1
00:00:01,043 --> 00:00:02,921
HULU PRESENTA
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,923
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:05,048 --> 00:00:06,925
[♪ suena música dramática]
4
00:00:07,050 --> 00:00:08,927
[♪ suena música tranquila]
5
00:00:09,052 --> 00:00:10,720
¿Por qué carajos
nos fuimos de Clervix 3
6
00:00:10,720 --> 00:00:12,055
y volvimos
a este maldito planeta?
7
00:00:12,055 --> 00:00:13,306
Mira mi piel.
8
00:00:13,306 --> 00:00:14,558
Se está rajando
por tanta resequedad,
9
00:00:14,558 --> 00:00:15,850
el aire, el cambio climático,
10
00:00:15,850 --> 00:00:17,602
mi adicción a secarme
el cuero cabelludo.
11
00:00:17,602 --> 00:00:19,980
Korvy, cariño,
no estoy de acuerdo.
12
00:00:19,980 --> 00:00:23,400
Amo la Tierra. Extrañaba ordenar
mis camisetas al azar.
13
00:00:23,400 --> 00:00:24,985
[hombre]
¡Oigan, alienígenas! ¿Algo de ayuda?
14
00:00:24,985 --> 00:00:27,195
¿Ese es nuestro vecino gritándonos
como un maldito animal?
15
00:00:27,195 --> 00:00:28,280
- [zumbido de secadora]
-¿Quién?
16
00:00:28,280 --> 00:00:30,365
Korvo, tienes que dejar
la secadora de cabello.
17
00:00:30,365 --> 00:00:32,284
No tienes cabello, te quemas
un agujero en la cabeza,
18
00:00:32,284 --> 00:00:33,785
y haces que la casa
huela a brócoli.
19
00:00:33,785 --> 00:00:35,328
[bocinazos]
20
00:00:35,328 --> 00:00:37,205
Les recibí el correo
mientras estaban de vacaciones.
21
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Un montón de paquetes.
22
00:00:38,582 --> 00:00:41,376
De verdad les gusta
el nuevo botón de comprar.
23
00:00:41,376 --> 00:00:43,628
¡Ah! Mis cajas de suscripción.
24
00:00:43,628 --> 00:00:45,338
Amo la emoción
de dejar que alguien más tome
25
00:00:45,338 --> 00:00:46,548
mis decisiones de compra.
26
00:00:46,548 --> 00:00:48,300
Sé que ustedes tórtolos
acaban de casarse,
27
00:00:48,300 --> 00:00:51,052
así que la luna de miel
debió haber sido genial, ¿no?
28
00:00:51,052 --> 00:00:54,389
Sí, cierto. Nunca me quedaría
en una luna de porquería y barata.
29
00:00:54,389 --> 00:00:55,724
- Yo tampoco.
- Vamos.
30
00:00:55,724 --> 00:00:58,143
Saben lo que es
una luna de miel, ¿verdad?
31
00:00:58,143 --> 00:01:00,228
-¿Qué? ¡Claro que sí!
-¿Cómo te atreves?
32
00:01:00,228 --> 00:01:02,063
¡Orínate hasta
que mueras, Kevin!
33
00:01:02,063 --> 00:01:05,108
Si hay algo que sabemos,
es qué es una luna de miel.
34
00:01:05,108 --> 00:01:06,818
Según Wikipedia,
una luna de miel es
35
00:01:06,818 --> 00:01:08,737
una vacación ininterrumpida
para los recién casados
36
00:01:08,737 --> 00:01:10,363
que se toman inmediatamente
después de la boda.
37
00:01:10,363 --> 00:01:12,240
¿Es tarde para nuestras vacaciones
de sexo obligatorias?
38
00:01:12,240 --> 00:01:13,700
¡Tenemos que irnos ya mismo!
39
00:01:13,700 --> 00:01:16,786
Tienes razón. Reservaré un cuarto
en el resort más bonito de Canadá,
40
00:01:16,786 --> 00:01:18,121
el más sexi de todos los países.
41
00:01:18,121 --> 00:01:19,831
Rápido, empaca varias cosas
que terminaremos no usando
42
00:01:19,831 --> 00:01:21,583
y algunos libros pesados
que terminaremos no leyendo.
43
00:01:21,583 --> 00:01:22,667
- En eso estoy.
- [ropa crujiendo]
44
00:01:22,667 --> 00:01:24,211
¿Puede alguien llevarme
al centro comercial?
45
00:01:24,211 --> 00:01:26,922
OshKosh B'Gosh hará
una venta de todos sus goulash.
46
00:01:26,922 --> 00:01:28,673
Vamos a tomarnos un tiempo
solo para esposos,
47
00:01:28,673 --> 00:01:30,425
y Wikipedia dice
que no pueden interrumpirnos.
48
00:01:30,425 --> 00:01:31,718
[Yumyulack gritando]
49
00:01:31,718 --> 00:01:33,220
Intenté jugar al softball,
50
00:01:33,220 --> 00:01:35,639
y lancé bajo muy rápido.
51
00:01:35,639 --> 00:01:36,973
Lo siento, amigo,
no puedo ayudarte,
52
00:01:36,973 --> 00:01:38,808
porque la mitad
de los Opuestos Solares
53
00:01:38,808 --> 00:01:41,102
se van de luna de miel.
54
00:01:41,937 --> 00:01:44,397
[Korvo]
El planeta Shlorp era una utopía perfecta,
55
00:01:44,397 --> 00:01:46,566
hasta que se estrelló el asteroide.
56
00:01:47,025 --> 00:01:49,486
Cien adultos y sus réplicas
recibieron un Pupa
57
00:01:49,486 --> 00:01:51,279
y escaparon al... espacio,
58
00:01:51,279 --> 00:01:54,115
en busca de nuevos hogares
en mundos deshabitados.
59
00:01:54,115 --> 00:01:55,367
Nos estrellamos en la Tierra,
60
00:01:55,367 --> 00:01:57,702
y quedamos varados en un planeta
ya sobrepoblado.
61
00:01:57,702 --> 00:01:59,287
Así es, yo he estado hablando
todo este tiempo.
62
00:01:59,287 --> 00:02:00,538
Soy el que sostiene al Pupa.
63
00:02:00,538 --> 00:02:02,290
Me llamo Korvo.
Este es mi show.
64
00:02:02,290 --> 00:02:03,541
Joder, se me acaba de caer el Pupa.
65
00:02:03,541 --> 00:02:05,585
Argh. Esto es ridículo.
Odio la Tierra.
66
00:02:05,585 --> 00:02:08,213
Es un lugar horrible.
La gente es estúpida y confusa.
67
00:02:08,213 --> 00:02:09,714
Comen queso,
que es moho,
68
00:02:09,714 --> 00:02:12,592
pero cuando me rasco el moho
de los pies en una sala de cine,
69
00:02:12,592 --> 00:02:15,178
todos empieza: "Ah, ah, ah,
no hagas eso. Es asqueroso".
70
00:02:15,178 --> 00:02:18,390
[♪ suena música dramática]
71
00:02:21,059 --> 00:02:22,686
A LA VENTA:
38 CUARTOS - 6 BAÑOS
72
00:02:22,686 --> 00:02:23,895
[Sra. Frankie]
Bien, hagamos esto rápido.
