1
00:00:09,101 --> 00:00:11,968
Outra refeição incrível
no melhor restaurante do mundo
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
que é inspirado
no porco-espinho mais foda: Sonic!
3
00:00:14,764 --> 00:00:16,683
Nem eu, o mais ranzinza de todos,
4
00:00:16,683 --> 00:00:19,811
consigo resistir ao pão texano
com queijo assado e limonada.
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,522
Nada mais sexy
do que chili servido em patins.
6
00:00:22,522 --> 00:00:25,608
E nem fomos pagos para dizer isso.
Sonic é foda mesmo!
7
00:00:25,984 --> 00:00:27,068
Cadê meu Benedicão?
8
00:00:27,402 --> 00:00:30,363
Kevin! Não se mudou
para um apartamento perto da Costco?
9
00:00:30,363 --> 00:00:33,575
Oi, Solars! Sim, eu me mudei
da Kirkland Signature Village,
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,368
porque minha esposa e eu
reatamos.
11
00:00:35,368 --> 00:00:37,412
Bem que eu ouvi
uns gemidos
12
00:00:37,412 --> 00:00:39,873
e uns barulhos suados
saindo do seu quarto.
13
00:00:39,873 --> 00:00:42,208
Pois é, estou curtindo xoxota
há semanas.
14
00:00:42,208 --> 00:00:44,711
Graças ao Benedicão Cumberlate.
15
00:00:45,170 --> 00:00:47,891
Essa criatura facilitou
o seu coito?
16
00:00:47,893 --> 00:00:50,550
É um "cockadoodle".
Meio cocker spaniel, meio poodle,
17
00:00:50,550 --> 00:00:52,469
criado para salvar casamentos.
18
00:00:52,469 --> 00:00:55,388
Ele sabe pelo cheiro
quando vou desrespeitar minha esposa.
19
00:00:55,388 --> 00:00:57,223
Funciona porque ela é idiota...
20
00:00:57,849 --> 00:00:58,725
Bom garoto!
21
00:00:59,059 --> 00:01:00,393
A gente vem buscando algo
22
00:01:00,393 --> 00:01:02,612
para completar
nossa família.
23
00:01:02,614 --> 00:01:03,646
É o tema da temporada.
24
00:01:03,648 --> 00:01:05,813
Deveríamos ter um bichinho,
como o Kevin.
25
00:01:05,815 --> 00:01:06,898
O Pupa já não é um?
26
00:01:06,900 --> 00:01:08,068
Ele é mais uma criança.
27
00:01:08,068 --> 00:01:10,904
Está vendo os desenhos de sábado
como um bebezinho.
28
00:01:10,904 --> 00:01:14,365
Ele nunca lambeu meu rosto.
Todo bicho faz isso com o dono.
29
00:01:14,365 --> 00:01:16,201
Se tivermos um,
ele precisa lamber.
30
00:01:16,201 --> 00:01:18,828
Não pode ser um cão.
Ele nos deduraria pra polícia.
31
00:01:18,828 --> 00:01:21,873
Vamos adotar o Bane
para o Batman dos cães: um gato.
32
00:01:21,873 --> 00:01:23,208
Acha mesmo uma boa ideia?
33
00:01:23,208 --> 00:01:25,752
Não se lembra de Alf?
Alienígenas não comem gatos?
34
00:01:25,752 --> 00:01:28,421
Aquilo é um estereótipo
criado pela turma de Hollywood.
35
00:01:28,421 --> 00:01:30,423
Nós nunca comeríamos um gato.
36
00:01:30,423 --> 00:01:32,133
Então vamos adotar um agora!
37
00:01:32,133 --> 00:01:34,636
Será um "miaumbro" fixo da família.
38
00:01:36,763 --> 00:01:38,848
Caramba, somos como o Alf!
39
00:01:39,724 --> 00:01:44,145
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita
até que o asteroide o atingiu.
40
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
Cem adultos e seus replicantes
41
00:01:46,564 --> 00:01:49,234
pegaram um Pupa e fugiram para o espaço,
42
00:01:49,400 --> 00:01:51,653
procurando novas casas
em mundos desabitados.
43
00:01:51,861 --> 00:01:55,323
Nós caímos na Terra,
encalhando em um planeta superpovoado.
44
00:01:55,323 --> 00:01:57,367
{\an8}Isso mesmo.
Eu falei esse tempo todo.
45
00:01:57,367 --> 00:01:59,452
{\an8}Eu seguro o Pupa. Sou Korvo.
46
00:01:59,452 --> 00:02:01,579
{\an8}Este programa é meu. O Pupa caiu.
