1
00:00:31,791 --> 00:00:35,000
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:02:03,125 --> 00:02:08,041
UDGANG & TESALON
3
00:02:35,083 --> 00:02:38,833
Den fremmede konge er kommet langvejsfra
4
00:02:38,916 --> 00:02:42,916
Den fremmede konge er kommet langvejsfra
5
00:02:43,000 --> 00:02:47,291
Han har taget sine fine venner med
6
00:02:47,375 --> 00:02:51,291
Han har taget sine fine venner med
7
00:02:51,375 --> 00:02:54,916
Den fremmede konge er kommet langvejsfra
8
00:02:55,000 --> 00:02:59,541
Den smukke konge
9
00:03:15,791 --> 00:03:21,791
Du er min dronning
Og jeg er din konge
10
00:03:21,875 --> 00:03:27,875
Jeg har medbragt ungdommens ring
11
00:03:27,958 --> 00:03:32,041
Du er min dronning
Og jeg er din konge
12
00:03:32,125 --> 00:03:35,375
Jeg har medbragt ungdommens ring
13
00:03:36,125 --> 00:03:39,875
Jeg taler fra hjertet
Jeg viger ikke væk
14
00:03:39,958 --> 00:03:45,541
Jeg synger en folkesang med folkemusik
15
00:03:48,291 --> 00:03:50,208
Min konge…
16
00:03:52,500 --> 00:03:58,041
Min konge får mig til at føle
Som en dronning
17
00:03:58,125 --> 00:04:04,291
Jeg fanger dig i min fletning
Og danser videre
18
00:04:04,375 --> 00:04:10,333
Min konge får mig til at føle
Som en dronning
19
00:04:10,416 --> 00:04:16,708
Jeg fanger dig i min fletning
Og danser videre
20
00:04:33,125 --> 00:04:38,833
Jeg vil danse
Jeg vil danse under stjernerne
21
00:04:38,916 --> 00:04:44,666
Vi er et godt par
22
00:04:45,291 --> 00:04:48,833
Jeg vil danse
Jeg vil danse under stjernerne
23
00:04:49,416 --> 00:04:53,333
Vi er et godt par
24
00:04:53,416 --> 00:04:57,416
Jeg svinger dig i mine øreringe
25
00:04:57,500 --> 00:05:02,375
Og holder dig som øjenskygge
26
00:05:05,583 --> 00:05:07,875
Min konge…
27
00:05:09,916 --> 00:05:15,541
Min konge får mig til at føle
Som en dronning
28
00:05:15,625 --> 00:05:21,833
Jeg fanger dig i min fletning
Og danser videre
29
00:05:21,916 --> 00:05:27,541
Min konge får mig til at føle
Som en dronning
30
00:05:27,625 --> 00:05:34,208
Jeg fanger dig i min fletning
Og danser videre
31
00:08:00,208 --> 00:08:04,125
DU MÅ IKKE TAGE SAGEN. DU VIL FÅ ONDT.
32
00:08:09,375 --> 00:08:10,666
Det er farligt, Mira.
33
00:08:10,750 --> 00:08:12,416
Vi er simple folk.
34
00:08:13,500 --> 00:08:15,333
Du skal ikke bekæmpe gangstere.
35
00:08:15,416 --> 00:08:17,833
Det er politiets opgave.
36
00:08:20,000 --> 00:08:21,333
Shekhar, jeg er advokat.
37
00:08:22,166 --> 00:08:23,625
Jeg ved, hvad du mener,
38
00:08:25,833 --> 00:08:29,375
men jeg kan ikke bare blive bange
og droppe sagen.
39
00:08:32,125 --> 00:08:35,291
Mira, jeg beundrer virkelig det, du gør.
40
00:08:35,375 --> 00:08:38,708
Men se her. De laver ikke sjov.
41
00:08:41,625 --> 00:08:44,416
-Jeg klager til politiet.
-Hvad hjælper det?
42
00:08:44,500 --> 00:08:48,166
Vi får politibeskyttelse i en dag,
en uge eller måske en måned.
43
00:08:48,250 --> 00:08:51,708
Og så? I dag var det en sten.
I morgen kan det blive en kugle.
44
00:08:51,791 --> 00:08:53,166
Shekhar, det…
45
00:08:54,666 --> 00:08:56,250
Hvad, Mira?
46
00:08:57,250 --> 00:09:01,541
Hvad gør vi,
hvis din graviditetstest er positiv?
47
00:09:06,625 --> 00:09:08,291
Hør nu, Mira.
48
00:09:10,791 --> 00:09:13,458
Vi skal til at stifte familie.
49
00:09:15,166 --> 00:09:21,416
Dine handlinger påvirker ikke kun os,
50
00:09:22,875 --> 00:09:24,625
men også vores barn.
51
00:09:25,458 --> 00:09:26,583
Forstår du?
52
00:09:31,791 --> 00:09:34,875
Min klient Joy Augustine
har skjult sig i tre uger
53
00:09:34,958 --> 00:09:36,541
på grund af trusler.
54
00:09:36,625 --> 00:09:38,416
Selv hans familie er blevet truet.
55
00:09:39,166 --> 00:09:42,125
Men for nyligt kom han modigt
ud af sit skjul
56
00:09:42,208 --> 00:09:45,833
for at hjælpe med at opklare
mordet på bartenderen Mark Matthew.
57
00:09:45,916 --> 00:09:50,166
Baren er ejet af den tiltalte,
hr. Jimmy Bagga,
58
00:09:50,250 --> 00:09:52,416
hvis pistol blev fundet på drabsstedet.
59
00:09:52,500 --> 00:09:55,333
Undersøgelser bekræfter, at kuglen,
som dræbte Mark,
60
00:09:55,416 --> 00:10:00,541
var en 9,07-millimeter-kaliber-kugle
fra en .37 kort Colt pistol
61
00:10:00,625 --> 00:10:03,125
igen ejet af hr. Jimmy Bagga.
62
00:10:03,208 --> 00:10:05,000
Det er forkert, dommer. Jeg har sagt,
63
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
-jeg ikke var i byen.
-Hr. Bagga…
64
00:10:07,291 --> 00:10:10,708
Jeg har intet at gøre
med denne ulykkelige hændelse.
65
00:10:10,791 --> 00:10:14,250
Hr. Bagga, vær stille,
indtil du bliver bedt om andet.
66
00:10:15,875 --> 00:10:20,375
Med hensyntagen til juryens dom,
vidneudsagnene
67
00:10:20,458 --> 00:10:22,666
og fremlagt relevant bevismateriale,
68
00:10:22,750 --> 00:10:26,125
konkluderer jeg,
at den tiltalte, hr. Bagga,
69
00:10:26,750 --> 00:10:33,083
er skyldig og idømmes livstid.
70
00:10:34,250 --> 00:10:36,083
-Mange tak.
-Det var så lidt.
71
00:10:36,166 --> 00:10:39,958
-Tak. Du er vidunderlig.
-Tak for alt, du har gjort for min søn.
72
00:10:40,041 --> 00:10:41,833
-Pas på dig selv.
-Bare rolig.
73
00:10:41,916 --> 00:10:43,666
Hold dig fra våben og stoffer.
74
00:10:44,291 --> 00:10:46,583
-Hold dig fra problemer.
-Det lover jeg.
75
00:10:48,833 --> 00:10:50,583
-Okay. Vi ses.
-Tak.
76
00:11:13,416 --> 00:11:16,583
Kom her.
77
00:11:20,666 --> 00:11:22,250
Har du tænkt på et navn?
78
00:11:26,916 --> 00:11:27,958
Kom, lad os gå.
79
00:11:35,208 --> 00:11:38,333
{\an8}SEKS MÅNEDER SENERE…
80
00:11:38,416 --> 00:11:39,666
{\an8}Filmen var for intens.
81
00:11:40,583 --> 00:11:43,583
Du bør holde dig til mindre barske film.
82
00:11:44,333 --> 00:11:47,041
Har du overvejet,
hvordan de påvirker barnet?
83
00:11:48,625 --> 00:11:51,375
Jeg vil have en superstjerne,
ikke et barn.
84
00:11:51,458 --> 00:11:55,041
Hvad er der galt med en normal knægt?
85
00:11:55,875 --> 00:11:56,958
Jeg er Bachchan-fan.
86
00:11:57,833 --> 00:11:59,833
Sandt. Det er derfor.
87
00:12:01,708 --> 00:12:02,708
Klarer du den?
88
00:12:06,666 --> 00:12:07,666
Hold den.
89
00:12:10,458 --> 00:12:13,458
Jeg har ventet på dette øjeblik
hele mit liv.
90
00:12:15,583 --> 00:12:17,125
To måneder tilbage.
91
00:12:20,291 --> 00:12:23,708
Sig mig lige.
Har du tænkt over dit arbejde?
92
00:12:23,791 --> 00:12:26,083
Hvordan vil du gøre det?
93
00:12:27,541 --> 00:12:29,708
Jeg vil ikke arbejde.
94
00:12:31,000 --> 00:12:34,166
Jeg vil bruge al min tid
sammen med mit barn.
95
00:12:35,583 --> 00:12:36,833
Lave hans værelse,
96
00:12:37,625 --> 00:12:41,250
lege og hygge med ham.
97
00:13:43,166 --> 00:13:48,458
{\an8}Shekhar sagde, at jeg ikke
skulle tage sagen, men jeg var bestemt.
98
00:13:49,916 --> 00:13:54,541
{\an8}Den fejltagelse
ændrede mit liv fuldstændigt.
99
00:14:00,416 --> 00:14:04,625
I dit tilfælde skyldes hukommelsestabet
et psykologisk traume.
100
00:14:05,166 --> 00:14:08,291
Den kliniske term er anterograd amnesi.
101
00:14:09,083 --> 00:14:12,791
En patient kan ikke konvertere
korttidserindringer
102
00:14:12,875 --> 00:14:16,083
til langtidshukommelse.
103
00:14:17,250 --> 00:14:20,291
Patienter husker kun ting
i meget kort tid.
104
00:14:23,375 --> 00:14:27,875
De ting, jeg gerne ville huske…
105
00:14:32,541 --> 00:14:34,291
…er ikke længere i mit liv.
106
00:14:37,875 --> 00:14:42,625
Vi undertrykker de ting,
vi ikke kan glemme.
107
00:14:43,375 --> 00:14:46,041
Og det hjælper vodka med.
108
00:14:52,791 --> 00:14:55,750
Jeg fik en spontan abort
grundet ulykken.
109
00:14:55,833 --> 00:14:57,833
Jeg mistede mit barn.
110
00:14:58,958 --> 00:15:00,916
Jeg var så optaget af at bekæmpe smerten,
111
00:15:01,666 --> 00:15:05,583
at jeg ikke ænsede,
at jeg var blevet afhængig af alkohol,
112
00:15:06,750 --> 00:15:09,833
og at den tog Shekhar fra mig.
113
00:15:15,125 --> 00:15:21,791
Jeg rejser denne strækning hver dag.
Den hjælper mig med at se ind i fortiden.
114
00:15:22,333 --> 00:15:23,666
Jeg plejede at bo der.
115
00:15:24,750 --> 00:15:27,208
Mit første hus med Shekhar.
116
00:15:27,916 --> 00:15:29,875
Det var den bedste tid i mit liv.
117
00:15:31,000 --> 00:15:37,000
Men problemet med den bedste tid er,
at den ikke varer i lang tid.
118
00:15:37,083 --> 00:15:38,416
Jeg burde sige, at…
119
00:15:38,958 --> 00:15:43,708
Da jeg havde behov for Shekhars støtte,
120
00:15:44,958 --> 00:15:46,916
var han mig utro.
121
00:15:48,916 --> 00:15:50,833
Han bedrog mig…
122
00:15:52,750 --> 00:15:54,250
…og blev gift med Anjali.
123
00:15:54,333 --> 00:15:58,375
Så det her er din nattevagt på hospitalet?
124
00:15:58,458 --> 00:16:01,125
Mira, du må ikke lave en scene.
125
00:16:22,791 --> 00:16:25,958
Nu bor Shekhar i det samme hus med Anjali.
126
00:16:26,666 --> 00:16:29,000
Stedet, hvor jeg engang boede.
127
00:16:31,875 --> 00:16:34,916
Jeg rejser i det samme tog hver dag.
128
00:16:35,541 --> 00:16:40,708
Jeg sidder på det samme sæde
og ser på verden udenfor.
129
00:16:41,875 --> 00:16:46,583
Jeg kan se mit yndlingshus herfra.
130
00:16:49,083 --> 00:16:50,333
Jeg ser også hende:
131
00:16:51,000 --> 00:16:56,625
min yndlingskarakter i min historie.
132
00:16:57,875 --> 00:17:00,958
Jeg husker ikke første gang, jeg så hende.
133
00:17:03,958 --> 00:17:09,000
Men langsomt begyndte jeg
at føle mig tæt på hende,
134
00:17:10,333 --> 00:17:13,000
for når jeg ser hende stå der,
135
00:17:14,250 --> 00:17:16,333
så ser jeg mig selv.
136
00:17:17,666 --> 00:17:21,708
Leve et perfekt liv
med den perfekte partner.
137
00:17:22,541 --> 00:17:25,000
Hvordan kan nogen forblive så lykkelige?
138
00:17:25,875 --> 00:17:29,291
Hvordan kan nogens liv være så perfekt?
139
00:17:30,791 --> 00:17:35,000
Bliver mit liv nogensinde lige så perfekt
som hendes?
140
00:17:36,500 --> 00:17:37,416
Jeg ved det ikke.
141
00:17:38,000 --> 00:17:40,291
Måske aldrig.
142
00:17:41,041 --> 00:17:42,458
Sandheden er,
143
00:17:43,000 --> 00:17:44,958
at jeg ikke engang kender hendes navn.
