1 00:00:01,043 --> 00:00:02,963 HULU PRESENTA 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,965 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:04,965 --> 00:00:06,967 [♪ suena tema dramático] 4 00:00:06,967 --> 00:00:09,177 SE PROHÍBEN LOS BAILES DE TIKTOK HASTA QUE SE RESUELVA EL LITIGIO 5 00:00:09,177 --> 00:00:12,055 Oye, tenemos que apurarnos si queremos ver el nuevo Drew Barrymore Show. 6 00:00:12,055 --> 00:00:15,433 Drew va a reencontrarse con la bicicleta de E.T. 7 00:00:15,433 --> 00:00:17,477 La primera vez que tomó cocaína fue del asiento. 8 00:00:17,477 --> 00:00:18,562 No puedo ir, Yum. 9 00:00:18,562 --> 00:00:20,355 El equipo pro de mi novio nuevo de Call of Duty 10 00:00:20,355 --> 00:00:23,108 tiene un partido contra los New Brunswick Acid Lions hoy. 11 00:00:23,108 --> 00:00:24,651 Tengo que ir a darles apoyo. 12 00:00:24,651 --> 00:00:25,735 [gruñe] Eres una tonta. 13 00:00:25,735 --> 00:00:28,488 Solo te interesan los eSports porque sales con un socio Twitch. 14 00:00:28,488 --> 00:00:31,324 No. Me gustaba Z'ash cuando era afiliado. 15 00:00:31,324 --> 00:00:34,035 Además, ha jugado todos los DLC de Horizon Zero Dawn, 16 00:00:34,035 --> 00:00:36,037 así que sabe respetar a las mujeres. 17 00:00:36,037 --> 00:00:38,164 ¿No salías con el capitán del debate? 18 00:00:38,164 --> 00:00:40,375 Y antes de eso, ¿no era un imbécil emo? 19 00:00:40,375 --> 00:00:42,627 Tratas a los chicos como muñecos descartables, Jesse. 20 00:00:42,627 --> 00:00:44,629 ¿Estás segura de que no se trata de ti y no de ellos? 21 00:00:44,629 --> 00:00:46,506 [motor retumbando] 22 00:00:46,506 --> 00:00:47,632 ¿Cómo estás, @Jesse? 23 00:00:47,632 --> 00:00:49,092 Z'ash ha entrado al chat. 24 00:00:49,092 --> 00:00:52,095 ¡Ooh! Me encanta lo en línea que estás en LVR. 25 00:00:52,095 --> 00:00:54,848 Las personas vienen al Oasis por todo lo que pueden hacer, 26 00:00:54,848 --> 00:00:57,142 pero se quedan por todo lo que pueden ser. 27 00:00:57,142 --> 00:00:58,602 ¿Y eso qué significa? 28 00:00:58,602 --> 00:01:01,521 ¡Déjame ir en mi carroza de juego! 29 00:01:01,521 --> 00:01:04,065 Que comience la caza de Huevos de Pascua de Halliday. 30 00:01:04,065 --> 00:01:07,277 ¡Diviértete yendo a casa en una silla que no es ergonómica 31 00:01:07,277 --> 00:01:09,321 para maratones de streaming extendidos, perdedor! 32 00:01:10,030 --> 00:01:12,365 ¡Una mejor realidad nos espera! 33 00:01:13,158 --> 00:01:15,702 [Korvo] El planeta Shlorp era una utopía perfecta, 34 00:01:15,702 --> 00:01:17,787 hasta que se estrelló el asteroide. 35 00:01:18,288 --> 00:01:20,749 Cien adultos y sus réplicas recibieron un Pupa 36 00:01:20,749 --> 00:01:22,626 y escaparon al... espacio, 37 00:01:22,626 --> 00:01:25,378 en busca de nuevos hogares en mundos deshabitados. 38 00:01:25,378 --> 00:01:26,671 Nosotros caímos en la Tierra 39 00:01:26,671 --> 00:01:28,965 y quedamos varados en un mundo ya sobrepoblado. 40 00:01:28,965 --> 00:01:30,550 Así es, yo he hablado todo este tiempo. 41 00:01:30,550 --> 00:01:31,760 Soy el que sostiene al Pupa. 42 00:01:31,760 --> 00:01:33,553 Me llamo Korvo. Este es mi show. 43 00:01:33,553 --> 00:01:34,804 Joder, se me acaba de caer el Pupa. 44 00:01:34,804 --> 00:01:36,806 Ah. Esto es ridículo. Odio la Tierra. 45 00:01:36,806 --> 00:01:37,891 Es un hogar horrible. 46 00:01:37,891 --> 00:01:39,559 La gente es estúpida y confusa. 47 00:01:39,559 --> 00:01:41,478 ¿Por qué hay tantos tipos de pezones? 48 00:01:41,478 --> 00:01:43,480 Decídanse por un solo tamaño y forma de pezón, 49 00:01:43,480 --> 00:01:45,690 ¡así podré aprobar mi clase de dibujo de figuras! 50 00:01:45,690 --> 00:01:48,902 [♪ suena música dramática] 51 00:01:54,324 --> 00:01:55,492 Pupa. 52 00:01:55,492 --> 00:01:57,202 [JK Sevens pita, suena campanilla] 53 00:01:58,495 --> 00:01:59,704 Ah. 54 00:02:00,163 --> 00:02:01,164 [JK Sevens pitando] 55 00:02:03,041 --> 00:02:05,210 [♪ suena música dramática] 56 00:02:06,169 --> 00:02:07,295 Sigue caminando, amigo. 57 00:02:07,295 --> 00:02:10,006 Cuando tengamos esos Patiólares, podré pagar mis deudas 58 00:02:10,006 --> 00:02:11,383 y quizás nos sobre algo 59 00:02:11,383 --> 00:02:13,843 para comprar una casita junto al columpio de neumáticos 60 00:02:13,843 --> 00:02:16,346 donde Terry se sacó un ojo tratando de hacer un Jackass. 