47
00:02:01,704 --> 00:02:02,539
{\an8}Isso é ridículo.
48
00:02:02,539 --> 00:02:06,042
{\an8}Odeio a Terra. É horrível.
Todos são burros e confusos.
49
00:02:06,042 --> 00:02:07,752
{\an8}Por que se desidratam tão fácil?
50
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
{\an8}Está mal-humorado porque não bebeu água?
51
00:02:10,088 --> 00:02:12,257
{\an8}Então durma dentro d'água, seu bundão!
52
00:02:18,346 --> 00:02:21,516
Porra! Eu não acredito
que comemos 22 gatos e um gerbo.
53
00:02:21,516 --> 00:02:23,101
Sim, eles insistem nos gerbos.
54
00:02:23,101 --> 00:02:25,311
{\an8}Precisamos de um bichinho não comestível.
55
00:02:25,311 --> 00:02:27,939
{\an8}Ou seja, sem pelo ou órgãos de gato.
56
00:02:27,939 --> 00:02:30,150
{\an8}Um que não seja fofo de comer,
57
00:02:30,150 --> 00:02:32,443
{\an8}mas que seja fofinho e lamba nossa cara.
58
00:02:32,443 --> 00:02:34,821
{\an8}Ser lambido na cara é minha prioridade.
59
00:02:38,491 --> 00:02:41,119
"Daba-iaba-iaba", concordo.
60
00:02:41,953 --> 00:02:42,787
{\an8}COLÉGIO JAMES EARL JONES
61
00:02:42,787 --> 00:02:44,622
{\an8}CONCURSO DE PRONÚNCIA
(SOLETRAÇÃO AO AVESSO)
62
00:02:44,622 --> 00:02:47,834
Jaxon, pronuncie a palavra:
A-L-U-M-Í-N-I-O.
63
00:02:47,834 --> 00:02:48,793
CONCURSO DE PRONÚNCIA
64
00:02:48,793 --> 00:02:50,420
{\an8}Pode usar numa frase?
65
00:02:50,420 --> 00:02:52,672
{\an8}Não, porque eu estaria pronunciando.
66
00:02:52,672 --> 00:02:54,257
{\an8}Se fodeu!
67
00:02:55,884 --> 00:02:57,218
{\an8}Aluminar?
68
00:02:57,677 --> 00:02:58,887
PERDEU
69
00:02:59,012 --> 00:03:01,222
{\an8}Jaxon, seu idiota, errou feio!
70
00:03:01,222 --> 00:03:04,184
{\an8}Jesse, se você acertar,
vai para a etapa regional.
71
00:03:04,184 --> 00:03:07,604
{\an8}- Sua palavra é M-E-L-A...
- Melancia!
72
00:03:07,729 --> 00:03:09,230
{\an8}Não ganha ponto por falar antes,
73
00:03:09,230 --> 00:03:10,315
mas você acertou.
74
00:03:11,983 --> 00:03:12,942
Quero minha mãe!
75
00:03:13,776 --> 00:03:15,403
Sr. Korvo - Srta. Terry - Yumyulack Jr.
76
00:03:16,112 --> 00:03:17,197
Atenção, Opposites!
77
00:03:17,447 --> 00:03:20,200
{\an8}A etapa regional
será seu desafio mais difícil.
78
00:03:20,200 --> 00:03:22,535
{\an8}Enfrentará os vencedores da Filadélfia.
79
00:03:22,535 --> 00:03:26,039
{\an8}As pessoas de lá são famosas
por ter a melhor pronúncia do país.
80
00:03:26,039 --> 00:03:26,956
{\an8}Pegue aqui.
81
00:03:28,041 --> 00:03:30,084
{\an8}Calma, são fitas cassete?
82
00:03:30,084 --> 00:03:32,253
{\an8}Já vi num museu uma vez.
83
00:03:32,253 --> 00:03:33,671
{\an8}O áudio não é horrível?
84
00:03:33,922 --> 00:03:35,089
{\an8}Concentre-se na competição.
85
00:03:35,089 --> 00:03:37,508
{\an8}Você se sairá bem,
desde que sua família ajude.
86
00:03:37,508 --> 00:03:39,844
{\an8}E para você saber,
qualquer música fica melhor
87
00:03:39,969 --> 00:03:41,512
{\an8}com o chiado da fita magnética.
88
00:03:41,512 --> 00:03:43,640
{\an8}Nunca vamos superar o som de uma fita!
89
00:03:43,973 --> 00:03:45,016
{\an8}Pra eu fazer o quê?
90
00:03:45,016 --> 00:03:46,434
{\an8}Um dinossauro.
91
00:03:46,434 --> 00:03:47,810
{\an8}Faça um dino!