73
00:02:23,895 --> 00:02:25,230
Llego tarde a mi otro empleo,
74
00:02:25,230 --> 00:02:26,773
donde me paro enfrente
de autos autoconducidos
75
00:02:26,773 --> 00:02:28,191
para ver si detectan humanos.
76
00:02:28,191 --> 00:02:30,610
¿Estás bromeando?
¿Es realmente un trabajo?
77
00:02:30,610 --> 00:02:32,279
Claro que lo es.
Ahora cierra la boca.
78
00:02:32,279 --> 00:02:35,824
Por su ausencia planetaria,
van a desaprobar Educación Sexual.
79
00:02:35,824 --> 00:02:38,785
No estoy segura de que necesitemos
aprender sobre el sexo, Sra. Frankie.
80
00:02:38,785 --> 00:02:40,495
Sí, nos reproducimos asexualmente,
81
00:02:40,495 --> 00:02:42,163
sin órganos humanos blandos.
82
00:02:42,163 --> 00:02:43,748
Tenemos unas cosas
llamadas agujeros shmelk.
83
00:02:43,748 --> 00:02:45,208
Cada shlorpiano tiene uno único.
84
00:02:45,208 --> 00:02:48,795
¡Cállate! Mi sueldo depende
en cuántos estudiantes aprueban.
85
00:02:48,795 --> 00:02:49,921
Así que si desaprueban,
86
00:02:49,921 --> 00:02:52,340
juro que me aseguraré
de que repitan un año.
87
00:02:52,340 --> 00:02:53,466
[Yumyulack y Jesse]
¡No!
88
00:02:53,466 --> 00:02:54,885
No podemos quedarnos
con los más jóvenes.
89
00:02:54,885 --> 00:02:56,720
Son muy intimidantes.
90
00:02:56,720 --> 00:02:59,347
Esos malditos fueron criados
con Euphoria.
91
00:02:59,347 --> 00:03:00,473
[Yumyulack y Jesse]
¡Ah!
92
00:03:00,473 --> 00:03:01,725
¡Por favor, haremos lo que sea!
93
00:03:01,725 --> 00:03:04,394
Bien. También hicimos dioramas porno,
94
00:03:04,394 --> 00:03:07,564
para asegurarnos de que los adolescentes
imbéciles comprendieran el material.
95
00:03:07,564 --> 00:03:09,649
Ah, lo lamento,
este es mi trombón oxidado.
96
00:03:09,649 --> 00:03:11,192
[ríe] Me refería a esto.
97
00:03:11,192 --> 00:03:13,028
¿No podemos emanciparnos
de la escuela
98
00:03:13,028 --> 00:03:14,237
como los prodigios del tenis?
99
00:03:14,237 --> 00:03:16,114
Eso desearía.
¿Qué tan bueno es tu juego?
100
00:03:16,114 --> 00:03:18,074
- [Yumyulack esforzándose]
- [golpeteo de pelota]
101
00:03:18,074 --> 00:03:20,076
[Yumyulack jadeando]
102
00:03:20,076 --> 00:03:21,786
Eres impresionante en arcilla,
103
00:03:21,786 --> 00:03:23,622
pero tu juego en hierba
es un desastre.
104
00:03:23,622 --> 00:03:25,332
Es un rotundo no
a la emancipación.
105
00:03:25,332 --> 00:03:26,708
¡Vaya proclamación!
106
00:03:26,708 --> 00:03:28,084
Parte de Educación Sexual
es aprender
107
00:03:28,084 --> 00:03:30,503
que sus acciones tienen,
oh, consecuencias.
108
00:03:30,503 --> 00:03:32,464
Tener sexo puede llevar
a cosas malas.
109
00:03:32,464 --> 00:03:35,091
Así que ustedes dos cuidarán
a esta bolsa de azúcar
110
00:03:35,091 --> 00:03:37,761
como si fuera un bebé
por toda una semana.
111
00:03:37,761 --> 00:03:40,347
Es azúcar de conflicto, de lo que
no estoy orgullosa, pero sabe mejor.
112
00:03:40,347 --> 00:03:41,890
La uso para hacer
galletas recién horneadas
113
00:03:41,890 --> 00:03:43,475
que engañan a los hombres
para que se queden a dormir.
114
00:03:43,475 --> 00:03:45,644
¡Pssh! ¿Eso es todo?
¡Modo fácil!
115
00:03:45,644 --> 00:03:47,020
Podría haber sido modo fácil,
116
00:03:47,020 --> 00:03:49,397
pero ahora que le faltaste
el respeto a mi azúcar,
117
00:03:49,397 --> 00:03:52,567
tendrás que usar tu ciencia ficción
para convertirlo en un bebé real.
118
00:03:52,567 --> 00:03:54,236
Pero no quiero un sugar baby.
119
00:03:54,236 --> 00:03:57,239
Quiero un sugar daddy, o al menos
un tutor legal de azúcar.
120
00:03:57,239 --> 00:04:00,075
Y es grosero asumir que solo
porque somos alienígenas,
121
00:04:00,075 --> 00:04:02,160
tenemos la tecnología
para dar vida a las cosas.
122
00:04:02,160 --> 00:04:05,038
Ajá. Díselo al auto vivo
del Director Cooke.
123
00:04:05,038 --> 00:04:06,831
- [frenos de auto chirriando]
- Eso es, buen auto, buen auto.
124
00:04:06,831 --> 00:04:08,458
- Ve por la zanahoria. ¡Carajo!
- [golpe de auto]
125
00:04:08,458 --> 00:04:10,168
[todos riendo]
126
00:04:10,168 --> 00:04:11,670
De acuerdo, fuimos nosotros.
127
00:04:11,670 --> 00:04:13,880
Ah, cielos, vuelve por más.
128
00:04:13,880 --> 00:04:15,423
[Director Cooke]
¡Ay! ¡Ay, Dios!
129
00:04:15,423 --> 00:04:17,467
Bien, aquí viene la ciencia ficción.
130
00:04:17,467 --> 00:04:18,969
[zumbido de rayo]
131
00:04:18,969 --> 00:04:20,720
- [♪ suena música animada]
- [Sugar Baby arrullando]
132
00:04:20,720 --> 00:04:23,306
- Es tan bonito.
- Ah, hola, bebé.
133
00:04:23,306 --> 00:04:25,767
Tienen una semana
para mantenerlo con vida.
134
00:04:25,767 --> 00:04:27,227
- Puede morir, ¿cierto?
- Ah, sí.
135
00:04:27,227 --> 00:04:29,020
Bien, digo mal.
136
00:04:29,020 --> 00:04:30,605
No dejen que pase eso.
137
00:04:30,605 --> 00:04:32,816
- Respetamos la vida en cada forma.
- [bocinazos]
138
00:04:32,816 --> 00:04:36,444
[Director Cooke]
¡Me está moliendo los huesos!
139
00:04:36,444 --> 00:04:38,446
ELEGIDO MEJOR RESORT DE CANADÁ
¡LO SENTIMOS!