61 00:02:16,346 --> 00:02:17,514 [Erizo chilla] 62 00:02:17,514 --> 00:02:19,558 [ríe] Tienes razón. 63 00:02:19,558 --> 00:02:20,642 [suspira] 64 00:02:20,642 --> 00:02:22,394 Ah, espera un poco, tengo que descargar. 65 00:02:22,394 --> 00:02:23,478 [baja cremallera] 66 00:02:23,478 --> 00:02:24,563 [orinando] 67 00:02:24,563 --> 00:02:26,106 Ah, sí. 68 00:02:26,690 --> 00:02:27,732 [persona estornuda] 69 00:02:27,732 --> 00:02:29,484 Carajo, pensé que me había curado. 70 00:02:29,859 --> 00:02:30,860 [persona estornuda de nuevo] 71 00:02:33,572 --> 00:02:35,198 - [Sofia grita] - [se queja] 72 00:02:35,574 --> 00:02:37,242 ¿Qué carajos haces aquí? 73 00:02:37,242 --> 00:02:39,619 Honestamente, me sorprende que no hayas notado que me escondí. 74 00:02:39,619 --> 00:02:41,413 El erizo me vio mirar a hurtadillas un par de veces. 75 00:02:41,413 --> 00:02:43,582 - Ah, ¿en serio? - [chilla] 76 00:02:43,582 --> 00:02:45,667 Bueno, entonces puedo sentarme en el frente ahora. 77 00:02:45,667 --> 00:02:47,419 No sientas que tienes que tirarte menos pedos por mí. 78 00:02:47,419 --> 00:02:49,129 Guau, guau, no te sentarás en ningún lado. 79 00:02:49,129 --> 00:02:50,714 Vas a volver a Gutterville. 80 00:02:50,714 --> 00:02:51,840 Y para tu información, 81 00:02:51,840 --> 00:02:54,426 eso no es tirarse pedos, el asiento del carro hace ese ruido. 82 00:02:54,426 --> 00:02:57,387 No lo entiendes, mi tío Oscar fue asesinado. 83 00:02:57,387 --> 00:02:59,139 ¿De qué hablas? Lo vi hace poco. 84 00:02:59,139 --> 00:03:02,726 Apareció un caza recompensas sobre un lagarto y lo mató. 85 00:03:02,726 --> 00:03:04,936 Si vuelvo, también me matará. 86 00:03:04,936 --> 00:03:06,646 Carajos, creo que conozco a ese tipo. 87 00:03:06,646 --> 00:03:09,608 ¿Estaba el lagarto dando vueltas, como si sus huesos fueran opcionales? 88 00:03:09,608 --> 00:03:11,610 Sí, [moquea] súper flojo. 89 00:03:11,610 --> 00:03:13,945 - Ah, carajo. Es el Pequeño Richard. -¿El cantante? 90 00:03:13,945 --> 00:03:16,156 No, la gente le dice así porque su nombre es Richard, 91 00:03:16,156 --> 00:03:18,116 - y ahora es pequeño. -¿Pero no lo somos todos? 92 00:03:18,116 --> 00:03:20,035 Mira, debo dinero por todo el patio. 93 00:03:20,035 --> 00:03:21,870 Alguien debe haberlo contratado para cazarme. 94 00:03:21,870 --> 00:03:23,872 Tu tío fue un daño colateral. 95 00:03:23,872 --> 00:03:25,916 [Sofia llorando] 96 00:03:26,499 --> 00:03:27,709 [suspira] 97 00:03:27,709 --> 00:03:30,712 Te dejaré en el pueblito que se formó en el cráneo de mapache. 98 00:03:30,712 --> 00:03:33,506 Huele a mapache muerto, pero estarás a salvo, ¿sí? 99 00:03:33,506 --> 00:03:35,258 Te prometo que no te retrasaré. 100 00:03:35,258 --> 00:03:36,468 Ya lo has hecho. 101 00:03:36,468 --> 00:03:38,053 Por suerte, conozco un atajo. 102 00:03:39,512 --> 00:03:40,555 [Gavin pedorrea] 103 00:03:40,555 --> 00:03:42,599 [Sofia] ¡Ah, de verdad es el asiento! 104 00:03:42,599 --> 00:03:44,351 [Gavin] No, ese fui yo. 105 00:03:44,351 --> 00:03:46,353 [♪ suena música tranquila] 106 00:03:46,353 --> 00:03:47,771 ¡Oigan! ¡Préstenme atención! 107 00:03:47,771 --> 00:03:50,440 Recibí el correo electrónico más espectacular de mi vida. 108 00:03:50,440 --> 00:03:52,817 No me digas que ese príncipe italiano necesita más dinero. 109 00:03:52,817 --> 00:03:54,444 Comienzo a sentir que nunca será rey. 110 00:03:54,444 --> 00:03:56,071 Korvo, nunca vas a creerlo, 111 00:03:56,071 --> 00:03:59,407 ¡pero al fin nos convertimos en MeUndies Power Bottoms! 112 00:03:59,407 --> 00:04:02,077 ¡Suena el cuerno ancestral y enciende las hogueras ancestrales! 113 00:04:02,077 --> 00:04:04,204 Hoy, nosotros somos los príncipes. 114 00:04:04,204 --> 00:04:05,288 ¿Qué es un Power Bottom? 115 00:04:05,288 --> 00:04:07,415 ¡Significa que compramos tantos pares de MeUndies 116 00:04:07,415 --> 00:04:09,292 que hemos alcanzado el estatus de Ultra Diamante! 117 00:04:09,292 --> 00:04:11,711 ¡Somos de los suscriptores más deseados de calzoncillos bóxer! 118 00:04:11,711 --> 00:04:13,088 ¡Agárrate los calzones 119 00:04:13,088 --> 00:04:15,382 porque van a llevar a los MeUndies y YouUndies 120 00:04:15,382 --> 00:04:16,883 a un viaje con todos los gastos pagados 121 00:04:16,883 --> 00:04:19,553 a su isla tropical de Pelotas Frescas Tropi-nial! 122 00:04:19,553 --> 00:04:21,012 ¡Será maravilloso! 