92
00:03:47,810 --> 00:03:50,813
{\an8}Faça um dino com molho picante!
93
00:03:51,105 --> 00:03:56,069
{\an8}Faça um dino!
94
00:03:57,153 --> 00:04:00,990
{\an8}Calem-se! Por que estão falando
com essa voz tosca do Mario?
95
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
{\an8}Porque é legal.
96
00:04:02,158 --> 00:04:05,411
Ninguém deixa
a gente se divertir um pouco!
97
00:04:05,411 --> 00:04:07,372
Não consigo fazer uma criatura viva.
98
00:04:07,372 --> 00:04:09,040
E se usar o injetor quântico?
99
00:04:09,040 --> 00:04:11,709
- Não invente palavras.
- Que usamos com o Funbucket.
100
00:04:11,834 --> 00:04:12,877
Que atira canhões.
101
00:04:12,877 --> 00:04:14,420
Tinha me esquecido!
102
00:04:14,420 --> 00:04:15,964
Querem que tipo de dinossauro?
103
00:04:16,089 --> 00:04:18,049
Com uma pitada de Hanna
e um quê de Barbera.
104
00:04:18,049 --> 00:04:19,467
Precisa lamber minha cara.
105
00:04:19,592 --> 00:04:22,178
E ser esperto,
sacar as piadas, rir com a gente.
106
00:04:22,178 --> 00:04:24,055
E saber onde está a câmera
107
00:04:24,055 --> 00:04:25,723
e piscar para ela às vezes.
108
00:04:25,723 --> 00:04:27,934
Pra trás. Vou fazer a parada, manés.
109
00:04:40,488 --> 00:04:43,825
Deeno!
110
00:04:46,577 --> 00:04:48,538
Que porcaria é essa aqui?
111
00:04:48,538 --> 00:04:49,455
Quem é esse?
112
00:04:49,455 --> 00:04:50,707
É nosso novo dino!
113
00:04:50,873 --> 00:04:53,042
Adotaram um bichinho sem me consultar?
114
00:04:53,042 --> 00:04:55,503
A gente achou que você
tivesse caído num bueiro
115
00:04:55,503 --> 00:04:57,588
e estivesse ocupada com algo do esgoto.
116
00:04:57,588 --> 00:05:01,801
Estava no concurso de pronúncia!
Vocês prometeram comparecer.
117
00:05:01,801 --> 00:05:03,970
Lambe a cara da Jesse, agora!
118
00:05:05,638 --> 00:05:08,182
Estou sem tempo.
Vou me preparar para as regionais.
119
00:05:08,308 --> 00:05:10,393
De novo? Quantas regiões existem, mil?
120
00:05:10,393 --> 00:05:12,770
Espero que o dino
não atrapalhe meus estudos.
121
00:05:12,770 --> 00:05:15,606
Sei que o Deeno se comportará
de um jeito diferente
122
00:05:15,606 --> 00:05:17,775
do único jeito que vimos até agora.
123
00:05:20,069 --> 00:05:21,654
Viram isso? Bom garoto!
124
00:05:23,573 --> 00:05:26,701
Dente-de-leão. Acompanhante.
125
00:05:27,076 --> 00:05:29,454
Sabre de luz. Nádega.
126
00:05:31,873 --> 00:05:33,583
Podem fazer menos barulho?
127
00:05:33,708 --> 00:05:35,918
Estamos numa corrida maluca com o Deeno!
128
00:05:35,918 --> 00:05:37,837
Temos até bigodes de vilão!
129
00:05:39,005 --> 00:05:41,758
O Deeno deu no pé!
Siga-o por aquele túnel!
130
00:05:43,843 --> 00:05:44,677
Ei!
131
00:05:50,767 --> 00:05:53,478
Como faço o truque do polegar?
132
00:05:53,728 --> 00:05:56,522
Pessoal? Vem cá, preciso de ajuda.
133
00:05:56,522 --> 00:05:58,524
Serial - Istmo - Kosher - Esquilo
134
00:05:58,524 --> 00:05:59,442
TREINO DE PRONÚNCIA
135
00:05:59,442 --> 00:06:02,278
O barbante não ajuda nos estudos,
mas fica bonitinho.
136
00:06:04,280 --> 00:06:06,157
Caramba! O que estão fazendo?
137
00:06:06,157 --> 00:06:07,700
Investigando como em Scooby-Doo.
138
00:06:07,700 --> 00:06:10,912
O guarda florestal citou as horas,
mas por que ele citaria
139
00:06:10,912 --> 00:06:13,998
a menos que estivesse no relógio
que nunca vimos antes?