140
00:04:38,446 --> 00:04:41,199
[Korvo y Terry gimiendo]
141
00:04:41,199 --> 00:04:43,910
Ay, Dios, no tenía idea
de lo excitado que me sentiría
142
00:04:43,910 --> 00:04:45,745
de besarnos en una cama
con la forma de un órgano.
143
00:04:45,745 --> 00:04:47,372
Qué bueno que me convencieras
de no ir a las Bahamas.
144
00:04:47,372 --> 00:04:48,623
[suspira]
Nada supera
145
00:04:48,623 --> 00:04:50,875
el Jagged Little Resort
de Alanis Morissette, ¿eh?
146
00:04:50,875 --> 00:04:52,502
El Reddit canadiense
no para de hablar de esto.
147
00:04:52,502 --> 00:04:55,005
Tienen los mejores gin
e Isn't-It-I-Tonics de la provincia.
148
00:04:55,005 --> 00:04:56,172
[llaman a la puerta]
149
00:04:57,090 --> 00:04:59,175
Ding dong.
Siento interrumpirlos, babosas del amor.
150
00:04:59,175 --> 00:05:02,387
Pero tengo champaña
de cortesía, un poco de rush zip,
151
00:05:02,387 --> 00:05:04,973
y un montón de Simons
simples con su nombre.
152
00:05:04,973 --> 00:05:07,475
Ah, sí, entendí
casi la mitad de lo que dijo.
153
00:05:07,475 --> 00:05:08,560
Son drogas.
154
00:05:08,560 --> 00:05:10,437
Espere un minuto,
¿zip de cortesía?
155
00:05:10,437 --> 00:05:12,606
-¿Cuándo pasa eso?
- Bueno, es su luna de miel.
156
00:05:12,606 --> 00:05:14,024
Les dan todo tipo de cosas gratis.
157
00:05:14,024 --> 00:05:15,483
¿Cuál es el truco, botones?
158
00:05:15,483 --> 00:05:18,111
Deberían saberlo,
tengo una mano en el bolsillo,
159
00:05:18,111 --> 00:05:20,030
y la otra
está esperando una propina.
160
00:05:20,030 --> 00:05:21,656
Nunca doy propina,
y nunca la daré.
161
00:05:21,656 --> 00:05:23,241
-¡Salga de aquí!
- Cariño.
162
00:05:23,241 --> 00:05:24,534
Ah. De acuerdo.
163
00:05:25,118 --> 00:05:26,119
Ahora salga de aquí.
164
00:05:26,828 --> 00:05:28,872
Cielos, me emocionaba lo de casarme
pero no tenía ni idea
165
00:05:28,872 --> 00:05:30,874
de lo fantásticas que serían
las ventajas de la luna de miel.
166
00:05:30,874 --> 00:05:33,585
Sí, todos se esfuerzan
por ser amables con nosotros,
167
00:05:33,585 --> 00:05:35,754
solo porque hemos hecho
su juramento de monogamia.
168
00:05:35,754 --> 00:05:38,715
Nos pasaron a primera clase,
gran tazón de fruta en la habitación.
169
00:05:38,715 --> 00:05:40,926
¿Y todas esos penes de chocolate
que recibimos a nuestra llegada?
170
00:05:40,926 --> 00:05:42,385
Te los comiste enseguida.
Ñam, ñam, ñam.
171
00:05:42,385 --> 00:05:43,470
Penes libres de culpa.
172
00:05:43,470 --> 00:05:45,263
Cuando la gente se entera
de que estás de luna de miel,
173
00:05:45,263 --> 00:05:46,890
es un Genie Pass gratis
a lo mejor que haya.
174
00:05:46,890 --> 00:05:48,099
Como esposo casado,
175
00:05:48,099 --> 00:05:50,268
creo que deberíamos disfrutar
este agasajo inesperado
176
00:05:50,268 --> 00:05:52,062
sin llevarlo al extremo.
177
00:05:52,062 --> 00:05:53,605
Ajá, te escucho,
178
00:05:53,605 --> 00:05:56,066
pero como contrapunto de un esposo
igualmente casado:
179
00:05:56,066 --> 00:05:57,943
¿Por qué no corremos por ahí
y hacemos pruebas de estrés
180
00:05:57,943 --> 00:05:59,819
para ver cuántas cosas divertidas
podemos conseguir?
181
00:05:59,819 --> 00:06:03,615
- Solo si hacemos un 69.5 primero.
-¿Tengo que hacerlo?
182
00:06:03,615 --> 00:06:05,033
[ríe] Me encantaría.
183
00:06:05,033 --> 00:06:06,117
[Korvo se queja]
184
00:06:06,117 --> 00:06:09,913
[♪ suena música animada]
185
00:06:11,873 --> 00:06:13,333
Oye, esas son mis papas fritas.
186
00:06:13,333 --> 00:06:14,793
Estamos de luna de miel.
187
00:06:14,793 --> 00:06:17,045
Ah, les traeré aceite de trufa.
188
00:06:19,089 --> 00:06:20,423
- [silla traqueteando]
-¡Ah, socorro!
189
00:06:20,423 --> 00:06:23,093
Que alguien llame
a la policía.
190
00:06:23,093 --> 00:06:25,303
Estoy de luna de miel,
vieja perra.
191
00:06:25,303 --> 00:06:26,930
Disfruten de su amor.
192
00:06:27,847 --> 00:06:29,349
-¡Pareja de luna de miel aquí!
- [disparo]
193
00:06:29,349 --> 00:06:30,976
¡Este es nuestro día de spa!
194
00:06:30,976 --> 00:06:32,519
Pero también estamos
de luna de miel.
195
00:06:32,519 --> 00:06:34,104
-¡Ah, carajo!
- Jaque mate.
196
00:06:34,104 --> 00:06:36,731
A todos les daremos
un masaje especial.
197
00:06:36,731 --> 00:06:38,024
[Korvo y Terry suspiran]
198
00:06:38,024 --> 00:06:39,818
¡Ah, sí!
199
00:06:39,818 --> 00:06:41,653
Cariño, no puedes disparar
un arma al techo
200
00:06:41,653 --> 00:06:43,321
para atraer la atención de la gente.
201
00:06:43,321 --> 00:06:44,406
Pero es mi luna de miel.
202
00:06:44,406 --> 00:06:46,241
Ah, carajo, cierto, felicitaciones.
203
00:06:47,158 --> 00:06:50,078
[Sugar Baby llorando a gritos]
204
00:06:51,121 --> 00:06:52,455
- [Pupa gruñendo]
- Au, Pupa,
205
00:06:52,455 --> 00:06:54,499
pelea con JK Sevens en otro sitio.
206
00:06:54,499 --> 00:06:56,293
¿Y puedes hacer que
Sugar Baby se calle?
207
00:06:56,293 --> 00:06:57,460
¡Trato de jugar!
208
00:06:57,460 --> 00:07:00,255
Llevé a este bebé
nueve cuadras
209
00:07:00,255 --> 00:07:01,590
camino a casa.
210
00:07:01,590 --> 00:07:04,509
Lo mínimo que puedes hacer
es decirme que hago un buen trabajo.