123 00:04:21,012 --> 00:04:22,806 - [Korvo escupe] - [Terry y Korvo ríen] 124 00:04:22,806 --> 00:04:24,224 Ah, perra, tú no irás. 125 00:04:24,224 --> 00:04:26,017 ¿Por qué no puede ir esta perra? 126 00:04:26,017 --> 00:04:28,937 ¡Porque compras Hanes en un paquete de plástico de 20 como loco! 127 00:04:28,937 --> 00:04:30,146 Ni siquiera colaboran con Rihanna. 128 00:04:30,146 --> 00:04:32,232 Imagina a un chico de Hanes que pueda ir 129 00:04:32,232 --> 00:04:34,192 a la isla Tropi-nial de MeUndies. 130 00:04:34,192 --> 00:04:35,735 Por favor, chicos, de verdad quiero ir. 131 00:04:35,735 --> 00:04:37,195 Sí, ese es el punto del estatus. 132 00:04:37,195 --> 00:04:38,863 Refregártelo en la cara es la mitad de la diversión, 133 00:04:38,863 --> 00:04:41,533 por eso te enviaremos fotos para que te pongas celoso todo el tiempo. 134 00:04:41,533 --> 00:04:43,994 ¡Disfruta de tu FOMO, basura! 135 00:04:43,994 --> 00:04:45,787 [Terry y Korvo riendo] 136 00:04:45,787 --> 00:04:48,748 Pff, como si me importara una isla estúpida de ropa interior. 137 00:04:48,748 --> 00:04:49,916 [campanilla del teléfono] 138 00:04:49,916 --> 00:04:51,835 ¡Ah, en serio, estoy muy celoso, 139 00:04:51,835 --> 00:04:53,670 y ni siquiera han salido del camino de la entrada! 140 00:04:55,130 --> 00:04:56,172 Pero no entiendo 141 00:04:56,172 --> 00:04:58,091 por qué no me dejas ir todo el viaje. 142 00:04:58,091 --> 00:05:00,468 Siempre he querido ver todo el patio trasero. 143 00:05:00,468 --> 00:05:02,012 El patio es un lugar peligroso, 144 00:05:02,012 --> 00:05:03,972 has pasado la mayor parte de tu corta vida en un refugio. 145 00:05:03,972 --> 00:05:06,766 No te engañes pensando que sabes cómo sobrevivir aquí afuera. 146 00:05:06,766 --> 00:05:08,685 ¡Oye, amigo! ¡Puedo cuidarme sola! 147 00:05:08,685 --> 00:05:09,853 [pendiente tintinea] 148 00:05:09,853 --> 00:05:11,855 - [suspira] - [ambos se quejan] 149 00:05:11,855 --> 00:05:14,065 -¡Sácate esas cosas de la cabeza! -¿Por qué hiciste eso? 150 00:05:14,065 --> 00:05:16,359 -¡Tus pendientes! ¡Deshazte de ellos! -¡No! 151 00:05:16,359 --> 00:05:18,820 - [Erizo chilla] - No han regado en semanas, 152 00:05:18,820 --> 00:05:20,739 - los animales se desesperan. -¿Y qué? 153 00:05:20,739 --> 00:05:23,074 Que una ardilla hambrienta se siente atraída por lo brillante. 154 00:05:23,074 --> 00:05:24,576 Como esos malditos pendientes. 155 00:05:24,576 --> 00:05:27,078 Bien, de acuerdo, no lo sabía. 156 00:05:27,078 --> 00:05:28,622 A eso me refería con vivir en un refugio. 157 00:05:28,622 --> 00:05:30,123 Aprendo rápido. 158 00:05:30,123 --> 00:05:32,584 Solo tuve que mirar seis tutoriales de YouTube 159 00:05:32,584 --> 00:05:33,668 para dominar el delineado de ojos de gato. 160 00:05:33,668 --> 00:05:36,046 Sí, bueno, trata de que no nos mate un gato. 161 00:05:36,046 --> 00:05:38,298 [Sofia] [quejándose] Eso ni siquiera tiene sentido. 162 00:05:38,924 --> 00:05:40,508 [ardilla gruñendo] 163 00:05:40,508 --> 00:05:43,428 Aspira. Aspira fantasmas. Aspira fantasmas. 164 00:05:43,428 --> 00:05:44,930 Vaya, mira cómo va Z'ash. 165 00:05:44,930 --> 00:05:47,766 ¡Es como el Michael Jordan de Luigi's Mansion! 166 00:05:47,766 --> 00:05:50,518 Terry y Korvo no dejan de enviarme fotos 167 00:05:50,518 --> 00:05:52,187 de sus estúpidas vacaciones geniales. 168 00:05:52,187 --> 00:05:54,564 Mira su habitación. Está construida en una cueva, 169 00:05:54,564 --> 00:05:56,483 y tienen su propio mayordomo gótico. 170 00:05:56,483 --> 00:05:58,401 ¿Por qué tuve que usar la ropa interior equivocada? 171 00:05:58,401 --> 00:06:01,529 Ay, Dios mío, ese es mi exnovio gótico, Allister. 172 00:06:01,529 --> 00:06:03,073 Su nombre real es Carl, pero se lo cambió 173 00:06:03,073 --> 00:06:05,659 para reflejar mejor la naturaleza oscura de sus atuendos. 174 00:06:05,659 --> 00:06:09,079 Vaya, es extraño que Allister/Carl trabaje en el resort de MeUndies. 175 00:06:09,079 --> 00:06:11,790 Ay, no, son Harrison y Graham. 176 00:06:11,790 --> 00:06:14,960 Vaya, mira, esa es Isla Chafa, 177 00:06:14,960 --> 00:06:16,461 una isla deshabitada 178 00:06:16,461 --> 00:06:18,338 donde he estado dejando a todos mis exnovios 179 00:06:18,338 --> 00:06:19,798 una vez que se vuelven demasiado pegajosos. 