140
00:06:19,003 --> 00:06:22,173
Deve estar se perguntando
por que me meti nessa confusão.
141
00:06:22,173 --> 00:06:23,716
Vaza logo daqui!
142
00:06:24,258 --> 00:06:26,427
Um, dois, um, dois, três, quatro!
143
00:06:26,427 --> 00:06:27,470
Deeno e os Opposites
144
00:06:27,470 --> 00:06:29,222
{\an8}O Deeno e os Opposites
145
00:06:29,347 --> 00:06:32,100
Dos tempos pré-históricos
Até algo espacial
146
00:06:32,100 --> 00:06:34,310
Algo fora deste mundo
147
00:06:34,310 --> 00:06:35,853
Já chega. Parem!
148
00:06:36,145 --> 00:06:38,940
{\an8}Não dá certo improvisar.
Precisamos compor a letra.
149
00:06:38,940 --> 00:06:40,024
{\an8}Não! Vamos tocar!
150
00:06:44,028 --> 00:06:44,946
Deeno!
151
00:06:45,655 --> 00:06:48,741
O ensaio da banda
estragou meus estudos ontem,
152
00:06:48,866 --> 00:06:50,868
agora preciso tirar o atraso.
153
00:06:50,868 --> 00:06:51,994
Cadê minhas fitas?
154
00:06:52,787 --> 00:06:55,790
O Deeno e os Opposites
Precisamos de palavras
155
00:06:55,790 --> 00:06:56,999
Vocês gravaram por cima?
156
00:06:56,999 --> 00:06:58,251
Precisamos de uma demo
157
00:06:58,251 --> 00:07:00,795
pra nossa banda Deenossauro
conseguir um contrato.
158
00:07:00,795 --> 00:07:03,423
Yumyulack assistiu à master class
do Fall Out Boy.
159
00:07:03,423 --> 00:07:06,175
As fitas eram meu único meio de escudo!
160
00:07:06,175 --> 00:07:09,887
Digo, "estudo".
Já nem sei mais "pranonciar"...
161
00:07:10,346 --> 00:07:13,683
Prunan... pronan... Droga!
162
00:07:13,808 --> 00:07:17,353
Jesse, relaxe e saboreie
o burrito feito pelo Deeno.
163
00:07:17,353 --> 00:07:20,231
Mas não tem cadeira vaga.
Deeno se sentou no seu lugar.
164
00:07:20,356 --> 00:07:21,941
E os burritos acabaram.
165
00:07:21,941 --> 00:07:24,152
Ele só fez seis,
um pra cada membro da família.
166
00:07:24,152 --> 00:07:26,446
- Amiguinho!
- Nos esquecemos de você!
167
00:07:26,571 --> 00:07:27,905
Vamos continuar rindo.
168
00:07:30,450 --> 00:07:32,535
Jesse está brava.
Deeno, lambe a cara dela.
169
00:07:32,827 --> 00:07:33,661
Não!
170
00:07:38,082 --> 00:07:39,208
MUSEU DE HISTÓRIA
171
00:07:39,208 --> 00:07:40,126
MÚMIAS
DINOSSAUROS
172
00:07:42,003 --> 00:07:44,172
Paleontólogos, vocês têm um minuto?
173
00:07:44,297 --> 00:07:46,007
Garotinha, deve estar perdida.
174
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
A exposição de múmias é na outra sala.
175
00:07:48,050 --> 00:07:51,512
Estou buscando alguém
para responder perguntas sobre dinos.
176
00:07:51,762 --> 00:07:54,807
Sério? Crianças não ligam mais
para dinossauros hoje em dia.
177
00:07:54,807 --> 00:07:56,976
São obcecadas pelo Antigo Egito.
178
00:07:56,976 --> 00:08:00,855
"Posso gravar um TikTok desse hieróglifo
e mandar o sarcófago no WhatsApp?"
179
00:08:00,855 --> 00:08:01,939
Me dá nojo!
180
00:08:01,939 --> 00:08:05,067
Dinossauros são tão legais!
Como eu amo esses ossos!
181
00:08:05,067 --> 00:08:08,279
Agora amam tirar selfies sensuais
com o maldito Imotepe.
182
00:08:08,404 --> 00:08:09,614
Como podemos ajudar?
183
00:08:09,614 --> 00:08:11,866
Na verdade, sou de Hollywood.
184
00:08:11,866 --> 00:08:15,745
Estamos criando uma história
e precisamos saber: como se livrar
185
00:08:15,745 --> 00:08:19,040
de um dinossauro irritante
sem que ninguém perceba?
186
00:08:19,290 --> 00:08:21,876
Conseguindo outro dinossauro para comê-lo.