144
00:17:49,791 --> 00:17:50,625
Hallo?
145
00:17:52,041 --> 00:17:52,875
Ja?
146
00:17:57,083 --> 00:17:58,250
Hvad er navnet?
147
00:18:05,458 --> 00:18:06,291
Hvor?
148
00:18:08,875 --> 00:18:14,041
NUSRAT JOHN - K, 31
CITY HOSP. - SAVNET
149
00:18:14,125 --> 00:18:15,333
{\an8}Okay, tak.
150
00:18:15,416 --> 00:18:21,708
{\an8}TO DAGE EFTER NUSRATS FORSVINDEN…
151
00:18:21,791 --> 00:18:24,041
{\an8}En person er meldt savnet
fra City Hospital.
152
00:18:24,125 --> 00:18:27,791
Sygeplejerske "Nusrat John" mødte ikke
på arbejde for 24 timer siden.
153
00:18:27,875 --> 00:18:29,458
Og hendes mobil er slukket.
154
00:18:29,541 --> 00:18:30,916
Nusrat John?
155
00:18:31,000 --> 00:18:34,375
Er hun i strafferegistret?
Eller er hun forsvundet før?
156
00:18:34,458 --> 00:18:37,166
Nej. Hun er pletfri.
157
00:18:50,375 --> 00:18:53,541
Hun var her om eftermiddagen den 31.
Jeg så hende selv.
158
00:18:53,625 --> 00:18:55,333
Skændtes hun med nogen?
159
00:18:56,333 --> 00:18:57,666
Nej. Alle elsker hende.
160
00:19:02,208 --> 00:19:06,083
Er der andet, jeg bør vide,
som kan hjælpe?
161
00:19:07,083 --> 00:19:09,791
Hun ville have mig med
til en fest den aften
162
00:19:09,875 --> 00:19:12,000
kl. 18 med hendes venner fra danseholdet.
163
00:19:12,708 --> 00:19:16,208
Vi tog derhen sammen,
men jeg kunne ikke finde hende senere.
164
00:19:22,000 --> 00:19:23,500
Hvem holdte festen?
165
00:19:37,791 --> 00:19:38,875
Hvem er det?
166
00:19:39,958 --> 00:19:41,208
Ham der.
167
00:19:41,291 --> 00:19:42,958
Nusrat var til hans fest.
168
00:19:43,500 --> 00:19:45,041
Hvor længe har du kendt Nusrat?
169
00:19:48,375 --> 00:19:49,791
Siden hun startede på holdet.
170
00:19:49,875 --> 00:19:51,291
Spiller du smart?
171
00:19:52,916 --> 00:19:55,208
Jeg kan udspørge dig på politistationen.
172
00:19:57,333 --> 00:20:00,125
Vi datede, før hun blev gift.
173
00:20:00,208 --> 00:20:02,208
Tre måneder. Det var alt.
174
00:20:03,083 --> 00:20:04,083
Virkelig?
175
00:20:05,083 --> 00:20:06,458
Hvornår så du hende sidst?
176
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
Det husker jeg ikke.
177
00:20:09,583 --> 00:20:11,041
Kom hun ikke til din fest?
178
00:20:14,416 --> 00:20:15,541
Jeg er ikke sikker.
179
00:20:17,375 --> 00:20:19,291
Der var over 100 mennesker.
180
00:20:19,375 --> 00:20:20,958
Og alle havde masker på.
181
00:20:21,916 --> 00:20:24,083
Jeg så hende ikke, selv hvis hun var der.
182
00:20:24,166 --> 00:20:25,208
Er du sikker?
183
00:20:26,666 --> 00:20:27,708
Ja.
184
00:20:29,708 --> 00:20:30,708
Okay.
185
00:20:30,791 --> 00:20:32,000
Må jeg gå nu?
186
00:20:43,208 --> 00:20:45,625
{\an8}Vi tager mange pro bono-sager også.
187
00:20:45,708 --> 00:20:46,875
{\an8}Vi er et lille firma.
188
00:20:46,958 --> 00:20:50,291
{\an8}Men stol på mig, vi tjener folket.
189
00:20:50,375 --> 00:20:52,083
{\an8}EN UGE INDEN NUSRAT FORSVINDER…
190
00:20:53,375 --> 00:20:55,541
-Imponerende.
-Tak.
191
00:20:56,208 --> 00:21:00,916
Men du har ikke taget en eneste sag
siden sidste år.
192
00:21:01,458 --> 00:21:02,500
Hvorfor?
193
00:21:07,458 --> 00:21:08,500
Nogen problemer?
194
00:22:02,416 --> 00:22:05,625
Hun minder mig om min fortid.
195
00:22:06,875 --> 00:22:08,958
Jeg var selv som hende engang.
196
00:22:10,041 --> 00:22:12,666
Hun er alt, hvad jeg har mistet.
197
00:22:13,625 --> 00:22:16,291
Jeg tror aldrig,
jeg har set nogen så lykkelig.
198
00:22:18,458 --> 00:22:21,125
Jeg ved ikke, om det er jalousi,
199
00:22:21,833 --> 00:22:25,125
selvmedlidenhed, eller længsel.
200
00:22:27,000 --> 00:22:30,583
Jeg får lyst til at flyve,
når jeg ser hende danse.
201
00:22:31,791 --> 00:22:33,500
Jeg vil miste kontrollen.
202
00:22:35,791 --> 00:22:40,833
Nogle gange tænker jeg,
om det er virkelighed eller bare en drøm.
203
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Hej.
204
00:23:08,083 --> 00:23:08,916
Anjali…
205
00:23:11,625 --> 00:23:13,125
Hvad er der sket?
206
00:23:13,208 --> 00:23:17,250
Din eks bliver ved med at ringe.
Det er for meget, Shekhar.
207
00:23:17,333 --> 00:23:18,791
Hvor tit ringer hun til dig?
208
00:23:20,083 --> 00:23:21,250
Hun har ikke ringet.
209
00:23:22,083 --> 00:23:23,208
Du må ikke lyve.
210
00:23:24,583 --> 00:23:27,208
-Okay. Hun har ringet.
-Jeg vidste det.
211
00:23:27,291 --> 00:23:30,708
Få hende til at forstå, for guds skyld.
Hun er skør.
212
00:23:30,791 --> 00:23:32,625
Okay, jeg lover.
213
00:23:33,833 --> 00:23:36,208
Jeg taler med hende, okay?
214
00:23:37,166 --> 00:23:39,333
Det må ikke ødelægge dit humør.
215
00:23:39,416 --> 00:23:41,041
Du har fødselsdag i dag.
216
00:23:42,125 --> 00:23:43,250
Lad os tage et billede.
217
00:23:46,583 --> 00:23:48,041
Se, hvor smuk du er.
218
00:23:54,708 --> 00:23:56,583
{\an8}TILLYKKE TIL MIN SØDE KONE
219
00:23:56,666 --> 00:23:57,875
{\an8}1 MINUT SIDEN
220
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
Hej!
221
00:24:17,875 --> 00:24:20,333
Facebook og ekskoner
er ikke et godt match.
222
00:24:22,333 --> 00:24:25,125
Kom nu, Mira. Det er slut mellem jer.
223
00:24:27,958 --> 00:24:29,875
Må jeg få et par Jägers, tak?
224
00:24:38,041 --> 00:24:40,541
Hvad end der er tilbage af Shekhar i dig,
225
00:24:40,625 --> 00:24:41,833
så vil jeg myrde ham.
226
00:24:44,208 --> 00:24:45,250
Kom nu.
227
00:24:50,625 --> 00:24:51,750
Ja, tøs.
228
00:24:54,916 --> 00:24:55,750
Ja!
229
00:24:57,041 --> 00:24:58,250
To mere, tak. Igen.
230
00:25:09,875 --> 00:25:15,166
Monsunen snød skyerne
Hævder regnen
231
00:25:15,250 --> 00:25:20,458
Jeg lærte at vrede tårer ikke er det samme
232
00:25:25,541 --> 00:25:31,125
Monsunen snød skyerne
Hævder regnen
233
00:25:31,208 --> 00:25:35,791
Jeg lærte at vrede tårer ikke er det samme
234
00:25:35,875 --> 00:25:41,958
Jeg ved ikke hvorfor Gud ikke hører
Anmodninger fra den sårede sjæl
235
00:25:43,125 --> 00:25:47,833
Jeg føler mig snydt
Jeg føler mig vred
236
00:25:48,416 --> 00:25:53,833
Jeg føler mig brændt
Jeg føler mig som et trist fjols
237
00:26:14,875 --> 00:26:17,041
Jeg føler mig snydt
238
00:26:19,833 --> 00:26:24,083
Den bedrageriske fugl har efterladt
Vinden knust
239
00:26:25,208 --> 00:26:30,208
Buddhafigen visner væk
240
00:26:35,541 --> 00:26:40,958
Den bedrageriske fugl har efterladt
Vinden knust
241
00:26:41,041 --> 00:26:46,000
Buddhafigentræet visner væk
242
00:26:46,083 --> 00:26:51,458
Kun de som er såret
Skriger af smerte
243
00:26:51,541 --> 00:26:56,750
Jeg føler mig snydt
Jeg føler mig vred
244
00:26:56,833 --> 00:27:01,833
Jeg føler mig brændt
Jeg føler mig som et trist fjols
245
00:27:02,458 --> 00:27:04,958
Jeg føler mig snydt
246
00:27:07,458 --> 00:27:10,208
Jeg føler mig brændt
247
00:27:21,291 --> 00:27:23,333
Kunal, Nusrats venner fra danseholdet
248
00:27:23,416 --> 00:27:25,541
sagde, at hun gik til psykiater.
249
00:27:25,625 --> 00:27:27,333
Vi må snakke med ham.
250
00:27:30,375 --> 00:27:33,375
Dr. Hamid, jeg er politikommissær Kaur.
251
00:27:33,458 --> 00:27:35,666
Nusrat var en meget ensom person.
252
00:27:36,625 --> 00:27:38,000
Ekstremt følelsesladet.
253
00:27:38,083 --> 00:27:40,375
Hun er kun forsvundet, dr. Hamid.
254
00:27:40,458 --> 00:27:41,916
Hvorfor sagde du "var"?
255
00:27:44,125 --> 00:27:45,375
Det mente jeg ikke.
256
00:27:45,458 --> 00:27:47,208
Hvad mente du så?
257
00:27:50,041 --> 00:27:52,291
Hvornår så du sidst Nusrat?
258
00:27:55,166 --> 00:27:56,166
Den 30.
259
00:27:57,041 --> 00:27:58,625
Dagen før hun forsvandt.
260
00:28:00,916 --> 00:28:01,750
Ja.
261
00:28:04,083 --> 00:28:07,500
Opførte hun sig udsædvanligt?
Havde hun problemer med nogen?
262
00:28:09,166 --> 00:28:10,166
Nej.
263
00:28:13,291 --> 00:28:14,500
I sidste uge,
264
00:28:15,291 --> 00:28:18,250
da vi skulle mødes efter hendes dansetime,
265
00:28:18,833 --> 00:28:20,666
så jeg hende tale med en.
266
00:28:20,750 --> 00:28:21,583
Hej.
267
00:28:22,958 --> 00:28:24,000
Hvor er mine penge?
268
00:28:25,583 --> 00:28:27,083
Du skal ikke fucke med mig.
269
00:28:27,166 --> 00:28:30,500
Hvis du ikke kommer
med næste betaling inden i morgen,
270
00:28:31,375 --> 00:28:33,166
så afslører jeg dig over for Anand.
271
00:28:33,250 --> 00:28:35,708
Du får pengene.
Stop med at følge efter mig.
272
00:28:38,625 --> 00:28:40,291
Jeg spurgte ind til det,
273
00:28:40,375 --> 00:28:42,583
men hun undgik samtalen fuldstændigt.
274
00:28:43,416 --> 00:28:45,416
-Er du okay?
-Ja.
275
00:28:45,500 --> 00:28:48,500
-Hvem var det?
-Bare en gammel ven. Kom.
276
00:28:48,583 --> 00:28:50,500
Jeg tror, hun skjuler noget.
277
00:28:51,416 --> 00:28:54,208
Hun havde sine hemmeligheder.
278
00:28:56,250 --> 00:29:01,416
Dr. Hamid,
fortalte Nusrat dig nogensinde om Rajiv?
279
00:29:01,500 --> 00:29:02,625
Hendes ekskæreste.
280
00:29:04,708 --> 00:29:07,125
Rajiv var aldrig hendes kæreste.
281
00:29:07,208 --> 00:29:08,916
Hun har aldrig kunne lide ham.
282
00:29:09,000 --> 00:29:10,833
-Farvel, vi ses.
-Vi ses.
283
00:29:14,208 --> 00:29:16,083
-Er du okay?
-Ja.
284
00:29:16,166 --> 00:29:18,125
Du ringede ikke tilbage. Jeg ventede.
285
00:29:19,041 --> 00:29:20,458
Det skulle jeg heller ikke.
286
00:29:20,541 --> 00:29:22,375
Jeg ikke kan lide at vente.
287
00:29:22,458 --> 00:29:25,083
-Det er ikke mit problem, Rajiv.
-Vent.
288
00:29:25,666 --> 00:29:27,833
Næste gang jeg ringer, så svarer du.
289
00:29:28,416 --> 00:29:29,708
Det sker ikke.
290
00:29:29,791 --> 00:29:32,208
-Slip min hånd.
-Glem det.
291
00:29:32,291 --> 00:29:34,083
Slip min hånd, røvhul.
292
00:29:35,166 --> 00:29:37,041
Men jeg er da bedre end din mand!
293
00:29:40,375 --> 00:29:42,458
Okay, dr. Hamid.
