1 00:00:01,043 --> 00:00:02,921 HULU PRESENTA 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,923 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,925 [♪ suena música dramática] 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,927 [♪ suena música tranquila] 5 00:00:09,052 --> 00:00:10,720 ¿Por qué carajos nos fuimos de Clervix 3 6 00:00:10,720 --> 00:00:12,055 y volvimos a este maldito planeta? 7 00:00:12,055 --> 00:00:13,306 Mira mi piel. 8 00:00:13,306 --> 00:00:14,558 Se está rajando por tanta resequedad, 9 00:00:14,558 --> 00:00:15,850 el aire, el cambio climático, 10 00:00:15,850 --> 00:00:17,602 mi adicción a secarme el cuero cabelludo. 11 00:00:17,602 --> 00:00:19,980 Korvy, cariño, no estoy de acuerdo. 12 00:00:19,980 --> 00:00:23,400 Amo la Tierra. Extrañaba ordenar mis camisetas al azar. 13 00:00:23,400 --> 00:00:24,985 [hombre] ¡Oigan, alienígenas! ¿Algo de ayuda? 14 00:00:24,985 --> 00:00:27,195 ¿Ese es nuestro vecino gritándonos como un maldito animal? 15 00:00:27,195 --> 00:00:28,280 - [zumbido de secadora] -¿Quién? 16 00:00:28,280 --> 00:00:30,365 Korvo, tienes que dejar la secadora de cabello. 17 00:00:30,365 --> 00:00:32,284 No tienes cabello, te quemas un agujero en la cabeza, 18 00:00:32,284 --> 00:00:33,785 y haces que la casa huela a brócoli. 19 00:00:33,785 --> 00:00:35,328 [bocinazos] 20 00:00:35,328 --> 00:00:37,205 Les recibí el correo mientras estaban de vacaciones. 21 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Un montón de paquetes. 22 00:00:38,582 --> 00:00:41,376 De verdad les gusta el nuevo botón de comprar. 23 00:00:41,376 --> 00:00:43,628 ¡Ah! Mis cajas de suscripción. 24 00:00:43,628 --> 00:00:45,338 Amo la emoción de dejar que alguien más tome 25 00:00:45,338 --> 00:00:46,548 mis decisiones de compra. 26 00:00:46,548 --> 00:00:48,300 Sé que ustedes tórtolos acaban de casarse, 27 00:00:48,300 --> 00:00:51,052 así que la luna de miel debió haber sido genial, ¿no? 28 00:00:51,052 --> 00:00:54,389 Sí, cierto. Nunca me quedaría en una luna de porquería y barata. 29 00:00:54,389 --> 00:00:55,724 - Yo tampoco. - Vamos. 30 00:00:55,724 --> 00:00:58,143 Saben lo que es una luna de miel, ¿verdad? 31 00:00:58,143 --> 00:01:00,228 -¿Qué? ¡Claro que sí! -¿Cómo te atreves? 32 00:01:00,228 --> 00:01:02,063 ¡Orínate hasta que mueras, Kevin! 33 00:01:02,063 --> 00:01:05,108 Si hay algo que sabemos, es qué es una luna de miel. 34 00:01:05,108 --> 00:01:06,818 Según Wikipedia, una luna de miel es 35 00:01:06,818 --> 00:01:08,737 una vacación ininterrumpida para los recién casados 36 00:01:08,737 --> 00:01:10,363 que se toman inmediatamente después de la boda. 37 00:01:10,363 --> 00:01:12,240 ¿Es tarde para nuestras vacaciones de sexo obligatorias? 38 00:01:12,240 --> 00:01:13,700 ¡Tenemos que irnos ya mismo! 39 00:01:13,700 --> 00:01:16,786 Tienes razón. Reservaré un cuarto en el resort más bonito de Canadá, 40 00:01:16,786 --> 00:01:18,121 el más sexi de todos los países. 41 00:01:18,121 --> 00:01:19,831 Rápido, empaca varias cosas que terminaremos no usando 42 00:01:19,831 --> 00:01:21,583 y algunos libros pesados que terminaremos no leyendo. 43 00:01:21,583 --> 00:01:22,667 - En eso estoy. - [ropa crujiendo] 44 00:01:22,667 --> 00:01:24,211 ¿Puede alguien llevarme al centro comercial? 45 00:01:24,211 --> 00:01:26,922 OshKosh B'Gosh hará una venta de todos sus goulash. 46 00:01:26,922 --> 00:01:28,673 Vamos a tomarnos un tiempo solo para esposos, 47 00:01:28,673 --> 00:01:30,425 y Wikipedia dice que no pueden interrumpirnos. 48 00:01:30,425 --> 00:01:31,718 [Yumyulack gritando] 49 00:01:31,718 --> 00:01:33,220 Intenté jugar al softball, 50 00:01:33,220 --> 00:01:35,639 y lancé bajo muy rápido. 51 00:01:35,639 --> 00:01:36,973 Lo siento, amigo, no puedo ayudarte, 52 00:01:36,973 --> 00:01:38,808 porque la mitad de los Opuestos Solares 53 00:01:38,808 --> 00:01:41,102 se van de luna de miel. 54 00:01:41,937 --> 00:01:44,397 [Korvo] El planeta Shlorp era una utopía perfecta, 55 00:01:44,397 --> 00:01:46,566 hasta que se estrelló el asteroide. 56 00:01:47,025 --> 00:01:49,486 Cien adultos y sus réplicas recibieron un Pupa 57 00:01:49,486 --> 00:01:51,279 y escaparon al... espacio, 58 00:01:51,279 --> 00:01:54,115 en busca de nuevos hogares en mundos deshabitados. 59 00:01:54,115 --> 00:01:55,367 Nos estrellamos en la Tierra, 60 00:01:55,367 --> 00:01:57,702 y quedamos varados en un planeta ya sobrepoblado. 61 00:01:57,702 --> 00:01:59,287 Así es, yo he estado hablando todo este tiempo. 62 00:01:59,287 --> 00:02:00,538 Soy el que sostiene al Pupa. 63 00:02:00,538 --> 00:02:02,290 Me llamo Korvo. Este es mi show. 64 00:02:02,290 --> 00:02:03,541 Joder, se me acaba de caer el Pupa. 65 00:02:03,541 --> 00:02:05,585 Argh. Esto es ridículo. Odio la Tierra. 66 00:02:05,585 --> 00:02:08,213 Es un lugar horrible. La gente es estúpida y confusa. 67 00:02:08,213 --> 00:02:09,714 Comen queso, que es moho, 68 00:02:09,714 --> 00:02:12,592 pero cuando me rasco el moho de los pies en una sala de cine, 69 00:02:12,592 --> 00:02:15,178 todos empieza: "Ah, ah, ah, no hagas eso. Es asqueroso". 