187
00:08:22,001 --> 00:08:23,127
Não dá certo.
188
00:08:23,252 --> 00:08:25,880
A única coisa que conseguiu
destruir os dinossauros,
189
00:08:25,880 --> 00:08:27,590
além de dinossauros maiores,
190
00:08:27,590 --> 00:08:29,842
foi o asteroide que assolou o mundo deles.
191
00:08:29,842 --> 00:08:33,638
É exatamente disso que eu preciso.
192
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
Caramba! A garota sabe pronunciar.
193
00:08:37,433 --> 00:08:39,185
Asteroide
194
00:08:58,955 --> 00:09:01,207
Sayonara, seu lixo jurássico!
195
00:09:07,088 --> 00:09:09,382
Como deixei tudo sair do controle
196
00:09:09,382 --> 00:09:12,969
a ponto de matar o Deeno com um asteroide?
197
00:09:12,969 --> 00:09:15,054
Não sou assim. Desculpa, carinha.
198
00:09:15,054 --> 00:09:17,265
A única razão do meu empenho
199
00:09:17,265 --> 00:09:20,768
no concurso de pronúncia
é fazer minha família gostar de mim.
200
00:09:20,768 --> 00:09:24,897
Pensei que você fosse me substituir,
mas é só um filhotinho de dino.
201
00:09:26,190 --> 00:09:28,609
Aproveite suas costelinhas
de desenho animado.
202
00:09:31,821 --> 00:09:34,615
Errou feio, vacilona.
203
00:09:34,615 --> 00:09:36,033
Deeno, você sabe falar?
204
00:09:36,242 --> 00:09:38,828
Sempre soube falar. E você tem razão.
205
00:09:38,828 --> 00:09:41,372
Eu queria te substituir na família.
206
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
Merda!
207
00:09:42,498 --> 00:09:45,585
Quando Aisha me criou,
ela me deu a simpatia de Hanna.
208
00:09:45,585 --> 00:09:48,921
Mas não devia ter me dado
a maldade de Barbera.
209
00:09:49,046 --> 00:09:51,048
Você estava fingindo ser legal?
210
00:09:51,716 --> 00:09:54,594
Esse plano foi arquitetado
durante 65 milhões de anos.
211
00:09:54,594 --> 00:09:56,554
Bem-vinda à Terra, sua merdinha!
212
00:09:57,054 --> 00:09:58,264
Espada na mão, seu lixo!
213
00:09:58,389 --> 00:09:59,849
Terry, o que está fazendo?
214
00:09:59,849 --> 00:10:02,893
Eu vim matar o Deeno,
porque ele quer me substituir.
215
00:10:02,893 --> 00:10:04,520
O quê? Caramba, eu também!
216
00:10:04,520 --> 00:10:05,855
Morra!
217
00:10:05,980 --> 00:10:08,274
Korvo? O que está fazendo aqui?
218
00:10:08,441 --> 00:10:11,861
Me preparando para esmagar o Deeno
com o martelo do feriado,
219
00:10:11,986 --> 00:10:14,322
porque ele quer me substituir na família.
220
00:10:14,322 --> 00:10:16,240
Ei, eu também achei isso!
221
00:10:16,824 --> 00:10:19,619
Todos nós, como família,
tivemos ciúmes do Deeno.
222
00:10:19,619 --> 00:10:21,871
Significa que nos amamos e...
223
00:10:21,996 --> 00:10:24,749
Pupa? Está trazendo chili para o Deeno?
224
00:10:24,749 --> 00:10:27,501
Que merda é essa, Pupa? Seu traidorzinho!
225
00:10:27,501 --> 00:10:29,128
Não tem escrúpulos, Pupa?
226
00:10:29,128 --> 00:10:30,212
Espera aí.
227
00:10:31,464 --> 00:10:32,965
Está cheio de cacos de vidro!
228
00:10:32,965 --> 00:10:35,134
Pupa queria matar o Deeno também!
229
00:10:35,134 --> 00:10:36,385
Muito bom!
230
00:10:36,510 --> 00:10:40,306
Não importa, seus idiotas.
Cansei dessa lorota alienígena.
231
00:10:40,306 --> 00:10:42,099
A Terra é dos terráqueos!
232
00:10:42,099 --> 00:10:45,353
Sua espécie foi extinta.
Criamos você usando ciência alienígena.
233
00:10:45,353 --> 00:10:49,106
Cale-se! Desta vez, o asteroide
vai nos ajudar matando vocês.
234
00:10:49,106 --> 00:10:52,360
Eu e o Amiguinho vamos ficar
com a casa só pra nós.