211
00:07:04,509 --> 00:07:06,052
Ah, por favor, no lo quiero.
212
00:07:06,052 --> 00:07:07,137
Tengo los brazos cansados.
213
00:07:07,137 --> 00:07:10,223
Estamos fracasando totalmente
en la tarea de ser una familia.
214
00:07:10,223 --> 00:07:11,933
Creo que quiere sentir
piel a bolsa.
215
00:07:11,933 --> 00:07:13,393
Quítate la camisa.
216
00:07:13,393 --> 00:07:16,313
[resopla enojado]
¡Pupa, JK, aléjense de mí!
217
00:07:16,313 --> 00:07:17,939
Y, Jesse,
debes dejar de leer
218
00:07:17,939 --> 00:07:19,524
esos sub-reddits sobre crianza.
219
00:07:19,524 --> 00:07:21,359
Pero sus juicios me mantienen
despierta por la noche,
220
00:07:21,359 --> 00:07:23,445
lo que me ayuda a estar alerta
para la comida nocturna.
221
00:07:23,445 --> 00:07:25,405
Hagamos lo que hacen todos
los padres razonables
222
00:07:25,405 --> 00:07:26,698
cuando las cosas se ponen difíciles.
223
00:07:26,698 --> 00:07:29,034
Distraer con horas de pantalla.
224
00:07:29,034 --> 00:07:30,535
- [bofetada]
- Nada de pantallas para un bebé.
225
00:07:30,535 --> 00:07:31,870
- [Sugar Baby llorando]
- [Pupa gritando]
226
00:07:31,870 --> 00:07:33,997
¿Puede darme cinco masajistas más,
tres para cada cachete?
227
00:07:33,997 --> 00:07:35,874
¿En su luna de miel?
Claro.
228
00:07:35,874 --> 00:07:37,709
En verdad deberíamos
habernos casado antes.
229
00:07:37,709 --> 00:07:39,377
¿Quién iba a pensar que sería
el código de trucos de la vida?
230
00:07:39,377 --> 00:07:40,462
Es genial, ¿cierto?
231
00:07:40,462 --> 00:07:42,380
Definitivamente, deberían
disfrutarlo mientras dure.
232
00:07:42,380 --> 00:07:43,548
¿Qué demonios significa eso?
233
00:07:43,548 --> 00:07:45,008
Las lunas de miel duran
como una semana.
234
00:07:45,008 --> 00:07:46,176
[Terry y Korvo]
¿Qué?
235
00:07:47,177 --> 00:07:49,930
[Terry] Está aquí en Wikipedia.
Las lunas de miel duran una semana.
236
00:07:49,930 --> 00:07:52,098
Después de eso, es solo viajar
sin ninguna de las ventajas,
237
00:07:52,098 --> 00:07:53,642
y nuestra semana está
a punto de terminar.
238
00:07:53,642 --> 00:07:55,685
Pero me acostumbré
al estilo de vida de la miel.
239
00:07:55,685 --> 00:07:57,187
¿Cómo voy a volver a la ropa interior
240
00:07:57,187 --> 00:07:58,605
sin latas de recién casado?
241
00:07:58,605 --> 00:07:59,689
[latas traqueteando]
242
00:07:59,689 --> 00:08:01,816
La luna de miel nos da un pase
de ser decentes y cuidadosos.
243
00:08:01,816 --> 00:08:03,735
Tomé la billetera de ese tipo
y lo empujé a la piscina.
244
00:08:03,735 --> 00:08:05,570
Llevaba una gorra
de los Tigres de Detroit, Terry.
245
00:08:05,570 --> 00:08:06,821
¡Una gorra de los Tigres de Detroit!
246
00:08:06,821 --> 00:08:08,615
Me va a matar, Terry.
Quizás sea de Michigan.
247
00:08:08,615 --> 00:08:10,533
¡No quiero que termine esta semana!
248
00:08:10,533 --> 00:08:13,620
Yo tampoco, Terry, pero no puedo
controlar el tiempo a esa escala.
249
00:08:13,620 --> 00:08:15,372
[grito ahogado]
¡Espera! No tengo que hacerlo.
250
00:08:15,372 --> 00:08:17,249
Si la luna de miel
solo dura una semana,
251
00:08:17,249 --> 00:08:19,834
entonces solo tengo
que extender la semana.
252
00:08:19,834 --> 00:08:22,629
Korvo, te volviste loco por la miel.
Eso no tiene ningún sentido.
253
00:08:22,629 --> 00:08:24,965
Habla Korvo, el alienígena azul
de la habitación 413.
254
00:08:24,965 --> 00:08:26,716
MTV desconéctate
el dedo de tu trasero
255
00:08:26,716 --> 00:08:28,051
y consígueme un dovmecóptero.
256
00:08:28,051 --> 00:08:30,470
Mi esposo y yo
pondremos una mano en nuestro...
257
00:08:30,470 --> 00:08:31,888
lo tomaremos prestado
por la tarde.
258
00:08:31,888 --> 00:08:33,682
[♪ suena música de suspenso]
259
00:08:35,595 --> 00:08:36,601
[♪ suena música dramática]
260
00:08:36,601 --> 00:08:37,936
EN ALGÚN LUGAR DE LA ANTÁRTICA
261
00:08:37,936 --> 00:08:40,105
[Korvo] Si hallamos la nave Progenitora,
encontraremos la respuesta
262
00:08:40,105 --> 00:08:41,731
para extender nuestra
semana de luna de miel.
263
00:08:41,731 --> 00:08:44,025
Ah, sí, los Progenitores.
Los conozco bien.
264
00:08:44,025 --> 00:08:45,986
Por eso estamos aquí,
por los Progenitores.
265
00:08:45,986 --> 00:08:48,154
Nada como un buen
viejo Progenitor, ¿tengo razón?
266
00:08:48,154 --> 00:08:49,698
Los Progenitores eran
los antiguos alienígenas
267
00:08:49,698 --> 00:08:51,283
que crearon el sistema solar.
268
00:08:51,283 --> 00:08:54,244
Ah, sí. El sistema solar.
Lo conozco bien.
269
00:08:54,244 --> 00:08:55,537
Eres un alienígena del espacio.
270
00:08:55,537 --> 00:08:57,372
¿Cómo no sabes
lo que es un sistema solar?
271
00:08:57,372 --> 00:08:59,624
Soy más bien un alienígena sexi,
tipo Flash Gordon.
272
00:08:59,624 --> 00:09:01,001
Claro que lo eres.
273
00:09:01,960 --> 00:09:04,170
Bien, una nave Progenitora
debería estar enterrada justo aquí.
274
00:09:05,922 --> 00:09:07,966
- Y ahora cavamos.
-¡Luchamos!
275
00:09:08,758 --> 00:09:11,094
Cierto, sí, claro.
Cavaremos.
276
00:09:11,094 --> 00:09:15,098
- [picahielos golpeando]
- [Korvo y Terry esforzándose]
277
00:09:15,098 --> 00:09:17,142
[♪ suena música dramática]
278
00:09:17,142 --> 00:09:18,226
[Korvo]
Hermosa.