70 00:02:15,178 --> 00:02:18,390 [♪ suena música dramática] 71 00:02:21,059 --> 00:02:22,686 A LA VENTA: 38 CUARTOS - 6 BAÑOS 72 00:02:22,686 --> 00:02:23,895 [Sra. Frankie] Bien, hagamos esto rápido. 73 00:02:23,895 --> 00:02:25,230 Llego tarde a mi otro empleo, 74 00:02:25,230 --> 00:02:26,773 donde me paro enfrente de autos autoconducidos 75 00:02:26,773 --> 00:02:28,191 para ver si detectan humanos. 76 00:02:28,191 --> 00:02:30,610 ¿Estás bromeando? ¿Es realmente un trabajo? 77 00:02:30,610 --> 00:02:32,279 Claro que lo es. Ahora cierra la boca. 78 00:02:32,279 --> 00:02:35,824 Por su ausencia planetaria, van a desaprobar Educación Sexual. 79 00:02:35,824 --> 00:02:38,785 No estoy segura de que necesitemos aprender sobre el sexo, Sra. Frankie. 80 00:02:38,785 --> 00:02:40,495 Sí, nos reproducimos asexualmente, 81 00:02:40,495 --> 00:02:42,163 sin órganos humanos blandos. 82 00:02:42,163 --> 00:02:43,748 Tenemos unas cosas llamadas agujeros shmelk. 83 00:02:43,748 --> 00:02:45,208 Cada shlorpiano tiene uno único. 84 00:02:45,208 --> 00:02:48,795 ¡Cállate! Mi sueldo depende en cuántos estudiantes aprueban. 85 00:02:48,795 --> 00:02:49,921 Así que si desaprueban, 86 00:02:49,921 --> 00:02:52,340 juro que me aseguraré de que repitan un año. 87 00:02:52,340 --> 00:02:53,466 [Yumyulack y Jesse] ¡No! 88 00:02:53,466 --> 00:02:54,885 No podemos quedarnos con los más jóvenes. 89 00:02:54,885 --> 00:02:56,720 Son muy intimidantes. 90 00:02:56,720 --> 00:02:59,347 Esos malditos fueron criados con Euphoria. 91 00:02:59,347 --> 00:03:00,473 [Yumyulack y Jesse] ¡Ah! 92 00:03:00,473 --> 00:03:01,725 ¡Por favor, haremos lo que sea! 93 00:03:01,725 --> 00:03:04,394 Bien. También hicimos dioramas porno, 94 00:03:04,394 --> 00:03:07,564 para asegurarnos de que los adolescentes imbéciles comprendieran el material. 95 00:03:07,564 --> 00:03:09,649 Ah, lo lamento, este es mi trombón oxidado. 96 00:03:09,649 --> 00:03:11,192 [ríe] Me refería a esto. 97 00:03:11,192 --> 00:03:13,028 ¿No podemos emanciparnos de la escuela 98 00:03:13,028 --> 00:03:14,237 como los prodigios del tenis? 99 00:03:14,237 --> 00:03:16,114 Eso desearía. ¿Qué tan bueno es tu juego? 100 00:03:16,114 --> 00:03:18,074 - [Yumyulack esforzándose] - [golpeteo de pelota] 101 00:03:18,074 --> 00:03:20,076 [Yumyulack jadeando] 102 00:03:20,076 --> 00:03:21,786 Eres impresionante en arcilla, 103 00:03:21,786 --> 00:03:23,622 pero tu juego en hierba es un desastre. 104 00:03:23,622 --> 00:03:25,332 Es un rotundo no a la emancipación. 105 00:03:25,332 --> 00:03:26,708 ¡Vaya proclamación! 106 00:03:26,708 --> 00:03:28,084 Parte de Educación Sexual es aprender 107 00:03:28,084 --> 00:03:30,503 que sus acciones tienen, oh, consecuencias. 108 00:03:30,503 --> 00:03:32,464 Tener sexo puede llevar a cosas malas. 109 00:03:32,464 --> 00:03:35,091 Así que ustedes dos cuidarán a esta bolsa de azúcar 110 00:03:35,091 --> 00:03:37,761 como si fuera un bebé por toda una semana. 111 00:03:37,761 --> 00:03:40,347 Es azúcar de conflicto, de lo que no estoy orgullosa, pero sabe mejor. 112 00:03:40,347 --> 00:03:41,890 La uso para hacer galletas recién horneadas 113 00:03:41,890 --> 00:03:43,475 que engañan a los hombres para que se queden a dormir. 114 00:03:43,475 --> 00:03:45,644 ¡Pssh! ¿Eso es todo? ¡Modo fácil! 115 00:03:45,644 --> 00:03:47,020 Podría haber sido modo fácil, 116 00:03:47,020 --> 00:03:49,397 pero ahora que le faltaste el respeto a mi azúcar, 117 00:03:49,397 --> 00:03:52,567 tendrás que usar tu ciencia ficción para convertirlo en un bebé real. 118 00:03:52,567 --> 00:03:54,236 Pero no quiero un sugar baby. 119 00:03:54,236 --> 00:03:57,239 Quiero un sugar daddy, o al menos un tutor legal de azúcar. 120 00:03:57,239 --> 00:04:00,075 Y es grosero asumir que solo porque somos alienígenas, 121 00:04:00,075 --> 00:04:02,160 tenemos la tecnología para dar vida a las cosas. 122 00:04:02,160 --> 00:04:05,038 Ajá. Díselo al auto vivo del Director Cooke. 123 00:04:05,038 --> 00:04:06,831 - [frenos de auto chirriando] - Eso es, buen auto, buen auto. 124 00:04:06,831 --> 00:04:08,458 - Ve por la zanahoria. ¡Carajo! - [golpe de auto] 125 00:04:08,458 --> 00:04:10,168 [todos riendo] 126 00:04:10,168 --> 00:04:11,670 De acuerdo, fuimos nosotros. 127 00:04:11,670 --> 00:04:13,880 Ah, cielos, vuelve por más. 128 00:04:13,880 --> 00:04:15,423 [Director Cooke] ¡Ay! ¡Ay, Dios! 129 00:04:15,423 --> 00:04:17,467 Bien, aquí viene la ciencia ficción. 130 00:04:17,467 --> 00:04:18,969 [zumbido de rayo] 131 00:04:18,969 --> 00:04:20,720 - [♪ suena música animada] - [Sugar Baby arrullando] 132 00:04:20,720 --> 00:04:23,306 - Es tan bonito. - Ah, hola, bebé. 133 00:04:23,306 --> 00:04:25,767 Tienen una semana para mantenerlo con vida. 134 00:04:25,767 --> 00:04:27,227 - Puede morir, ¿cierto? - Ah, sí. 135 00:04:27,227 --> 00:04:29,020 Bien, digo mal. 136 00:04:29,020 --> 00:04:30,605 No dejen que pase eso. 137 00:04:30,605 --> 00:04:32,816 - Respetamos la vida en cada forma. - [bocinazos] 138 00:04:32,816 --> 00:04:36,444 [Director Cooke] ¡Me está moliendo los huesos! 