1 00:00:00,001 --> 00:00:03,506 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:03,507 --> 00:00:07,006 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,634 !بچه‌ها، بچه‌ها، اینجا رو 4 00:00:08,634 --> 00:00:11,136 من تخته دارت اصلی رو از چیِرز توی ای‌بِی خریدم 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,014 !فقط صد هزار دلار برام هزینه داشت می‌ذارمش روی دیوار 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,725 هی، فکر کردم کروو بعد از اینکه اون چاقوی کره‌خوری رو زدی توی چشمش 7 00:00:16,725 --> 00:00:18,936 گفت دیگه وسیله فلزی توی خونه پرت نکنیم 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,354 !اینا دارت‌های معروفی هستن 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,272 اگر کروو یه چیزی رو نمی‌شناسه باعث نمی‌شه بهش آسیب برسونه 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,982 !نگاه کنید. وای خدای من 11 00:00:26,610 --> 00:00:27,903 !وای خدای من - !یا عیسی - 12 00:00:27,903 --> 00:00:29,947 برو اشعه‌ی ترمیم صدا رو بیار 13 00:00:29,947 --> 00:00:32,073 !ببخشید، گنده‌بک. اشتباه از من بود 14 00:00:32,073 --> 00:00:33,492 !سه سوته درستش می‌کنیم 15 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 بهت گفتم که اینجا وسیله فلزی پرتاب نکن 16 00:00:38,705 --> 00:00:40,666 .دیر به سر کار می‌رسیم !دست از این بچه‌بازی‌ها بردار 17 00:00:41,875 --> 00:00:43,877 هی، صدای کروو یه کمی عجیب نیست؟ 18 00:00:43,877 --> 00:00:45,254 احتمالا این تنظیم نشده 19 00:00:45,254 --> 00:00:46,421 بذارید دوباره امتحان کنم - !نه - 20 00:00:46,922 --> 00:00:49,174 نه. همین صدا برای من خوبه 21 00:00:49,174 --> 00:00:51,260 ،خیلی‌خب، عجله کن بیا حرکت کنیم 22 00:00:51,260 --> 00:00:53,679 .از دیر رسیدن متنفرم بهم احساس گرم و عجیبی می‌ده 23 00:00:53,679 --> 00:00:56,098 تو باعث می‌شی من احساس گرم و عجیبی داشته باشم - چی گفتی؟ - 24 00:00:56,098 --> 00:00:57,891 !هیچی! دارم میام، عزیزم 25 00:00:58,809 --> 00:01:01,353 صبر کن، از این به بعد قراره صدای اون همینطوری باشه؟ 26 00:01:01,353 --> 00:01:03,397 آره، اما به نظر من مثل همون صدای قبلیشه 27 00:01:03,397 --> 00:01:04,857 هیچ‌کس متوجه نمی‌شه 28 00:01:04,858 --> 00:01:08,818 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 29 00:01:08,819 --> 00:01:11,280 شلورپ یه سیاره‌ی کاملاً ایده‌آل بود 30 00:01:11,280 --> 00:01:13,031 تا اینکه یه شهاب‌سنگ خورد بهش 31 00:01:14,032 --> 00:01:16,410 به صدها فرد بالغ و کپی‌هاشون یه پیوپا داده شد 32 00:01:16,410 --> 00:01:18,245 ،و فرار کردن به فضا 33 00:01:18,245 --> 00:01:21,164 به دنبال یه خونه‌ی جدید بین سرزمین‌های خالی از‌ سکنه 34 00:01:21,164 --> 00:01:22,416 ،ما توی زمین سقوط کردیم 35 00:01:22,416 --> 00:01:24,334 گیر سیاره‌ای افتادیم که همینجوریش زیادی جمعیت داشت 36 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 درسته، تمام این مدت من داشتم حرف می‌زدم 37 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 اینی که پیوپا بغلشه منم 38 00:01:27,254 --> 00:01:28,881 .اسم من کرووئه اینم سریال منه 39 00:01:28,881 --> 00:01:30,465 !گندش بزنن، الان پیوپا از دستم افتاد 40 00:01:30,465 --> 00:01:31,800 خیلی مسخره‌ست 41 00:01:31,800 --> 00:01:33,719 .حالم از زمین بهم می‌خوره خونه‌ی افتضاحیه 42 00:01:33,719 --> 00:01:35,137 آدم‌ها احمق و گیج‌کننده‌ان 43 00:01:35,137 --> 00:01:36,597 صدای من الان اینجوریه 44 00:01:36,597 --> 00:01:38,765 .برام مهم نیست اگه گوش‌خراشه باهاش کنار بیایید 45 00:01:38,765 --> 00:01:40,434 و اون اشعه‌ی تغییر دهنده صدا کرونیتون‌هایی داخلش داره 46 00:01:40,434 --> 00:01:42,561 پس قراره توی صحنه‌های مربوط به گذشته هم صدام اینطوری باشه 47 00:01:42,561 --> 00:01:44,104 ،با این موضوع مشکل دارید !به من ربطی نداره 48 00:01:44,104 --> 00:01:45,189 !بهش می‌گن علم 49 00:01:45,190 --> 00:01:48,218 « مـخـالـفـان خـورشـیـدی » 50 00:01:50,989 --> 00:01:52,984 [ برای فروش ] [ همه‌ی وسایل به جز این تابلو فروخته می‌شوند ] 51 00:01:52,988 --> 00:01:54,823 خیلی‌خب، هموطنان شلورپیانی من، اینم از این 52 00:01:54,823 --> 00:01:56,825 سفینه دیگه واقعا تعمیر شده 53 00:01:56,825 --> 00:01:59,077 بالاخره، می‌تونیم این سیاره مزخرف رو برای همیشه ترک کنیم 54 00:01:59,077 --> 00:02:01,288 می‌دونم که قبلاً چندین بار دقیقاً همین حرفا رو زدم 55 00:02:01,288 --> 00:02:02,956 اما این بار واقعا قراره بریم 56 00:02:02,956 --> 00:02:03,790 دست بزنین. همگی دست بزنید 57 00:02:06,543 --> 00:02:08,128 آفرین، کروو 58 00:02:08,128 --> 00:02:10,255 تو واقعا همراه خودت بازنده‌ها و به درد‌ نخورهایی مثل ما رو هم 59 00:02:10,255 --> 00:02:11,381 تا پایان ماجرا کشوندی 60 00:02:11,381 --> 00:02:14,801 و در این مدت همه‌ی مزخرفات ما رو تحمل کردی 61 00:02:14,801 --> 00:02:17,137 با این وجود تو پافشاری کردی رو این موضوع 62 00:02:17,137 --> 00:02:19,139 باید این مرد «ک»دار رو تشویق کرد 63 00:02:19,139 --> 00:02:20,390 مرد «ک»دار موافقه باهات، داگ 64 00:02:20,390 --> 00:02:22,142 ،آره، چند ماه گذشته خیلی اذیت شدیم 65 00:02:22,142 --> 00:02:23,560 ،تعمیر سفینه توی تعطیلات آخر هفته 66 00:02:23,560 --> 00:02:25,354 انجام اون کار اداری خسته‌کننده و سخت 67 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 ،برای برگردوندن پیوپا به حالت طبیعی 68 00:02:27,231 --> 00:02:28,941 ،اما ارزشش رو داشت چون اون الان خیلی بهتره 69 00:02:28,941 --> 00:02:30,692 درسته پیوپا؟ - !پیکسار - 70 00:02:30,692 --> 00:02:32,694 اوم، برگشتی به مهارت‌های زبانی وحشتناکت 71 00:02:32,694 --> 00:02:33,695 همونطور که من دوست دارم 72 00:02:33,695 --> 00:02:36,448 ما بلیط‌های اسکی‌بال خودمون رو ترکیب کردیم و یه چیز کوچیک برات گرفتیم 73 00:02:36,448 --> 00:02:39,409 یه تی‌شرت ساده با یقه وی عمیق (V) 74 00:02:39,409 --> 00:02:41,620 ،اوه! من همیشه یکه یقه پی عمیق می‌خواستم 75 00:02:41,620 --> 00:02:43,080 اما هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم به من بیاد 76 00:02:43,080 --> 00:02:45,332 ،کروو، عزیزم همه‌چی به تو میاد 77 00:02:45,332 --> 00:02:48,168 اون استخوان جناغ جذابت رو !بهمون نشون بده، عزیزم، اوه 78 00:02:48,168 --> 00:02:50,796 اوه - اوه، عجب وی عمیقیه - 79 00:02:50,796 --> 00:02:52,673 بیایید از این جهنم بزنیم بیرون 80 00:02:54,258 --> 00:02:59,596 ،کروو، کروو، کروو !کروو، کروو، کروو 81 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 !کروو، کروو 82 00:03:02,307 --> 00:03:03,976 ناموسا شوخیت گرفته؟ 83 00:03:03,976 --> 00:03:06,478 ببخشید، احتمالا خوابم برده 84 00:03:06,478 --> 00:03:08,522 داشتید ارائه می‌دادید یا چیزی؟ 85 00:03:08,522 --> 00:03:10,691 تو وسط ارائه دادن بودن 86 00:03:10,691 --> 00:03:12,901 .گندش بزنن، درسته ببخشید، ادامه می‌دم 87 00:03:12,901 --> 00:03:16,572 در نتیجه، گزارش برگ به مدت نامحدودی به تعویق می‌افته 88 00:03:16,572 --> 00:03:18,073 ما یه مطالعه ۳ میلیون دلاری رو در دست کار قرار دادیم 89 00:03:18,073 --> 00:03:20,742 و ظاهراً برگ‌ها فقط همینطوری به شاخه‌ها چسبیده‌ان 90 00:03:20,742 --> 00:03:24,079 این همه سال، و من حدس می‌زنم گرمایش زمین یه افسانه نبوده 91 00:03:24,079 --> 00:03:25,956 ،اگر در این ماه به اندازه کافی شن‌کش نفروشیم 92 00:03:25,956 --> 00:03:27,749 باید تعدیل نیرو داشته باشیم 93 00:03:27,749 --> 00:03:28,667 اوه 94 00:03:28,667 --> 00:03:31,920 ببخشید، آره، فقط برای بررسی و فهمیدن موضوعی که گفتید 95 00:03:31,920 --> 00:03:34,965 ما چرا اصلا به شن‌کش‌ها اهمیت می‌دیم؟ 96 00:03:34,965 --> 00:03:37,676 چون ما یه شرکت تولید کننده شن‌کش هستیم 97 00:03:37,676 --> 00:03:41,847 به نظر می‌رسه که مخالفان خورشیدی الان توی یه شرکت تولید کننده شن‌کش خسته کننده کار می‌کنن 98 00:03:45,809 --> 00:03:47,144 اوه 99 00:03:50,105 --> 00:03:52,566 ،جسی، یامیولک، عجله کنید وگرنه از اتوبوس جا می‌مونید 100 00:03:53,609 --> 00:03:54,985 مجبور بودم تمام شب رو بیدار بمونم 101 00:03:54,985 --> 00:03:57,905 تا برای کلاس، ماکت سه بعدی منظومه شمسی رو درست کنم 102 00:03:57,905 --> 00:03:58,864 لعنت به علم 103 00:03:58,864 --> 00:04:00,073 ،خوبه، سعی می‌کنیم عادی باشیم 104 00:04:00,073 --> 00:04:02,201 و اگه از من بپرسی اون خیلی طبیعی به نظر می‌رسه 105 00:04:02,201 --> 00:04:03,952 این همه سیاره اضافی چیه اونجا؟ 106 00:04:03,952 --> 00:04:06,413 نامرئی‌هایی که انسان‌ها هنوز ازشون خبر ندارن 107 00:04:06,413 --> 00:04:10,042 ،زمین چهار، سیاره مگان‌بی و سیاره سوراخ کون اونا 108 00:04:10,042 --> 00:04:11,710 نمی‌تونیم در مورد اونا به آدم‌ها بگیم 109 00:04:11,710 --> 00:04:13,086 اونا به یه دلیلی نامرئی هستن 110 00:04:13,086 --> 00:04:14,546 یه منظومه شمسی معمولی بساز 111 00:04:14,546 --> 00:04:16,215 بازم تن ماهی و تیکه‌های هویج؟ 112 00:04:16,215 --> 00:04:17,758 آه، این مزخرف حال به هم زنه 113 00:04:17,758 --> 00:04:18,926 این یه ناهار معمولیه 114 00:04:18,926 --> 00:04:20,469 تنها گزینه دیگه کره بلوطه 115 00:04:20,469 --> 00:04:21,720 آجیل‌های دیگه ممنوع‌ان 116 00:04:21,720 --> 00:04:23,722 گور بابای بچه‌هایی که آجیل آلرژی دارن 117 00:04:23,722 --> 00:04:25,599 باید بهترین‌ها زنده بمونن 118 00:04:25,599 --> 00:04:27,226 کشتن همکلاسی‌هاتون ممنوعه 119 00:04:27,226 --> 00:04:29,311 ما باید همه‌چیز رو برای پیوپا به شدت ساده نگه داریم 120 00:04:29,311 --> 00:04:30,312 ببینید اون چقدر خوشحاله 121 00:04:30,312 --> 00:04:32,356 با فعالیت توانمندسازی کاملاً عادیش 122 00:04:32,356 --> 00:04:34,650 زندگی فلاکت بار ما به اون ساختار می‌ده 123 00:04:34,650 --> 00:04:37,402 نمی‌خواید که اون دوباره به بخاری از اضطراب نوجوون‌ تبدیل بشه، می‌خواید؟ 124 00:04:37,402 --> 00:04:40,489 مثل اون چیزی که آخر سال گذشته برامون دردسر شد، یادتونه؟ 125 00:04:40,489 --> 00:04:41,990 نه، ممنون - نه، اون خیلی مزخرف بود - 126 00:04:41,990 --> 00:04:43,575 پس برید یه روز عادی توی مدرسه داشته باشید 127 00:04:43,575 --> 00:04:44,660 به نقشه پایبند باشید 128 00:04:45,160 --> 00:04:46,203 تری، بیا بریم 129 00:04:46,203 --> 00:04:48,121 ،ببخشید، من با مشکل روز چهارشنبه بیدار شدم 130 00:04:48,121 --> 00:04:48,997 و امروز دوشنبه است 131 00:04:48,997 --> 00:04:49,873 نمی‌تونیم دیر برسیم 132 00:04:49,873 --> 00:04:52,459 آقای سارنر داره مشکوک می‌شه که من به خاطر شن‌کش‌ها توی اون کار نیستم 133 00:04:52,459 --> 00:04:54,378 مرد، سارنر خیلی کیری‌مغزه 134 00:04:54,378 --> 00:04:55,754 تو رئیس خیلی بهتری نسبت به اون می‌شی 135 00:04:55,754 --> 00:04:56,380 آره، معلومه 136 00:04:56,380 --> 00:04:58,465 اون احمق خوش‌شانسه که من به شدت معمولی رفتار می‌کنم 137 00:04:58,465 --> 00:04:59,925 وگرنه تا الان جایگاهش رو گرفته بودم 138 00:04:59,925 --> 00:05:01,677 آره، جایگاه مزخرفش رو بگیر، کروو 139 00:05:01,677 --> 00:05:03,846 !