180 00:06:19,798 --> 00:06:21,758 Maldición, todo el personal tiene rifles geniales. 181 00:06:21,758 --> 00:06:23,009 ¿Me estás escuchando? 182 00:06:23,009 --> 00:06:25,762 ¡Terry y Korvo han sido secuestrados por mis exnovios, 183 00:06:25,762 --> 00:06:27,556 y ahora tengo que rescatar sus traseros! 184 00:06:27,556 --> 00:06:30,392 ¡Y posiblemente enfrentar mi pasado de rompecorazones! 185 00:06:30,392 --> 00:06:33,562 Uh, es una excusa genial para arruinar sus vacaciones. 186 00:06:33,562 --> 00:06:34,938 No son vacaciones. 187 00:06:34,938 --> 00:06:36,898 ¿Qué tan ciego estás por el FOMO? 188 00:06:36,898 --> 00:06:38,900 ¡Por favor, déjame ir contigo! ¡Me merezco un gusto! 189 00:06:38,900 --> 00:06:41,861 No arruino la vida de alguien desde hace como 10 horas. 190 00:06:41,861 --> 00:06:44,197 Dios, eres tan estúpido. De acuerdo, bien. Vamos. 191 00:06:44,823 --> 00:06:47,534 [carreta traqueteando] 192 00:06:48,285 --> 00:06:50,495 Ahí está, Pueblo Arenero. 193 00:06:50,829 --> 00:06:53,248 Sabes, antes de construir esto, esto solo era un arenero. 194 00:06:53,248 --> 00:06:55,458 Y antes de eso, un lugar para que los gatos hicieran sus necesidades. 195 00:06:55,458 --> 00:06:57,794 [Sofia] ¡Una de las seis maravillas del patio trasero! 196 00:06:57,794 --> 00:07:00,755 [♪ suena música inspiradora] 197 00:07:07,012 --> 00:07:08,054 ¿Dónde están todos? 198 00:07:08,054 --> 00:07:09,514 No lo sé. 199 00:07:09,514 --> 00:07:10,640 Mantente alerta. 200 00:07:16,146 --> 00:07:19,149 [crujiendo] 201 00:07:23,361 --> 00:07:25,780 [gente gritando, quejándose] 202 00:07:25,780 --> 00:07:27,782 [todos] Arriba, arriba, arriba. 203 00:07:28,533 --> 00:07:30,952 - Arriba, arriba, arriba. - Guau, de verdad quieren la botella. 204 00:07:30,952 --> 00:07:33,830 Tienes mucho valor al mostrar tu cara en Pueblo Arenero 205 00:07:33,830 --> 00:07:36,666 pedazo de basura humana de casi un centímetro de altura. 206 00:07:36,666 --> 00:07:40,212 ¡Anthony! Mira, te juro que pensé que ese avión de papel podría llevarnos. 207 00:07:40,212 --> 00:07:42,547 - [Gavin se queja] - [Anthony gruñendo] 208 00:07:42,547 --> 00:07:45,217 ¡Solo estoy bromeando, amigo! 209 00:07:45,217 --> 00:07:47,260 - Pero ahora no estoy bromeando. - [grito ahogado de Sofia] 210 00:07:48,428 --> 00:07:50,513 [ríe] Bromeaba de nuevo. 211 00:07:50,513 --> 00:07:52,224 Regla cómica de las dos veces, ¿sabes? 212 00:07:52,224 --> 00:07:54,017 Mira qué impresionante es mi espada. 213 00:07:54,017 --> 00:07:56,895 [ríe] Totalmente pensaste que te iba a apuñalar, hermano. 214 00:07:56,895 --> 00:07:59,272 Tu cara parecía decir: "No me apuñales". 215 00:07:59,272 --> 00:08:01,191 [ríe nervioso] Qué bueno verte, Anthony. 216 00:08:01,191 --> 00:08:02,817 Bienvenidos a mi pueblo. 217 00:08:02,817 --> 00:08:04,486 ¡Solía ser el arenero! 218 00:08:04,486 --> 00:08:05,862 Sí, eso está bastante claro. 219 00:08:05,862 --> 00:08:09,241 Dejen de excavar, comiencen a vibrar. ¡Tenemos invitados! 220 00:08:09,241 --> 00:08:11,076 [gente celebrando] 221 00:08:12,535 --> 00:08:15,288 [chasquidos de cámara] 222 00:08:18,541 --> 00:08:19,584 ¡Ah! 223 00:08:21,294 --> 00:08:25,048 Tenemos que tener cuidado de no toparnos a ninguno de mis exnovios. 224 00:08:25,048 --> 00:08:27,050 Han estado abandonados aquí por tanto tiempo 225 00:08:27,050 --> 00:08:29,219 que probablemente se hayan vuelto un poco locos. 226 00:08:29,219 --> 00:08:32,389 [riendo] Acabo de enviarles una selfie a Terry y Korvo. 227 00:08:32,389 --> 00:08:34,891 Van a estar muy enojados porque arruiné sus vacaciones. 228 00:08:34,891 --> 00:08:36,476 ¡Han sido secuestrados! 229 00:08:36,476 --> 00:08:38,979 Eres el único que no ve lo que está sucediendo aquí. 230 00:08:38,979 --> 00:08:40,897 [gruñendo suavemente] 231 00:08:41,690 --> 00:08:42,857 [campanilla de teléfono] 232 00:08:42,857 --> 00:08:46,069 ¡Ah! ¡Ese tonto que usa Hanes está en nuestra isla! 233 00:08:46,069 --> 00:08:48,113 ¡Su FOMO se va a disipar en cuestión de segundos! 234 00:08:48,113 --> 00:08:49,406 ¡Rápido, pide servicio a la habitación! 235 00:08:49,406 --> 00:08:50,907 ¿Pueden traernos comida aquí? 236 00:08:50,907 --> 00:08:53,118 Mira esta foto de la comida del resort de Terry y Korvo. 