139 00:04:36,444 --> 00:04:38,446 ELEGIDO MEJOR RESORT DE CANADÁ ¡LO SENTIMOS! 140 00:04:38,446 --> 00:04:41,199 [Korvo y Terry gimiendo] 141 00:04:41,199 --> 00:04:43,910 Ay, Dios, no tenía idea de lo excitado que me sentiría 142 00:04:43,910 --> 00:04:45,745 de besarnos en una cama con la forma de un órgano. 143 00:04:45,745 --> 00:04:47,372 Qué bueno que me convencieras de no ir a las Bahamas. 144 00:04:47,372 --> 00:04:48,623 [suspira] Nada supera 145 00:04:48,623 --> 00:04:50,875 el Jagged Little Resort de Alanis Morissette, ¿eh? 146 00:04:50,875 --> 00:04:52,502 El Reddit canadiense no para de hablar de esto. 147 00:04:52,502 --> 00:04:55,005 Tienen los mejores gin e Isn't-It-I-Tonics de la provincia. 148 00:04:55,005 --> 00:04:56,172 [llaman a la puerta] 149 00:04:57,090 --> 00:04:59,175 Ding dong. Siento interrumpirlos, babosas del amor. 150 00:04:59,175 --> 00:05:02,387 Pero tengo champaña de cortesía, un poco de rush zip, 151 00:05:02,387 --> 00:05:04,973 y un montón de Simons simples con su nombre. 152 00:05:04,973 --> 00:05:07,475 Ah, sí, entendí casi la mitad de lo que dijo. 153 00:05:07,475 --> 00:05:08,560 Son drogas. 154 00:05:08,560 --> 00:05:10,437 Espere un minuto, ¿zip de cortesía? 155 00:05:10,437 --> 00:05:12,606 -¿Cuándo pasa eso? - Bueno, es su luna de miel. 156 00:05:12,606 --> 00:05:14,024 Les dan todo tipo de cosas gratis. 157 00:05:14,024 --> 00:05:15,483 ¿Cuál es el truco, botones? 158 00:05:15,483 --> 00:05:18,111 Deberían saberlo, tengo una mano en el bolsillo, 159 00:05:18,111 --> 00:05:20,030 y la otra está esperando una propina. 160 00:05:20,030 --> 00:05:21,656 Nunca doy propina, y nunca la daré. 161 00:05:21,656 --> 00:05:23,241 -¡Salga de aquí! - Cariño. 162 00:05:23,241 --> 00:05:24,534 Ah. De acuerdo. 163 00:05:25,118 --> 00:05:26,119 Ahora salga de aquí. 164 00:05:26,828 --> 00:05:28,872 Cielos, me emocionaba lo de casarme pero no tenía ni idea 165 00:05:28,872 --> 00:05:30,874 de lo fantásticas que serían las ventajas de la luna de miel. 166 00:05:30,874 --> 00:05:33,585 Sí, todos se esfuerzan por ser amables con nosotros, 167 00:05:33,585 --> 00:05:35,754 solo porque hemos hecho su juramento de monogamia. 168 00:05:35,754 --> 00:05:38,715 Nos pasaron a primera clase, gran tazón de fruta en la habitación. 169 00:05:38,715 --> 00:05:40,926 ¿Y todas esos penes de chocolate que recibimos a nuestra llegada? 170 00:05:40,926 --> 00:05:42,385 Te los comiste enseguida. Ñam, ñam, ñam. 171 00:05:42,385 --> 00:05:43,470 Penes libres de culpa. 172 00:05:43,470 --> 00:05:45,263 Cuando la gente se entera de que estás de luna de miel, 173 00:05:45,263 --> 00:05:46,890 es un Genie Pass gratis a lo mejor que haya. 174 00:05:46,890 --> 00:05:48,099 Como esposo casado, 175 00:05:48,099 --> 00:05:50,268 creo que deberíamos disfrutar este agasajo inesperado 176 00:05:50,268 --> 00:05:52,062 sin llevarlo al extremo. 177 00:05:52,062 --> 00:05:53,605 Ajá, te escucho, 178 00:05:53,605 --> 00:05:56,066 pero como contrapunto de un esposo igualmente casado: 179 00:05:56,066 --> 00:05:57,943 ¿Por qué no corremos por ahí y hacemos pruebas de estrés 180 00:05:57,943 --> 00:05:59,819 para ver cuántas cosas divertidas podemos conseguir? 181 00:05:59,819 --> 00:06:03,615 - Solo si hacemos un 69.5 primero. -¿Tengo que hacerlo? 182 00:06:03,615 --> 00:06:05,033 [ríe] Me encantaría. 183 00:06:05,033 --> 00:06:06,117 [Korvo se queja] 184 00:06:06,117 --> 00:06:09,913 [♪ suena música animada] 185 00:06:11,873 --> 00:06:13,333 Oye, esas son mis papas fritas. 186 00:06:13,333 --> 00:06:14,793 Estamos de luna de miel. 187 00:06:14,793 --> 00:06:17,045 Ah, les traeré aceite de trufa. 188 00:06:19,089 --> 00:06:20,423 - [silla traqueteando] -¡Ah, socorro! 189 00:06:20,423 --> 00:06:23,093 Que alguien llame a la policía. 190 00:06:23,093 --> 00:06:25,303 Estoy de luna de miel, vieja perra. 191 00:06:25,303 --> 00:06:26,930 Disfruten de su amor. 192 00:06:27,847 --> 00:06:29,349 -¡Pareja de luna de miel aquí! - [disparo] 193 00:06:29,349 --> 00:06:30,976 ¡Este es nuestro día de spa! 194 00:06:30,976 --> 00:06:32,519 Pero también estamos de luna de miel. 195 00:06:32,519 --> 00:06:34,104 -¡Ah, carajo! - Jaque mate. 196 00:06:34,104 --> 00:06:36,731 A todos les daremos un masaje especial. 197 00:06:36,731 --> 00:06:38,024 [Korvo y Terry suspiran] 198 00:06:38,024 --> 00:06:39,818 ¡Ah, sí! 199 00:06:39,818 --> 00:06:41,653 Cariño, no puedes disparar un arma al techo 200 00:06:41,653 --> 00:06:43,321 para atraer la atención de la gente. 201 00:06:43,321 --> 00:06:44,406 Pero es mi luna de miel. 202 00:06:44,406 --> 00:06:46,241 Ah, carajo, cierto, felicitaciones. 203 00:06:47,158 --> 00:06:50,078 [Sugar Baby llorando a gritos] 204 00:06:51,121 --> 00:06:52,455 - [Pupa gruñendo] - Au, Pupa, 205 00:06:52,455 --> 00:06:54,499 pelea con JK Sevens en otro sitio. 206 00:06:54,499 --> 00:06:56,293 ¿Y puedes hacer que Sugar Baby se calle? 207 00:06:56,293 --> 00:06:57,460 ¡Trato de jugar! 208 00:06:57,460 --> 00:07:00,255 Llevé a este bebé nueve cuadras 209 00:07:00,255 --> 00:07:01,590 camino a casa. 210 00:07:01,590 --> 00:07:04,509 Lo mínimo que puedes hacer es decirme que hago un buen trabajo. 