اوه - آره، رفیق - 140 00:05:03,846 --> 00:05:05,222 رفیق کوچولو - اوه. سلام - 141 00:05:07,474 --> 00:05:08,392 لعنتی، اونجا رو می‌بینی؟ 142 00:05:08,392 --> 00:05:10,769 رفیق کوچولو و پیوپا به شدت با هم سرد رفتار کردن 143 00:05:10,769 --> 00:05:13,021 ببخشید، من بیش از حد از «به شدت» استفاده می‌کنم 144 00:05:13,021 --> 00:05:14,231 یه جورایی نمی‌تونم ترکش کنم 145 00:05:14,231 --> 00:05:15,649 حتماً با هم درگیری داشتن - به شدت همینطوره - 146 00:05:15,649 --> 00:05:17,401 اوه، شاید اون عوضی کوچولو به زودی از اینجا بره 147 00:05:17,401 --> 00:05:18,569 به شدت امیدوارم همینطور باشه 148 00:05:18,569 --> 00:05:19,945 ،وقتی اون رو دیدیم فکر می‌کردم اون 149 00:05:19,945 --> 00:05:21,280 ،مثل یه اتفاق تکراری باشه 150 00:05:21,280 --> 00:05:23,073 اما الان فقط انگار یه پسمانده 151 00:05:24,199 --> 00:05:24,992 اوه 152 00:05:24,992 --> 00:05:28,495 اوه، خدایا، چرا دست هم رو گرفتین و راه می‌رین؟ 153 00:05:28,495 --> 00:05:30,247 یعنی رابطه عاشقانه دارید با هم؟ 154 00:05:30,247 --> 00:05:31,832 نه، اون هم‌کپی منه 155 00:05:31,832 --> 00:05:34,084 اونا کاملا رابطه دارن با هم حال به هم زنه 156 00:05:34,084 --> 00:05:35,294 اونا مثل فیلم «یار قدیمی» هستن 157 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 نه، ما فقط از بخش‌های مواد مغذی 158 00:05:37,171 --> 00:05:39,923 توی آرنجمون برای تبادل اطلاعات استفاده می‌کنیم. نگاه کنید 159 00:05:41,675 --> 00:05:42,342 اییی 160 00:05:42,342 --> 00:05:45,554 نباید با برادرت مایعات رو مبادله کنی 161 00:05:45,554 --> 00:05:46,763 این کاملا طبیعیه 162 00:05:46,763 --> 00:05:48,682 شک دارم. خیلی عجیبه 163 00:05:48,682 --> 00:05:49,808 !آرنج بکن‌ها 164 00:05:49,808 --> 00:05:50,809 همه ببینید 165 00:05:50,809 --> 00:05:52,102 اونا آرنج می‌کنن 166 00:05:52,102 --> 00:05:53,562 ببینید، اونا آرنج می‌کنن - ،وای پسر - 167 00:05:53,562 --> 00:05:54,980 نمی‌دونستم عجیبیم 168 00:05:54,980 --> 00:05:57,566 شاید بهتر باشه برای مدتی انتقال توی عموم رو متوقف کنیم 169 00:05:57,566 --> 00:05:59,359 نه، ما کلا دیگه نباید با هم وقت بگذرونیم 170 00:05:59,359 --> 00:06:00,611 ما الان خیلی بحث برانگیزیم 171 00:06:00,611 --> 00:06:02,529 .این «آرنج بکن‌ها» ادامه داره مشخصه 172 00:06:02,529 --> 00:06:04,364 اسم باحالی هم هست 173 00:06:04,364 --> 00:06:06,533 اما هنوز می‌تونیم با هم وقت بگذرونیم، درسته؟ 174 00:06:07,451 --> 00:06:08,202 یام؟ 175 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 خدایا 176 00:06:13,631 --> 00:06:15,833 [ کروو آپوزیتس ] 177 00:06:15,834 --> 00:06:18,545 دوباره رمز عبور ایمیلم رو بازنشانی کنم؟ 178 00:06:18,545 --> 00:06:19,796 نه، اون کار رو نمی‌کنم 179 00:06:19,796 --> 00:06:20,964 هیچ‌کس نمی‌تونه 180 00:06:20,964 --> 00:06:23,759 ملی-مسخره-ون‌کد۶۹» رو حدس بزنه» 181 00:06:23,759 --> 00:06:25,260 جنیس داره دیوونم می‌کنه 182 00:06:25,260 --> 00:06:28,013 به مدت دو هفته هر روز همین جوک رو بهم می‌گه 183 00:06:28,013 --> 00:06:31,350 اوه، مثل یکی از اون جوک‌های طولانی ،و پرجزئیات و غیر خنده داره 184 00:06:31,350 --> 00:06:32,726 مثل طنز ماریا بمفورد 185 00:06:32,726 --> 00:06:34,770 و همیشه با گریه کردن اون در مورد 186 00:06:34,770 --> 00:06:36,355 تصادف شوهرش با یه ماشین تموم می‌شه 187 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 تری، فکر نمی‌کنم اون یه شوخی باشه 188 00:06:37,940 --> 00:06:38,941 منم همینو می‌گم 189 00:06:38,941 --> 00:06:42,027 ،خسته شدم از خندیدن‌های الکی هر بار که اون یه عکس عروسی بهم نشون می‌ده 190 00:06:42,027 --> 00:06:43,445 .ناراحت کننده است اصلا خنده‌دار هم نیست 191 00:06:43,445 --> 00:06:46,240 بیا بریم پیش پیشخان قهوه تا یه ترکیب آب و اسپرسو برات بگیرم 192 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 اون همیشه تو رو آروم می‌کنه 193 00:06:47,324 --> 00:06:48,659 !این کارای تکراری رو تموم کن، جنیس 194 00:06:48,659 --> 00:06:49,868 !تو ماریا بمفورد نیستی 195 00:06:51,328 --> 00:06:53,791 جسی، می‌خوای تیکه‌ای از این بیسکویت کره بلوط 196 00:06:53,792 --> 00:06:55,374 که همه با هم به اشتراک می‌ذاریم، بهت بدم؟ 