542 Herein. 1328 01:31:07,709 --> 01:31:09,167 Es wird immer angespannter. 1329 01:31:09,334 --> 01:31:11,792 Früher oder später wird es ein Patt geben. 1330 01:31:11,959 --> 01:31:14,250 Kann ich meine Rede zu Ende schreiben oder nicht? 1331 01:31:14,417 --> 01:31:15,500 Zwei Minuten. 1332 01:31:16,542 --> 01:31:18,292 Alles klar... 1333 01:31:18,459 --> 01:31:20,270 "Sie wollen, dass unsere Besten noch riskantere Wege finden, 1334 01:31:20,271 --> 01:31:22,391 "um Geld zu machen für unsere aufgeblähten Ökonomien." 1335 01:31:22,542 --> 01:31:24,902 Das hatten wir... "Wenn es uns so sehr an Wohlstand mangelt, 1336 01:31:25,000 --> 01:31:26,834 "wenn die Millionen in den Banken 1337 01:31:27,000 --> 01:31:30,125 "nichts als heiße Luft in Steueroasen sind..." 1338 01:31:30,292 --> 01:31:32,417 "Heiße Luft in Steueroasen" geht nicht... 1339 01:31:33,584 --> 01:31:35,834 Was sollen wir sonst nehmen? 1340 01:31:36,667 --> 01:31:39,417 Moment. Ich übernehme mal. 1341 01:31:39,792 --> 01:31:42,042 Also, ich sagte... 1342 01:31:42,209 --> 01:31:44,417 "Wenn es uns so sehr an Wohlstand mangelt, 1343 01:31:44,918 --> 01:31:47,250 "wenn die Millionen in den Banken 1344 01:31:47,417 --> 01:31:50,417 "nichts als heiße Luft in Steueroasen sind, 1345 01:31:50,584 --> 01:31:52,042 "dann ist vielleicht 1346 01:31:52,209 --> 01:31:54,436 "die Zeit gekommen, dass französische 1€-T-Shirts 1347 01:31:54,437 --> 01:31:56,584 "made in China aus der Mode kommen. 1348 01:31:56,751 --> 01:31:59,751 "Dass Joghurt-Bechern, die 3.000 km vom Joghurt entfernt hergestellt werden, 1349 01:31:59,876 --> 01:32:01,584 "der Garaus gemacht wird. 1350 01:32:02,083 --> 01:32:03,645 "Vielleicht ist es an der Zeit, 1351 01:32:03,646 --> 01:32:06,167 "dass die Triebkräfte unserer Gesellschaften und Ökonomien 1352 01:32:06,334 --> 01:32:09,417 "simpler, weniger zügellos, fairer und bescheidener werden. 1353 01:32:09,584 --> 01:32:11,876 "So müsste die Linke von heute aussehen. 1354 01:32:12,042 --> 01:32:16,000 "Vielleicht ist die Zeit der Bildung für alle da. 1355 01:32:16,918 --> 01:32:19,751 "Vielleicht ist es an der Zeit, dass ein jeder Verantwortung übernimmt. 1356 01:32:19,918 --> 01:32:24,083 "Vielleicht ist dies die Zeit der Bescheidenheit." 1357 01:32:25,542 --> 01:32:26,542 Gut. 1358 01:32:27,125 --> 01:32:30,000 Druck das aus und gib jedem eine Kopie. 1359 01:32:30,167 --> 01:32:34,042 Sag denen, dass es die andere Rede ersetzt und nichtig macht. 1360 01:32:34,209 --> 01:32:35,042 Okay? 1361 01:32:35,209 --> 01:32:37,000 Vielen, vielen Dank. 1362 01:32:41,042 --> 01:32:43,042 "Sozialisten-Kongress: 1363 01:32:43,209 --> 01:32:47,375 "Eine Stellungnahme von Paul Théraneau wird in den Abendstunden erwartet." 1364 01:32:48,083 --> 01:32:51,375 "Jungsozialisten im Streit mit der Parteilinie." 1365 01:32:54,626 --> 01:32:57,106 "Paul Théraneau ist in der internationalen Stadt eingetroffen." 1366 01:33:42,000 --> 01:33:42,709 und eine PDF der Rede hätte ich gerne. 