211 00:07:04,509 --> 00:07:06,052 Ah, por favor, no lo quiero. 212 00:07:06,052 --> 00:07:07,137 Tengo los brazos cansados. 213 00:07:07,137 --> 00:07:10,223 Estamos fracasando totalmente en la tarea de ser una familia. 214 00:07:10,223 --> 00:07:11,933 Creo que quiere sentir piel a bolsa. 215 00:07:11,933 --> 00:07:13,393 Quítate la camisa. 216 00:07:13,393 --> 00:07:16,313 [resopla enojado] ¡Pupa, JK, aléjense de mí! 217 00:07:16,313 --> 00:07:17,939 Y, Jesse, debes dejar de leer 218 00:07:17,939 --> 00:07:19,524 esos sub-reddits sobre crianza. 219 00:07:19,524 --> 00:07:21,359 Pero sus juicios me mantienen despierta por la noche, 220 00:07:21,359 --> 00:07:23,445 lo que me ayuda a estar alerta para la comida nocturna. 221 00:07:23,445 --> 00:07:25,405 Hagamos lo que hacen todos los padres razonables 222 00:07:25,405 --> 00:07:26,698 cuando las cosas se ponen difíciles. 223 00:07:26,698 --> 00:07:29,034 Distraer con horas de pantalla. 224 00:07:29,034 --> 00:07:30,535 - [bofetada] - Nada de pantallas para un bebé. 225 00:07:30,535 --> 00:07:31,870 - [Sugar Baby llorando] - [Pupa gritando] 226 00:07:31,870 --> 00:07:33,997 ¿Puede darme cinco masajistas más, tres para cada cachete? 227 00:07:33,997 --> 00:07:35,874 ¿En su luna de miel? Claro. 228 00:07:35,874 --> 00:07:37,709 En verdad deberíamos habernos casado antes. 229 00:07:37,709 --> 00:07:39,377 ¿Quién iba a pensar que sería el código de trucos de la vida? 230 00:07:39,377 --> 00:07:40,462 Es genial, ¿cierto? 231 00:07:40,462 --> 00:07:42,380 Definitivamente, deberían disfrutarlo mientras dure. 232 00:07:42,380 --> 00:07:43,548 ¿Qué demonios significa eso? 233 00:07:43,548 --> 00:07:45,008 Las lunas de miel duran como una semana. 234 00:07:45,008 --> 00:07:46,176 [Terry y Korvo] ¿Qué? 235 00:07:47,177 --> 00:07:49,930 [Terry] Está aquí en Wikipedia. Las lunas de miel duran una semana. 236 00:07:49,930 --> 00:07:52,098 Después de eso, es solo viajar sin ninguna de las ventajas, 237 00:07:52,098 --> 00:07:53,642 y nuestra semana está a punto de terminar. 238 00:07:53,642 --> 00:07:55,685 Pero me acostumbré al estilo de vida de la miel. 239 00:07:55,685 --> 00:07:57,187 ¿Cómo voy a volver a la ropa interior 240 00:07:57,187 --> 00:07:58,605 sin latas de recién casado? 241 00:07:58,605 --> 00:07:59,689 [latas traqueteando] 242 00:07:59,689 --> 00:08:01,816 La luna de miel nos da un pase de ser decentes y cuidadosos. 243 00:08:01,816 --> 00:08:03,735 Tomé la billetera de ese tipo y lo empujé a la piscina. 244 00:08:03,735 --> 00:08:05,570 Llevaba una gorra de los Tigres de Detroit, Terry. 245 00:08:05,570 --> 00:08:06,821 ¡Una gorra de los Tigres de Detroit! 246 00:08:06,821 --> 00:08:08,615 Me va a matar, Terry. Quizás sea de Michigan. 247 00:08:08,615 --> 00:08:10,533 ¡No quiero que termine esta semana! 248 00:08:10,533 --> 00:08:13,620 Yo tampoco, Terry, pero no puedo controlar el tiempo a esa escala. 249 00:08:13,620 --> 00:08:15,372 [grito ahogado] ¡Espera! No tengo que hacerlo. 250 00:08:15,372 --> 00:08:17,249 Si la luna de miel solo dura una semana, 251 00:08:17,249 --> 00:08:19,834 entonces solo tengo que extender la semana. 252 00:08:19,834 --> 00:08:22,629 Korvo, te volviste loco por la miel. Eso no tiene ningún sentido. 253 00:08:22,629 --> 00:08:24,965 Habla Korvo, el alienígena azul de la habitación 413. 254 00:08:24,965 --> 00:08:26,716 MTV desconéctate el dedo de tu trasero 255 00:08:26,716 --> 00:08:28,051 y consígueme un dovmecóptero. 256 00:08:28,051 --> 00:08:30,470 Mi esposo y yo pondremos una mano en nuestro... 257 00:08:30,470 --> 00:08:31,888 lo tomaremos prestado por la tarde. 258 00:08:31,888 --> 00:08:33,682 [♪ suena música de suspenso] 259 00:08:35,595 --> 00:08:36,601 [♪ suena música dramática] 260 00:08:36,601 --> 00:08:37,936 EN ALGÚN LUGAR DE LA ANTÁRTICA 261 00:08:37,936 --> 00:08:40,105 [Korvo] Si hallamos la nave Progenitora, encontraremos la respuesta 262 00:08:40,105 --> 00:08:41,731 para extender nuestra semana de luna de miel. 263 00:08:41,731 --> 00:08:44,025 Ah, sí, los Progenitores. Los conozco bien. 264 00:08:44,025 --> 00:08:45,986 Por eso estamos aquí, por los Progenitores. 265 00:08:45,986 --> 00:08:48,154 Nada como un buen viejo Progenitor, ¿tengo razón? 266 00:08:48,154 --> 00:08:49,698 Los Progenitores eran los antiguos alienígenas 267 00:08:49,698 --> 00:08:51,283 que crearon el sistema solar. 268 00:08:51,283 --> 00:08:54,244 Ah, sí. El sistema solar. Lo conozco bien. 269 00:08:54,244 --> 00:08:55,537 Eres un alienígena del espacio. 270 00:08:55,537 --> 00:08:57,372 ¿Cómo no sabes lo que es un sistema solar? 271 00:08:57,372 --> 00:08:59,624 Soy más bien un alienígena sexi, tipo Flash Gordon. 272 00:08:59,624 --> 00:09:01,001 Claro que lo eres. 273 00:09:01,960 --> 00:09:04,170 Bien, una nave Progenitora debería estar enterrada justo aquí. 274 00:09:05,922 --> 00:09:07,966 - Y ahora cavamos. -¡Luchamos! 275 00:09:08,758 --> 00:09:11,094 Cierto, sí, claro. Cavaremos. 