197 00:06:55,374 --> 00:06:56,667 حتما، منم یه تیکه می‌خورم 198 00:06:56,667 --> 00:06:58,502 هی، ممنون که اجازه دادید پیشتون بشینم 199 00:06:58,502 --> 00:07:00,420 شنیدیم که دیگه با برادر کوچیکت معاشرت نمی‌کنی 200 00:07:00,420 --> 00:07:02,548 خیانت به خانواده، خیلی باحاله 201 00:07:02,548 --> 00:07:05,425 زمانی که شما با آرنج‌هاتون خودارضایی می‌کردین، عجیب بود 202 00:07:05,425 --> 00:07:08,178 ،خب، من و یامیولک دیگه اون کار رو نمی‌کنیم 203 00:07:08,178 --> 00:07:10,889 یا حرف نمی‌زنیم و هر ثانیه به همدیگه فکر نمی‌کنیم 204 00:07:10,889 --> 00:07:11,515 شکی توی این نیست 205 00:07:11,515 --> 00:07:14,142 هیچ‌چیز بهتر از اذیت کردن داداش کوچیکت نیست 206 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 اوه، باشه 207 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 نمی‌دونستم همچین چیزی هست 208 00:07:17,145 --> 00:07:18,063 اوه، آره 209 00:07:18,063 --> 00:07:20,774 من یه دوربین توی یه کلاه گاوچرونی گذاشتم و به صورت زنده 210 00:07:20,774 --> 00:07:23,443 برادر کوچیکم، کانر، رو در حال حالت دادن به پشم‌های کیرش پخش کردم 211 00:07:23,443 --> 00:07:25,445 اون کار نابودش کرد 212 00:07:25,445 --> 00:07:27,531 مجبور شد بره پیش مادربزرگم توی سوئد زندگی کنه 213 00:07:27,531 --> 00:07:30,534 ،اون یه کمی به‌رحمانه به نظر می‌رسه اما من هنوز دارم یاد می‌گیرم 214 00:07:30,534 --> 00:07:32,661 که یه رابطه عادی خواهر و برادر چطور به نظر می‌رسه 215 00:07:32,661 --> 00:07:34,580 اینطور به نظر می‌رسه که من یک گرم شیشه 216 00:07:34,580 --> 00:07:35,914 توی کمد برادرم پنهان کردم 217 00:07:35,914 --> 00:07:38,292 الان توی زندان به مدرسه می‌ره 218 00:07:38,292 --> 00:07:40,544 پس تو چطور می‌خوای حال یامیولک رو بگیری؟ 219 00:07:40,544 --> 00:07:42,963 .نمی‌دونم روی دست شما زدن خیلی سخته 220 00:07:42,963 --> 00:07:45,924 وای خدای من، تو باید اون کار رو توی مراسم رقص بالای دریا انجام بدی 221 00:07:45,924 --> 00:07:49,261 آره. اون عوضی رو در مقابل همه دوستای جدیدش تحقیر کن 222 00:07:49,261 --> 00:07:50,929 اصلا اگر دوستی داشته باشه 223 00:07:51,722 --> 00:07:53,140 خوب گفتی، جسی 224 00:07:54,288 --> 00:07:55,833 [ اتاق استراحت معلم‌ها ] 225 00:07:57,561 --> 00:07:59,229 خیلی خوشحالم که گروهم رو پیدا کردم 226 00:07:59,229 --> 00:08:01,106 اینجا معلوملا جو همینطوریه؟ 227 00:08:01,106 --> 00:08:02,733 ،آره، ما بیشتر مدام سیگار می‌کشیم 228 00:08:02,733 --> 00:08:04,985 روز شماری می‌کنیم ،تا بازنشستگیمون شروع بشه 229 00:08:04,985 --> 00:08:07,196 و دانش‌آموزای خنگ رو مسخره می‌کنیم 230 00:08:07,196 --> 00:08:08,780 آه، من گرگ سیمونز هستم» 231 00:08:08,780 --> 00:08:11,290 من هنگام تماشای فیلم رومئو و ژولیت توی کلاس 232 00:08:11,291 --> 00:08:12,242 «ارضا شدم 233 00:08:15,412 --> 00:08:17,497 برای زنگ آخر، ما فقط می‌خوایم فیلم «سی‌بیسکوییت» رو بذاریم 234 00:08:17,497 --> 00:08:19,666 و جیم بشیم بریم بریم مست بشیم 235 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 ای جانم، داگ 236 00:08:20,709 --> 00:08:23,170 آخرین نفری که برسه برام یه چای یخی بزرگ می‌خره 237 00:08:27,508 --> 00:08:30,385 .اوم، من عاشق این یخ‌های کوچولو هستم چی‌کار می‌کنی؟ 238 00:08:30,385 --> 00:08:31,970 دارم کاری می‌کنم تا جایی که ممکنه 239 00:08:31,970 --> 00:08:33,013 طول بکشه تا به دفتر برگردم 240 00:08:33,013 --> 00:08:35,557 .اینقدر از اونجا متنفرم، کروو ترجیح می‌دم توی آسانسور باشم 241 00:08:35,557 --> 00:08:38,185 حدس می‌زنم فقط باید این واقعیت رو بپذیریم که کار خسته کننده است 242 00:08:38,185 --> 00:08:39,520 مطلقاً هیچ راهی برای دور زدنش وجود نداره 243 00:08:44,942 --> 00:08:46,026 بخورش 244 00:08:49,780 --> 00:08:50,822 سلام، یه کمک می‌کنید 245 00:08:50,822 --> 00:08:52,533 اوه، اون چیه؟ 246 00:08:52,533 --> 00:08:53,575 پینگ پنگ‌ـه 247 00:08:53,575 --> 00:08:55,160 پینگ پینگ 248 00:08:55,160 --> 00:08:57,246 و اینجا محل کاره؟ 249 00:08:57,246 --> 00:08:59,957 اوه، آره. ما یه مرکز تماس برای تخت، حمام، و فراتر از اون هستیم 250 00:08:59,957 --> 00:09:03,001 اوف، به نظر به شدت خسته کننده‌ترین کاریه که وجود داره 251 00:09:03,001 --> 00:09:05,921 قبلاً بود، تا زمانی که رئیسمون این میز قشنگ رو برامون خرید 252 00:09:05,921 --> 00:09:07,464 رئیستون این رو براتون خریده؟ 253 00:09:07,464 --> 00:09:10,175 میز پینگ پینگ بخشی رسمی از این دفتره؟ 254 00:09:10,175 --> 00:09:11,677 اوه، آره، این شغل بهترینه 255 00:09:12,553 --> 00:09:13,971 !پینگ پینگ - !پینگ پینگ - 256 00:09:13,971 --> 00:09:15,889 ...ببین، واقعیت اینه - گوشی رو بی‌خیال شو - 257 00:09:15,889 --> 00:09:17,724 من و تری راهی برای حل مشکلاتمون پیدا کردیم 258 00:09:17,724 --> 00:09:18,767 چه مشکلاتی؟ 259 00:09:18,767 --> 00:09:21,395 ما فقط یه چیز خیلی مهم ازت می‌خوایم 260 00:09:21,395 --> 00:09:23,146 آهنگ، لطفا 261 00:09:23,146 --> 00:09:24,982 این بچه‌ها کی هستن؟ 262 00:09:24,982 --> 00:09:27,067 ...چطور - برای دفتر یه میز پینگ پینگ بخر - 263 00:09:27,693 --> 00:09:29,611 نه 264 00:09:29,611 --> 00:09:30,445 گمشین برین 265 00:09:30,445 --> 00:09:32,322 ،اگه برامون میز نمی‌خره پولی هم به شما نمی‌رسه 266 00:09:34,324 --> 00:09:36,869 بچه‌ها، اون تماس مهمی بود 267 00:09:36,869 --> 00:09:37,828 ،شرایط از این قراره، سارنر 268 00:09:37,828 --> 00:09:40,622 محیط کاری که تو ایجاد کردی خیلی مزخرفه 269 00:09:40,622 --> 00:09:43,083 تحقیقات ما نشون می‌ده ،که توی دفاتر دیگه جو بهتره 270 00:09:43,083 --> 00:09:45,252 دفاتری که پینگ پینگ دارن 271 00:09:45,252 --> 00:09:47,296 میز پینگ پنگ خیلی مختل کننده می‌شه 272 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 میز بی میز 273 00:09:48,297 --> 00:09:50,674 خب، تری، فکر می‌کنم ...