294
00:29:42,541 --> 00:29:44,125
Tak for dit samarbejde.
295
00:29:45,083 --> 00:29:45,916
Betjent.
296
00:29:47,083 --> 00:29:48,166
Find hende.
297
00:29:48,916 --> 00:29:50,166
Hjælp mig.
298
00:29:51,500 --> 00:29:52,666
Det gør jeg.
299
00:29:59,208 --> 00:30:00,708
-Er det hele deri?
-Ja.
300
00:30:00,791 --> 00:30:03,666
Alle optagelserne
mellem dr. Hamid og Nusrat.
301
00:30:04,208 --> 00:30:05,291
Okay, tak.
302
00:30:07,166 --> 00:30:10,125
Forestil dig, at du kan flyve.
303
00:30:11,250 --> 00:30:15,541
Hvor ville du så flyve hen lige nu?
304
00:30:19,041 --> 00:30:20,208
Langt ind i skoven.
305
00:30:21,250 --> 00:30:24,750
I absolut stilhed,
hvor man kan mærke sit åndedræt.
306
00:30:35,250 --> 00:30:41,625
Hvis du kunne gøre en beslutning
fra din fortid om
307
00:30:42,375 --> 00:30:43,625
og ændre den…
308
00:30:44,833 --> 00:30:47,125
Hvad ville du ændre ved din fortid?
309
00:30:52,958 --> 00:30:54,750
Jeg vil ikke ændre min fortid.
310
00:30:57,708 --> 00:30:58,958
Jeg fortryder intet.
311
00:31:03,375 --> 00:31:04,916
Jeg vil ændre min nutid.
312
00:31:06,208 --> 00:31:07,083
Nusrat.
313
00:31:08,875 --> 00:31:10,166
Er du døv?
314
00:31:13,333 --> 00:31:14,166
Nusrat!
315
00:31:15,916 --> 00:31:17,500
Hvad fanden lavede du?
316
00:31:18,833 --> 00:31:20,833
Hørte du ikke, at jeg kaldte?
317
00:31:21,500 --> 00:31:22,875
Jeg taler til dig!
318
00:31:26,458 --> 00:31:27,833
Hvad vil du?
319
00:31:28,458 --> 00:31:31,041
Jeg ringede til hospitalet.
Du var der ikke.
320
00:31:32,291 --> 00:31:33,666
Vil du fortælle hvorfor?
321
00:31:34,500 --> 00:31:37,916
Ville du snakke, eller løb du tør
for penge til stoffer?
322
00:31:42,416 --> 00:31:47,583
Det gør ondt. Slip mig.
323
00:31:48,416 --> 00:31:51,083
Det gør ondt, Anand. Slip mig!
324
00:31:55,916 --> 00:31:57,666
En dag slår jeg dig ihjel.
325
00:32:12,791 --> 00:32:14,625
Anand er meget besidderisk.
326
00:32:14,708 --> 00:32:17,541
Han dominerer og kontrollerer mig.
327
00:32:26,541 --> 00:32:30,250
Jeg skal nok give dig dine penge.
Stop med at plage mig.
328
00:32:30,791 --> 00:32:31,708
Tak.
329
00:32:44,750 --> 00:32:47,750
Konen er forsvundet, og manden shopper.
330
00:32:48,416 --> 00:32:50,708
Det var hospitalet,
som meldte hende savnet.
331
00:32:52,041 --> 00:32:53,916
Undskyld mig? Og hvem er du?
332
00:32:58,416 --> 00:33:00,500
-Hvor er Nusrat?
-Jeg ved det ikke.
333
00:33:00,583 --> 00:33:03,208
-Hvem gør så?
-Hvor skulle jeg vide det fra?
334
00:33:06,708 --> 00:33:11,291
Hr. Joshi, i disse sager
er manden ofte hovedmistænkt.
335
00:33:13,291 --> 00:33:14,500
Det er dit valg.
336
00:33:16,791 --> 00:33:18,083
Vil du fortælle mig noget?
337
00:33:19,333 --> 00:33:20,666
Vi havde vores stridigheder.
338
00:33:21,458 --> 00:33:23,041
Ligesom andre par.
339
00:33:23,125 --> 00:33:26,000
Hvis en hustru forsvinder,
340
00:33:26,083 --> 00:33:29,291
så melder manden hende savnet.
341
00:33:29,875 --> 00:33:31,541
Det er ikke tilfældet her.
342
00:33:33,916 --> 00:33:35,000
Et godt råd.
343
00:33:36,583 --> 00:33:38,916
At fortie sandheden giver kun problemer.
344
00:33:45,458 --> 00:33:48,291
-Vi overvejede at blive skilt.
-Hvorfor?
345
00:33:49,750 --> 00:33:51,333
Jeg tror, hun har en affære.
346
00:34:01,041 --> 00:34:07,916
{\an8}DAGEN, HVOR NUSRAT FORSVINDER…
347
00:34:14,708 --> 00:34:18,125
Jeg havde det underligt den dag,
da jeg så hende.
348
00:34:19,625 --> 00:34:21,083
Der var noget galt.
349
00:34:22,500 --> 00:34:24,750
Måske var der noget, som gik hende på?
350
00:34:26,500 --> 00:34:28,916
Gid, jeg kunne møde hende, tale med hende.
351
00:34:31,291 --> 00:34:32,416
Hvem er det?
352
00:34:33,958 --> 00:34:36,000
Jeg har aldrig set ham før.
353
00:34:40,833 --> 00:34:41,833
Hvem er han?
354
00:34:43,875 --> 00:34:45,750
Hvad taler de om?
355
00:34:46,333 --> 00:34:48,208
Har hun en affære?
356
00:34:49,125 --> 00:34:50,916
Det er ikke hendes mand.
357
00:34:51,000 --> 00:34:52,375
Nej…
358
00:34:53,041 --> 00:34:54,458
Hvad laver du?
359
00:34:55,250 --> 00:34:57,750
Du må ikke ødelægge dit ægteskab.
360
00:34:58,375 --> 00:35:00,833
Åh, nej.
361
00:35:40,625 --> 00:35:42,625
Hvorfor er hun sin mand utro?
362
00:35:43,833 --> 00:35:45,041
Hvad kan du gøre?
363
00:35:47,625 --> 00:35:48,875
Hun gør det samme…
364
00:35:51,916 --> 00:35:53,875
…som Shekhar gjorde mod mig.
365
00:35:56,916 --> 00:36:00,083
Skilsmisse er et tegn på en stærk kvinde.
366
00:36:01,625 --> 00:36:04,666
Det beviser,
at du ikke finder dig i noget.
367
00:36:09,333 --> 00:36:12,458
Det perfekte billede,
jeg havde af hende i hovedet.
368
00:36:15,166 --> 00:36:17,458
Hun ødelægger det.
369
00:36:20,166 --> 00:36:22,041
Hun knuser det. Hun…
370
00:36:24,875 --> 00:36:28,375
Hun begår en kæmpe fejltagelse!
371
00:36:29,125 --> 00:36:31,583
Hvad får du ud af alt dette?
372
00:36:31,666 --> 00:36:32,500
KÆLLING
373
00:36:32,583 --> 00:36:34,375
Hører du, hvad jeg siger?
374
00:36:35,250 --> 00:36:36,541
Du er blevet skør!
375
00:36:38,375 --> 00:36:39,791
Glem hende.
376
00:36:44,708 --> 00:36:45,791
Det kan jeg ikke.
377
00:36:46,958 --> 00:36:48,250
Jeg kan ikke.
378
00:36:49,875 --> 00:36:50,875
Hun tager fejl.
379
00:36:52,333 --> 00:36:56,000
Det er hende, der er ved at blive skør,
ikke mig!
380
00:36:57,083 --> 00:36:58,166
Jeg er ikke skør!
381
00:36:59,458 --> 00:37:01,208
Jeg må stoppe hende.
382
00:37:01,291 --> 00:37:04,791
-Du lyder forrådt.
-Jeg er blevet forrådt.
383
00:37:06,041 --> 00:37:10,791
Det føles, som om jeg mister alt igen!
384
00:37:14,000 --> 00:37:18,291
Hvad Shekhar gjorde, da han var mig utro…
385
00:37:18,375 --> 00:37:20,208
-Kan vi ikke…
-Det skete igen.
386
00:37:20,291 --> 00:37:22,000
Hold op med at tale om Shekhar.
387
00:37:27,083 --> 00:37:29,250
Jeg vil svine ham til.
388
00:37:31,458 --> 00:37:32,750
Det gør jeg.
389
00:37:34,041 --> 00:37:37,250
-Shekhar, dit fucking røvhul!
-Stop det.
390
00:37:37,333 --> 00:37:40,333
Slap af. Du er bedre end det.
391
00:37:42,041 --> 00:37:45,166
-Hvis jeg kunne…
-Du er for fuld. Du skal tage hjem.
392
00:37:45,250 --> 00:37:46,208
Hvis jeg kunne,
393
00:37:47,500 --> 00:37:49,083
ville jeg gå til hendes hus…
394
00:37:55,750 --> 00:37:57,666
Gribe hende i håret
395
00:37:58,750 --> 00:38:00,708
og smadre hendes ansigt mod bordet.
396
00:38:07,166 --> 00:38:12,625
Smadre det!
397
00:38:12,708 --> 00:38:18,291
Indtil hun fucking dør!
398
00:38:23,791 --> 00:38:25,666
Mira, gør nu ikke noget dumt.
399
00:38:26,333 --> 00:38:27,708
Du vil fortryde det.
400
00:38:42,416 --> 00:38:43,791
Se det her.
401
00:38:52,166 --> 00:38:53,791
{\an8}Hvor har du den fra?
402
00:38:53,875 --> 00:38:55,916
{\an8}Jeg talte med nogle fra festen.
403
00:38:56,000 --> 00:38:57,916
{\an8}En gæst delte denne video med os.
404
00:38:58,000 --> 00:39:00,125
{\an8}Jeg tjekkede også overvågningsvideoer.
405
00:39:00,208 --> 00:39:04,541
Se på videoen.
Rajiv tvinger Nusrat ned i kælderen.
406
00:39:04,625 --> 00:39:07,333
Efter ransagning af stedet
fandt vi et knust spejl,
407
00:39:07,416 --> 00:39:10,208
et par bloddråber og Nusrats maske.
408
00:39:11,333 --> 00:39:12,416
Vi må af sted.
409
00:39:26,166 --> 00:39:27,166
Rajiv.
410
00:39:27,250 --> 00:39:29,000
-Du må gå. Politiet er her.
-Hvad?
411
00:39:29,083 --> 00:39:30,500
-De er her for dig.
-Lort.
412
00:39:30,583 --> 00:39:31,708
Du må gå.
413
00:39:34,666 --> 00:39:37,708
-Dig der! Stop!
-Denne vej!
414
00:39:37,791 --> 00:39:40,166
-Stop! Rør dig ikke!
-Den side, hurtigt.
415
00:39:41,375 --> 00:39:42,208
Rør dig ikke!
416
00:39:42,291 --> 00:39:43,125
Fang ham!
417
00:39:49,000 --> 00:39:50,166
Stop!
418
00:39:53,666 --> 00:39:55,750
Denne vej. Der er han.
419
00:40:03,083 --> 00:40:04,875
-Hvor blev han af?
-Der.
420
00:40:12,166 --> 00:40:13,416
Stop!
421
00:40:18,833 --> 00:40:20,833
Du bliver der!
422
00:40:27,833 --> 00:40:31,250
Spejlet i kælderen til festsalen er knust.
423
00:40:31,333 --> 00:40:33,000
Der er blod på gulvet.
424
00:40:33,083 --> 00:40:35,041
Hvad foregår der?
425
00:40:43,458 --> 00:40:47,416
Du forgreb dig på Nusrat.
Vi har overvågningsvideoerne.
426
00:40:47,500 --> 00:40:49,208
Hvad fanden foregår der?
427
00:40:51,875 --> 00:40:53,125
Du bør tale med Komal.
428
00:40:54,916 --> 00:40:56,083
Hun vil sige sandheden.
429
00:41:00,791 --> 00:41:02,208
Hvem er Komal?
430
00:41:02,333 --> 00:41:05,541
{\an8}Du driller. Lad mig se.
431
00:41:08,500 --> 00:41:09,791
{\an8}Hvad laver du?
432
00:41:09,875 --> 00:41:13,625
Jeg troede, du ville være en stjerne.
Johnny hjælper dig.
433
00:41:13,708 --> 00:41:15,916
Jeg har mange følgere på YouTube!
434
00:41:17,250 --> 00:41:18,458
Her er Komal.
435
00:41:19,125 --> 00:41:20,583
Det er Tony, hendes kæreste.
436
00:41:21,458 --> 00:41:24,708
Og det er Johnny.
Johnny filmede videoen på sin mobil.
437
00:41:26,708 --> 00:41:30,125
Forklar blodpletterne på gulvet
og det knuste spejl.
438
00:41:34,333 --> 00:41:35,208
Jeg venter.
439
00:41:35,291 --> 00:41:38,250
Svinet rørte min pige.
Jeg skulle have dræbt ham.
440
00:41:38,333 --> 00:41:39,791
-Hey!
-Rajiv!
441
00:41:42,666 --> 00:41:43,541
Nej!
442
00:41:44,875 --> 00:41:46,125
Tony!
443
00:41:46,208 --> 00:41:47,250
Hold kæft!
444
00:41:49,333 --> 00:41:50,166
Fuck!
445
00:41:50,250 --> 00:41:53,916
Nusrat forlod festen tidligt.
446
00:41:54,000 --> 00:41:55,250
Hun skyndte sig.
447
00:41:58,500 --> 00:41:59,583
Det var min fejl.
448
00:42:00,750 --> 00:42:02,958
Jeg skulle have holdt mig fra Rajiv.