235
00:10:52,360 --> 00:10:54,403
Você e o Amiguinho se uniram?
236
00:10:54,403 --> 00:10:55,821
Sim, amigão!
237
00:10:56,155 --> 00:10:57,490
Que sacanagem!
238
00:10:57,490 --> 00:11:02,078
Jesse, pronuncie: M-O-R-T-E.
239
00:11:02,870 --> 00:11:05,206
Olá, vizinhos!
Desculpe por invadir o quintal
240
00:11:05,206 --> 00:11:07,541
no meio da noite, mas queria saber...
241
00:11:12,129 --> 00:11:13,047
Bom garoto!
242
00:11:13,047 --> 00:11:13,964
Corre!
243
00:11:27,186 --> 00:11:30,147
Como essa arma funciona?
De onde vêm esses asteroides?
244
00:11:30,773 --> 00:11:34,151
Pensei que morreríamos
quando a estação virou cigarros,
245
00:11:34,151 --> 00:11:37,822
mas tínhamos algo essencial
para sobreviver: esperança.
246
00:11:40,574 --> 00:11:44,328
Não sabia que vocês odiavam o Deeno.
Eu achava que vocês o amavam.
247
00:11:44,328 --> 00:11:46,414
Achei que um bichinho fosse nos unir,
248
00:11:46,414 --> 00:11:48,791
mas só precisávamos de um ódio em comum.
249
00:11:48,791 --> 00:11:50,710
Quando começaram a odiar o Deeno?
250
00:11:50,710 --> 00:11:52,753
Assim que ele saiu da máquina.
251
00:11:52,753 --> 00:11:55,464
Só estava esperando
minha espada chegar pelos correios.
252
00:11:57,383 --> 00:11:59,343
Como vamos parar o Deeno?
253
00:11:59,468 --> 00:12:02,513
Tive uma ideia! Segurem firme!
254
00:12:02,680 --> 00:12:03,514
O quê?
255
00:12:11,564 --> 00:12:14,316
Apareçam, ETzinhos.
256
00:12:14,316 --> 00:12:19,155
Eu enxergo através do movimento.
Quero ver vocês dançando.
257
00:12:37,006 --> 00:12:39,175
Tudo bem. Faz parte da exposição.
258
00:12:39,175 --> 00:12:40,301
HADROSSAUROS E LIBERDADE
259
00:12:40,301 --> 00:12:41,761
Não! Estão encurralados.
260
00:12:41,761 --> 00:12:42,678
Vamos, Jesse.
261
00:12:42,803 --> 00:12:45,723
Eu e o Amiguinho faremos
um fumódromo no seu quarto.
262
00:12:45,723 --> 00:12:47,224
- Não!
- E o nosso quarto?
263
00:12:47,224 --> 00:12:48,768
Vai ser a área da punheta.
264
00:12:49,059 --> 00:12:51,228
Já falei! Lá é perfeito pra bater punheta.
265
00:12:51,228 --> 00:12:52,563
Pra você, todo quarto é.
266
00:12:55,399 --> 00:12:57,318
Parece que seus asteroides acabaram.
267
00:12:57,318 --> 00:12:59,612
Sem problema. Vou comer vocês.
268
00:12:59,987 --> 00:13:02,782
Legal, mas você é herbívoro.
Caralho, sou muito esperto!
269
00:13:02,948 --> 00:13:04,575
Terry, somos plantas!
270
00:13:04,575 --> 00:13:05,534
Somos?
271
00:13:08,954 --> 00:13:10,247
Acha que isso dá medo?
272
00:13:10,247 --> 00:13:12,458
Só estamos aqui porque me lembrei
273
00:13:12,458 --> 00:13:15,669
de alguém que ama ossos de dinos
mais do que tudo.
274
00:13:16,170 --> 00:13:17,838
Quem é? Apareçam!
275
00:13:20,758 --> 00:13:21,842
A garota tem razão.
276
00:13:21,842 --> 00:13:26,722
Amamos ossos de dinossauros,
mas sempre são secos e fossilizados.
277
00:13:26,722 --> 00:13:28,307
Esses estão fresquinhos.
278
00:13:28,307 --> 00:13:30,059
Paleontólogos, para trás!
279
00:13:30,726 --> 00:13:34,104
Esperem! Sou um dinossauro vivo.
Aprendam com meu comportamento.
280
00:13:34,104 --> 00:13:35,314
Vamos trabalhar juntos!
281
00:13:35,314 --> 00:13:39,527
Se quiséssemos estudar animais vivos,
nós seríamos zoólogos.
282
00:13:39,527 --> 00:13:42,321
Ossos fresquinhos!