آقای سارنر واضح گفته 274 00:09:50,674 --> 00:09:52,885 ما یک نقطه عالی براش توی شوفاژخانه پیدا کردیم 275 00:09:52,885 --> 00:09:55,012 شما نباید به شوفاژخانه برید 276 00:09:55,012 --> 00:09:56,430 فوق‌العاده خطرناکه 277 00:09:56,430 --> 00:09:57,472 آه، وندی؟ 278 00:09:57,472 --> 00:09:59,474 سلام، خیلی ببخشید که قطع شد 279 00:10:00,350 --> 00:10:02,978 کروو، رفیقم، چرا ازم پشتیباتی نکردی؟ 280 00:10:02,978 --> 00:10:04,188 ،می‌دونم که چطور پینگ پینگ رو بگیریم 281 00:10:04,188 --> 00:10:05,981 اما به نقشه سطح بالا نیاز داره 282 00:10:05,981 --> 00:10:07,065 بیا بریم 283 00:10:09,776 --> 00:10:13,030 ،آییشا، محیط نقشه‌کشی رو بیار همون که دوست داریم سیگار بکشیم و نقشه بکشیم 284 00:10:13,030 --> 00:10:15,824 عجب، «سلام آییشا، روزت چطوره» نمی‌گی؟ 285 00:10:15,824 --> 00:10:16,617 فقط مستقیم می‌ری سراغ کارت 286 00:10:16,617 --> 00:10:17,951 می‌دونی که دوستت دارم، متاسفم 287 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 متاسفی چون متاسفی 288 00:10:19,536 --> 00:10:21,330 یا چون مزخرفاتتو رو کردم متاسفی؟ 289 00:10:21,330 --> 00:10:21,997 هر دو 290 00:10:23,040 --> 00:10:26,168 اوه، اوه، من می‌رم یه چیز بپوشم که مناسب نقشه‌کسی باشه 291 00:10:28,629 --> 00:10:31,757 اون گه اصلا نمی‌دونه که چظور به کارمنداش احساس ارزشمند بودن بده 292 00:10:31,757 --> 00:10:33,967 ،اگر تو رئیس بودی خرید یه میز پینگ پینگ قرمز 293 00:10:33,967 --> 00:10:35,552 اولین کاری بود که می‌کردی 294 00:10:35,552 --> 00:10:37,971 معلومه، اما اون دنیایی نیست ،که ما توش زندگی می‌کنیم 295 00:10:37,971 --> 00:10:40,307 پس ما مبارزه می‌کنیم - اوه، وی عمیق رو پوشیدی، ها؟ - 296 00:10:40,307 --> 00:10:42,434 .منو مسخره نکن هنوز در موردش مطمئن نیستم 297 00:10:42,434 --> 00:10:43,560 نه، من عاشقشم 298 00:10:43,560 --> 00:10:45,395 به خصوص زمانی که قفسه سینه‌ات مشخص‌تر می‌شه 299 00:10:45,395 --> 00:10:46,522 ببخشید، به نقشه‌کشی ادامه بدیم 300 00:10:46,522 --> 00:10:49,233 سارنر گفت ما تنها کارمندانی هستیم که پینگ پینگ می‌خوایم 301 00:10:49,233 --> 00:10:52,152 اما اگر بتونیم ثابت کنیم که ،همکارامون هم پینگ پینگ می‌خوان 302 00:10:52,152 --> 00:10:54,196 اونوقت اون رو با منطق خودش گیر می‌ندازیم 303 00:10:54,196 --> 00:10:56,740 آه، اما همه توی دفتر خیلی تنبلن 304 00:10:56,740 --> 00:10:58,408 من لیستی از احمق‌ترین همکارامون درست کردم 305 00:10:58,408 --> 00:10:59,451 که بیشترین دوستان رو دارن 306 00:10:59,451 --> 00:11:01,161 اگر بتونیم کاری کنیم از پینگ پینگ حمایت کنن 307 00:11:01,161 --> 00:11:02,371 بقیه همراه می‌شن 308 00:11:02,371 --> 00:11:05,374 اما همه یا ازمون متنفرن یا حسودی می‌کنن یا می‌خوان با من بخوابن 309 00:11:05,374 --> 00:11:06,708 پس بهشون انگیزه می‌دیم 310 00:11:08,585 --> 00:11:10,420 اولین نفر توی لیست داگه 311 00:11:10,420 --> 00:11:11,906 اون همیشه در مورد اینکه چقدر 312 00:11:11,907 --> 00:11:14,656 شکلات‌های درجه یک مستر بیگِ شکیل اونیل رو دوست داره صحبت می‌کنه 313 00:11:16,885 --> 00:11:19,137 ،پیم و جم، معلومه که عاشق همدیگه هستن 314 00:11:19,137 --> 00:11:20,931 اما جم دوست پسر احمقی داره ،که کسی دوستش نداره 315 00:11:20,931 --> 00:11:23,058 و پیم اونقدر خنگه که نمی‌تونه کاریش بکنه 316 00:11:23,058 --> 00:11:25,394 تنها چیزی که اون نیاز داره یه فشار کوچیکه 317 00:11:25,394 --> 00:11:28,605 باورم نمیشه دوست پسرم با این فاحشه زشت بهم خیانت کرده 318 00:11:31,400 --> 00:11:33,402 بعدش جنیس بزرگ و احمق رو داریم 319 00:11:33,402 --> 00:11:36,488 و همه می‌دونیم که اون جنده خسته‌کننده فقط به یه چیز اهمیت می‌ده 320 00:11:36,905 --> 00:11:39,908 این مردیه که تابستون دوسال پیش با ماشین به شوهرت زد و فرار کرد 321 00:11:39,908 --> 00:11:41,451 طومار ما رو امضا کن و اون رو ببر برای خودت 322 00:11:41,451 --> 00:11:43,829 درسته، من زدمش و بازم اون کار رو می‌کنم 323 00:11:51,044 --> 00:11:52,921 بازی، ست، مسابقه، سارنر 324 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 اینا کلمات مربوط به پینگ پینگ‌ان 325 00:11:54,339 --> 00:11:57,593 توی دستات یه طومار هست که توسط همه افراد حاضر در دفتر امضا شده 326 00:11:57,593 --> 00:12:00,512 ،پیام واضحه کارکنان تو پینگ رو می‌خوان 327 00:12:00,512 --> 00:12:02,264 جواب هنوزم منفیه 328 00:12:02,264 --> 00:12:04,808 گاییدمت. گفتی ما تنها کسایی بودیم که پینگ پینگ رو می‌خواستیم 329 00:12:04,808 --> 00:12:06,518 و من با کلمات خودت تو رو به دام انداختم 330 00:12:06,518 --> 00:12:07,853 همه‌ی استدلالت از بین رفته 331 00:12:07,853 --> 00:12:09,062 مهم نیست 332 00:12:09,062 --> 00:12:11,398 ،من فردا عصر با هیئت مدیره جلسه دارم 333 00:12:11,398 --> 00:12:13,400 و یه حسابرسی کامل از هزینه‌هامون انجام می‌دن 334 00:12:13,400 --> 00:12:15,068 ،و اگر از چیزی که می‌بینن خوششون نیاد 335 00:12:15,068 --> 00:12:16,945 این شعبه رو تعطیل می‌کنن 336 00:12:16,945 --> 00:12:19,573 هیچ راهی وجود نداره که بتونم ،یه میز پینگ پنگ رو براشون توجیه کنم 337 00:12:19,573 --> 00:12:22,743 و قبلاً بهتون گفتم که توی شوفاژخونه امن نیست 338 00:12:22,743 --> 00:12:24,703 !