449
00:42:04,416 --> 00:42:05,958
Vi fandt det her.
450
00:42:09,500 --> 00:42:12,875
-Fjern dem, tak.
-Kom så, I tre.
451
00:42:22,208 --> 00:42:26,666
Hvis det ikke er ham,
hvem har så gjort det?
452
00:46:35,416 --> 00:46:37,166
Retsteknisk her.
453
00:46:37,250 --> 00:46:39,041
Noget nyt? Skifter.
454
00:46:39,125 --> 00:46:41,666
Vi har identificeret Nusrats lig.
455
00:46:41,750 --> 00:46:47,583
Vi kører nogle tests,
men vi har brug for mere arbejdskraft.
456
00:47:20,958 --> 00:47:24,583
Ifølge retsmedicineren
blev Nusrat dræbt og slæbt væk.
457
00:47:24,666 --> 00:47:26,541
Der er skader på ryggen.
458
00:47:28,041 --> 00:47:30,791
Morderen ville dræbe hende et andet sted,
459
00:47:31,375 --> 00:47:32,833
men ombestemte sig.
460
00:47:33,833 --> 00:47:35,708
Der er én ting til.
461
00:47:35,791 --> 00:47:38,333
Nogen kom for at møde Nusrat den aften.
462
00:47:39,250 --> 00:47:40,291
Hvad mener du?
463
00:47:40,375 --> 00:47:42,416
-Lad mig vise dig noget.
-Okay.
464
00:47:43,250 --> 00:47:45,458
Det er overvågningsbåndet fra Nusrats hus.
465
00:47:45,541 --> 00:47:48,416
Fra indgangsporten. Det er Mira Kapoor.
466
00:47:48,500 --> 00:47:51,291
Kunal, måske skulle hun mødes med Anand.
467
00:47:52,958 --> 00:47:56,208
Ifølge Anand har han aldrig set hende før.
468
00:47:58,041 --> 00:48:00,583
Hvis du ser godt efter,
så ser hun vred ud.
469
00:48:00,666 --> 00:48:01,916
Måske er hun fuld.
470
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Hun har fortid med alkoholmisbrug.
471
00:48:08,833 --> 00:48:10,583
Hvad ved vi ellers om Mira Kapoor?
472
00:48:10,666 --> 00:48:13,458
Som nævnt er hun alkoholiker, skilt.
473
00:48:13,541 --> 00:48:16,041
Hun er advokat,
men har været inaktiv det sidste år.
474
00:48:16,875 --> 00:48:18,625
Hvordan er hun forbundet til Nusrat?
475
00:48:20,166 --> 00:48:24,333
Ni meter fra, hvor vi fandt Nusrats lig,
476
00:48:26,166 --> 00:48:27,166
fandt vi dette.
477
00:48:27,250 --> 00:48:29,416
Mira Kapoor, ID-kort.
478
00:48:29,500 --> 00:48:33,333
Og vi fandt blod,
som ikke matchede Nusrats.
479
00:48:33,416 --> 00:48:34,708
Det er sendt til analyse.
480
00:48:34,791 --> 00:48:37,541
-Det er ikke et tilfælde.
-Nej.
481
00:48:38,250 --> 00:48:41,083
Mira bor i Redbridge,
482
00:48:41,166 --> 00:48:43,166
men hun var på Greenwich Station kl. 18.
483
00:48:43,250 --> 00:48:47,250
Og hun var uden for Nusrats hus og fuld
kl. 18,30, ikke?
484
00:48:47,333 --> 00:48:51,291
Netop. Og så hun er hjemme igen kl. 23.
485
00:48:51,375 --> 00:48:53,416
Det betyder, at da Nusrat blev myrdet,
486
00:48:53,500 --> 00:48:56,750
var Mira Kapoor højst sandsynligt
i Greenwich.
487
00:48:56,833 --> 00:48:58,125
Ja.
488
00:48:58,208 --> 00:48:59,416
Og det ser ud til,
489
00:48:59,500 --> 00:49:02,041
at hun var i skoven,
hvor Nusrat blev fundet.
490
00:49:05,583 --> 00:49:07,791
Jeg skal bruge alt overvågningsmateriale
491
00:49:07,875 --> 00:49:10,791
fra butikker og stationer
nær Greenwich-skoven.
492
00:49:10,875 --> 00:49:14,750
Vi skal finde ud af præcist,
hvor Mira var, da forbrydelsen skete.
493
00:49:14,833 --> 00:49:15,708
Javel.
494
00:49:15,791 --> 00:49:18,666
{\an8}UKENDT NUMMER
495
00:50:14,458 --> 00:50:18,041
UKENDT NUMMER
Jeg så dig i skoven… Nusrat er død.
496
00:50:29,791 --> 00:50:31,041
Dit fucking røvhul!
497
00:50:32,583 --> 00:50:35,708
Smadre det, indtil hun fucking dør!
498
00:50:47,750 --> 00:50:49,041
Hvis jeg kunne…
499
00:50:49,125 --> 00:50:52,125
Hvis jeg kunne,
ville jeg gå til hendes hus…
500
00:50:53,791 --> 00:50:56,125
…og gribe fat i hendes hoved.
501
00:50:56,750 --> 00:50:59,625
Jeg ville rive i hende, tage hendes hoved…
502
00:51:01,000 --> 00:51:05,458
…og smadre hende,
503
00:51:05,541 --> 00:51:07,458
indtil hun fucking dør.
504
00:51:43,208 --> 00:51:45,750
Min hukommelse er et puslespil…
505
00:51:48,125 --> 00:51:49,791
…hvor mange brikker mangler.
506
00:51:56,000 --> 00:51:57,208
Det, jeg kan huske…
507
00:52:00,083 --> 00:52:04,791
…er noget, jeg helst vil glemme.
508
00:52:06,666 --> 00:52:10,041
Tillykke til den nye leder
af kardiologisk afdeling.
509
00:52:10,125 --> 00:52:12,958
Endelig har vi gode nyheder i vores liv.
510
00:52:14,583 --> 00:52:15,583
Skål.
511
00:52:28,500 --> 00:52:30,916
Hvad skete der? Hvordan har du slået dig?
512
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
Jeg prøvede at stoppe dig.
513
00:52:34,166 --> 00:52:36,250
-Du slog mig med en proptrækker.
-Åh nej.
514
00:52:37,291 --> 00:52:38,500
Det må du undskylde.
515
00:52:39,541 --> 00:52:41,375
Min eksmand plejede at sige:
516
00:52:41,458 --> 00:52:43,125
"Hvis du siger undskyld,
517
00:52:44,791 --> 00:52:47,250
men bliver ved med at gøre det samme
518
00:52:48,000 --> 00:52:50,500
igen og igen og igen…
519
00:52:52,000 --> 00:52:53,416
…så tæller det ikke, Mira."
520
00:52:54,500 --> 00:52:58,375
Dine møbler er rædselsfulde.
521
00:53:00,041 --> 00:53:01,916
Jeg beklager virkelig.
522
00:53:06,500 --> 00:53:08,333
Mine chefer var der.
523
00:53:08,416 --> 00:53:10,666
Det ødelægger mit ry, min karriere.
524
00:53:13,000 --> 00:53:14,500
Du tænker altid på dig selv.
525
00:53:18,125 --> 00:53:20,125
Jeg kunne aldrig fortælle ham…
526
00:53:22,500 --> 00:53:23,875
…at det ikke var mig.
527
00:53:26,666 --> 00:53:28,333
Det var mit sår.
528
00:53:29,125 --> 00:53:30,000
Såret,
529
00:53:31,708 --> 00:53:33,333
der aldrig helede.
530
00:53:33,916 --> 00:53:35,208
Langsomt…
531
00:53:36,875 --> 00:53:41,708
…spredte såret sig til hele min krop.
532
00:53:55,208 --> 00:53:56,833
Mira, underskriv papirerne.
533
00:53:57,750 --> 00:53:59,000
Hvad er det?
534
00:53:59,083 --> 00:54:00,250
Skilsmissepapirer.
535
00:54:00,333 --> 00:54:02,541
Jeg er færdig med vores giftige forhold.
536
00:54:03,166 --> 00:54:05,125
Du er ikke den, jeg giftede mig med.
537
00:54:06,125 --> 00:54:07,208
Er du blevet skør?
538
00:54:07,291 --> 00:54:10,250
Mira, prøv at forstå, hvad jeg siger.
Kom nu!
539
00:54:10,333 --> 00:54:11,583
Bare skriv under.
540
00:54:11,666 --> 00:54:13,958
Vi er begge ulykkelige. Prøv at forstå.
541
00:54:14,041 --> 00:54:16,750
Shekhar, lytter du overhovedet?
542
00:54:16,833 --> 00:54:20,166
Jeg beder dig, lad os slutte det.
Papirerne er der, bare…
543
00:54:20,250 --> 00:54:22,000
Shekhar!
544
00:54:23,916 --> 00:54:25,250
Jeg er her i dag,
545
00:54:26,625 --> 00:54:33,333
fordi en del af min fortid er forsvundet.
546
00:54:38,375 --> 00:54:39,375
Og jeg…
547
00:54:42,041 --> 00:54:44,458
…vil gerne huske den.
548
00:54:50,041 --> 00:54:51,375
Jeg frygter, at…
549
00:54:53,458 --> 00:54:55,416
…jeg aldrig vil kunne huske det.
550
00:55:01,833 --> 00:55:06,416
Men jeg må ændre min fremtid.
551
00:55:11,583 --> 00:55:12,625
Og til det…
552
00:55:16,375 --> 00:55:17,833
…vil jeg huske.
553
00:55:20,500 --> 00:55:22,666
Jeg må huske.
554
00:55:26,208 --> 00:55:28,166
Jeg må huske.
555
00:55:32,333 --> 00:55:35,208
Jeg må huske, hvad der skete den nat.
556
00:55:36,250 --> 00:55:39,625
Jeg har såret Shekhar før,
mens jeg var fuld.
557
00:55:40,291 --> 00:55:45,833
Jeg tror måske, at jeg nu
har gjort det samme mod Nusrat.
558
00:55:53,416 --> 00:55:56,041
-Hej! Hvordan gik mødet?
-Fint.
559
00:55:56,125 --> 00:55:59,083
-Vi drak lidt for meget den anden dag.
-Ja.
560
00:56:02,000 --> 00:56:03,750
-Hvad fanden…
-Ja.
561
00:56:03,833 --> 00:56:05,708
-Hvordan er det sket?
-Hør…
562
00:56:05,791 --> 00:56:08,500
-Jeg må tale med dig.
-Frk. Mira Kapoor?
563
00:56:10,708 --> 00:56:12,583
Vi er her på grund af et mord.
564
00:56:12,666 --> 00:56:13,958
Må jeg tale med dig?
565
00:56:19,958 --> 00:56:21,500
Kender du hende her?
566
00:56:24,791 --> 00:56:27,916
Vi fandt hendes lig
nær søen i Greenwich-skoven.
567
00:56:28,000 --> 00:56:29,125
Nej.
568
00:56:30,250 --> 00:56:31,333
Er du sikker?
569
00:56:32,541 --> 00:56:33,375
Ja.
570
00:56:35,000 --> 00:56:37,666
Så lad mig lige få det på det rene.
571
00:56:38,875 --> 00:56:41,750
Du har aldrig kendt eller mødt Nusrat?
572
00:56:42,541 --> 00:56:44,833
Og den dag var du på arbejde, ikke?
573
00:56:45,500 --> 00:56:46,333
Ja.
574
00:56:47,958 --> 00:56:50,416
Du var på Greenwich Station kl. 18,
575
00:56:50,500 --> 00:56:53,000
fordi du ville mødes med din eksmand,
576
00:56:53,750 --> 00:56:56,750
men du aflyste dine planer,
fordi du var sløj.
577
00:56:58,583 --> 00:57:01,083
Så du tog et tog fra Greenwich Station
578
00:57:01,166 --> 00:57:03,583
og var hjemme omkring kl. 23?
579
00:57:04,250 --> 00:57:05,166
Korrekt?
580
00:57:06,041 --> 00:57:06,875
Ja.
581
00:57:12,083 --> 00:57:13,208
Hvad er du?
582
00:57:14,666 --> 00:57:15,708
En lystløgner?
583
00:57:19,250 --> 00:57:20,708
Hvor længe vil du lyve?
584
00:57:23,166 --> 00:57:24,166
Vi starter med denne.
585
00:57:27,416 --> 00:57:30,333
{\an8}Er det dig ude foran Nusrats hus
kl. 18,30?
586
00:57:33,041 --> 00:57:34,166
Hvad lavede du der?
587
00:57:40,875 --> 00:57:42,458
Jeg husker intet af det.
588
00:57:44,125 --> 00:57:47,750
Det må være en fejl.
Måske gik jeg til den forkerte adresse.
589
00:57:47,833 --> 00:57:49,041
Giv mig ID-kortet.
590
00:57:54,208 --> 00:57:55,500
Hvordan forklarer du dette?
591
00:57:57,750 --> 00:58:01,875
Vi fandt dit ID-kort ni meter fra liget.
592
00:58:06,625 --> 00:58:09,541
-Det blev stjålet.
-Meldte du det?
593
00:58:10,125 --> 00:58:12,083
-Jeg havde ikke tid.
-Endnu en løgn.
594
00:58:15,125 --> 00:58:16,166
Fra kl. 18 til 23
595
00:58:17,583 --> 00:58:19,375
mødtes du ikke med din eksmand.
596
00:58:20,291 --> 00:58:23,875
-Hvad lavede du i de fem timer?
-Betjent, tag det roligt.
597
00:58:24,458 --> 00:58:25,416
Undskyld mig?
598
00:58:26,250 --> 00:58:29,375
Din ven har løjet de sidste 30 minutter.