237 00:08:53,118 --> 00:08:55,203 ¡Acaban de conseguir pan mohoso gratis! 238 00:08:55,203 --> 00:08:57,872 [gruñe] Tengo que pensar algo para ponerlos tan celosos como yo. 239 00:08:57,872 --> 00:08:59,082 ¿Ves algún bocadillo gratis? 240 00:08:59,082 --> 00:09:00,458 ¿Escuchaste eso? 241 00:09:00,458 --> 00:09:02,127 - [cadena tintineando] -¡Cadena de cartera! 242 00:09:02,878 --> 00:09:04,671 [Allister quejándose] 243 00:09:07,883 --> 00:09:10,176 Es Allister, estar fuera del sótano de su mamá 244 00:09:10,176 --> 00:09:11,928 durante tanto tiempo debe estar volviéndolo loco. 245 00:09:11,928 --> 00:09:13,263 Tenemos que pasarlo. 246 00:09:13,263 --> 00:09:15,515 - [campanilla de teléfono] - Ah, Terry envía selfies engreídas ahora. 247 00:09:15,515 --> 00:09:16,892 [Allister gruñe] 248 00:09:17,767 --> 00:09:19,895 ¡Carajo, collar de pentagrama! 249 00:09:19,895 --> 00:09:21,521 [Allister gruñe] 250 00:09:22,480 --> 00:09:24,649 ¡Date prisa, eso solo lo distraerá por un momento! 251 00:09:24,649 --> 00:09:25,984 Dos pueden jugar este juego. 252 00:09:25,984 --> 00:09:29,863 Hashtag sin filtro. Hashtag chico de Hanes. 253 00:09:30,989 --> 00:09:32,949 - [campanilla de teléfono] -¡Silencia tu teléfono, tonto, 254 00:09:32,949 --> 00:09:35,076 o alertarás a más exnovios salvajes! 255 00:09:35,076 --> 00:09:37,454 ¿Dónde crees que hacen las trenzas de vacaciones aquí? 256 00:09:37,454 --> 00:09:39,623 Si Terry me ve con trenzas de vacaciones, 257 00:09:39,623 --> 00:09:41,374 va a volverse loco. 258 00:09:41,374 --> 00:09:44,377 Oh, no, es Graham, mi exnovio VSCO, 259 00:09:44,377 --> 00:09:46,504 y Harrison, líder del equipo de debate. 260 00:09:46,504 --> 00:09:47,964 Han aprendido a cazar en grupo. 261 00:09:47,964 --> 00:09:49,758 Tenemos que salir de aquí. 262 00:09:49,758 --> 00:09:51,218 Sksksksk. 263 00:09:51,218 --> 00:09:52,427 Mira, el equipo afirmativo comienza 264 00:09:52,427 --> 00:09:54,221 y tienen seis minutos para presentar su argumento. 265 00:09:55,222 --> 00:09:57,265 - Grarrrrrr. - Oh, no. ¡Corre! 266 00:09:57,766 --> 00:09:59,935 [Jesse y Yumyulack jadeando] 267 00:09:59,935 --> 00:10:01,478 - [Jesse se queja] - [ambos gritando] 268 00:10:03,813 --> 00:10:06,608 [Jesse] Anda, vamos a escondernos detrás de esta hermosa catarata. 269 00:10:06,608 --> 00:10:08,860 Apuesto a que Terry y Korvo no han visto esto. 270 00:10:10,946 --> 00:10:13,531 Ay, Dios, Z'ash, viniste a salvarme. 271 00:10:13,531 --> 00:10:15,158 Eres el mejor novio de todos los tiempos. 272 00:10:15,158 --> 00:10:16,868 Se acabó el juego, Jesse. 273 00:10:16,868 --> 00:10:18,870 ¿Balones de básquetbol? Espera, no entiendo. 274 00:10:18,870 --> 00:10:20,372 ¿Son de NBA 2K? 275 00:10:20,372 --> 00:10:21,539 - [Jesse se queja] - [Yumyulack grita] 276 00:10:24,542 --> 00:10:27,379 [♪ suena música exótica] 277 00:10:34,719 --> 00:10:36,429 El Pupa enterró esa botella de Maker's Mark 278 00:10:36,429 --> 00:10:38,056 con Amiguito el año pasado. 279 00:10:38,056 --> 00:10:39,891 Ese tipo era una influencia muy mala. 280 00:10:39,891 --> 00:10:42,060 De verdad encontraste una vida nueva aquí, Tony. 281 00:10:42,060 --> 00:10:43,687 Todos somos solo granos de arena, 282 00:10:43,687 --> 00:10:46,022 pasando entre los dedos, cosquilleando los dedos de los pies, 283 00:10:46,022 --> 00:10:48,858 un par de granos quedándose atrapados alrededor de los pliegues de la labia. 284 00:10:48,858 --> 00:10:50,694 Cuando te conviertes en uno con la arena, 285 00:10:50,694 --> 00:10:52,445 realmente te encuentras a ti mismo. 286 00:10:52,445 --> 00:10:55,407 Entonces, ¿qué harán con la botella una vez que la saques? 287 00:10:55,407 --> 00:10:57,284 Nothing. Eso es "nada" en inglés. 288 00:10:57,284 --> 00:10:59,369 [ríe] Es mucho trabajo para nada. 289 00:10:59,369 --> 00:11:01,955 Ya hemos quitado las palas de plástico y los envoltorios de dulces. 290 00:11:01,955 --> 00:11:03,790 Una vez que saquemos esa botella, 291 00:11:03,790 --> 00:11:07,210 la arena finalmente estará en paz. 292 00:11:07,210 --> 00:11:09,588 Mm, este lugar es genial. 293 00:11:10,046 --> 00:11:11,798 Además, ¡esta comida es increíble! 294 00:11:11,798 --> 00:11:15,427 Sí, todos parecen muy metidos en esto. 295 00:11:16,094 --> 00:11:18,305 [gemidos de éxtasis] 296 00:11:18,305 --> 00:11:20,432 Oye, algo extraño está pasando aquí, ¿verdad? 