1367 01:33:42,876 --> 01:33:44,459 Der zweiten Rede. 1368 01:33:55,167 --> 01:33:56,417 Das ist Vanessa. 1369 01:33:56,834 --> 01:34:00,834 Sie will, dass Sie sofort reden, um die Ungeduld zu dämpfen. 1370 01:34:01,500 --> 01:34:04,000 Sagen Sie ihr, sie soll sich noch eine Weile gedulden. 1371 01:34:15,083 --> 01:34:16,667 Sie sind nicht in der Kongresshalle? 1372 01:34:16,834 --> 01:34:19,042 Die sind alle oben. Keine Ahnung, warum... 1373 01:34:19,209 --> 01:34:20,209 Wirklich? 1374 01:34:33,667 --> 01:34:34,667 Ja. 1375 01:34:36,209 --> 01:34:37,626 Ich weiß es nicht. Wir warten. 1376 01:34:45,834 --> 01:34:47,209 Ist das sicher? 1377 01:34:56,167 --> 01:34:58,751 Simeuse hält um 22 Uhr eine Rede. 1378 01:35:21,918 --> 01:35:23,292 Was ist los? 1379 01:35:26,584 --> 01:35:28,083 Und was bedeutet das? 1380 01:35:28,417 --> 01:35:31,125 Dass die Partei nicht länger auf den Bürgermeister warten will, 1381 01:35:31,292 --> 01:35:32,895 dass Simeuse die Verhandlungen 1382 01:35:32,896 --> 01:35:34,936 zum Abschluss bringen und einen Konsens finden wird. 1383 01:35:35,042 --> 01:35:36,976 Und sie will nicht für die Präsidentschaft kandidieren? 1384 01:35:37,000 --> 01:35:40,500 Nein, sie wird nur die Vorwahl organisieren. Das passt allen. 1385 01:35:41,125 --> 01:35:43,500 Wir haben das Zeitfenster verpasst. 1386 01:35:43,918 --> 01:35:46,959 Eine Rede wird es nicht geben, Théraneau wird niemals Präsident sein. 1387 01:36:33,918 --> 01:36:36,000 Sieht ganz so aus, als wären wir arbeitslos. 1388 01:36:37,083 --> 01:36:39,123 Sollen wir mal an die frische Luft? Ich rauche eine. 1389 01:36:45,834 --> 01:36:47,042 Ihre Rede 1390 01:36:47,500 --> 01:36:49,292 war wirklich exzellent, ehrlich. 1391 01:36:49,876 --> 01:36:51,292 Sie war provokant und 1392 01:36:52,751 --> 01:36:54,459 riskant, aber... 1393 01:36:54,834 --> 01:36:57,042 Gleichzeitig auch überraschend und scharfsinnig. 1394 01:36:57,709 --> 01:36:58,500 Scharfsinnig? 1395 01:36:58,667 --> 01:37:00,792 Ja, wirklich. 1396 01:37:08,334 --> 01:37:09,645 Ich setz’ mich dann mal 1397 01:37:09,646 --> 01:37:11,766 an meinen Lebenslauf. Das wird meine Nerven beruhigen. 1398 01:38:33,209 --> 01:38:34,334 Herein. 1399 01:38:37,083 --> 01:38:39,000 Ich hatte einiges zu tun. 1400 01:38:40,083 --> 01:38:43,334 Jetzt ist es heller, aber ich weiß noch nicht, ob ich bleiben werde. 1401 01:38:43,500 --> 01:38:44,500 Kaffee? 1402 01:38:44,584 --> 01:38:45,834 Ja, gerne, danke. 1403 01:38:49,000 --> 01:38:50,360 Und Ihrer Tochter, geht’s ihr gut? 1404 01:38:50,542 --> 01:38:51,542 Ja. 1405 01:38:53,542 --> 01:38:55,209 Ich habe die Fotos bekommen. 1406 01:38:55,375 --> 01:38:57,751 Sie ist schön. Sieht Ihnen ähnlich. 1407 01:38:58,209 --> 01:38:59,834 Sind Sie nicht todmüde? 1408 01:39:00,250 --> 01:39:02,751 Nein, sie schläft mittlerweile durch. 1409 01:39:06,792 --> 01:39:08,209 Gefällt Ihnen Ihre Arbeit? 