279
00:09:18,226 --> 00:09:19,561
Un trozo de historia antigua,
280
00:09:19,561 --> 00:09:22,522
imperturbable desde los albores
del tiempo, intacta por...
281
00:09:22,522 --> 00:09:23,773
- [rasguñando]
-¡Terry!
282
00:09:23,773 --> 00:09:25,775
Ah, arruinaste mi vandalismo.
283
00:09:25,775 --> 00:09:28,028
[puerta zumbando]
284
00:09:28,862 --> 00:09:29,946
[golpe de puerta]
285
00:09:29,946 --> 00:09:33,575
[♪ suena música de suspenso]
286
00:09:33,575 --> 00:09:35,160
Estos genios primordiales
287
00:09:35,160 --> 00:09:37,245
realmente sabían
cómo diseñar una sala de control.
288
00:09:37,245 --> 00:09:39,581
Aguántate esta, Marie Kondo.
289
00:09:39,581 --> 00:09:42,000
Ah, mira.
Estos dos murieron haciéndolo.
290
00:09:42,000 --> 00:09:43,585
[pitidos de señal]
291
00:09:43,585 --> 00:09:46,838
Esta especie encendió el sol
y fijó la órbita de la Tierra.
292
00:09:46,838 --> 00:09:49,382
Y aún tuvieron tiempo de ser
monstruos sexis. Impresionante.
293
00:09:49,382 --> 00:09:50,467
[esqueletos traquetean]
294
00:09:50,467 --> 00:09:53,929
Fijaron la órbita en 52 semanas
para completar una vuelta solar completa.
295
00:09:53,929 --> 00:09:56,723
Pero si aumentamos
la circunferencia de la órbita
296
00:09:56,723 --> 00:09:58,225
un poco más...
297
00:09:58,225 --> 00:10:00,060
¡No se puede deletrear
circunferencia sin equivocarse!
298
00:10:00,060 --> 00:10:02,854
...entonces cada una de las 52 semanas
tendrá que ser un día más larga.
299
00:10:02,854 --> 00:10:05,857
Lo que significa que nuestra semana
de luna de miel es más larga.
300
00:10:05,857 --> 00:10:07,859
Terry, me encanta
cuando entiendes lo que digo.
301
00:10:07,859 --> 00:10:08,944
Me dolió el cerebro.
302
00:10:08,944 --> 00:10:10,654
Ahora, salgamos de esta
polvorienta tumba sexual,
303
00:10:10,654 --> 00:10:11,988
y vayamos a conseguir
más cosas gratis.
304
00:10:11,988 --> 00:10:14,532
[Korvo y Terry]
¡Luna de miel, luna de miel, ti-hi-hi!
305
00:10:14,532 --> 00:10:18,495
[♪ suena música dramática]
306
00:10:18,495 --> 00:10:20,121
CALENDARIOS MARIE
TENEMOS TODOS LOS CALENDARIOS
307
00:10:20,121 --> 00:10:21,331
- [suspira]
- [teléfono sonando]
308
00:10:21,331 --> 00:10:22,707
EMERGENCIA DE CALENDARIO
309
00:10:23,833 --> 00:10:25,168
- [chasquido de teléfono]
-¿Hola?
310
00:10:25,168 --> 00:10:27,921
¡Hola, Señora Presidenta! Nunca tuve
que contestar este teléfono, pero...
311
00:10:28,046 --> 00:10:29,923
¿Qué? ¿Toda la órbita?
312
00:10:29,923 --> 00:10:34,302
De acuerdo, sí. Voy a agregar
un nuevo día llamado, uh, Blurgdes
313
00:10:34,302 --> 00:10:35,470
justo al final.
314
00:10:35,470 --> 00:10:37,055
[♪ suena música dramática]
315
00:10:37,055 --> 00:10:38,515
BLURGDES
316
00:10:38,515 --> 00:10:40,016
[pájaros trinando]
317
00:10:40,016 --> 00:10:43,103
Lo siento señora,
pero su cita es el sábado.
318
00:10:43,103 --> 00:10:44,729
Aún es Blurgdes.
319
00:10:45,188 --> 00:10:46,648
Es una pena que se vayan.
320
00:10:46,648 --> 00:10:49,985
Nunca hicieron nuestra experiencia VIP
de nadar con la ballena beluga.
321
00:10:49,985 --> 00:10:51,319
[gritos ahogados de ambos]
322
00:10:52,279 --> 00:10:53,363
[pitidos de señal]
323
00:10:53,363 --> 00:10:54,698
[♪ suena tono dramático]
324
00:10:54,698 --> 00:10:55,865
GLOPPERDES
325
00:10:55,865 --> 00:10:58,535
Parece que se agregaron
un par de días más a la semana.
326
00:10:58,535 --> 00:11:00,787
Entonces, ¿les gustaría nadar
con las belugas normales,
327
00:11:00,787 --> 00:11:03,123
o con las belugas cachondas
con sombreros de doncella francesa?
328
00:11:03,123 --> 00:11:04,374
Nos quedamos con las dos.
329
00:11:04,374 --> 00:11:05,917
[♪ suena tono siniestro]
330
00:11:05,917 --> 00:11:07,419
PLOPPERDES
331
00:11:07,419 --> 00:11:08,920
[aire silbando]
332
00:11:08,920 --> 00:11:11,548
[Korvo y Terry gimiendo]
333
00:11:11,548 --> 00:11:12,674
¿Te cansaste de la luna de miel?
334
00:11:12,674 --> 00:11:14,551
¡Diablos, no!
Dame más días.
335
00:11:16,303 --> 00:11:17,387
[pitido de señal]
336
00:11:17,387 --> 00:11:19,264
[♪ suena música siniestra]
337
00:11:19,264 --> 00:11:20,682
FLIMDES
CHUPPDES
338
00:11:20,682 --> 00:11:21,766
PAPÁ #1
339
00:11:21,766 --> 00:11:24,769
- [tintineo de vidrio]
- [Sugar Baby llorando]
340
00:11:24,769 --> 00:11:26,563
¿Por qué la semana es tan larga?
341
00:11:26,563 --> 00:11:29,065
No lo sé, pero estoy muy cansada.
342
00:11:29,065 --> 00:11:30,358
- [tintineo de vidrio]
- [Sugar Baby llorando]
343
00:11:30,358 --> 00:11:31,860
[♪ suena tono dramático]
344
00:11:31,860 --> 00:11:33,403
YARPIEDES
345
00:11:33,403 --> 00:11:36,823
- [traqueteo de bicicleta]
- [fuego crepitando]
346
00:11:36,823 --> 00:11:40,327
Brr. Las consecuencias crecen mientras
la semana se alarga misteriosamente.
347
00:11:40,327 --> 00:11:42,746
TGI Fridays cerró
sus puertas para siempre,
348
00:11:42,746 --> 00:11:45,540
y los fans de SNL se vieron
obligados a ver repeticiones
349
00:11:45,540 --> 00:11:48,460
para tener su dosis de exageraciones,
sketches de primer acto
350
00:11:48,460 --> 00:11:50,212
que intentan realizar
con chistes de mal gusto.