297 00:11:20,432 --> 00:11:24,394 Sí, por lo general, los hippies hacen una orgía mucho más rápido. 298 00:11:24,394 --> 00:11:25,687 Son inofensivos. 299 00:11:25,687 --> 00:11:26,980 Así que aman la arena, ¿verdad? 300 00:11:26,980 --> 00:11:29,524 Oh, sí. P-Podría hablar de ello en detalle. 301 00:11:29,524 --> 00:11:30,942 [Gavin] Mmm, adelante. 302 00:11:32,819 --> 00:11:34,404 [se queja] ¿Dónde estamos? 303 00:11:34,404 --> 00:11:36,740 Miren, chicos, la princesa está despierta. 304 00:11:36,740 --> 00:11:37,866 [pitidos de teléfono] 305 00:11:37,866 --> 00:11:39,743 Z'ash, no puedo creer que me hayas hecho esto. 306 00:11:39,743 --> 00:11:42,287 Te cambié los pañales durante tus raids en Destiny. 307 00:11:42,287 --> 00:11:44,289 ¿Acaso Crota no significaba nada para ti? 308 00:11:44,289 --> 00:11:47,042 El novio de eSports que conociste como Z'ash 309 00:11:47,042 --> 00:11:48,293 era solo una ficción, 310 00:11:48,293 --> 00:11:51,379 un truco para distraerte y mantenerte tranquila. 311 00:11:51,379 --> 00:11:56,343 En realidad, soy y siempre he sido Splash Mondoon, 312 00:11:56,343 --> 00:11:58,595 tu novio regular de deportes. 313 00:11:58,595 --> 00:12:01,389 ¡Me gustan el baloncesto, el hockey, y etcétera! 314 00:12:01,389 --> 00:12:03,558 No me extraña que fueras tan malo en Destiny 2. 315 00:12:03,558 --> 00:12:05,602 Planeé todo esto para vengarme de ti 316 00:12:05,602 --> 00:12:08,563 por abandonarme a mí y a tus otros estúpidos ex en esta isla maldita. 317 00:12:08,563 --> 00:12:10,523 Usé mis técnicas de remo para escapar, 318 00:12:10,523 --> 00:12:13,109 luego te atraje aquí con mi carisma en deportes generales. 319 00:12:13,109 --> 00:12:16,238 Ahora sabes cómo se siente ser atrapado por un amante. 320 00:12:16,238 --> 00:12:18,573 Jesse, ¿qué diablos está pasando aquí? 321 00:12:18,573 --> 00:12:21,201 ¡Ah! Ya lo expliqué y él también lo hizo. 322 00:12:21,201 --> 00:12:22,911 Sí, pero ni siquiera estaba prestando atención. 323 00:12:22,911 --> 00:12:25,622 ¿Por qué estos ex son tan exagerados y específicos? 324 00:12:25,622 --> 00:12:28,792 [suspira] Porque no son exnovios normales. 325 00:12:29,542 --> 00:12:32,837 En la escuela, la pasaba mal para encontrar mi propia identidad. 326 00:12:32,837 --> 00:12:35,090 Todas las otras chicas de mi clase tienen personalidades distintas, 327 00:12:35,090 --> 00:12:37,926 y yo solo soy la aburrida y vieja extraterrestre. 328 00:12:37,926 --> 00:12:39,886 Así que usé un dispositivo en la nave 329 00:12:39,886 --> 00:12:43,640 para imprimir galanes en 3D codificados con intereses específicos, 330 00:12:43,640 --> 00:12:46,268 luego salí con ellos para poder adoptar sus personalidades. 331 00:12:46,268 --> 00:12:47,769 [Splash] Pero eso no funcionó, ¿verdad? 332 00:12:47,769 --> 00:12:49,187 [Jesse] No. Seguía aburrida 333 00:12:49,187 --> 00:12:51,898 y avergonzada por ser tan falsa con cada chico, 334 00:12:51,898 --> 00:12:53,316 así que en lugar de romper con ellos, 335 00:12:53,316 --> 00:12:56,319 los arrojaba a esta isla y empezaba desde cero. 336 00:12:56,319 --> 00:12:58,238 - [Yumyulack] Jesse. Dios mío. -¡Lo sé! 337 00:12:58,238 --> 00:13:00,490 Los amo, los dejo y nunca los recupero. 338 00:13:00,490 --> 00:13:02,993 Nuestra cueva es el doble de grande que la de Terry y Korvo. 339 00:13:02,993 --> 00:13:04,244 Eso es fantástico. 340 00:13:04,244 --> 00:13:08,164 Vaya, tu TDAH ha pasado de ser lindo a preocupante muy rápido. 341 00:13:08,164 --> 00:13:10,625 Bueno, me alegro de que al fin puedas admitir lo que hiciste, Jesse. 342 00:13:10,625 --> 00:13:12,794 Fue cruel de tu parte usarnos y luego abandonarnos. 343 00:13:12,794 --> 00:13:14,588 Lo sé y lo lamento. 344 00:13:14,588 --> 00:13:16,256 Solo deja que mi familia se vaya, Splash. 345 00:13:16,256 --> 00:13:17,549 No se merecen esto. 346 00:13:17,549 --> 00:13:20,176 Ah, voy a tener que darte una tarjeta roja por esa, jefa. 347 00:13:20,176 --> 00:13:22,929 Vamos a dejarte a ti y a tu familia pudriéndose en esta cueva. 348 00:13:22,929 --> 00:13:24,389 Y después de eso, nos mudaremos a tu casa 349 00:13:24,389 --> 00:13:26,349 para poder hacer nuestras necesidades en un baño de verdad. 