599
00:58:29,458 --> 00:58:31,291
Også over for dig.
600
00:58:31,375 --> 00:58:33,000
Hun har ikke arbejdet i et år.
601
00:58:33,083 --> 00:58:35,041
Ved du, hvor hun tager hen hver dag?
602
00:58:36,250 --> 00:58:38,916
Vores hold efterforsker gerningsstedet.
603
00:58:39,000 --> 00:58:41,208
Jeg har ikke nok til at arrestere dig nu.
604
00:58:41,791 --> 00:58:43,458
Bed til, at vi ikke finder noget.
605
00:58:45,916 --> 00:58:46,750
Og…
606
00:58:47,833 --> 00:58:49,208
…gør dig selv en tjeneste.
607
00:58:50,666 --> 00:58:51,833
Husk.
608
00:58:52,625 --> 00:58:53,833
Prøv at husk.
609
00:58:57,375 --> 00:58:59,125
Hvad tænkte du på, Mira?
610
00:59:00,125 --> 00:59:03,583
Tror du, at du måske har gjort hende ondt?
611
00:59:13,333 --> 00:59:14,583
Det kan jeg ikke huske.
612
00:59:14,666 --> 00:59:18,166
Dit drikkeri gør hukommelsestabet værre.
613
00:59:20,958 --> 00:59:23,958
Men jeg kan ikke sove uden.
614
00:59:24,833 --> 00:59:26,875
Jeg kan ikke sove.
615
00:59:26,958 --> 00:59:29,000
At dejse omkuld er ikke at sove.
616
00:59:31,833 --> 00:59:33,625
Ved du, hvad der kan ske?
617
00:59:34,750 --> 00:59:37,875
Du bliver nødt til at huske,
hvad der skete i skoven.
618
00:59:37,958 --> 00:59:41,708
Og hvis du ikke kan huske,
så får du en masse problemer.
619
00:59:43,583 --> 00:59:44,500
Fucking dø…
620
01:00:29,958 --> 01:00:30,833
Anand.
621
01:00:33,125 --> 01:00:34,125
Var det ham?
622
01:00:43,375 --> 01:00:44,375
Det er ham.
623
01:00:48,041 --> 01:00:50,750
Dr. Hamid, Nusrats psykiater.
624
01:00:52,333 --> 01:00:53,750
Jeg stolede ikke på ham.
625
01:00:55,166 --> 01:00:56,250
Det er ham.
626
01:00:57,250 --> 01:00:58,875
Du er advokat.
627
01:00:59,000 --> 01:01:00,375
Jeg må spørge dig om noget.
628
01:01:00,958 --> 01:01:02,583
Jeg hyrede en detektiv
629
01:01:03,166 --> 01:01:04,583
til at følge efter Nusrat.
630
01:01:06,458 --> 01:01:09,625
Hvis politiet finder ud af det,
får jeg så problemer?
631
01:01:13,208 --> 01:01:15,458
Amnesi er hukommelsestab.
632
01:01:16,250 --> 01:01:19,541
Nye minder kan ikke dannes
på grund af skader i hjernen.
633
01:01:20,666 --> 01:01:22,041
Resten fungerer normalt.
634
01:01:26,833 --> 01:01:28,083
Så hvad med Mira?
635
01:01:29,666 --> 01:01:32,500
Er hun voldelig?
636
01:01:34,291 --> 01:01:35,416
Det ved jeg ikke.
637
01:01:38,041 --> 01:01:38,875
Fint.
638
01:01:39,916 --> 01:01:41,166
Så skriv,
639
01:01:41,250 --> 01:01:44,833
at Mira aldrig fortalte dig noget
om Nusrat og underskriv.
640
01:01:45,416 --> 01:01:49,541
Og Gud forbyde, hvis jeg finder ud af,
at du ved noget,
641
01:01:49,625 --> 01:01:53,666
så vil du ikke kun være medskyldig,
men også blive anklaget for mened.
642
01:02:02,875 --> 01:02:06,791
Mira kom til mig
et par dage efter hændelsen.
643
01:02:08,416 --> 01:02:12,583
Hun sagde, hun fulgte efter Nusrat
ind i skoven…
644
01:02:14,041 --> 01:02:15,083
og så besvimede hun.
645
01:02:15,166 --> 01:02:16,791
Det er alt, hun kan huske.
646
01:02:16,875 --> 01:02:19,166
Jeg behøver ikke mere, doktor. Tak…
647
01:02:19,250 --> 01:02:22,750
Jeg kender Mira godt.
Hun ville aldrig gøre nogen fortræd.
648
01:02:22,833 --> 01:02:23,708
Helt sikkert.
649
01:02:24,458 --> 01:02:25,666
Jeg har noget til dig.
650
01:02:26,583 --> 01:02:29,291
Du bad mig se på overvågningsmateriale
651
01:02:29,375 --> 01:02:31,500
fra stationer og butikker i nærheden.
652
01:02:31,583 --> 01:02:35,000
Vi har modtaget denne fil
fra High Road-stationen.
653
01:02:35,083 --> 01:02:37,916
Om aftenen den 31. kl. 22,30
654
01:02:38,000 --> 01:02:41,000
kan man se Mira vente
på det sidste tog på perronen.
655
01:02:43,625 --> 01:02:47,125
High Road Station er en lille station.
Hvad laver hun der?
656
01:02:48,125 --> 01:02:50,833
Måske fordi den er tættest
på Greenwich-skoven?
657
01:02:53,791 --> 01:02:55,333
Se på hendes pande.
658
01:02:56,750 --> 01:02:57,750
Det er blod.
659
01:03:00,041 --> 01:03:01,375
Det ligner frisk blod.
660
01:03:02,000 --> 01:03:05,250
Nej, men hvorfor skulle Mira
ville dræbe Nusrat?
661
01:03:05,333 --> 01:03:06,833
Det giver ingen mening.
662
01:03:08,083 --> 01:03:09,416
Jeg ville rive i hende,
663
01:03:09,500 --> 01:03:11,541
tage hendes hoved og smadre hende!
664
01:03:11,625 --> 01:03:14,416
Smadre hende.
665
01:03:14,500 --> 01:03:17,375
Smadre hende, indtil hun fucking dør!
666
01:03:34,208 --> 01:03:38,625
Jeg så dig i skoven… Nusrat er død.
667
01:03:38,708 --> 01:03:41,791
Hvem er du?
668
01:04:06,250 --> 01:04:08,583
-Hallo?
-Mira Kapoor?
669
01:04:10,041 --> 01:04:11,916
Jeg så dig den 31.
670
01:04:14,500 --> 01:04:15,833
Hvem er det?
671
01:04:16,791 --> 01:04:17,875
Jeg er Walter.
672
01:04:18,458 --> 01:04:20,375
Jeg ved, hvad der skete den nat.
673
01:04:21,708 --> 01:04:23,166
Men alt har en pris.
674
01:04:23,875 --> 01:04:27,416
Jeg betaler hvad som helst.
675
01:04:27,500 --> 01:04:29,000
Du må ikke inddrage politiet.
676
01:04:29,083 --> 01:04:32,041
Jeg sender dig detaljerne,
når tiden er inde.
677
01:04:40,166 --> 01:04:43,333
Nusrat blev myrdet mellem kl. 21 og 22.
678
01:04:43,416 --> 01:04:47,208
Vi har videoer, der viser dig
på High Road Station kl. 22,30.
679
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
Du har intet alibi for det tidspunkt.
680
01:04:50,708 --> 01:04:52,916
Du spilder min tid.
681
01:04:53,000 --> 01:04:58,291
Dit besøg til Nusrats hus,
videoovervågningen, ID-kortet…
682
01:04:58,833 --> 01:05:00,375
Dine skader, blod…
683
01:05:02,708 --> 01:05:03,833
Du er advokat.
684
01:05:06,000 --> 01:05:07,333
En virkelig god en.
685
01:05:09,291 --> 01:05:11,083
Du ved, hvordan det ser ud.
686
01:05:15,041 --> 01:05:17,041
Jeg har intet motiv for mordet.
687
01:05:17,666 --> 01:05:22,500
Alle dine pointer og beviser er indicier.
688
01:05:23,333 --> 01:05:24,416
De holder ikke.
689
01:05:25,708 --> 01:05:27,041
Og mit hukommelsestab?
690
01:05:29,125 --> 01:05:30,375
Har du glemt det?
691
01:05:31,458 --> 01:05:34,250
Det er ikke nok. Du kan intet gøre.
692
01:05:34,833 --> 01:05:35,750
Fint.
693
01:05:36,875 --> 01:05:38,083
Lad retten afgøre det.
694
01:05:39,833 --> 01:05:41,333
Men du bør vide…
695
01:05:43,625 --> 01:05:46,000
…at vi har en udtalelse fra din læge.
696
01:05:47,291 --> 01:05:50,250
Ifølge ham frygter du…
697
01:05:52,333 --> 01:05:53,875
…at du har gjort Nusrat fortræd.
698
01:05:55,500 --> 01:05:56,625
Du er en god advokat.
699
01:05:57,541 --> 01:06:01,208
Du kan forestille dig juryens reaktion
over denne udtalelse.
700
01:06:22,875 --> 01:06:25,958
Den morgen så jeg Hamid og Nusrat sammen.
701
01:06:27,541 --> 01:06:29,500
-De var sammen, så…
-Mira, kom nu.
702
01:06:30,875 --> 01:06:33,541
Dine historier kan distrahere Anand,
ikke os.
703
01:06:35,916 --> 01:06:37,833
Du må svare den her.
704
01:06:40,291 --> 01:06:41,875
Undskyld mig. Hallo?
705
01:06:51,166 --> 01:06:53,166
Nusrats obduktionsrapport er klar.
706
01:06:53,833 --> 01:06:54,833
Hun var…
707
01:06:57,041 --> 01:06:58,875
…gravid, da hun blev myrdet.
708
01:06:58,958 --> 01:07:01,625
Vi fandt også dit blod på gerningsstedet.
709
01:07:04,125 --> 01:07:07,750
Frk. Mira Kapoor, du må komme med os
til politistationen.
710
01:07:24,708 --> 01:07:26,166
Må jeg hente min medicin?
711
01:07:48,958 --> 01:07:49,958
Se til hende.
712
01:08:36,291 --> 01:08:37,333
Nej!
713
01:09:14,458 --> 01:09:15,458
Undskyld mig.
714
01:09:24,000 --> 01:09:26,833
Jeg prøver at lave swush-lyden.
Jeg forstår dig.
715
01:09:26,916 --> 01:09:28,166
Det er, hvad det er.
716
01:09:29,541 --> 01:09:30,875
Vent lige.
717
01:09:33,458 --> 01:09:34,833
-Hej.
-Hvad er der sket?
718
01:09:35,625 --> 01:09:36,833
Du må hjælpe mig.
719
01:09:37,583 --> 01:09:39,541
Selvfølgelig. Du siger bare til.
720
01:09:40,250 --> 01:09:41,458
Jeg mangler en mobil,
721
01:09:42,250 --> 01:09:43,375
jeg mangler penge.
722
01:09:45,583 --> 01:09:46,416
Og…
723
01:09:49,208 --> 01:09:51,083
Pistol. Jeg mangler en pistol.
724
01:10:11,500 --> 01:10:12,416
Hr. læge.
725
01:10:13,333 --> 01:10:15,666
Hvem er du? Hvad vil du?
726
01:10:16,416 --> 01:10:19,458
Det er lige meget, hvem jeg er.
727
01:10:19,541 --> 01:10:23,000
-Vil du have penge? De er i tasken.
-Jeg vil have sandheden.
728
01:10:25,375 --> 01:10:26,750
Nusrat var gravid.
729
01:10:28,416 --> 01:10:29,958
Vidste du det?
730
01:10:34,000 --> 01:10:37,500
Vidste du, at Nusrat var gravid?
731
01:10:37,583 --> 01:10:40,000
-Det vidste jeg ikke.
-Lyv ikke.
732
01:10:40,083 --> 01:10:42,250
Jeg har set jer sammen.
733
01:10:44,666 --> 01:10:47,916
-Havde du en affære med hende?
-Du tager fejl.
734
01:10:48,791 --> 01:10:51,625
-Jeg skal alligevel i fængsel.
-Okay.
735
01:10:53,000 --> 01:10:54,666
Nusrat bad mig komme over.
736
01:11:26,041 --> 01:11:27,583
Jeg vil ses med dig nu.
737
01:11:28,291 --> 01:11:29,625
Kan du komme over?
738
01:11:36,541 --> 01:11:37,916
Jeg vil beholde barnet.
739
01:11:44,833 --> 01:11:46,000
Jeg er bange.
740
01:11:52,750 --> 01:11:53,625
Hvorfor?
741
01:12:26,166 --> 01:12:27,541
Anand er ikke faren.
742
01:12:30,791 --> 01:12:31,708
Hvad?
743
01:12:40,625 --> 01:12:41,458
Hvem så?
744
01:12:42,333 --> 01:12:44,791
Hvem er faren?
745
01:12:49,000 --> 01:12:50,958
Jeg prøvede at finde ud af det,
746
01:12:52,666 --> 01:12:54,000
men hun sagde intet.
747
01:12:55,583 --> 01:12:58,958
Hun blev ved med at prøve at kontakte ham.
748
01:13:00,875 --> 01:13:06,791
Hun var overbevist om,
at det ville blive løst den aften.
749
01:13:08,708 --> 01:13:09,791
Men den samme nat…
750
01:13:12,250 --> 01:13:13,291
…blev hun myrdet.
751
01:13:15,083 --> 01:13:16,375
Det betyder,
752
01:13:17,625 --> 01:13:20,541
at hun skulle mødes med ham den aften.