283
00:13:47,284 --> 00:13:50,162
Vamos ficar tranquilos.
Não façam nada para irritá-los.
284
00:13:50,287 --> 00:13:51,121
Está tudo bem.
285
00:13:51,372 --> 00:13:52,540
Uma exposição do Egito?
286
00:13:53,123 --> 00:13:53,958
Corre!
287
00:13:58,170 --> 00:14:00,047
Que orgulho vê-la em 1o lugar!
288
00:14:00,047 --> 00:14:02,341
- Pronunciou bem aquelas merdas.
- Parabéns!
289
00:14:04,343 --> 00:14:05,261
Segura!
290
00:14:05,469 --> 00:14:06,595
Obrigada, gente.
291
00:14:06,804 --> 00:14:09,849
Adorei que estávamos todos lá juntos.
292
00:14:10,099 --> 00:14:11,642
Essa é a função da família.
293
00:14:11,642 --> 00:14:14,770
Agora vamos nos agarrar
como forma de demonstrar afeto.
294
00:14:16,230 --> 00:14:19,275
Você não pode nos abraçar!
Fez aliança com o Deeno.
295
00:14:19,400 --> 00:14:20,818
Amiguinho!
296
00:14:20,818 --> 00:14:22,444
Não finja que nunca aconteceu.
297
00:14:22,444 --> 00:14:24,363
Já sabemos o que fazer com você.
298
00:14:25,155 --> 00:14:28,367
Aisha, prepare a câmara criogênica.
Vamos lançá-lo ao espaço.
299
00:14:28,492 --> 00:14:30,536
- A câmara já era, idiota.
- Como assim?
300
00:14:30,744 --> 00:14:33,205
Lembra que usou
pra lançar aquele cara ao espaço?
301
00:14:33,330 --> 00:14:35,583
Envolvendo a bala da Crystal Skull Vodka?
302
00:14:35,708 --> 00:14:38,711
Acho que me lembro de algo assim.
303
00:14:38,836 --> 00:14:42,214
Merda! Teremos que jogá-lo
no triturador de alimentos.
304
00:14:42,214 --> 00:14:44,341
Como se chamava o cara que lançamos?
305
00:14:44,341 --> 00:14:46,302
Quem liga? Nunca o veremos de novo.
306
00:14:50,306 --> 00:14:51,724
Amiguinho!
307
00:14:59,148 --> 00:15:03,360
POLICIAIS PRATEADOS
308
00:15:03,777 --> 00:15:06,530
{\an8}PLANETA X-NON
309
00:15:28,719 --> 00:15:31,096
Uma tempestade se aproxima.
Hora de partir.
310
00:15:31,221 --> 00:15:32,431
Mas e o suspeito?
311
00:15:32,431 --> 00:15:33,349
O humano?
312
00:15:33,349 --> 00:15:34,350
Já faz três dias.
313
00:15:34,350 --> 00:15:36,518
Ele não sobreviveu na selva.
314
00:15:36,518 --> 00:15:38,062
Caso encerrado.
315
00:15:45,986 --> 00:15:48,614
Terceiro dia:
os policiais prateados partiram.
316
00:15:48,614 --> 00:15:50,532
Estou aqui sozinho. Faz frio.
317
00:15:50,532 --> 00:15:53,535
Estou com fome e já estou
na minha quarta cueca de folhas.
318
00:15:54,578 --> 00:15:57,247
Estou com medo. Que saudade, amor!
319
00:15:57,373 --> 00:15:59,124
Queria estar dentro de você agora.
320
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
Eu te amo, Honda S2000.
321
00:16:01,585 --> 00:16:04,672
Daria tudo para acariciar
seu interior de couro sintético
322
00:16:04,672 --> 00:16:06,674
e ouvir a trilha de Velozes & Furiosos
323
00:16:06,674 --> 00:16:09,551
enquanto dirijo perigosamente
no horário de pico.
324
00:16:10,094 --> 00:16:10,928
Que fome!
325
00:16:15,057 --> 00:16:17,017
Queria alcançar esses peixes.
326
00:16:18,227 --> 00:16:20,896
Que porra é essa?
Parece uma nuvem maligna.
327
00:16:23,565 --> 00:16:24,650
É uma nuvem maligna!
328
00:16:25,025 --> 00:16:26,193
Merda!
329
00:16:27,736 --> 00:16:29,697
Estou me sentindo em Hobbs & Shaw.
330
00:16:29,863 --> 00:16:32,074
Não! Qual é aquele Velozes & Furiosos
331
00:16:32,074 --> 00:16:33,617
em que eles liberam o gás?
332
00:16:33,617 --> 00:16:35,119
É o quinto?