350 00:13:26,349 --> 00:13:27,517 [pitido de teléfono] 351 00:13:27,517 --> 00:13:28,727 La habitación de Yumyulack es más grande que la nuestra. 352 00:13:28,727 --> 00:13:30,854 ¡Ese tonto llorón debe haber recibido una mejora! 353 00:13:30,854 --> 00:13:33,481 Bueno, ¿p-p-pero tiene todos estos murciélagos? ¿Eh? 354 00:13:33,481 --> 00:13:34,691 Envíale una foto de ellos. 355 00:13:34,691 --> 00:13:36,860 [murciélagos chillando] 356 00:13:39,863 --> 00:13:42,324 Oye, Gavin. Despierta, hombre. ¿Qué pasa? 357 00:13:42,324 --> 00:13:43,992 [murmurando] Rico Eric Bana. 358 00:13:43,992 --> 00:13:45,869 Voy a T-Bell, ¿quieres una nueva cara? 359 00:13:45,869 --> 00:13:47,662 ¿Estás drogado? 360 00:13:49,748 --> 00:13:51,875 [Anthony gruñendo] 361 00:13:53,501 --> 00:13:54,836 Mmm. 362 00:13:55,337 --> 00:13:59,633 ♪ 363 00:14:05,388 --> 00:14:07,182 [hace arcada, grito ahogado] 364 00:14:11,478 --> 00:14:12,646 ¡Ajá! Lo sabía. 365 00:14:12,646 --> 00:14:14,397 [Anthony] [grito ahogado] ¿Qué haces aquí? 366 00:14:14,397 --> 00:14:16,107 Usas los hongos 367 00:14:16,107 --> 00:14:19,027 para drogar a estas personas y que sean zombis hippies. 368 00:14:19,027 --> 00:14:21,029 ¿Qué? No. Esto es shiitake. 369 00:14:21,029 --> 00:14:24,783 Sé que los hongos mágicos crecen en un ambiente rico en excrementos, 370 00:14:24,783 --> 00:14:26,910 por eso este agujero huele a caca. 371 00:14:26,910 --> 00:14:28,662 De acuerdo, está bien, tienes razón. 372 00:14:28,662 --> 00:14:30,789 El patio trasero es un lugar aterrador para vivir 373 00:14:30,789 --> 00:14:34,251 y la psilocibina nos ayuda a ser uno con la arena. 374 00:14:34,251 --> 00:14:36,294 Y también tenemos orgías fenomenales. 375 00:14:36,294 --> 00:14:39,548 ¡Tonterías! Si todo estuviera bien, entonces no estarías escabulléndote. 376 00:14:39,548 --> 00:14:41,841 Voy a decir la verdad y dejar que tu gente decida 377 00:14:41,841 --> 00:14:43,969 si les gusta estar drogados todo el día. 378 00:14:43,969 --> 00:14:46,179 -¡Aah! -¿Te gusta la verdad, eh? Bien. 379 00:14:46,179 --> 00:14:49,224 Necesito que esta gente esté drogada para que sigan excavando. 380 00:14:49,224 --> 00:14:50,725 ¿Todo esto por la arena? 381 00:14:50,725 --> 00:14:53,186 No me importa la maldita arena. 382 00:14:53,186 --> 00:14:55,230 ¡Lo que quiero es la botella! 383 00:14:55,230 --> 00:14:56,815 Cuando consiga ese whisky, 384 00:14:56,815 --> 00:14:59,693 voy a acaparar el mercado de alcohol en el patio trasero. 385 00:14:59,693 --> 00:15:01,486 Estaré tan rico con Patiólares 386 00:15:01,486 --> 00:15:03,154 que podré dejar atrás a todos estos tontos 387 00:15:03,154 --> 00:15:04,531 y mudarme a Básquetbolburgo, 388 00:15:04,531 --> 00:15:06,408 donde podré comprar mi camino hacia la élite. 389 00:15:06,408 --> 00:15:08,827 ¿Así que vas a abandonar a esta gente? 390 00:15:08,827 --> 00:15:11,621 Claro que sí. Los ricos pueden hacer lo que quieran. 391 00:15:11,621 --> 00:15:13,456 No si les digo lo que estás tramando. 392 00:15:13,456 --> 00:15:15,041 Ah, sí, sobre eso. 393 00:15:15,041 --> 00:15:16,501 ¿Recuerdas mi increíble espada? 394 00:15:16,501 --> 00:15:17,878 Te voy a matar con ella. 395 00:15:17,878 --> 00:15:19,713 - [silbido de espada] - [Sofia grita] 396 00:15:22,007 --> 00:15:23,675 ¡Me tiraste excremento en los ojos! 397 00:15:23,675 --> 00:15:26,177 ¡Carajo! ¡Está debajo de mis lentes de contacto! 398 00:15:26,177 --> 00:15:29,347 Perdón, Yum. Si hubiera confiado en quien soy, 399 00:15:29,347 --> 00:15:31,725 no hubiera tenido que hacer todos esos novios falsos 400 00:15:31,725 --> 00:15:33,351 y nada de esto habría sucedido. 401 00:15:33,351 --> 00:15:34,603 Casi tenemos una vista al océano. 402 00:15:34,603 --> 00:15:37,772 No necesito obtener una identidad de novios impresos en la nave. 403 00:15:37,772 --> 00:15:41,067 Solo tengo que ser yo misma, y el poder de mi verdadera personalidad 404 00:15:41,067 --> 00:15:43,945 superará a estos novios y me liberarán. 405 00:15:43,945 --> 00:15:45,155 Oye, Splash. 406 00:15:45,155 --> 00:15:46,323 -¿Qué quieres? - [Allister se queja] 407 00:15:46,323 --> 00:15:47,741 Este es mi verdadero yo. 408 00:15:47,741 --> 00:15:50,118 Me gusta mi familia. Me encanta dormir hasta tarde. 409 00:15:50,118 --> 00:15:52,829 Una vez devolví unas Alitas picantes de Cheetos calientes de Applebee's 410 00:15:52,829 --> 00:15:54,414 y dije que era porque estaban frías, 411 00:15:54,414 --> 00:15:56,458 pero en realidad solo lamentaba haberlas pedido. 