276 00:09:11,094 --> 00:09:15,098 - [picahielos golpeando] - [Korvo y Terry esforzándose] 277 00:09:15,098 --> 00:09:17,142 [♪ suena música dramática] 278 00:09:17,142 --> 00:09:18,226 [Korvo] Hermosa. 279 00:09:18,226 --> 00:09:19,561 Un trozo de historia antigua, 280 00:09:19,561 --> 00:09:22,522 imperturbable desde los albores del tiempo, intacta por... 281 00:09:22,522 --> 00:09:23,773 - [rasguñando] -¡Terry! 282 00:09:23,773 --> 00:09:25,775 Ah, arruinaste mi vandalismo. 283 00:09:25,775 --> 00:09:28,028 [puerta zumbando] 284 00:09:28,862 --> 00:09:29,946 [golpe de puerta] 285 00:09:29,946 --> 00:09:33,575 [♪ suena música de suspenso] 286 00:09:33,575 --> 00:09:35,160 Estos genios primordiales 287 00:09:35,160 --> 00:09:37,245 realmente sabían cómo diseñar una sala de control. 288 00:09:37,245 --> 00:09:39,581 Aguántate esta, Marie Kondo. 289 00:09:39,581 --> 00:09:42,000 Ah, mira. Estos dos murieron haciéndolo. 290 00:09:42,000 --> 00:09:43,585 [pitidos de señal] 291 00:09:43,585 --> 00:09:46,838 Esta especie encendió el sol y fijó la órbita de la Tierra. 292 00:09:46,838 --> 00:09:49,382 Y aún tuvieron tiempo de ser monstruos sexis. Impresionante. 293 00:09:49,382 --> 00:09:50,467 [esqueletos traquetean] 294 00:09:50,467 --> 00:09:53,929 Fijaron la órbita en 52 semanas para completar una vuelta solar completa. 295 00:09:53,929 --> 00:09:56,723 Pero si aumentamos la circunferencia de la órbita 296 00:09:56,723 --> 00:09:58,225 un poco más... 297 00:09:58,225 --> 00:10:00,060 ¡No se puede deletrear circunferencia sin equivocarse! 298 00:10:00,060 --> 00:10:02,854 ...entonces cada una de las 52 semanas tendrá que ser un día más larga. 299 00:10:02,854 --> 00:10:05,857 Lo que significa que nuestra semana de luna de miel es más larga. 300 00:10:05,857 --> 00:10:07,859 Terry, me encanta cuando entiendes lo que digo. 301 00:10:07,859 --> 00:10:08,944 Me dolió el cerebro. 302 00:10:08,944 --> 00:10:10,654 Ahora, salgamos de esta polvorienta tumba sexual, 303 00:10:10,654 --> 00:10:11,988 y vayamos a conseguir más cosas gratis. 304 00:10:11,988 --> 00:10:14,532 [Korvo y Terry] ¡Luna de miel, luna de miel, ti-hi-hi! 305 00:10:14,532 --> 00:10:18,495 [♪ suena música dramática] 306 00:10:18,495 --> 00:10:20,121 CALENDARIOS MARIE TENEMOS TODOS LOS CALENDARIOS 307 00:10:20,121 --> 00:10:21,331 - [suspira] - [teléfono sonando] 308 00:10:21,331 --> 00:10:22,707 EMERGENCIA DE CALENDARIO 309 00:10:23,833 --> 00:10:25,168 - [chasquido de teléfono] -¿Hola? 310 00:10:25,168 --> 00:10:27,921 ¡Hola, Señora Presidenta! Nunca tuve que contestar este teléfono, pero... 311 00:10:28,046 --> 00:10:29,923 ¿Qué? ¿Toda la órbita? 312 00:10:29,923 --> 00:10:34,302 De acuerdo, sí. Voy a agregar un nuevo día llamado, uh, Blurgdes 313 00:10:34,302 --> 00:10:35,470 justo al final. 314 00:10:35,470 --> 00:10:37,055 [♪ suena música dramática] 315 00:10:37,055 --> 00:10:38,515 BLURGDES 316 00:10:38,515 --> 00:10:40,016 [pájaros trinando] 317 00:10:40,016 --> 00:10:43,103 Lo siento señora, pero su cita es el sábado. 318 00:10:43,103 --> 00:10:44,729 Aún es Blurgdes. 319 00:10:45,188 --> 00:10:46,648 Es una pena que se vayan. 320 00:10:46,648 --> 00:10:49,985 Nunca hicieron nuestra experiencia VIP de nadar con la ballena beluga. 321 00:10:49,985 --> 00:10:51,319 [gritos ahogados de ambos] 322 00:10:52,279 --> 00:10:53,363 [pitidos de señal] 323 00:10:53,363 --> 00:10:54,698 [♪ suena tono dramático] 324 00:10:54,698 --> 00:10:55,865 GLOPPERDES 325 00:10:55,865 --> 00:10:58,535 Parece que se agregaron un par de días más a la semana. 326 00:10:58,535 --> 00:11:00,787 Entonces, ¿les gustaría nadar con las belugas normales, 327 00:11:00,787 --> 00:11:03,123 o con las belugas cachondas con sombreros de doncella francesa? 328 00:11:03,123 --> 00:11:04,374 Nos quedamos con las dos. 329 00:11:04,374 --> 00:11:05,917 [♪ suena tono siniestro] 330 00:11:05,917 --> 00:11:07,419 PLOPPERDES 331 00:11:07,419 --> 00:11:08,920 [aire silbando] 332 00:11:08,920 --> 00:11:11,548 [Korvo y Terry gimiendo] 333 00:11:11,548 --> 00:11:12,674 ¿Te cansaste de la luna de miel? 334 00:11:12,674 --> 00:11:14,551 ¡Diablos, no! Dame más días. 335 00:11:16,303 --> 00:11:17,387 [pitido de señal] 336 00:11:17,387 --> 00:11:19,264 [♪ suena música siniestra] 337 00:11:19,264 --> 00:11:20,682 FLIMDES CHUPPDES 338 00:11:20,682 --> 00:11:21,766 PAPÁ #1 339 00:11:21,766 --> 00:11:24,769 - [tintineo de vidrio] - [Sugar Baby llorando] 340 00:11:24,769 --> 00:11:26,563 ¿Por qué la semana es tan larga? 341 00:11:26,563 --> 00:11:29,065 No lo sé, pero estoy muy cansada. 342 00:11:29,065 --> 00:11:30,358 - [tintineo de vidrio] - [Sugar Baby llorando] 343 00:11:30,358 --> 00:11:31,860 [♪ suena tono dramático] 344 00:11:31,860 --> 00:11:33,403 YARPIEDES 345 00:11:33,403 --> 00:11:36,823 - [traqueteo de bicicleta] - [fuego crepitando] 346 00:11:36,823 --> 00:11:40,327 Brr. Las consecuencias crecen mientras la semana se alarga misteriosamente. 