351
00:11:50,212 --> 00:11:51,296
¡Brr!
352
00:11:51,296 --> 00:11:53,673
A medida que la órbita
de la Tierra se aleja del sol,
353
00:11:53,673 --> 00:11:55,383
las temperaturas siguen bajando.
354
00:11:55,383 --> 00:11:56,927
- [Sugar Baby golpea]
- [vidrio se rompe]
355
00:11:57,260 --> 00:11:59,387
Sugar Baby, no,
Sugar Baby malo.
356
00:11:59,387 --> 00:12:00,764
- [golpeteo]
- [Sugar Baby balbuceando]
357
00:12:00,764 --> 00:12:02,224
¡Han pasado como 50 días!
358
00:12:02,224 --> 00:12:03,642
¡Ya no puedo hacer esto!
359
00:12:03,642 --> 00:12:06,853
Todo es culpa tuya por traer el rayo
de Hacer Vivir a la escuela.
360
00:12:06,853 --> 00:12:07,938
No me culpes a mí.
361
00:12:07,938 --> 00:12:09,689
Cualquier basura de ciencia ficción
que esté pasando
362
00:12:09,689 --> 00:12:11,358
es sin duda culpa
de Terry y Korvo.
363
00:12:11,358 --> 00:12:12,609
Tenemos que hacer que paren.
364
00:12:12,609 --> 00:12:14,694
No podemos interrumpir
su luna de miel.
365
00:12:15,445 --> 00:12:17,781
¿Podemos darle a Sugar Baby
tiempo frente a una pantalla?
366
00:12:17,781 --> 00:12:19,449
Nos dará paz.
367
00:12:19,449 --> 00:12:21,534
Pero he sido muy buena madre.
368
00:12:21,534 --> 00:12:23,828
Esta semana es muy larga.
Mira a Pupa.
369
00:12:23,828 --> 00:12:26,414
Es una supercomputadora,
y ni siquiera él puede ganar.
370
00:12:26,414 --> 00:12:28,750
Lleva días intentando tirar
JK Sevens,
371
00:12:28,750 --> 00:12:30,669
y nadie recoge la basura.
372
00:12:30,669 --> 00:12:31,920
[Sugar Baby continúa llorando]
373
00:12:31,920 --> 00:12:34,047
- [puerta abre de golpe]
-¡Ah!
374
00:12:34,047 --> 00:12:36,424
¡Parece que nunca
vamos a llegar al lunes!
375
00:12:36,424 --> 00:12:37,717
Somos co-padres.
376
00:12:37,717 --> 00:12:39,344
Tenemos que ceder
a esto juntos.
377
00:12:39,344 --> 00:12:42,305
Bien, pero ¿podemos dejar
que Sugar Baby
378
00:12:42,305 --> 00:12:45,850
vea algo dulce y relajante
y ligeramente educativo?
379
00:12:45,850 --> 00:12:47,352
¿Qué tal
The Great British Bake Off?
380
00:12:47,352 --> 00:12:50,272
Esos colonizadores de dientes rasgados
podrían hacer dormir a cualquiera.
381
00:12:50,272 --> 00:12:51,856
Bien, pero solo Bake Off.
382
00:12:51,856 --> 00:12:54,484
No quiero que se atragante
con ese maldito Blippi.
383
00:12:54,484 --> 00:12:57,571
[narrador] [en teléfono] Esta semana
haremos un solo panqueque.
384
00:12:57,571 --> 00:12:59,948
- [Sugar Baby arrullando]
- [Jesse y Yumyulack suspiran]
385
00:12:59,948 --> 00:13:03,535
Y creo que vamos a comer
la ensalada de cabeza de remolacha.
386
00:13:03,535 --> 00:13:05,745
¿Qué...? Ah, cierto,
lo de Alanis Morissette.
387
00:13:05,745 --> 00:13:07,872
Y... chu, chu,
chu, chu, chu, chu,
388
00:13:07,872 --> 00:13:11,710
una guarnición de calabaza bellota
de Este-Álbum-es-sobre-Dave-Coulier.
389
00:13:11,710 --> 00:13:13,295
¿Hola? Dije que quiero la calabaza.
390
00:13:13,295 --> 00:13:14,379
[hielo crujiendo]
391
00:13:14,379 --> 00:13:18,174
Eh, ¿Korvo? ¿Por qué
están todos congelados?
392
00:13:18,174 --> 00:13:21,636
Ah. Supongo que quizás empujamos
el planeta un poco lejos del sol.
393
00:13:21,636 --> 00:13:23,263
Pero eso no es tan malo, ¿verdad?
394
00:13:23,263 --> 00:13:24,848
No, deberíamos estar bien,
siempre y cuando no...
395
00:13:24,848 --> 00:13:27,058
- [grito ahogado de Korvo]
- [♪ suena música dramática]
396
00:13:27,058 --> 00:13:29,519
¡Santo cielo, nos vamos
a estrellar contra Marte!
397
00:13:29,519 --> 00:13:31,104
¡En nuestra luna de miel!
398
00:13:34,310 --> 00:13:35,775
[♪ suena música intesa]
399
00:13:35,775 --> 00:13:36,860
¡Quizás no choquemos!
400
00:13:36,860 --> 00:13:38,737
Su atracción gravitatoria
ya nos está afectando.
401
00:13:38,737 --> 00:13:40,280
Hemos volado
demasiado lejos del sol, Terry,
402
00:13:40,280 --> 00:13:42,198
y ahora el planeta
va a pagar el precio.
403
00:13:42,198 --> 00:13:43,617
[♪ suena música dramática]
404
00:13:45,827 --> 00:13:47,120
[Terry grita]
405
00:13:49,164 --> 00:13:51,041
-¡Ah!
-¡Ah!
406
00:13:51,041 --> 00:13:53,793
♪
407
00:13:54,878 --> 00:13:56,421
Espero que hayan disfrutado
de su estadía.
408
00:13:56,421 --> 00:13:58,757
-¿Tienen un minuto para una encuesta?
- [Terry y Korvo gritan]
409
00:13:58,757 --> 00:14:00,091
¿Cómo dejamos que se pusiera tan mal?
410
00:14:00,091 --> 00:14:02,427
Digo, sé cómo lo hice yo,
pero tú eres el inteligente, Korvo.
411
00:14:02,427 --> 00:14:04,638
Lo sé, pero el peligro
de cambiar la órbita
412
00:14:04,638 --> 00:14:06,389
era mejor que algo que había
leído en Wikipedia
413
00:14:06,389 --> 00:14:07,849
que me dio un susto de muerte.
414
00:14:07,849 --> 00:14:10,518
Ay, Dios. ¿Sobre qué leíste,
el Chupacabras? ¡Ii, ii!
415
00:14:10,518 --> 00:14:12,479
Hay una frase que
todo el mundo usa:
416
00:14:12,479 --> 00:14:13,855
"La luna de miel se acabó".
417
00:14:13,855 --> 00:14:14,981
¿Qué significa eso?
418
00:14:14,981 --> 00:14:16,650
Es lo que se dice de las
parejas desagradables
419
00:14:16,650 --> 00:14:18,401
que llevan un tiempo
casadas y se odian.