333
00:16:41,166 --> 00:16:42,084
A fruta!
334
00:17:19,580 --> 00:17:21,790
Funcionou. A fruta me salvou.
335
00:17:23,042 --> 00:17:24,877
E tem gosto de raspadinha de manga.
336
00:17:24,877 --> 00:17:26,503
Valeu pela dica, maninho!
337
00:17:29,757 --> 00:17:31,133
Bosta de macaco espacial!
338
00:17:33,886 --> 00:17:36,930
Quarta noite.
Ou quinta, ou décima... Sei lá!
339
00:17:37,056 --> 00:17:39,183
Desde que os prateados armaram contra mim,
340
00:17:39,183 --> 00:17:42,269
a única coisa boa foi saber
que posso comer as sanguessugas
341
00:17:42,269 --> 00:17:44,063
que grudam no meu saco toda manhã.
342
00:17:44,813 --> 00:17:47,691
É bizarro meu primeiro impulso
ter sido comê-las, mas...
343
00:17:48,317 --> 00:17:49,276
deu certo.
344
00:17:54,031 --> 00:17:55,532
Olá, amiguinho!
345
00:17:56,950 --> 00:17:59,036
Que bom ver umas carinhas amigáveis!
346
00:17:59,244 --> 00:18:01,288
Vocês são umas gracinhas.
347
00:18:05,334 --> 00:18:06,293
Não!
348
00:18:11,548 --> 00:18:13,634
Quando pensei que não poderia piorar,
349
00:18:13,634 --> 00:18:17,262
perdi dois dedos do pé
e me escondi numa árvore nojenta.
350
00:18:17,554 --> 00:18:18,972
Estou no fundo do poço.
351
00:18:19,473 --> 00:18:22,559
É o meu + Velozes + Furiosos.
352
00:18:46,458 --> 00:18:48,127
Agora eu sei a sensação.
353
00:18:48,252 --> 00:18:50,087
Não tem como piorar.
354
00:18:55,217 --> 00:18:56,051
Merda!
355
00:19:05,519 --> 00:19:06,595
Merda!
356
00:19:27,249 --> 00:19:29,293
Fodeu. Aqui é uma sepultura.
357
00:19:32,754 --> 00:19:33,789
Vá se foder!
358
00:19:35,048 --> 00:19:36,508
Não aguento mais.
359
00:19:36,508 --> 00:19:37,759
É muito foda!
360
00:19:41,388 --> 00:19:42,848
Meu relógio, meu carro...
361
00:19:42,848 --> 00:19:45,809
Quero acabar com isso e morrer!
362
00:19:48,228 --> 00:19:50,981
E aí, mano. É hora de ser forte.
363
00:19:51,148 --> 00:19:52,207
Dom Toretto?
364
00:19:52,232 --> 00:19:56,320
Glenn, você vai morrer aqui,
chorando feito um covarde,
365
00:19:56,320 --> 00:19:58,739
ou vai enfrentar
aquela criatura?
366
00:19:58,739 --> 00:20:00,282
Não posso fazer nada!
367
00:20:00,282 --> 00:20:02,993
Tem um tubarão voador!
Sou só um humano patético.
368
00:20:02,993 --> 00:20:07,956
Não se lembra do que eu aprendi
em Velozes & Furiosos 13: Atlântida?
369
00:20:08,248 --> 00:20:13,212
Família, Glenn. A família está dentro,
mas também está fora.
370
00:20:13,212 --> 00:20:15,797
Claro, você pode esquecer a família,
371
00:20:15,797 --> 00:20:19,301
mas a família
não vai se esquecer de você.
372
00:20:19,760 --> 00:20:21,094
O que significa isso?
373
00:20:21,220 --> 00:20:24,223
Vá lá fora e use um carro
para enfrentar aquele tubarão.
374
00:20:42,199 --> 00:20:44,534
Família!
375
00:20:58,548 --> 00:21:00,884
Foda-se, tubarão voador!
376
00:21:19,903 --> 00:21:21,113
Que orgulho, Glenn!
377
00:21:21,113 --> 00:21:23,031
Você apanhou feio,
378
00:21:23,240 --> 00:21:24,825
mas pelo menos tentou.
379
00:21:24,825 --> 00:21:25,867
Obrigado, Toretto.
380
00:21:26,034 --> 00:21:27,661
Família.
381
00:21:37,212 --> 00:21:38,630
Odeio este planeta.
382
00:21:47,386 --> 00:21:50,386
Redes Sociais:
https://linktr.ee/ariosvaldo
383
00:22:29,598 --> 00:22:31,600
Legendas: Tharsis Nóbrega de Araújo