347 00:11:40,327 --> 00:11:42,746 TGI Fridays cerró sus puertas para siempre, 348 00:11:42,746 --> 00:11:45,540 y los fans de SNL se vieron obligados a ver repeticiones 349 00:11:45,540 --> 00:11:48,460 para tener su dosis de exageraciones, sketches de primer acto 350 00:11:48,460 --> 00:11:50,212 que intentan realizar con chistes de mal gusto. 351 00:11:50,212 --> 00:11:51,296 ¡Brr! 352 00:11:51,296 --> 00:11:53,673 A medida que la órbita de la Tierra se aleja del sol, 353 00:11:53,673 --> 00:11:55,383 las temperaturas siguen bajando. 354 00:11:55,383 --> 00:11:56,927 - [Sugar Baby golpea] - [vidrio se rompe] 355 00:11:57,260 --> 00:11:59,387 Sugar Baby, no, Sugar Baby malo. 356 00:11:59,387 --> 00:12:00,764 - [golpeteo] - [Sugar Baby balbuceando] 357 00:12:00,764 --> 00:12:02,224 ¡Han pasado como 50 días! 358 00:12:02,224 --> 00:12:03,642 ¡Ya no puedo hacer esto! 359 00:12:03,642 --> 00:12:06,853 Todo es culpa tuya por traer el rayo de Hacer Vivir a la escuela. 360 00:12:06,853 --> 00:12:07,938 No me culpes a mí. 361 00:12:07,938 --> 00:12:09,689 Cualquier basura de ciencia ficción que esté pasando 362 00:12:09,689 --> 00:12:11,358 es sin duda culpa de Terry y Korvo. 363 00:12:11,358 --> 00:12:12,609 Tenemos que hacer que paren. 364 00:12:12,609 --> 00:12:14,694 No podemos interrumpir su luna de miel. 365 00:12:15,445 --> 00:12:17,781 ¿Podemos darle a Sugar Baby tiempo frente a una pantalla? 366 00:12:17,781 --> 00:12:19,449 Nos dará paz. 367 00:12:19,449 --> 00:12:21,534 Pero he sido muy buena madre. 368 00:12:21,534 --> 00:12:23,828 Esta semana es muy larga. Mira a Pupa. 369 00:12:23,828 --> 00:12:26,414 Es una supercomputadora, y ni siquiera él puede ganar. 370 00:12:26,414 --> 00:12:28,750 Lleva días intentando tirar JK Sevens, 371 00:12:28,750 --> 00:12:30,669 y nadie recoge la basura. 372 00:12:30,669 --> 00:12:31,920 [Sugar Baby continúa llorando] 373 00:12:31,920 --> 00:12:34,047 - [puerta abre de golpe] -¡Ah! 374 00:12:34,047 --> 00:12:36,424 ¡Parece que nunca vamos a llegar al lunes! 375 00:12:36,424 --> 00:12:37,717 Somos co-padres. 376 00:12:37,717 --> 00:12:39,344 Tenemos que ceder a esto juntos. 377 00:12:39,344 --> 00:12:42,305 Bien, pero ¿podemos dejar que Sugar Baby 378 00:12:42,305 --> 00:12:45,850 vea algo dulce y relajante y ligeramente educativo? 379 00:12:45,850 --> 00:12:47,352 ¿Qué tal The Great British Bake Off? 380 00:12:47,352 --> 00:12:50,272 Esos colonizadores de dientes rasgados podrían hacer dormir a cualquiera. 381 00:12:50,272 --> 00:12:51,856 Bien, pero solo Bake Off. 382 00:12:51,856 --> 00:12:54,484 No quiero que se atragante con ese maldito Blippi. 383 00:12:54,484 --> 00:12:57,571 [narrador] [en teléfono] Esta semana haremos un solo panqueque. 384 00:12:57,571 --> 00:12:59,948 - [Sugar Baby arrullando] - [Jesse y Yumyulack suspiran] 385 00:12:59,948 --> 00:13:03,535 Y creo que vamos a comer la ensalada de cabeza de remolacha. 386 00:13:03,535 --> 00:13:05,745 ¿Qué...? Ah, cierto, lo de Alanis Morissette. 387 00:13:05,745 --> 00:13:07,872 Y... chu, chu, chu, chu, chu, chu, 388 00:13:07,872 --> 00:13:11,710 una guarnición de calabaza bellota de Este-Álbum-es-sobre-Dave-Coulier. 389 00:13:11,710 --> 00:13:13,295 ¿Hola? Dije que quiero la calabaza. 390 00:13:13,295 --> 00:13:14,379 [hielo crujiendo] 391 00:13:14,379 --> 00:13:18,174 Eh, ¿Korvo? ¿Por qué están todos congelados? 392 00:13:18,174 --> 00:13:21,636 Ah. Supongo que quizás empujamos el planeta un poco lejos del sol. 393 00:13:21,636 --> 00:13:23,263 Pero eso no es tan malo, ¿verdad? 394 00:13:23,263 --> 00:13:24,848 No, deberíamos estar bien, siempre y cuando no... 395 00:13:24,848 --> 00:13:27,058 - [grito ahogado de Korvo] - [♪ suena música dramática] 396 00:13:27,058 --> 00:13:29,519 ¡Santo cielo, nos vamos a estrellar contra Marte! 397 00:13:29,519 --> 00:13:31,104 ¡En nuestra luna de miel! 398 00:13:34,310 --> 00:13:35,775 [♪ suena música intesa] 399 00:13:35,775 --> 00:13:36,860 ¡Quizás no choquemos! 400 00:13:36,860 --> 00:13:38,737 Su atracción gravitatoria ya nos está afectando. 401 00:13:38,737 --> 00:13:40,280 Hemos volado demasiado lejos del sol, Terry, 402 00:13:40,280 --> 00:13:42,198 y ahora el planeta va a pagar el precio. 403 00:13:42,198 --> 00:13:43,617 [♪ suena música dramática] 404 00:13:45,827 --> 00:13:47,120 [Terry grita] 405 00:13:49,164 --> 00:13:51,041 -¡Ah! -¡Ah! 406 00:13:51,041 --> 00:13:53,793 ♪ 407 00:13:54,878 --> 00:13:56,421 Espero que hayan disfrutado de su estadía. 408 00:13:56,421 --> 00:13:58,757 -¿Tienen un minuto para una encuesta? - [Terry y Korvo gritan] 409 00:13:58,757 --> 00:14:00,091 ¿Cómo dejamos que se pusiera tan mal? 410 00:14:00,091 --> 00:14:02,427 Digo, sé cómo lo hice yo, pero tú eres el inteligente, Korvo. 411 00:14:02,427 --> 00:14:04,638 Lo sé, pero el peligro de cambiar la órbita 412 00:14:04,638 --> 00:14:06,389 era mejor que algo que había leído en Wikipedia 413 00:14:06,389 --> 00:14:07,849 que me dio un susto de muerte. 414 00:14:07,849 --> 00:14:10,518 Ay, Dios. ¿Sobre qué leíste, el Chupacabras? ¡Ii, ii! 415 00:14:10,518 --> 00:14:12,479 Hay una frase que todo el mundo usa: 416 00:14:12,479 --> 00:14:13,855 "La luna de miel se acabó". 