420
00:14:18,401 --> 00:14:20,111
Empiezan a ver las partes feas
de sus cónyuges
421
00:14:20,111 --> 00:14:21,196
que no pueden dejar de ver.
422
00:14:21,196 --> 00:14:23,907
Por eso la tasa de divorcio es
4,5 de cada cinco.
423
00:14:23,907 --> 00:14:25,033
Hagamos una promesa.
424
00:14:25,033 --> 00:14:26,493
Divorcio es la palabra
con D prohibida.
425
00:14:26,493 --> 00:14:27,869
Como cuando Disney Plus
no nos deja decir
426
00:14:27,869 --> 00:14:29,496
"Donald [pitido], maldito [pitido]",
427
00:14:29,496 --> 00:14:31,498
o como Tontín es el único
enano que [pitido].
428
00:14:31,498 --> 00:14:32,958
Nunca quiero estar resentido contigo,
429
00:14:32,958 --> 00:14:34,251
no más de lo que lo estoy ahora.
430
00:14:34,251 --> 00:14:36,086
Korvo, si podemos arruinar
la órbita de la Tierra,
431
00:14:36,086 --> 00:14:37,879
podemos arruinar
las estadísticas matrimoniales.
432
00:14:37,879 --> 00:14:39,881
Cariño, estoy aquí para
los momentos difíciles.
433
00:14:39,881 --> 00:14:42,217
- Quiero ver tus partes feas.
- Yo también.
434
00:14:42,217 --> 00:14:44,302
Devolvamos la Tierra
a su órbita correcta,
435
00:14:44,302 --> 00:14:47,055
calentemos el planeta a
la temperatura catastrófica anterior
436
00:14:47,055 --> 00:14:49,641
y terminemos esta luna de miel
a nuestro modo.
437
00:14:49,641 --> 00:14:51,393
Ese es mi esposo sexi de siempre.
438
00:14:51,393 --> 00:14:54,354
Y cada año, podemos celebrar
nuestro aniversario aquí.
439
00:14:54,354 --> 00:14:55,522
[golpe de picahielo]
440
00:14:55,522 --> 00:14:57,983
[♪ suena música orquestal en aumento]
441
00:14:57,983 --> 00:15:00,694
[aire silbando]
442
00:15:00,694 --> 00:15:03,780
[retumbando]
443
00:15:09,160 --> 00:15:10,245
[♪ suena música por pantalla]
444
00:15:10,245 --> 00:15:11,454
[Yumyulack bosteza]
445
00:15:11,454 --> 00:15:13,540
Menos mal que Korvo equipó la casa
con su propia gravedad artificial,
446
00:15:13,540 --> 00:15:15,458
después de que Terry no dejara
de tirar sus jarros al tejado.
447
00:15:15,458 --> 00:15:16,543
[golpes en la ventana]
448
00:15:16,543 --> 00:15:18,086
[pitidos de JK Sevens]
449
00:15:18,086 --> 00:15:20,881
[♪ suena música animada por pantalla]
450
00:15:20,881 --> 00:15:23,049
- [Sugar Baby grita]
-¡Au! Me lastimó.
451
00:15:23,049 --> 00:15:25,260
¿Qué demonios te pasa?
452
00:15:25,719 --> 00:15:27,679
[grito ahogado intenso]
Es el programa de pastelería.
453
00:15:27,679 --> 00:15:28,847
Mira lo que están usando.
454
00:15:28,847 --> 00:15:30,765
[grito ahogado]
Mientras descansábamos,
455
00:15:30,765 --> 00:15:34,060
Sugar Baby miraba como destruían
a su familia y a sus amigos.
456
00:15:34,060 --> 00:15:35,270
[Jesse y Yumyulack]
¡Ah!
457
00:15:35,270 --> 00:15:37,188
Ese pequeño demonio
está en una misión de asesinato.
458
00:15:37,188 --> 00:15:39,190
Era el azúcar especial
de la Sra. Frankie.
459
00:15:39,190 --> 00:15:40,984
Debe haber matado
a todos sus amigos
460
00:15:40,984 --> 00:15:43,153
con sus galletas cachondas
recién horneadas.
461
00:15:43,153 --> 00:15:46,072
No puede matar a la Sra. Frankie,
o no aprobaremos Educación Sexual.
462
00:15:46,072 --> 00:15:47,616
Activar zapatos magnéticos.
463
00:15:47,616 --> 00:15:48,909
[zapatos rechinando]
464
00:15:48,909 --> 00:15:50,410
[zapatos pisoteando]
465
00:15:50,410 --> 00:15:51,745
¿Cómo funcionan sobre cemento?
466
00:15:51,745 --> 00:15:52,871
Cierra la boca, nerd.
467
00:15:53,705 --> 00:15:56,041
- [aire silbando]
- [Pupa quejándose]
468
00:15:56,041 --> 00:15:58,460
¡Ah! ¡No!
469
00:15:59,836 --> 00:16:02,088
[JK Sevens silbando, pitidos]
470
00:16:02,088 --> 00:16:05,175
[♪ suena música triunfante]
471
00:16:07,052 --> 00:16:08,553
¡Silbato de Harry Potter!
472
00:16:09,429 --> 00:16:11,890
- Ah, amigos.
- [JK Sevens pitando]
473
00:16:13,516 --> 00:16:17,354
[Terry y Korvo esforzándose]
474
00:16:17,354 --> 00:16:19,731
[♪ suena música dramática]
475
00:16:19,731 --> 00:16:21,149
¿Qué carajos pasa?
Está atorado.
476
00:16:21,149 --> 00:16:22,567
Tendremos que hacerlo
de forma manual.
477
00:16:22,567 --> 00:16:24,152
Hay 10 interruptores
en la habitación
478
00:16:24,152 --> 00:16:25,612
que debemos activar
al mismo tiempo.
479
00:16:25,612 --> 00:16:27,864
Me encanta, encanta, encanta.
Tengo los míos.
480
00:16:28,949 --> 00:16:30,951
Son ocho. Vamos, Terry.
Solo necesitamos dos más.
481
00:16:30,951 --> 00:16:33,745
[retumbando]
482
00:16:33,745 --> 00:16:35,705
¿Cómo diablos vamos a llegar
a los dos últimos?
483
00:16:35,705 --> 00:16:38,124
Ay, Dios. Vamos a tener
que abrir nuestras aletas
484
00:16:38,124 --> 00:16:39,417
y usar nuestros agujeros shmelk.
485
00:16:39,417 --> 00:16:41,920
¿Qué? Nunca le mostré
a nadie mi agujero shmelk.
486
00:16:41,920 --> 00:16:43,004
Es asqueroso.
487
00:16:43,004 --> 00:16:45,632
Yo tampoco,
pero no tenemos elección.
488
00:16:45,632 --> 00:16:46,841
Pero el mío es muy feo.
489
00:16:46,841 --> 00:16:48,301
Pensarás que no soy sexi.
490
00:16:48,301 --> 00:16:50,428
Es lo que leí en Wikipedia, Terry.