753
01:13:22,750 --> 01:13:23,875
Så…
754
01:13:24,875 --> 01:13:26,916
Han kunne også være morderen.
755
01:13:37,708 --> 01:13:38,750
Hvad er du?
756
01:13:39,708 --> 01:13:41,000
En lystløgner?
757
01:13:41,666 --> 01:13:44,750
Jeg har hukommelsestab. Jeg glemmer ting.
758
01:13:45,333 --> 01:13:47,000
Hvorfor skulle jeg tro dig?
759
01:13:47,083 --> 01:13:52,750
Ved du, at jeg har nok beviser
til at sende dig i fængsel?
760
01:13:54,416 --> 01:13:55,500
Fra kl. 18 til 23
761
01:13:56,916 --> 01:13:58,625
mødtes du ikke med din eksmand.
762
01:13:59,708 --> 01:14:01,666
Hvad lavede du i de fem timer?
763
01:15:38,458 --> 01:15:39,291
Hej.
764
01:15:40,500 --> 01:15:41,333
Hej.
765
01:15:42,833 --> 01:15:44,041
Må jeg spørge om noget?
766
01:15:45,166 --> 01:15:46,166
Ja, helt sikkert.
767
01:15:48,583 --> 01:15:49,833
Har du set denne pige?
768
01:15:52,375 --> 01:15:53,458
Er du sikker?
769
01:16:02,833 --> 01:16:03,916
Har du
770
01:16:04,666 --> 01:16:06,208
set mig her før?
771
01:16:06,291 --> 01:16:08,333
Hvad? Nej.
772
01:16:11,458 --> 01:16:13,791
Okay. Tak.
773
01:16:18,500 --> 01:16:21,541
Vi leder stadig efter Mira.
Hun er endnu ikke fundet.
774
01:16:22,291 --> 01:16:24,083
Tag hen og tal med hendes ven Priya.
775
01:16:24,166 --> 01:16:27,416
-Dataen er blevet overført.
-Må jeg få mobilen igen?
776
01:16:27,500 --> 01:16:29,416
Ja. Men der er noget, du bør se.
777
01:16:29,500 --> 01:16:30,833
Hvad?
778
01:16:30,916 --> 01:16:33,541
Der kom et opkald den dag, Mira flygtede.
779
01:16:34,875 --> 01:16:35,708
Og?
780
01:16:35,791 --> 01:16:38,916
Senere den dag,
kom en besked fra det samme nummer,
781
01:16:39,000 --> 01:16:40,708
og bad Mira om penge.
782
01:16:41,291 --> 01:16:42,583
Var det afpresning?
783
01:16:43,958 --> 01:16:44,791
Hvad?
784
01:16:45,583 --> 01:16:49,208
Kom alene. Medbring pengene.
Du får beviserne.
785
01:16:49,291 --> 01:16:51,875
Kan du spore nummeret for mig?
786
01:16:51,958 --> 01:16:54,375
Og giv mig mobilen efter. Okay?
787
01:16:54,458 --> 01:16:55,625
-Javel.
-Godt.
788
01:17:22,916 --> 01:17:24,666
Hej, det virker ikke. Tak.
789
01:17:29,333 --> 01:17:31,958
Beklager, du har overtræk på dit kort.
790
01:17:32,041 --> 01:17:37,166
Din sidste rejse var mellem High Road
og Redbridge kl. 20,30.
791
01:17:37,250 --> 01:17:39,250
-Vil du fylde på?
-Ja.
792
01:17:39,958 --> 01:17:40,791
Værsgo.
793
01:17:48,916 --> 01:17:49,833
Tak.
794
01:17:59,208 --> 01:18:01,875
Hvad tid sagde du,
at jeg tog det sidste tog?
795
01:18:01,958 --> 01:18:03,708
Kl. 20,30, den 31.
796
01:18:05,708 --> 01:18:06,875
Fra High Road?
797
01:18:07,625 --> 01:18:08,791
Til Redbridge.
798
01:18:18,625 --> 01:18:19,583
Hallo?
799
01:18:19,666 --> 01:18:23,666
Mira Kapoor blev set på Paddington Station
for en time siden.
800
01:18:23,750 --> 01:18:24,833
Hvad?
801
01:18:24,916 --> 01:18:28,083
Vi taler med dem, der så hende.
802
01:18:30,250 --> 01:18:31,416
Jeg er på vej.
803
01:18:37,583 --> 01:18:39,625
Det var hende. Hun var så høj.
804
01:18:39,708 --> 01:18:42,291
Hun havde et sår i hovedet. Ja.
805
01:18:43,833 --> 01:18:45,458
Det var dybt. Hun løb denne vej.
806
01:18:45,541 --> 01:18:49,291
Kære venner, velkommen til bønnens hus.
807
01:18:49,375 --> 01:18:53,833
Vi er samlet her i dag
for at minde vores kære ven Nusrat.
808
01:18:54,666 --> 01:18:59,541
Det er for os alle en tid med stor sorg.
809
01:19:00,208 --> 01:19:04,500
Og dog, er der så mange smukke minder,
810
01:19:04,583 --> 01:19:09,250
som vi vil mindes og ære nu.
811
01:19:11,541 --> 01:19:14,833
I et øjebliks stilhed
812
01:19:14,916 --> 01:19:19,458
lad os bøje hovederne,
huske hende og bede.
813
01:19:26,000 --> 01:19:27,833
-Amen.
-Amen.
814
01:20:13,666 --> 01:20:14,500
Dig.
815
01:20:15,833 --> 01:20:17,833
-Hvor er din mobil?
-Hvorfor?
816
01:20:18,750 --> 01:20:20,375
Vis mig din mobil.
817
01:20:23,625 --> 01:20:26,000
-Det er ikke din mobil.
-Det er min.
818
01:20:26,083 --> 01:20:28,166
Du har stjålet den.
819
01:20:28,250 --> 01:20:30,708
-Hvad taler du om? Det er…
-Giv mig den.
820
01:20:30,791 --> 01:20:32,625
-Nej.
-Giv mig den.
821
01:20:32,708 --> 01:20:34,458
Skal jeg ringe til politiet?
822
01:20:34,541 --> 01:20:37,333
Giv mig mobilen og SIM-kortet. Nu.
823
01:20:45,041 --> 01:20:46,583
-Godt at se dig.
-Det er smukt.
824
01:20:46,666 --> 01:20:48,375
Synd, at du ikke kunne komme.
825
01:20:48,458 --> 01:20:50,000
-Ja.
-Det ville have skønt.
826
01:20:50,083 --> 01:20:51,750
Jeg håber, du kan næste gang.
827
01:20:53,708 --> 01:20:56,583
-Vi ses. Hav det godt.
-Hav det godt. Farvel.
828
01:20:57,500 --> 01:20:58,916
Det var godt at se hende.
829
01:21:00,000 --> 01:21:01,875
Hun kunne ikke komme til festen i går.
830
01:21:01,958 --> 01:21:03,708
-Det ville have været skønt.
-Zehra.
831
01:21:03,791 --> 01:21:07,625
Mira, hvor har du været?
Jeg har ikke set dig i en million år.
832
01:21:08,625 --> 01:21:12,750
Jeg har prøvet at kontakte dig.
Vi var bekymrede for dig.
833
01:21:14,916 --> 01:21:17,875
Efter fiaskoen til festen
834
01:21:17,958 --> 01:21:21,416
ville jeg ringe til dig, men…
835
01:21:23,375 --> 01:21:25,916
Shekhar mente, jeg skulle holde mig væk.
836
01:21:26,500 --> 01:21:27,583
Hvorfor?
837
01:21:28,583 --> 01:21:31,958
-Shekhar fortalte mig, at…
-Hvad?
838
01:21:32,041 --> 01:21:35,916
…jeg sagde nogle forfærdelige ting
om dine møbler.
839
01:21:36,000 --> 01:21:37,958
-Hvad?
-Jeg råbte og skreg ad dig.
840
01:21:38,041 --> 01:21:40,708
-Jeg fornærmede dig. Jeg er…
-Nej.
841
01:21:40,791 --> 01:21:43,375
Jeg er virkelig ked af det. Undskyld.
842
01:21:43,458 --> 01:21:45,541
Mira, er du okay?
843
01:21:45,625 --> 01:21:48,000
For det er aldrig sket.
844
01:21:48,083 --> 01:21:49,708
Det er aldrig sket.
845
01:21:49,791 --> 01:21:55,750
Shekhar fortalte mig,
at jeg ødelagde flasker og glas,
846
01:21:55,833 --> 01:21:59,083
og at jeg ydmygede jer.
847
01:21:59,166 --> 01:22:03,416
Og at I fyrede Shekhar
på grund af min opførsel.
848
01:22:04,541 --> 01:22:06,333
Virkelig? Det er noget vrøvl.
849
01:22:07,166 --> 01:22:08,833
Du havde det dårligt,
850
01:22:08,916 --> 01:22:11,458
så vi lod dig sove i læseværelset.
851
01:22:12,750 --> 01:22:13,750
Er du okay?
852
01:22:15,375 --> 01:22:16,458
Læg dig ned.
853
01:22:20,625 --> 01:22:21,458
Okay?
854
01:22:23,583 --> 01:22:24,750
Hun klarer den.
855
01:22:29,166 --> 01:22:30,333
Hej. Hyg jer.
856
01:22:32,791 --> 01:22:33,791
Det var det.
857
01:22:34,750 --> 01:22:36,916
Og så gik I.
858
01:22:38,083 --> 01:22:40,666
Undskyld, Shekhar. Jeg er ked af det.
859
01:22:41,583 --> 01:22:43,583
Ked af det? Er du ked af det?
860
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
Er du ked af det?
861
01:22:47,000 --> 01:22:50,750
Først laver du en scene,
og så undskylder du.
862
01:22:50,833 --> 01:22:53,208
Se på mig. Se på mig!
863
01:22:55,416 --> 01:22:56,666
Se på dig selv.
864
01:22:57,416 --> 01:22:59,416
Du kan ikke engang stå oprejst.
865
01:22:59,500 --> 01:23:02,500
Du er så ulækker.
866
01:23:25,083 --> 01:23:27,875
Vi ville kunne huske det,
hvis det var sket.
867
01:23:30,166 --> 01:23:31,000
Nej.
868
01:23:33,375 --> 01:23:37,041
Men hvorfor fyrede du ham så?
869
01:23:42,958 --> 01:23:43,791
Fortæl mig.
870
01:23:43,875 --> 01:23:46,833
Fordi han chikanerede
en kvindelig medarbejder,
871
01:23:46,916 --> 01:23:51,541
og vi ville ikke skrive en officiel klage,
fordi han er en gammel ven.
872
01:23:51,625 --> 01:23:55,125
Stol på mig. Du gjorde intet forkert.
873
01:23:55,208 --> 01:23:57,958
Det var godt, at du gik fra ham.
874
01:23:58,041 --> 01:24:00,500
Du kan ikke stole på ham.
875
01:24:05,458 --> 01:24:06,958
Er du okay, Mira?
876
01:24:19,750 --> 01:24:23,583
Hvem har sagt, det ville være
risikabelt at blive gravid efter ulykken?
877
01:24:23,666 --> 01:24:28,166
Jeg sagde tydeligt til Shekhar,
at alt var helt normalt.
878
01:24:28,250 --> 01:24:31,916
Der ville ikke være nogen komplikationer
ved graviditet.
879
01:24:32,000 --> 01:24:35,291
Men han sagde, at du ikke ville have børn.
880
01:24:35,375 --> 01:24:36,500
Pas på dig selv.
881
01:24:36,625 --> 01:24:40,250
Vi kunne prøve igen.
882
01:24:42,208 --> 01:24:44,208
-Denne gang vil jeg…
-Mira.
883
01:24:45,500 --> 01:24:47,208
Jeg har talt med din gynækolog.
884
01:24:48,500 --> 01:24:50,916
Hun sagde, der var mange komplikationer.
885
01:24:51,000 --> 01:24:52,708
Du er ikke rask nok til det.
886
01:24:52,791 --> 01:24:55,291
Hvorfor i disse vægge
887
01:24:55,375 --> 01:24:57,666
Dukker revner op
888
01:24:57,750 --> 01:25:03,083
Der må være en grund
889
01:25:03,166 --> 01:25:05,583
Afstanden vidner om
890
01:25:05,666 --> 01:25:12,291
At havet har druknet alle kyster
891
01:25:14,041 --> 01:25:19,125
Smerten ligger vågen i mine søvnige øjne
892
01:25:19,208 --> 01:25:23,375
Jeg føler mig knust
Prøver at holde sammen på alt
893
01:25:23,458 --> 01:25:29,458
Jeg føler mig besejret
894
01:25:29,541 --> 01:25:33,416
Du var så selvisk, min elskede
895
01:25:34,416 --> 01:25:37,250
Jeg føler mig besejret
896
01:25:37,333 --> 01:25:41,375
Du var så selvisk, min elskede
897
01:25:42,250 --> 01:25:45,250
Jeg føler mig besejret
898
01:25:45,333 --> 01:25:50,166
Du var så selvisk, min elskede
899
01:25:50,291 --> 01:25:53,250
Tillykke til den nye leder
af kardiologisk afdeling.
900
01:25:55,416 --> 01:25:56,541
Drik lidt mere.
901
01:25:56,625 --> 01:25:58,375
-Nej.
-Kom nu, drik lidt mere.
902
01:25:58,458 --> 01:25:59,500
Jeg går i seng.
903
01:25:59,583 --> 01:26:02,083
Sæt dig ned og drik.
904
01:26:12,041 --> 01:26:13,083
Hvad skete der?
905
01:26:14,666 --> 01:26:15,958
Hvordan har du slået dig?
906
01:26:16,041 --> 01:26:18,166
Jeg prøvede at stoppe dig.