417 00:14:13,855 --> 00:14:14,981 ¿Qué significa eso? 418 00:14:14,981 --> 00:14:16,650 Es lo que se dice de las parejas desagradables 419 00:14:16,650 --> 00:14:18,401 que llevan un tiempo casadas y se odian. 420 00:14:18,401 --> 00:14:20,111 Empiezan a ver las partes feas de sus cónyuges 421 00:14:20,111 --> 00:14:21,196 que no pueden dejar de ver. 422 00:14:21,196 --> 00:14:23,907 Por eso la tasa de divorcio es 4,5 de cada cinco. 423 00:14:23,907 --> 00:14:25,033 Hagamos una promesa. 424 00:14:25,033 --> 00:14:26,493 Divorcio es la palabra con D prohibida. 425 00:14:26,493 --> 00:14:27,869 Como cuando Disney Plus no nos deja decir 426 00:14:27,869 --> 00:14:29,496 "Donald [pitido], maldito [pitido]", 427 00:14:29,496 --> 00:14:31,498 o como Tontín es el único enano que [pitido]. 428 00:14:31,498 --> 00:14:32,958 Nunca quiero estar resentido contigo, 429 00:14:32,958 --> 00:14:34,251 no más de lo que lo estoy ahora. 430 00:14:34,251 --> 00:14:36,086 Korvo, si podemos arruinar la órbita de la Tierra, 431 00:14:36,086 --> 00:14:37,879 podemos arruinar las estadísticas matrimoniales. 432 00:14:37,879 --> 00:14:39,881 Cariño, estoy aquí para los momentos difíciles. 433 00:14:39,881 --> 00:14:42,217 - Quiero ver tus partes feas. - Yo también. 434 00:14:42,217 --> 00:14:44,302 Devolvamos la Tierra a su órbita correcta, 435 00:14:44,302 --> 00:14:47,055 calentemos el planeta a la temperatura catastrófica anterior 436 00:14:47,055 --> 00:14:49,641 y terminemos esta luna de miel a nuestro modo. 437 00:14:49,641 --> 00:14:51,393 Ese es mi esposo sexi de siempre. 438 00:14:51,393 --> 00:14:54,354 Y cada año, podemos celebrar nuestro aniversario aquí. 439 00:14:54,354 --> 00:14:55,522 [golpe de picahielo] 440 00:14:55,522 --> 00:14:57,983 [♪ suena música orquestal en aumento] 441 00:14:57,983 --> 00:15:00,694 [aire silbando] 442 00:15:00,694 --> 00:15:03,780 [retumbando] 443 00:15:09,160 --> 00:15:10,245 [♪ suena música por pantalla] 444 00:15:10,245 --> 00:15:11,454 [Yumyulack bosteza] 445 00:15:11,454 --> 00:15:13,540 Menos mal que Korvo equipó la casa con su propia gravedad artificial, 446 00:15:13,540 --> 00:15:15,458 después de que Terry no dejara de tirar sus jarros al tejado. 447 00:15:15,458 --> 00:15:16,543 [golpes en la ventana] 448 00:15:16,543 --> 00:15:18,086 [pitidos de JK Sevens] 449 00:15:18,086 --> 00:15:20,881 [♪ suena música animada por pantalla] 450 00:15:20,881 --> 00:15:23,049 - [Sugar Baby grita] -¡Au! Me lastimó. 451 00:15:23,049 --> 00:15:25,260 ¿Qué demonios te pasa? 452 00:15:25,719 --> 00:15:27,679 [grito ahogado intenso] Es el programa de pastelería. 453 00:15:27,679 --> 00:15:28,847 Mira lo que están usando. 454 00:15:28,847 --> 00:15:30,765 [grito ahogado] Mientras descansábamos, 455 00:15:30,765 --> 00:15:34,060 Sugar Baby miraba como destruían a su familia y a sus amigos. 456 00:15:34,060 --> 00:15:35,270 [Jesse y Yumyulack] ¡Ah! 457 00:15:35,270 --> 00:15:37,188 Ese pequeño demonio está en una misión de asesinato. 458 00:15:37,188 --> 00:15:39,190 Era el azúcar especial de la Sra. Frankie. 459 00:15:39,190 --> 00:15:40,984 Debe haber matado a todos sus amigos 460 00:15:40,984 --> 00:15:43,153 con sus galletas cachondas recién horneadas. 461 00:15:43,153 --> 00:15:46,072 No puede matar a la Sra. Frankie, o no aprobaremos Educación Sexual. 462 00:15:46,072 --> 00:15:47,616 Activar zapatos magnéticos. 463 00:15:47,616 --> 00:15:48,909 [zapatos rechinando] 464 00:15:48,909 --> 00:15:50,410 [zapatos pisoteando] 465 00:15:50,410 --> 00:15:51,745 ¿Cómo funcionan sobre cemento? 466 00:15:51,745 --> 00:15:52,871 Cierra la boca, nerd. 467 00:15:53,705 --> 00:15:56,041 - [aire silbando] - [Pupa quejándose] 468 00:15:56,041 --> 00:15:58,460 ¡Ah! ¡No! 469 00:15:59,836 --> 00:16:02,088 [JK Sevens silbando, pitidos] 470 00:16:02,088 --> 00:16:05,175 [♪ suena música triunfante] 471 00:16:07,052 --> 00:16:08,553 ¡Silbato de Harry Potter! 472 00:16:09,429 --> 00:16:11,890 - Ah, amigos. - [JK Sevens pitando] 473 00:16:13,516 --> 00:16:17,354 [Terry y Korvo esforzándose] 474 00:16:17,354 --> 00:16:19,731 [♪ suena música dramática] 475 00:16:19,731 --> 00:16:21,149 ¿Qué carajos pasa? Está atorado. 476 00:16:21,149 --> 00:16:22,567 Tendremos que hacerlo de forma manual. 477 00:16:22,567 --> 00:16:24,152 Hay 10 interruptores en la habitación 478 00:16:24,152 --> 00:16:25,612 que debemos activar al mismo tiempo. 479 00:16:25,612 --> 00:16:27,864 Me encanta, encanta, encanta. Tengo los míos. 480 00:16:28,949 --> 00:16:30,951 Son ocho. Vamos, Terry. Solo necesitamos dos más. 481 00:16:30,951 --> 00:16:33,745 [retumbando] 482 00:16:33,745 --> 00:16:35,705 ¿Cómo diablos vamos a llegar a los dos últimos? 483 00:16:35,705 --> 00:16:38,124 Ay, Dios. Vamos a tener que abrir nuestras aletas 484 00:16:38,124 --> 00:16:39,417 y usar nuestros agujeros shmelk. 485 00:16:39,417 --> 00:16:41,920 ¿Qué? Nunca le mostré a nadie mi agujero shmelk. 486 00:16:41,920 --> 00:16:43,004 Es asqueroso. 487 00:16:43,004 --> 00:16:45,632 Yo tampoco, pero no tenemos elección. 488 00:16:45,632 --> 00:16:46,841 Pero el mío es muy feo. 489 00:16:46,841 --> 00:16:48,301 Pensarás que no soy sexi. 490 00:16:48,301 --> 00:16:50,428 Es lo que leí en Wikipedia, Terry. 