حالا از دفتر من برین بیرون 339 00:12:27,831 --> 00:12:29,875 تو خیلی نزدیک شدی، پیوپا 340 00:12:29,875 --> 00:12:30,709 یه راهنمایی می‌خوای؟ 341 00:12:31,460 --> 00:12:32,794 آییشا، یه سوال سریع 342 00:12:32,794 --> 00:12:34,421 اوه، تکثیر کننده آلت کجاست؟ 343 00:12:34,421 --> 00:12:36,298 دختر، اشعه‌ی کیر رو برای چی لازم داری؟ 344 00:12:36,298 --> 00:12:37,508 برای شوخی خرکی به عنوان خواهر بزرگ‌تر 345 00:12:37,508 --> 00:12:40,302 می‌خوام سرتاسر یامیولک رو توی مراسم رقص بالاتر از دریا با کیر بپوشونم 346 00:12:40,302 --> 00:12:42,137 نمی‌تونی یامیولک رو اونطور تحقیر کنی 347 00:12:42,137 --> 00:12:43,514 اون صورت کیری خودش رو دلیل تنهاییش می‌دونه 348 00:12:43,514 --> 00:12:46,308 ،ها، اتفاقا بهش سخت نمی‌گیرم 349 00:12:46,308 --> 00:12:48,727 باید بشنوی که استیسی‌ها با برادرای کوچیکشون چی‌کار می‌کنن 350 00:12:48,727 --> 00:12:52,189 اعتماد نکته کلیدی برای باز نگه داشتن درگاه آرنج شماست 351 00:12:52,189 --> 00:12:53,982 ،بدون اعتماد، اونا برای همیشه بسته می‌شن 352 00:12:53,982 --> 00:12:54,858 مثل سوراخ گوشواره 353 00:12:54,858 --> 00:12:55,943 برای همیشه؟ 354 00:12:55,943 --> 00:12:58,320 چطور این اولین باریه که در این مورد می‌شنوم؟ 355 00:13:00,239 --> 00:13:02,866 کون لقت، جسی 356 00:13:02,866 --> 00:13:04,076 فضاییه احمق 357 00:13:05,118 --> 00:13:08,163 همین الان اون اشعه‌ی کیر رو می‌خوام 358 00:13:11,917 --> 00:13:14,294 .اونا نوجوون هستن باید اجازه بدی اشتباه کنن 359 00:13:26,735 --> 00:13:30,296 :خاطرات مهم ] [ فقط برای دلایل عاطفی باز شود 360 00:13:47,327 --> 00:13:49,329 شما دوتا با من بیایید 361 00:13:52,541 --> 00:13:56,003 ...در مورد چیزی که گفتید خیلی فکر کردم، و 362 00:13:56,628 --> 00:13:58,714 سارنر، ای حرومزاده خوشگل 363 00:13:58,714 --> 00:13:59,798 پینگ پینگ رو گرفتی 364 00:13:59,798 --> 00:14:01,008 اما هیئت مدیره 365 00:14:01,008 --> 00:14:02,342 گفتی نمی‌تونی توجیهش کنی 366 00:14:02,342 --> 00:14:03,468 نگران اونا نباشید 367 00:14:03,468 --> 00:14:05,846 می‌دونم که چی باید بگم تا اونا رو وادار به امضا کردن بکنم 368 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 اما یه شرط دارم 369 00:14:07,806 --> 00:14:09,683 من اولین نفر بازی می‌کنم - قبوله - 370 00:14:09,683 --> 00:14:12,019 وای، بالاخره مثل اینکه واقعاً آدم خوبی هستی 371 00:14:12,019 --> 00:14:15,662 هی، کار کردن با شما دو نفر باعث می‌شه خوب بودن خیلی راحت باشه 372 00:14:15,663 --> 00:14:16,108 اوه 373 00:14:16,440 --> 00:14:18,317 !یا عیسی مسیح 374 00:14:18,317 --> 00:14:19,818 اوه، سارنر درست می‌گفت 375 00:14:19,818 --> 00:14:21,737 شوفاژخونه خیلی خطرناکه 376 00:14:22,112 --> 00:14:23,906 یعنی برای اون، نه ما 377 00:14:23,906 --> 00:14:25,616 پس حدس می‌زنم هر دوتامون درست می‌گفتیم 378 00:14:29,328 --> 00:14:30,829 بیایید نقشه رو مرور کنیم 379 00:14:30,829 --> 00:14:34,124 زمانی که مدیر کوک جوایز دانش‌آموز رو تقدیم می‌کنه، همه چیز اتفاق می‌افته 380 00:14:34,124 --> 00:14:36,585 ما همه رو متقاعد کردیم که به یامیولک 381 00:14:36,585 --> 00:14:38,003 برای توسعه یافته‌ترین بدن رای بدن 382 00:14:38,003 --> 00:14:40,255 ...و وقتی می‌ره روی صحنه تا جایزه رو بگیره 383 00:14:40,255 --> 00:14:44,551 من مثل یه خواهر بزرگ معمولی اون رو با کیر خفه می‌کنم 384 00:14:46,053 --> 00:14:47,429 من مغزش رو می‌بینم - بیچاره شدیم - 385 00:14:47,429 --> 00:14:48,514 من مغز کوفتیش رو می‌بینم - به گا رفتیم - 386 00:14:48,514 --> 00:14:49,515 چی‌کار کنیم؟ چی‌کار کنیم؟ 387 00:14:49,515 --> 00:14:51,975 این بار چه نوع طرح کمدی رو دارین طراحی می‌کنین؟ 388 00:14:51,975 --> 00:14:53,227 ما توی شرایط سختی هستیم، آییشا 389 00:14:53,227 --> 00:14:56,396 تا چند ساعت دیگه، هیئت مدیره قراره با آقای سارنر ملاقات کنه 390 00:14:56,396 --> 00:14:58,982 و اون جنازه اونه که روی مبل ساختگی منه؟ 391 00:14:58,982 --> 00:15:01,318 آره، و الان هیئت مدیره میز پینگ پینگ ما ،رو ازمون می‌گیره 392 00:15:01,318 --> 00:15:03,820 چون سارنر نمی‌تونه اونجا باشه تا یه چیز عالی برای توجیهش بگه 393 00:15:03,820 --> 00:15:05,906 آه، من هنوز حتی نتونستم بازی کنم 394 00:15:05,906 --> 00:15:07,908 چرا یارو رو زنده نمی‌کنید 395 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 تا بتونه خودش با هیئت مدیره صحبت کنه؟ 396 00:15:09,576 --> 00:15:12,204 می‌دونید که من یه عالمه از اون گلوله‌های احیا کننده دارم، درسته؟ 397 00:15:12,204 --> 00:15:14,039 اما این پیشرفت پیوپا رو به خطر نمی‌ندازه؟ 398 00:15:14,039 --> 00:15:15,290 اگه از چیزای علمی تخیلی اونطور استفاده کنیم؟ 399 00:15:15,290 --> 00:15:17,084 آخه فقط یه گلوله کوچیکه 400 00:15:17,084 --> 00:15:18,043 آره، من که باهاش مشکلی ندارم 401 00:15:18,043 --> 00:15:20,420 کروو؟ - من هم این منطق تراشی رو قبول دارم - 402 00:15:21,880 --> 00:15:23,507 اوم، خوشمزه است 403 00:15:23,507 --> 00:15:25,073 خوب اون رو بجو 404 00:15:25,074 --> 00:15:26,094 یام، یام، یام 405 00:15:26,234 --> 00:15:27,010 !آه، لعنتی 406 00:15:27,970 --> 00:15:30,138 گندش بزنن، می‌شه یه گلوله دیگه استفاده کنم؟ 407 00:15:30,138 --> 00:15:31,640 کلاسیک بود 408 00:15:31,640 --> 00:15:34,810 ،و در دسته بندیِ به احتمال زیاد پلیس مامور مبارزه با مواد مخدر باشه 409 00:15:34,810 --> 00:15:38,897 شما دانش آموزان به ریک بلیز رای دادید 410 00:15:39,898 --> 00:15:43,151 ریک همچنین به عنوان برترین دزدِ دوست‌دخترهای سابق رفقاش انتخاب شده 411 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 اینم یه جام دیگه 412 00:15:44,152 --> 00:15:46,822 تبریک می‌گم، کارآگاه... ریک 413 00:15:46,822 --> 00:15:47,614 آه، فقط ریک 414 00:15:47,614 --> 00:15:50,617 و حالا، یه جایزه که احتمالاً ...باید دیگه لغوش کنیم 415 00:15:51,451 --> 00:15:53,954 توسعه یافته‌ترین بدن 416 00:15:53,954 --> 00:15:56,415 و برنده کسی نیست جز یامیولک 417 00:15:56,415 --> 00:15:58,208 !وای خدای من 418 00:15:58,500 --> 00:15:59,459 !ممنون 419 00:15:59,459 --> 00:16:02,504 من حتی نمی‌دونستم که این بدن می‌تونه توسعه پیدا کنه 420 00:16:07,675 --> 00:16:09,558 [ گذشته ] 421 00:16:23,483 --> 00:16:26,653 اونا هم باید مثل بقیه در حال رشد و شکوفایی باشن 422 00:16:26,653 --> 00:16:28,864 مشکل این دوتا چیه؟ 423 00:16:28,864 --> 00:16:31,450 هوم، من یک فکر دیگه دارم 424 00:16:39,291 --> 00:16:41,001 !نمی‌تونم این کار رو بکنم 425 00:16:41,001 --> 00:16:43,545 می‌دونستم که تو یه استیسی قلابی هستی 426 00:16:43,545 --> 00:16:44,296 اون رو بده بهم 427 00:16:44,296 --> 00:16:45,881 خودم انجامش می‌دم 428 00:16:49,426 --> 00:16:50,594 !آه، نه 429 00:16:50,594 --> 00:16:54,139 سال‌ها زودتر از زمان معمول پر از کیر شدم 430 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 الان چه اتفاقی افتاد؟ 431 00:16:55,390 --> 00:16:58,560 استیسی‌ها ازم می‌خواستن که باهات شوخی خرکی بکنم، اما درست به نظر نمی‌رسید 432 00:16:58,560 --> 00:17:01,939 ما همیشه هوای همدیگه رو داشتیم و نمی‌خوام الان ازش دست ‌بکشم 433 00:17:01,939 --> 00:17:03,524 اوه، آه، ممنون 434 00:17:03,524 --> 00:17:07,444 و جایزه بهترین دولا شدن می‌رسه به جسی 435 00:17:07,444 --> 00:17:09,905 من؟ آه، شما بچه‌ها متوجه شدید 436 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 !نرو 437 00:17:11,031 --> 00:17:11,865 چرا که نه؟ 438 00:17:12,574 --> 00:17:15,285 اون یه تله کنده‌ی درخت ایواکه؟ 439 00:17:15,285 --> 00:17:16,912 من و معلم‌ها اون کنده‌های درخت رو اونجا گذاشتیم 440 00:17:16,912 --> 00:17:19,665 ،تا وقتی جایزه بهترین دولا شدن رو پذیرفتی مثل ربات اِی‌تی-اِس‌تی سرت رو له کنن 441 00:17:19,665 --> 00:17:20,707 فکر اونا بود 442 00:17:20,707 --> 00:17:22,251 ممنون که نذاشتی عملی بشه 443 00:17:22,251 --> 00:17:24,419 به نظر می‌رسه شما بچه‌ها خیلی روی اون کار کردید 444 00:17:24,419 --> 00:17:26,213 ترفند اینه که اون رو به عنوان یه کنده‌ بزرگ بالا ببری 445 00:17:26,213 --> 00:17:27,631 و اونوقت اون رو دو نصفش کنی 446 00:17:27,631 --> 00:17:29,675 آه، آره، به این می‌گن فکر کردن با مغزت 447 00:17:29,675 --> 00:17:32,594 دیگه هیچوقت با ما مست نمی‌کنی 448 00:17:32,594 --> 00:17:34,346 فکر می‌کردیم یکی از ما هستی 449 00:17:34,346 --> 00:17:35,264 خب، نیستم 450 00:17:35,264 --> 00:17:36,974 من یه شلورپیانی هستم 451 00:17:36,974 --> 00:17:41,937 و برنده بهترین شیپور زن، بیلی هوسنبرگ 452 00:17:45,482 --> 00:17:48,986 خیلی‌خب، حدس می‌زنم جایزه به جکی کویلبارد می‌رسه 453 00:17:48,986 --> 00:17:50,904 !ای جان، من اون کار رو کردم 454 00:17:50,904 --> 00:17:52,823 خیلی جذاب به نظر می‌رسی، آقای سارنر 455 00:17:52,823 --> 00:17:54,408 من یه بدن دارم 456 00:17:54,408 --> 00:17:56,493 گندش بزنن. آره، ما تو رو زنده کردیم 457 00:17:56,493 --> 00:17:59,913 من به مدت یک میلیون سال در درخشش ابدی شناور بودم 458 00:17:59,913 --> 00:18:01,415 ایمن، گرم 459 00:18:01,415 --> 00:18:02,749 باید به یاد بیاری که می‌خواستی 460 00:18:02,749 --> 00:18:03,959 چه چیزی به هیئت مدیره بگی 461 00:18:03,959 --> 00:18:06,170 برای توجیه کردن خرید یه میز پینگ پینگ 462 00:18:06,170 --> 00:18:08,005 من قبلا اینجا بودم 463 00:18:08,005 --> 00:18:09,965 من چندتا کارت آماده کردم که یه تکونی به حافظه‌ات بدن 464 00:18:09,965 --> 00:18:12,676 پینگ پینگ بهره‌وری رو تا» «پنجاه درصد افزایش می‌ده 465 00:18:12,676 --> 00:18:14,511 ،یعنی این چرته اما بذار ببینیم گولش رو می‌خورن یا نه 466 00:18:14,511 --> 00:18:16,680 چطور به عرصه موجودیت برگشتم؟ 467 00:18:16,680 --> 00:18:17,598 می‌شه خفه شی؟ 468 00:18:17,598 --> 00:18:20,392 به معنای واقعی کلمه هیچ‌کس هیچ‌وقت به چیزی که بعد از مرگت اتفاق می‌افته اهمیت نداده 469 00:18:20,392 --> 00:18:21,518 هیئت مدیره اینجاست 470 00:18:21,518 --> 00:18:22,686 به زمان بیشتری نیاز دارم، تری 471 00:18:22,686 --> 00:18:24,730 سارنر در مورد احیا شدنش مثل بچه‌ها رفتار می‌کنه 472 00:18:24,730 --> 00:18:26,857 من کوه سیاه رو طی کردم 473 00:18:26,857 --> 00:18:28,525 چرا برگشتم؟ 