1410 01:39:09,626 --> 01:39:13,250 Ja. Es wäre mir lieber gewesen, in Frankreich zu bleiben, aber... 1411 01:39:13,876 --> 01:39:16,584 Aber Sie arbeiten doch für Frankreich, nicht wahr? 1412 01:39:16,751 --> 01:39:20,667 Ich treffe viele Menschen, und das öffnet mir wiederum Türen für die Zukunft. 1413 01:39:20,834 --> 01:39:23,292 Möglichkeiten... Immer diese Möglichkeiten. 1414 01:39:25,626 --> 01:39:27,042 Und das Land? 1415 01:39:28,125 --> 01:39:29,542 Nicht wiederzuerkennen. 1416 01:39:29,709 --> 01:39:32,500 Der wohl unangenehmste Teil meines Jobs. 1417 01:39:33,000 --> 01:39:36,959 Ich bin zehn Jahre nicht mehr dort gewesen. Selbst die Leute haben sich verändert. 1418 01:39:37,125 --> 01:39:39,417 Die Atmosphäre in den Kaffees, Restaurants... 1419 01:39:39,584 --> 01:39:41,518 Und die Themen, über die die jungen Leute reden... 1420 01:39:41,542 --> 01:39:43,834 Das erinnert mich an eine Ihrer Notizen. 1421 01:39:44,000 --> 01:39:47,000 Danke übrigens. Sie hätten mir nicht weiter Notizen schreiben müssen. 1422 01:39:47,167 --> 01:39:50,584 Ich mache das ja auch für mich. Und Teile daraus nutze ich auch für die Botschaft. 1423 01:39:50,751 --> 01:39:53,500 Das erinnert mich an etwas, das Sie sagten 1424 01:39:53,667 --> 01:39:56,042 über den Verlust des moralischen Kredits... 1425 01:39:56,959 --> 01:40:00,792 Der Verlust des moralischen Kredits beeinflusst die zivilisierten Lebensformen. 1426 01:40:00,959 --> 01:40:05,042 "Der Verlust des moralischen Kredits beeinflusst die zivilisierten Lebensformen." 1427 01:40:05,209 --> 01:40:06,417 Das ist gut gesagt. 1428 01:40:08,918 --> 01:40:12,959 Früher wollten die Wähler immer mehr Rechte, 1429 01:40:13,125 --> 01:40:15,083 mehr Demokratie. 1430 01:40:15,667 --> 01:40:17,292 Zum Ende meiner Amtszeit hin 1431 01:40:17,459 --> 01:40:20,667 bekam ich das Gefühl, dass sie die Demokratie leid waren. 1432 01:40:20,834 --> 01:40:22,792 Aber Schluss mit meinem Geschwafel. 1433 01:40:22,959 --> 01:40:24,853 Das Rathaus bezahlt Sie schließlich nicht mehr dafür, 1434 01:40:24,854 --> 01:40:26,918 dass ich auf Ihre Notizen reagiere. 1435 01:40:27,459 --> 01:40:28,959 Und Sie, wie geht es Ihnen? 1436 01:40:30,250 --> 01:40:31,584 Was werden Sie nun machen? 1437 01:40:34,459 --> 01:40:36,125 Da bin ich ein wenig wie Sie. 1438 01:40:36,959 --> 01:40:39,792 Ich genieße all die Möglichkeiten. 1439 01:40:42,751 --> 01:40:46,000 Ich wurde gebeten, zu lehren, 1440 01:40:46,417 --> 01:40:48,125 Vorlesungen zu geben. 1441 01:40:48,292 --> 01:40:49,834 Aber ich weiß nicht recht. 1442 01:40:54,334 --> 01:40:56,375 Ich habe Ihnen ein kleines Geschenk mitgebracht. 1443 01:41:00,042 --> 01:41:01,542 Ein Geschenk? 1444 01:41:02,918 --> 01:41:04,375 Das ist aber lieb. 1445 01:41:06,709 --> 01:41:08,334 - Soll ich es öffnen? - Ja. 1446 01:41:20,792 --> 01:41:21,834 Haben Sie das gelesen? 1447 01:41:22,000 --> 01:41:23,250 Ja, habe ich. 1448 01:41:24,667 --> 01:41:26,459 Ich lese endlich wieder. 1449 01:41:26,626 --> 01:41:27,918 Ein wenig.