491 00:16:50,428 --> 00:16:52,556 Vamos a ver las partes feas del otro, 492 00:16:52,556 --> 00:16:53,848 y estaremos bien. 493 00:16:53,848 --> 00:16:56,476 - No lo sé. - Terry, amo cada parte de ti. 494 00:16:56,476 --> 00:16:58,478 Ah, bien, de acuerdo. 495 00:16:58,478 --> 00:17:00,564 [Terry esforzándose] 496 00:17:00,564 --> 00:17:02,774 [extremidad crujiendo] 497 00:17:02,774 --> 00:17:04,859 - [Terry se queja] - [golpe viscoso] 498 00:17:04,859 --> 00:17:07,195 Ay, Dios, ay, carajos, huele como, como... 499 00:17:07,195 --> 00:17:08,989 No puedo ser siempre astuto como Deadpool. 500 00:17:08,989 --> 00:17:10,073 Huele horrible, ¿sí? 501 00:17:10,073 --> 00:17:11,866 Oye, eso es-es-es normal. 502 00:17:11,866 --> 00:17:13,827 Te mostré el mío. Ahora es tu turno. 503 00:17:13,827 --> 00:17:15,120 De acuerdo. 504 00:17:15,120 --> 00:17:16,705 - [Korvo esforzándose] - [extremidad crujiendo] 505 00:17:16,705 --> 00:17:18,290 [Terry] ¿Qué carajos? 506 00:17:18,290 --> 00:17:20,292 Es hermoso. No es justo. 507 00:17:20,292 --> 00:17:22,460 -¡Es asqueroso! No mires. - No, no lo es. 508 00:17:22,460 --> 00:17:23,962 ¿Por qué el tuyo huele a canela? 509 00:17:23,962 --> 00:17:25,755 Lo quiero en mi boca. 510 00:17:25,755 --> 00:17:27,757 [♪ suena música triunfante intensa] 511 00:17:28,383 --> 00:17:29,384 [pitido] 512 00:17:29,384 --> 00:17:32,137 [maquinaria se enciende] 513 00:17:32,137 --> 00:17:36,474 ♪ 514 00:17:36,474 --> 00:17:39,436 [sorbidos viscosos de extremidades] 515 00:17:39,436 --> 00:17:41,271 - [puerta zumba] - [golpe de oso polar] 516 00:17:41,271 --> 00:17:43,398 Qué bueno, los osos polares van a estar bien. 517 00:17:43,398 --> 00:17:45,483 Sí, pero también devolvimos el cambio climático. 518 00:17:45,483 --> 00:17:48,278 Ah, los osos polares no van a estar bien. 519 00:17:48,862 --> 00:17:51,823 VIERNES 520 00:17:51,823 --> 00:17:53,491 - [♪ suena música intensa] - [golpes de edificios] 521 00:17:53,491 --> 00:17:55,327 ♪ 522 00:17:55,327 --> 00:17:56,703 Típico reinicio de ciencia ficción. 523 00:17:56,703 --> 00:17:57,787 Ah, mi bebé. 524 00:17:58,246 --> 00:18:00,123 - [Sugar Baby gruñe] - [♪ suena música de suspenso] 525 00:18:00,123 --> 00:18:02,584 Disculpas a mis suscriptores por el retraso en publicar. 526 00:18:02,584 --> 00:18:06,004 El caos gravitatorio arruinó mi otro, otro, otro trabajo. 527 00:18:06,004 --> 00:18:09,049 ASMR de nombres sexis de Pokémon. 528 00:18:09,049 --> 00:18:11,051 - Charizard, - [golpecitos contra micrófono] 529 00:18:11,051 --> 00:18:14,304 Squirtle, Jigglypuff. 530 00:18:14,304 --> 00:18:16,848 [♪ suena música siniestra un aumento] 531 00:18:16,848 --> 00:18:18,391 -¡Ah! - [Sugar Baby gruñe] 532 00:18:18,391 --> 00:18:19,768 ¡Ahh! 533 00:18:19,768 --> 00:18:22,312 - [Sugar Baby gruñendo] -¡Au, en verdad duele! 534 00:18:22,312 --> 00:18:24,189 Me arrepiento de haber ayudado. 535 00:18:25,106 --> 00:18:26,608 - [vidrio se rompe] -¡Ay, no! 536 00:18:26,608 --> 00:18:28,318 ¿Qué demonios está pasando? 537 00:18:28,318 --> 00:18:30,612 Perdimos a nuestro Sugar Baby. 538 00:18:30,612 --> 00:18:31,988 Adelante, desapruébenos. 539 00:18:31,988 --> 00:18:34,199 ¿Pasaron días sin dormir cuidando de algo 540 00:18:34,199 --> 00:18:36,493 que los agotaba, no escuchaba, y finalmente se escapó 541 00:18:36,493 --> 00:18:37,786 para perseguir algo que no aprobaban? 542 00:18:37,786 --> 00:18:40,538 Así es, completamente, Sra. Frankie. 543 00:18:40,538 --> 00:18:42,207 Además, me robó 20 dólares de mi bolso. 544 00:18:42,207 --> 00:18:45,043 Felicidades. Experimentaron la verdadera paternidad, aprobaron. 545 00:18:45,043 --> 00:18:46,503 Sugar Baby aún está ahí afuera. 546 00:18:46,503 --> 00:18:48,296 Me preocupa que la vaya a asesinar. 547 00:18:48,296 --> 00:18:51,383 Eh. Sin nosotros, estoy segura de que morirá lamido por un caballo. 548 00:18:51,383 --> 00:18:52,467 Estará bien. 549 00:18:53,009 --> 00:18:54,636 [narrador] Hoy, en The Great British Bake Off. 550 00:18:54,636 --> 00:18:56,721 Ahora, tomen su azúcar. 551 00:18:56,721 --> 00:18:59,724 - [Sugar Baby gruñendo] - [presentador gritando a todo pulmón] 552 00:18:59,724 --> 00:19:01,309 [♪ suena música tranquila] 553 00:19:01,309 --> 00:19:03,728 Korvy, tengo síndrome de abstinencia VIP. 554 00:19:03,728 --> 00:19:05,689 -¿Soy importante? - Hicimos lo correcto. 555 00:19:05,689 --> 00:19:07,649 Tenemos todo lo que necesitamos para sentirnos especiales. 556 00:19:07,649 --> 00:19:09,150 Nosotros, el equipo familiar, 557 00:19:09,859 --> 00:19:12,195 y esta maldita cama en forma de corazón. 558 00:19:12,195 --> 00:19:13,572 [besos] 559 00:19:13,572 --> 00:19:15,824 [♪ suena música tranquila] 560 00:19:15,824 --> 00:19:17,909 [Terry] ¿Quieres tener sexo tan intenso que rompamos la cama? 561 00:19:17,909 --> 00:19:20,120 [Korvo] ¡Este corazón es demasiado pequeño! 562 00:19:20,120 --> 00:19:22,872 [♪ suena tema musical dramático] 563 00:19:49,441 --> 00:19:52,027 ♪ 564 00:20:04,581 --> 00:20:06,082 [imitando fuego de láser]