474 00:18:28,525 --> 00:18:31,069 باشه، من فقط باید به روش قدیمی حواسشون رو پرت کنم 475 00:18:33,363 --> 00:18:35,073 سارنر کجاست؟ ما تمام روز رو وقت نداریم 476 00:18:35,073 --> 00:18:36,742 ما اعضای هیئت مدیره هستیم 477 00:18:36,742 --> 00:18:37,701 اون توی راهه 478 00:18:37,701 --> 00:18:42,414 اما اول، ازم خواست که بیام اینجا و مقدمه‌ای مختصر ارائه کنم 479 00:18:42,414 --> 00:18:44,416 شن‌کش، از کجا میان؟ 480 00:18:44,416 --> 00:18:45,584 چطور اونا رو درست می‌کنیم؟ 481 00:18:45,584 --> 00:18:46,627 ،وقتی بهش فکر می‌کنید 482 00:18:46,627 --> 00:18:50,797 شن‌کش فقط یه چنگال بزرگ برای برگ‌هاست 483 00:18:50,797 --> 00:18:52,758 که من رو به سوال بعدیم می‌رسونه 484 00:18:52,758 --> 00:18:55,302 ما فقط یک شرکت تولید سالاد برای چمنزار نیستیم؟ 485 00:18:55,302 --> 00:18:57,012 چی داری برای خودت مهمل می‌بافی؟ 486 00:18:57,012 --> 00:18:58,764 .اوه، این مرد رو نگاه کنید احتمالاً برای شونه کردن موهات 487 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 به یکی از اینا نیاز داری، درست می‌گم؟ 488 00:19:01,767 --> 00:19:03,685 باشه، باحال بود. خوب گول خوردم 489 00:19:04,853 --> 00:19:07,773 سارنر، خیلی خوشحالم که بالاخره تونستی بهمون ملحق بشی 490 00:19:07,773 --> 00:19:10,108 من یه جاودانگی‌ام که !توی جسم محدود گیر افتادم 491 00:19:12,277 --> 00:19:14,154 داره به فیلم «تل‌ماسه» اشاره می‌کنه 492 00:19:14,154 --> 00:19:15,656 ،هیئت مدیره دفاتر مالی شما رو بررسی کرد 493 00:19:15,656 --> 00:19:17,699 و باید بگم که ما ناامید شدیم 494 00:19:17,699 --> 00:19:19,409 !من نمی‌تونم اینجا باشم 495 00:19:19,409 --> 00:19:20,953 برای ترحم فیلم بازی نکن 496 00:19:20,953 --> 00:19:23,413 ،تو قول دادی هزینه‌ها رو کم کنی اما دیروز 497 00:19:23,413 --> 00:19:26,208 روی کارت شرکت یک میز پینگ پنگ خریدی 498 00:19:26,208 --> 00:19:27,793 ،همه‌ی ما از نور ساخته شده‌ایم 499 00:19:27,793 --> 00:19:29,336 !و من به آن نور باز خواهم گشت 500 00:19:31,713 --> 00:19:34,383 می‌دونستم باید چندتا گلوله اضافی می‌اوردم 501 00:19:35,425 --> 00:19:38,303 ،همه بهمون می‌خندن اما من اصلا اهمیتی نمی‌دم 502 00:19:38,303 --> 00:19:39,596 گور باباشون. عادی ما اینشکلیه 503 00:19:39,596 --> 00:19:42,266 اگر بچه‌های دیگه می‌دونستن ،که این ارتباط چه حسی داره 504 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 شاید اینقدر قضاوت نمی‌کردن 505 00:19:47,354 --> 00:19:48,522 اوه 506 00:19:48,523 --> 00:19:53,484 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 507 00:19:53,485 --> 00:19:54,528 آه 508 00:19:59,287 --> 00:20:01,451 آه، آره 509 00:20:01,452 --> 00:20:08,500 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 510 00:20:08,709 --> 00:20:10,252 فکر نمی‌کنی اون پلیس‌ها واقعا بفهمن 511 00:20:10,252 --> 00:20:11,461 چه اتفاقی برای سارنر افتاده، درسته؟ 512 00:20:11,461 --> 00:20:12,588 امیدوارم نفهمن 513 00:20:12,588 --> 00:20:14,006 ،اگر به جرم قتل عمد محکوم بشیم 514 00:20:14,006 --> 00:20:15,716 نمی‌تونیم به پیوپا یه زندگی عادی بدیم 515 00:20:15,716 --> 00:20:18,343 ،خب، هر چی پیش بیاد با هم از پسش برمیایم 516 00:20:18,343 --> 00:20:19,261 پلیس‌ها رفتن 517 00:20:19,261 --> 00:20:21,180 توضیح دادیم که فشار صنعت شن‌کش 518 00:20:21,180 --> 00:20:23,765 برای سارنر زیاد بود و اون از روی ضعف خودش رو کشت 519 00:20:23,765 --> 00:20:27,102 آره، سارنر یک ترسو بود وهیچ‌کس نباید در مورد فضایی‌ها تحقیق کنه 520 00:20:27,102 --> 00:20:29,229 ،موافقم. ما فکر می‌کنیم تحت رهبری جدید 521 00:20:29,229 --> 00:20:31,440 این شعبه واقعاً می‌تونه خودش رو زیر و رو کنه 522 00:20:31,440 --> 00:20:32,691 دوست دارم که نامزد بشم 523 00:20:32,691 --> 00:20:36,320 تری، ما از بدیهه گویی وحشت زده تو خوشمون اومد، زمانی که داشتی ما رو معطل می‌کردی 524 00:20:36,320 --> 00:20:38,780 دوست داری مدیر جدید شعبه بشی؟ 525 00:20:38,780 --> 00:20:40,741 من، رئیس بشم؟ 526 00:20:40,741 --> 00:20:42,242 معلومه که آره 527 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 عالیه، بیایید برای جشن گرفتن بریم و مست کنیم 528 00:20:44,620 --> 00:20:46,330 ...اما، اما ...تری، من می‌خواستم 529 00:20:46,330 --> 00:20:47,581 اولین دستور کار تو 530 00:20:47,582 --> 00:20:49,917 خلاص شدن از شر اون میز پینگ پنگه 531 00:20:49,917 --> 00:20:51,919 .آره، درست می‌گی، وندی خیلی مختل کننده است 532 00:20:51,919 --> 00:20:53,253 کروو، تا من می‌رم بیرون، اون رو بندازش بیرون 533 00:20:53,253 --> 00:20:55,005 اما من می‌خواستم باهاتون بیام 534 00:20:55,005 --> 00:20:58,050 نه، این یه دستور رسمی از طرف رئیسته 535 00:20:58,050 --> 00:21:00,844 ،درسته، از این به بعد من رئیسم، بچه 536 00:21:00,844 --> 00:21:03,514 ،خب، بچه رئیس نه اما من رئیس توئم، عزیزم 537 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 لعنتی، حالا من یه بطری شیر می‌خوام 538 00:21:05,349 --> 00:21:07,559 یکی برام یکم شیر بیاره چون من بچه رئیس‌ معرکه‌ام 539 00:21:09,770 --> 00:21:12,147 !من عاشق این شرکتم 540 00:21:12,148 --> 00:21:19,148 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com