491
00:16:50,428 --> 00:16:52,556
Vamos a ver
las partes feas del otro,
492
00:16:52,556 --> 00:16:53,848
y estaremos bien.
493
00:16:53,848 --> 00:16:56,476
- No lo sé.
- Terry, amo cada parte de ti.
494
00:16:56,476 --> 00:16:58,478
Ah, bien, de acuerdo.
495
00:16:58,478 --> 00:17:00,564
[Terry esforzándose]
496
00:17:00,564 --> 00:17:02,774
[extremidad crujiendo]
497
00:17:02,774 --> 00:17:04,859
- [Terry se queja]
- [golpe viscoso]
498
00:17:04,859 --> 00:17:07,195
Ay, Dios, ay, carajos,
huele como, como...
499
00:17:07,195 --> 00:17:08,989
No puedo ser siempre astuto
como Deadpool.
500
00:17:08,989 --> 00:17:10,073
Huele horrible, ¿sí?
501
00:17:10,073 --> 00:17:11,866
Oye, eso es-es-es normal.
502
00:17:11,866 --> 00:17:13,827
Te mostré el mío.
Ahora es tu turno.
503
00:17:13,827 --> 00:17:15,120
De acuerdo.
504
00:17:15,120 --> 00:17:16,705
- [Korvo esforzándose]
- [extremidad crujiendo]
505
00:17:16,705 --> 00:17:18,290
[Terry]
¿Qué carajos?
506
00:17:18,290 --> 00:17:20,292
Es hermoso.
No es justo.
507
00:17:20,292 --> 00:17:22,460
-¡Es asqueroso! No mires.
- No, no lo es.
508
00:17:22,460 --> 00:17:23,962
¿Por qué el tuyo huele a canela?
509
00:17:23,962 --> 00:17:25,755
Lo quiero en mi boca.
510
00:17:25,755 --> 00:17:27,757
[♪ suena música triunfante intensa]
511
00:17:28,383 --> 00:17:29,384
[pitido]
512
00:17:29,384 --> 00:17:32,137
[maquinaria se enciende]
513
00:17:32,137 --> 00:17:36,474
♪
514
00:17:36,474 --> 00:17:39,436
[sorbidos viscosos de extremidades]
515
00:17:39,436 --> 00:17:41,271
- [puerta zumba]
- [golpe de oso polar]
516
00:17:41,271 --> 00:17:43,398
Qué bueno, los osos polares
van a estar bien.
517
00:17:43,398 --> 00:17:45,483
Sí, pero también devolvimos
el cambio climático.
518
00:17:45,483 --> 00:17:48,278
Ah, los osos polares
no van a estar bien.
519
00:17:48,862 --> 00:17:51,823
VIERNES
520
00:17:51,823 --> 00:17:53,491
- [♪ suena música intensa]
- [golpes de edificios]
521
00:17:53,491 --> 00:17:55,327
♪
522
00:17:55,327 --> 00:17:56,703
Típico reinicio de ciencia ficción.
523
00:17:56,703 --> 00:17:57,787
Ah, mi bebé.
524
00:17:58,246 --> 00:18:00,123
- [Sugar Baby gruñe]
- [♪ suena música de suspenso]
525
00:18:00,123 --> 00:18:02,584
Disculpas a mis suscriptores
por el retraso en publicar.
526
00:18:02,584 --> 00:18:06,004
El caos gravitatorio arruinó
mi otro, otro, otro trabajo.
527
00:18:06,004 --> 00:18:09,049
ASMR de nombres sexis
de Pokémon.
528
00:18:09,049 --> 00:18:11,051
- Charizard,
- [golpecitos contra micrófono]
529
00:18:11,051 --> 00:18:14,304
Squirtle, Jigglypuff.
530
00:18:14,304 --> 00:18:16,848
[♪ suena música siniestra un aumento]
531
00:18:16,848 --> 00:18:18,391
-¡Ah!
- [Sugar Baby gruñe]
532
00:18:18,391 --> 00:18:19,768
¡Ahh!
533
00:18:19,768 --> 00:18:22,312
- [Sugar Baby gruñendo]
-¡Au, en verdad duele!
534
00:18:22,312 --> 00:18:24,189
Me arrepiento de haber ayudado.
535
00:18:25,106 --> 00:18:26,608
- [vidrio se rompe]
-¡Ay, no!
536
00:18:26,608 --> 00:18:28,318
¿Qué demonios está pasando?
537
00:18:28,318 --> 00:18:30,612
Perdimos a nuestro Sugar Baby.
538
00:18:30,612 --> 00:18:31,988
Adelante, desapruébenos.
539
00:18:31,988 --> 00:18:34,199
¿Pasaron días
sin dormir cuidando de algo
540
00:18:34,199 --> 00:18:36,493
que los agotaba, no escuchaba,
y finalmente se escapó
541
00:18:36,493 --> 00:18:37,786
para perseguir algo
que no aprobaban?
542
00:18:37,786 --> 00:18:40,538
Así es, completamente,
Sra. Frankie.
543
00:18:40,538 --> 00:18:42,207
Además, me robó
20 dólares de mi bolso.
544
00:18:42,207 --> 00:18:45,043
Felicidades. Experimentaron
la verdadera paternidad, aprobaron.
545
00:18:45,043 --> 00:18:46,503
Sugar Baby aún está ahí afuera.
546
00:18:46,503 --> 00:18:48,296
Me preocupa
que la vaya a asesinar.
547
00:18:48,296 --> 00:18:51,383
Eh. Sin nosotros, estoy segura
de que morirá lamido por un caballo.
548
00:18:51,383 --> 00:18:52,467
Estará bien.
549
00:18:53,009 --> 00:18:54,636
[narrador]
Hoy, en The Great British Bake Off.
550
00:18:54,636 --> 00:18:56,721
Ahora, tomen su azúcar.
551
00:18:56,721 --> 00:18:59,724
- [Sugar Baby gruñendo]
- [presentador gritando a todo pulmón]
552
00:18:59,724 --> 00:19:01,309
[♪ suena música tranquila]
553
00:19:01,309 --> 00:19:03,728
Korvy, tengo síndrome de abstinencia VIP.
554
00:19:03,728 --> 00:19:05,689
-¿Soy importante?
- Hicimos lo correcto.
555
00:19:05,689 --> 00:19:07,649
Tenemos todo lo que necesitamos
para sentirnos especiales.
556
00:19:07,649 --> 00:19:09,150
Nosotros, el equipo familiar,
557
00:19:09,859 --> 00:19:12,195
y esta maldita cama
en forma de corazón.
558
00:19:12,195 --> 00:19:13,572
[besos]
559
00:19:13,572 --> 00:19:15,824
[♪ suena música tranquila]
560
00:19:15,824 --> 00:19:17,909
[Terry] ¿Quieres tener sexo tan intenso
que rompamos la cama?
561
00:19:17,909 --> 00:19:20,120
[Korvo]
¡Este corazón es demasiado pequeño!
562
00:19:20,120 --> 00:19:22,872
[♪ suena tema musical dramático]
563
00:19:49,441 --> 00:19:52,027
♪
564
00:20:04,581 --> 00:20:06,082
[imitando fuego de láser]