907
01:26:19,125 --> 01:26:21,541
-Du slog mig med en proptrækker.
-Åh nej.
908
01:26:22,666 --> 01:26:24,250
Det må du undskylde.
909
01:26:35,583 --> 01:26:39,666
Hørte du mig? Jeg vil have papirerne
underskrevet inden i morgen.
910
01:26:43,208 --> 01:26:44,041
Shekhar.
911
01:26:44,833 --> 01:26:46,791
-Shekhar. Undskyld.
-Mira!
912
01:26:46,875 --> 01:26:50,333
Shekhar, undskyld.
Jeg skal nok gøre det godt igen.
913
01:26:50,416 --> 01:26:52,208
-Skriv under.
-Jeg forbedrer mig.
914
01:26:52,291 --> 01:26:55,250
-Skriv under på skilsmissepapirerne.
-Jeg kan ikke.
915
01:26:55,333 --> 01:26:57,041
-Skriv under!
-Giv mig en chance.
916
01:26:57,125 --> 01:26:58,166
Skriv under!
917
01:26:58,958 --> 01:27:01,416
Din kærlighed var en løgn
918
01:27:01,500 --> 01:27:03,750
Dine historier var løgn
919
01:27:03,833 --> 01:27:09,333
At vi mistede hjerterne til hinanden
Var også en løgn
920
01:27:09,416 --> 01:27:11,958
Din kærlighed var en løgn
921
01:27:12,041 --> 01:27:14,541
Dine historier var løgn
922
01:27:14,625 --> 01:27:20,166
At vi mistede hjerterne til hinanden
Var også en løgn
923
01:27:29,791 --> 01:27:31,750
Min elskede
924
01:27:37,833 --> 01:27:40,583
Jeg føler mig besejret
925
01:27:40,666 --> 01:27:44,500
Du var så selvisk, min elskede
926
01:27:53,416 --> 01:27:56,458
Min elskede
927
01:27:56,541 --> 01:28:00,250
Du var så selvisk, min elskede
928
01:28:24,708 --> 01:28:26,208
SHEKHAR
Hvordan går det?
929
01:28:33,541 --> 01:28:36,250
Jeg føler mig fanget
i mit ægteskab med Anand.
930
01:28:37,666 --> 01:28:39,958
Han er blevet aggressiv igen.
931
01:28:43,583 --> 01:28:46,750
Jeg forstår virkelig ikke,
hvordan du kan klare det.
932
01:28:47,833 --> 01:28:50,916
Jeg følte mig død inden i,
før du kom ind i mit liv.
933
01:28:51,000 --> 01:28:53,333
Du har givet mig en grund til at leve.
934
01:28:53,416 --> 01:28:56,250
Dine kys og kram sætter mig fri.
935
01:28:56,333 --> 01:28:57,625
Jeg har det på samme måde.
936
01:28:58,583 --> 01:29:01,333
Du er som et friskt vindpust for mig.
937
01:29:02,250 --> 01:29:04,208
Jeg glæder mig til vores møde i skoven.
938
01:29:05,250 --> 01:29:09,666
Jeg vil tage dig på bagsædet
af min bil og elske med dig.
939
01:29:11,083 --> 01:29:12,708
Jeg længes efter det.
940
01:29:12,791 --> 01:29:15,500
Jeg længes efter
at kysse dine smukke læber.
941
01:29:16,208 --> 01:29:17,541
Walter afpresser mig.
942
01:29:17,625 --> 01:29:21,250
Hvis vi ikke giver ham pengene,
så giver han billederne til Anand.
943
01:29:30,958 --> 01:29:33,541
Hej Walter. Det er Mira Kapoor.
944
01:29:33,625 --> 01:29:35,958
Jeg vil vide, hvad der skete den 31.
945
01:29:36,041 --> 01:29:38,250
Vi må mødes nu.
946
01:29:43,291 --> 01:29:44,583
31 OKT
KL. 20,30
947
01:29:44,666 --> 01:29:46,500
Det er videoen fra sidste torsdag.
948
01:29:46,583 --> 01:29:48,041
Det er mig, lige der.
949
01:29:48,125 --> 01:29:50,666
Ja, men det er 20,30, og ikke 22,30.
950
01:29:51,375 --> 01:29:53,333
Har du givet videoen til andre?
951
01:29:53,416 --> 01:29:55,416
Nej, men måske har nattevagten.
952
01:29:57,041 --> 01:29:58,041
Tal med ham.
953
01:29:58,125 --> 01:30:02,375
Find ud af, om andre har haft adgang
til rummet de sidste par dage.
954
01:30:02,458 --> 01:30:03,750
Det tager tid.
955
01:30:04,500 --> 01:30:05,791
Og tid betyder…
956
01:30:05,875 --> 01:30:07,208
Flere penge, jeg er med.
957
01:30:07,291 --> 01:30:09,708
Tag alle de penge, du vil have.
958
01:30:09,791 --> 01:30:12,958
Tag alt. Bare ring til ham.
Find ud af det, tak.
959
01:30:56,916 --> 01:30:58,916
Åh gud, nej!
960
01:31:08,375 --> 01:31:09,416
Mit hus…
961
01:31:10,208 --> 01:31:11,041
Hvad?
962
01:31:29,583 --> 01:31:31,875
Jeg har sagt,
du ikke må ringe på det her nummer.
963
01:31:31,958 --> 01:31:33,958
Anand, Walter er død.
964
01:31:34,041 --> 01:31:36,416
Hvad? Hvem er det?
965
01:31:36,500 --> 01:31:41,000
-Mira.
-Mira? Hvorfor har du Walters mobil?
966
01:31:41,083 --> 01:31:45,083
Jeg har ikke meget tid.
Jeg skal bruge Walters adresse.
967
01:31:45,166 --> 01:31:48,958
-Hvorfor? Hvem har dræbt Walter?
-Spild ikke min tid.
968
01:31:49,041 --> 01:31:50,416
Politiet er efter mig.
969
01:31:50,500 --> 01:31:53,416
Jeg tror, jeg ved, hvem der dræbte Nusrat.
970
01:31:53,500 --> 01:31:55,791
Jeg skal bruge Walters adresse.
971
01:31:57,833 --> 01:32:02,166
Ellers fortæller jeg politiet, at du fik
en detektiv til at følge efter Nusrat.
972
01:32:03,166 --> 01:32:04,250
Send den.
973
01:32:04,333 --> 01:32:06,458
Okay, jeg sender den.
974
01:32:22,458 --> 01:32:27,958
Beviset er stadig i huset.
975
01:35:13,750 --> 01:35:15,458
Hvad laver du her?
976
01:35:15,541 --> 01:35:17,833
Jeg sagde, du ikke skulle blande dig.
977
01:35:20,666 --> 01:35:23,083
Du er som den herreløse hund,
978
01:35:23,166 --> 01:35:27,125
der følger efter en,
uanset hvor tit man sparker den væk.
979
01:35:30,458 --> 01:35:31,583
Hvad gør jeg med dig?
980
01:35:32,875 --> 01:35:35,708
Uanset hvad jeg gør,
så glemmer du det i morgen.
981
01:35:40,583 --> 01:35:41,583
Vil du have mig?
982
01:35:43,416 --> 01:35:48,708
Du vil have mig.
983
01:36:12,458 --> 01:36:16,625
Mira. Hvad vil du?
Kan du ikke bare lade os være?
984
01:36:16,708 --> 01:36:19,375
Shekhar, hvad fanden er det her?
985
01:36:19,458 --> 01:36:21,625
Bank noget fornuft ind i kvinden.
986
01:36:21,708 --> 01:36:23,250
Du sagde, hun ikke ville ringe.
987
01:36:24,083 --> 01:36:25,541
Hvorfor ringer hun stadig?
988
01:36:26,833 --> 01:36:28,041
Jeg tjekker lige.
989
01:36:28,791 --> 01:36:29,625
Hallo?
990
01:36:29,708 --> 01:36:32,583
Så du har gemt Nusrats nummer
under mit navn.
991
01:36:33,416 --> 01:36:34,833
Det er slut, Shekhar.
992
01:36:34,916 --> 01:36:36,958
Du kan ikke undslippe.
993
01:36:39,458 --> 01:36:40,500
Sikke noget vrøvl.
994
01:36:42,791 --> 01:36:44,375
Hvorfor har du Nusrats mobil?
995
01:36:45,166 --> 01:36:51,208
Dit DNA vil bekræfte,
at du er far til Nusrats barn.
996
01:36:57,500 --> 01:36:59,166
Du har 30 minutter.
997
01:36:59,250 --> 01:37:01,458
Kom og mød mig.
998
01:38:05,666 --> 01:38:06,833
Se godt på dem.
999
01:38:13,291 --> 01:38:14,791
-Nusrats mobil…
-Rør dig ikke.
1000
01:38:20,666 --> 01:38:22,083
Hvor er Nusrats mobil?
1001
01:38:22,166 --> 01:38:23,791
Træd tilbage, Shekhar.
1002
01:38:28,541 --> 01:38:31,458
Okay.
1003
01:38:32,708 --> 01:38:33,791
Sig frem.
1004
01:38:36,541 --> 01:38:37,666
Jeg husker.
1005
01:38:39,500 --> 01:38:40,750
Jeg husker alt.
1006
01:38:42,375 --> 01:38:47,250
Alle de forfærdelige ting,
du sagde, jeg havde gjort,
1007
01:38:48,833 --> 01:38:50,541
var ting, du havde gjort.
1008
01:38:52,458 --> 01:38:56,208
Jeg så dig i skoven den nat.
1009
01:38:59,541 --> 01:39:01,125
Du dræbte Nusrat.
1010
01:39:02,708 --> 01:39:04,291
Hvad siger du, Mira?
1011
01:39:05,208 --> 01:39:06,791
Hvorfor skulle jeg dræbe Nusrat?
1012
01:39:06,875 --> 01:39:08,583
-Jeg har beviser.
-Ja?
1013
01:39:08,666 --> 01:39:09,833
Fortæl mig alt.
1014
01:39:10,583 --> 01:39:13,208
Ellers vil politiet,
når de leder efter dig…
1015
01:39:15,166 --> 01:39:17,250
…slet ikke finde et lig denne gang.
1016
01:39:17,333 --> 01:39:20,291
Du dræbte Nusrat. Sig det.
1017
01:39:29,041 --> 01:39:30,791
Vi må tale sammen.
1018
01:39:31,375 --> 01:39:32,583
Ikke nu. Senere.
1019
01:39:34,166 --> 01:39:36,333
Hvornår? Kan du møde mig i aften?
1020
01:39:41,166 --> 01:39:42,458
Kom nu.
1021
01:39:42,541 --> 01:39:44,875
Nusrat og jeg havde en affære.
1022
01:39:44,958 --> 01:39:45,791
Okay.
1023
01:39:46,833 --> 01:39:49,208
Vi skulle mødes i skoven som sædvanligt.
1024
01:39:50,583 --> 01:39:52,375
Men den dag fulgte du efter.
1025
01:39:54,166 --> 01:39:56,000
Hvorfor fulgte du efter hende?
1026
01:39:57,583 --> 01:39:59,583
Jeg måtte tage mig af dig.
1027
01:40:01,833 --> 01:40:03,125
Da jeg kom tilbage…
1028
01:40:05,458 --> 01:40:06,833
Nusrat overraskede mig.
1029
01:40:06,916 --> 01:40:07,791
Jeg er gravid.
1030
01:40:14,750 --> 01:40:16,958
Jeg bad hende om at få en abort.
1031
01:40:17,041 --> 01:40:21,000
Jeg bliver skilt fra Anand,
som vi aftalte.
1032
01:40:22,041 --> 01:40:23,125
Vi bliver en familie.
1033
01:40:23,791 --> 01:40:28,000
Jeg vil ikke have et barn.
1034
01:40:29,750 --> 01:40:33,000
Især ikke med dig.
1035
01:40:33,583 --> 01:40:34,750
Men hun lyttede ikke.
1036
01:40:34,875 --> 01:40:36,250
Jeg var på vej væk.
1037
01:40:36,333 --> 01:40:38,708
Jeg var på vej væk,
men hun blev ved med at tale.
1038
01:40:38,791 --> 01:40:40,416
Hun ville ikke stoppe.
1039
01:40:40,500 --> 01:40:42,208
Alle får at vide, det er dit barn.
1040
01:40:42,291 --> 01:40:44,375
Og at du udnyttede mig seksuelt.
1041
01:40:44,458 --> 01:40:45,625
Du ryger i fængsel!
1042
01:40:45,708 --> 01:40:47,916
Hun plaprede løs. Jeg ville ikke lytte.
1043
01:40:48,000 --> 01:40:52,083
Jeg ville ikke lytte til hende,
men hun blev ved. Og så sagde hun…
1044
01:40:52,166 --> 01:40:55,583
Du udnyttede mig. Du udnyttede Mira.
Du udnyttede Anjali.
1045
01:40:55,666 --> 01:40:57,625
Du er problemet, din psykopat!
1046
01:40:58,208 --> 01:40:59,833
I det øjeblik greb jeg hende.
1047
01:41:00,750 --> 01:41:02,000
Jeg kvalte hende.
1048
01:41:02,625 --> 01:41:06,041
Jeg kunne se hendes åndedrag forsvinde.
1049
01:41:11,541 --> 01:41:12,916
Hun var så smuk.
1050
01:41:13,708 --> 01:41:15,875
Jeg… Jeg ville bare kysse hende.
1051
01:41:16,666 --> 01:41:18,500
Jeg kunne ikke lade være.
1052
01:41:18,583 --> 01:41:20,500
Jeg kom tættere på hende, men…
1053
01:41:29,541 --> 01:41:30,708
Hun kollapsede.
1054
01:41:44,208 --> 01:41:46,333
Du skal ikke være bange for mig.
1055
01:41:46,416 --> 01:41:47,958
Jeg vil ikke dræbe dig.
1056
01:41:49,750 --> 01:41:51,166
Jeg har altid elsket dig.
1057
01:41:52,291 --> 01:41:53,916
Jeg har noget til dig.
1058
01:41:57,833 --> 01:41:58,958
Lad os tage en drink.
1059
01:41:59,791 --> 01:42:01,125
Ja? Bare du og jeg…
1060
01:42:01,208 --> 01:42:02,541
Hold dig væk, Shekhar.
1061
01:42:08,041 --> 01:42:08,875
Okay.
1062
01:42:16,125 --> 01:42:17,500
Bare én drink.
1063
01:42:21,125 --> 01:42:21,958
I orden?
1064
01:42:23,541 --> 01:42:24,791
Jeg sidder her.
1065
01:42:24,875 --> 01:42:26,291
Jeg sætter mig her.
1066
01:42:26,375 --> 01:42:28,250
Tænk over det. Ja?
1067
01:42:30,875 --> 01:42:31,875
Én drink.
1068
01:42:35,458 --> 01:42:36,458
Kom nu.
1069
01:42:48,875 --> 01:42:50,083
Hvornår ændrede du dig?
1070
01:42:57,250 --> 01:42:58,791
Du er ikke den Shekhar,
1071
01:43:00,208 --> 01:43:01,833
jeg forelskede mig i.
1072
01:43:07,291 --> 01:43:08,500
Eller måske
1073
01:43:09,750 --> 01:43:11,333
har du altid været sådan.
1074
01:43:14,875 --> 01:43:18,708
Men jeg var for blind af kærlighed
til at kunne se det.
1075
01:43:31,041 --> 01:43:32,791
Du vil have dit liv tilbage.
1076
01:43:34,666 --> 01:43:36,291
Du vil have Nusrats mobil.
1077
01:43:49,125 --> 01:43:50,125
Tag den.
1078
01:43:51,208 --> 01:43:52,041
Mira…
1079
01:43:53,416 --> 01:43:56,875
Mira, jeg elsker dig.
1080
01:44:38,916 --> 01:44:40,541
Hvem dræbte Walter?
1081
01:44:44,958 --> 01:44:46,875
Den sorte bil.
1082
01:44:57,708 --> 01:44:58,875
SØG KØRETØJ
1083
01:45:02,208 --> 01:45:08,125
BILEJER - JIMMY BAGGA
1084
01:45:22,916 --> 01:45:24,833
DU MÅ IKKE TAGE SAGEN. DU VIL FÅ ONDT.
1085
01:45:41,791 --> 01:45:48,750
JIMMY BAGGA, TILTALT FOR NARKOSMUGLING
OG MORD, BEGÅR SELVMORD
1086
01:47:33,000 --> 01:47:34,875
Endelig kender du sandheden.
1087
01:47:38,625 --> 01:47:39,916
Men til hvilken nytte?
1088
01:47:40,833 --> 01:47:41,833
Det er for sent.
1089
01:47:43,791 --> 01:47:45,041
Du ville have mig til
1090
01:47:46,458 --> 01:47:47,666
at se skyldig ud.
1091
01:47:48,958 --> 01:47:49,791
Hvorfor?
1092
01:47:49,875 --> 01:47:52,625
Hvorfor tror du, jeg gjorde det?
1093
01:47:59,500 --> 01:48:02,208
Jimmy Bagga var din far.
1094
01:48:03,125 --> 01:48:04,416
På grund af dig
1095
01:48:04,500 --> 01:48:05,541
begik min far
1096
01:48:06,375 --> 01:48:08,250
selvmord i fængslet.
1097
01:48:11,500 --> 01:48:14,500
Og det var dig, der sendte ham i fængsel.
1098
01:48:15,583 --> 01:48:20,416
Din far var kriminel, dømt i retten.
1099
01:48:22,541 --> 01:48:24,208
Jeg gjorde bare mit arbejde.
1100
01:48:26,208 --> 01:48:30,041
Sandheden er ikke altid,
som den ser ud til, Mira.
1101
01:48:34,375 --> 01:48:36,250
Jeg kendte min far.
1102
01:48:37,541 --> 01:48:39,166
Han kunne aldrig have gjort det.
1103
01:48:39,250 --> 01:48:45,500
Og ingen lov, domstol eller dom
kan ændre min det.
1104
01:48:49,375 --> 01:48:51,541
Du tog fejl.
1105
01:48:56,583 --> 01:48:57,958
Det tror du selv.
1106
01:49:01,958 --> 01:49:03,416
På grund af dig…
1107
01:49:05,458 --> 01:49:06,583
…mistede jeg mit barn.
1108
01:49:11,458 --> 01:49:13,375
Du fortjente mere smerte.
1109
01:49:15,458 --> 01:49:19,708
Jeg begyndte at følge efter dig,
efter jeg så dig på stationen.
1110
01:49:21,916 --> 01:49:24,625
Den dag fulgte jeg efter dig ind i skoven.
1111
01:49:25,166 --> 01:49:27,166
Shekhar og Nusrat var der også.
1112
01:49:27,916 --> 01:49:29,291
De skændtes.
1113
01:49:30,541 --> 01:49:33,958
Shekhar gik for vidt,
og Nusrat kollapsede.
1114
01:49:37,041 --> 01:49:38,875
Shekhar blev bange og flygtede.
1115
01:49:43,458 --> 01:49:44,791
Du lå bevidstløs.
1116
01:49:46,875 --> 01:49:48,666
Shekhar dræbte ikke Nusrat.
1117
01:49:48,750 --> 01:49:50,083
Hun var bare bevidstløs.
1118
01:49:51,916 --> 01:49:53,291
Da jeg så dig ligge der,
1119
01:49:54,666 --> 01:49:57,333
ville jeg bare kvæle dig til døde,
1120
01:49:59,708 --> 01:50:00,958
men jeg var uheldig.
1121
01:50:01,958 --> 01:50:05,416
Nusrat besluttede at dukke op lige der.
1122
01:50:05,500 --> 01:50:08,458
Nusrat så mig kvæle dig.
1123
01:50:09,250 --> 01:50:12,833
Jeg måtte skille mig af med hende,
så hun ikke afslørede mig.
1124
01:50:14,916 --> 01:50:16,833
Du forsvandt så snart, du vågnede.
1125
01:50:23,875 --> 01:50:28,375
Så du ændrede tiden
på High Road Stationens overvågningsbånd?
1126
01:50:33,375 --> 01:50:36,875
Og personen, jeg så fra toget,
som jagtede Nusrat…
1127
01:50:39,958 --> 01:50:41,291
Det var dig.
1128
01:50:43,500 --> 01:50:45,708
Hun var den bedste mulighed
1129
01:50:46,375 --> 01:50:47,458
for at ramme dig.
1130
01:51:00,666 --> 01:51:01,666
Ramme mig?
1131
01:51:08,500 --> 01:51:14,625
Jeg fandt ud af,
at Walters morder havde min mobil,
1132
01:51:16,208 --> 01:51:18,958
fordi morderen kendte til vores møde.
1133
01:51:21,500 --> 01:51:22,541
Så jeg…
1134
01:51:23,875 --> 01:51:29,333
…sendte en anden besked til min mobil
fra Walters mobil.
1135
01:51:39,083 --> 01:51:40,166
{\an8}Og se…
1136
01:51:40,250 --> 01:51:41,125
{\an8}Beviset er stadig i huset.
1137
01:51:41,208 --> 01:51:42,708
{\an8}…du læste beskeden.
1138
01:51:46,083 --> 01:51:48,041
Dalbir Kaur Bagga…
1139
01:51:51,166 --> 01:51:54,083
Jeg bragte dig hertil.
1140
01:52:40,583 --> 01:52:45,625
Vores kærlighed var mangelfuld
1141
01:52:47,041 --> 01:52:52,375
Alt jeg fik var et dårligt ry
1142
01:52:59,666 --> 01:53:04,458
Vores kærlighed var mangelfuld
1143
01:53:06,041 --> 01:53:11,083
Alt jeg fik var et dårligt ry
1144
01:53:12,458 --> 01:53:18,541
Mit vandrende hjerte mødte
1145
01:53:18,625 --> 01:53:23,541
Nederlag hele vejen
1146
01:53:24,833 --> 01:53:30,916
Alle mine drømme blev knust
For øjnene af mig
1147
01:53:31,000 --> 01:53:36,583
Jeg føler mig knust
Prøver at holde sammen på alt
1148
01:53:36,666 --> 01:53:43,250
Jeg føler mig besejret
1149
01:53:43,958 --> 01:53:49,583
Du var så selvisk, min elskede
1150
01:53:49,666 --> 01:53:53,166
Min elskede
1151
01:53:53,250 --> 01:53:58,458
{\an8}Du var så selvisk, min elskede
1152
01:53:59,291 --> 01:54:02,750
{\an8}Jeg føler mig besejret
1153
01:54:02,833 --> 01:54:08,916
{\an8}Du var så selvisk, min elskede
1154
01:54:09,000 --> 01:54:12,083
{\an8}TIL MINDE OM NUSRAT JOHN
1155
01:54:12,166 --> 01:54:15,291
{\an8}Din kærlighed var en løgn
1156
01:54:15,375 --> 01:54:17,000
{\an8}Dine historier var løgn…
1157
01:54:17,083 --> 01:54:20,416
I dag sidder jeg i et nyt tog
1158
01:54:21,458 --> 01:54:24,916
på vej mod en ny destination
med fornyet håb.
1159
01:54:26,083 --> 01:54:29,458
Det er et nyt liv med en ny begyndelse,
1160
01:54:30,458 --> 01:54:32,500
for jeg er ikke den pige, jeg var engang.
1161
01:54:33,916 --> 01:54:38,041
Jeg er Mira Kapoor,
og det her er min historie.
1162
01:54:43,916 --> 01:54:46,833
Du var så selvisk, min elskede
1163
01:54:46,916 --> 01:54:49,041
BASERET PÅ ROMANEN
"THE GIRL ON THE TRAIN" AF PAULA HAWKINS
1164
01:54:49,125 --> 01:54:50,666
SAMT FILMEN FRA AMBLIN PARTNERS
1165
01:54:50,750 --> 01:54:53,208
Min elskede
1166
01:54:53,291 --> 01:54:58,541
Du var så selvisk, min elskede
1167
01:54:59,250 --> 01:55:02,708
Jeg føler mig besejret
1168
01:55:02,791 --> 01:55:09,750
Du var så selvisk, min elskede
1169
01:55:36,916 --> 01:55:42,166
Monsunen snød skyerne
Hævder regnen
1170
01:55:42,250 --> 01:55:47,541
Jeg lærte at vrede tårer ikke er det samme
1171
01:55:52,833 --> 01:55:58,125
Monsunen snød skyerne
Hævder regnen
1172
01:55:58,208 --> 01:56:02,875
Jeg lærte at vrede tårer ikke er det samme
1173
01:56:02,958 --> 01:56:08,875
Jeg ved ikke, hvorfor Gud ikke hører
Anmodninger fra den sårede sjæl
1174
01:56:10,291 --> 01:56:15,375
Jeg føler mig snydt
Jeg føler mig vred
1175
01:56:15,458 --> 01:56:20,791
Jeg føler mig brændt
Jeg føler mig som et trist fjols
1176
01:56:20,875 --> 01:56:26,000
Jeg føler mig snydt
Jeg føler mig vred
1177
01:56:26,083 --> 01:56:31,375
Jeg føler mig brændt
Jeg føler mig som et trist fjols
1178
01:56:52,500 --> 01:56:54,916
Jeg føler mig snydt
1179
01:56:57,791 --> 01:57:00,416
Jeg føler mig brændt
1180
01:57:02,666 --> 01:57:07,125
Jeg ventede på månen om dagen
1181
01:57:08,166 --> 01:57:12,708
Jeg havde en lerkrukke stående i regnen
1182
01:57:18,541 --> 01:57:23,083
Jeg ventede på månen om dagen
1183
01:57:24,000 --> 01:57:28,958
Jeg havde en lerkrukke stående i regnen
1184
01:57:29,041 --> 01:57:34,666
Kærlighed gør selv de kloge skøre
1185
01:57:34,750 --> 01:57:39,958
Jeg føler mig snydt
Jeg føler mig vred
1186
01:57:40,041 --> 01:57:45,291
Jeg føler mig brændt
Jeg føler mig som et trist fjols
1187
01:58:07,208 --> 01:58:11,916
Den bedrageriske fugl har efterladt
Vinden knust
1188
01:58:12,833 --> 01:58:18,083
Buddhafigen visner væk
1189
01:58:23,208 --> 01:58:28,500
Den bedrageriske fugl har efterladt
Vinden knust
1190
01:58:28,583 --> 01:58:33,583
Buddhafigen visner væk
1191
01:58:33,666 --> 01:58:39,208
Kun de som er såret
Skriger af smerte
1192
01:58:39,291 --> 01:58:44,541
Jeg føler mig snydt
Jeg føler mig vred
1193
01:58:44,625 --> 01:58:49,791
Jeg føler mig brændt
Jeg føler mig som et trist fjols
1194
01:58:49,875 --> 01:58:55,041
Jeg føler mig snydt
Jeg føler mig vred
1195
01:58:55,125 --> 01:59:00,333
Jeg føler mig snydt
Jeg føler mig vred
1196
01:59:00,416 --> 01:59:05,875
Jeg føler mig snydt
Jeg føler mig vred
1197
01:59:26,833 --> 01:59:29,458
Jeg føler mig snydt
1198
01:59:31,916 --> 01:59:34,666
Jeg føler mig brændt
1199
01:59:38,625 --> 01:59:43,625
Tekster af: Elisabeth Sodemann