412 00:15:56,458 --> 00:15:58,209 Esta es la Jesse verdadera. 413 00:15:58,209 --> 00:15:59,377 Ahora lo sabes. 414 00:15:59,961 --> 00:16:02,088 [ríe] ¡Buen intento! 415 00:16:02,088 --> 00:16:04,299 Eso fue solo una lista de rasgos aburridos. 416 00:16:04,299 --> 00:16:08,595 Los adolescentes no desarrollan personalidades reales hasta los 20. 417 00:16:08,595 --> 00:16:11,765 ¡Ay, no! ¿Ser yo misma no funcionó? 418 00:16:11,765 --> 00:16:15,352 No, como las papas fritas de Wendy's, eres sosa. 419 00:16:15,352 --> 00:16:17,520 ¿Vamos a estar atrapados aquí hasta que tenga 20? 420 00:16:17,520 --> 00:16:19,481 ¿Hulu siquiera existirá para entonces? 421 00:16:19,481 --> 00:16:21,608 Espera. Oye, Harrison, novio del debate. 422 00:16:21,608 --> 00:16:24,778 Yumyulack acaba de decir que quería usar un ataque ad hominem. 423 00:16:24,778 --> 00:16:26,696 ¿Qué? No, no puedes hacer eso. 424 00:16:26,696 --> 00:16:28,198 ¡Ah! [se queja] 425 00:16:29,950 --> 00:16:31,409 [Jesse y Yumyulack jadeando] 426 00:16:31,409 --> 00:16:33,495 Esperen, ¿no quieren escucharme establecer mi afirmación 427 00:16:33,495 --> 00:16:34,871 con evidencia y lógica? 428 00:16:35,413 --> 00:16:37,624 ¡Deténganlos! [silbando] 429 00:16:37,624 --> 00:16:39,626 [Jesse gritando] 430 00:16:43,797 --> 00:16:45,882 Gavin, tenemos que irnos. 431 00:16:45,882 --> 00:16:48,635 Solo papas fritas disco, por favor. Escondo la llave en mi axila. 432 00:16:48,635 --> 00:16:50,136 Muévete, grandote, despierta. 433 00:16:50,136 --> 00:16:51,346 [Gavin quejándose] 434 00:16:51,346 --> 00:16:53,848 [♪ suena música intensa] 435 00:16:53,848 --> 00:16:56,226 Tienes que ponerte sobrio, amigo. Vamos. 436 00:17:04,192 --> 00:17:06,403 [♪ música se intensifica] 437 00:17:08,989 --> 00:17:10,156 ¿D-dónde estamos? 438 00:17:10,156 --> 00:17:11,950 Necesito que te pongas en tus cabales. 439 00:17:11,950 --> 00:17:13,034 - Anthony es... - [Anthony gruñe] 440 00:17:13,034 --> 00:17:14,995 [Anthony y Sofia gritan] 441 00:17:14,995 --> 00:17:16,162 [Sofia se queja] 442 00:17:16,997 --> 00:17:20,750 [ambos quejándose] 443 00:17:20,750 --> 00:17:22,127 ¿Qué ocurre? 444 00:17:22,127 --> 00:17:25,005 Esta botella pertenece a toda la gente de la arena. 445 00:17:25,005 --> 00:17:27,048 Podría cambiar sus vidas. 446 00:17:29,384 --> 00:17:32,262 Con ese pensamiento, nunca sobrevivirás en el patio trasero. 447 00:17:32,262 --> 00:17:33,638 - [espada reluce] - [Ardilla gruñendo] 448 00:17:33,638 --> 00:17:36,141 Guau, esa espada realmente es genial. 449 00:17:36,141 --> 00:17:38,560 -¿Dónde la compraste? -¿Comprarla? [resopla] 450 00:17:38,560 --> 00:17:40,186 La hice a mano. 451 00:17:40,186 --> 00:17:42,856 A diferencia de ti, he tenido que abrirme paso 452 00:17:42,856 --> 00:17:44,941 en este patio maldito con esfuerzo y determinación. 453 00:17:44,941 --> 00:17:46,776 Guau, cuéntame más. 454 00:17:46,776 --> 00:17:49,446 La hice con la lima de unas tijeras, 455 00:17:49,446 --> 00:17:51,531 y el mango es un pedazo de pegatina. 456 00:17:51,531 --> 00:17:54,451 Una vez escuché que tener algo brillante en el patio trasero 457 00:17:54,451 --> 00:17:56,703 ¡es una muy mala idea! 458 00:17:56,703 --> 00:17:58,330 - [ardilla gruñendo] - [grito ahogado] 459 00:17:59,956 --> 00:18:01,333 No, no. [grita] 460 00:18:01,917 --> 00:18:03,293 [gruñendo] 461 00:18:03,293 --> 00:18:05,462 [Anthony gritando] 462 00:18:08,632 --> 00:18:09,883 [zumbidos de espada] 463 00:18:14,221 --> 00:18:15,388 [retumbando] 464 00:18:18,433 --> 00:18:19,559 [golpe] 465 00:18:22,687 --> 00:18:24,231 [chilla] 466 00:18:24,231 --> 00:18:27,400 [Anthony ríe] 467 00:18:27,400 --> 00:18:30,278 Así es. ¡Yo controlo la arena! 468 00:18:30,278 --> 00:18:31,488 [madera crujiendo] 469 00:18:34,699 --> 00:18:36,576 - Sal de ahí. - No. 470 00:18:36,576 --> 00:18:38,036 ¡Ya lo tengo! 471 00:18:39,871 --> 00:18:43,333 ¡Soy el rey de la arena! [grita] 472 00:18:46,461 --> 00:18:48,421 Vámonos antes de que salga de la arena. 473 00:18:48,421 --> 00:18:50,674 He visto muchas películas de ese tipo. 474 00:18:50,674 --> 00:18:53,051 [todos quejándose] 475 00:18:57,055 --> 00:18:58,348 Hashtag vida cardio. 476 00:18:58,348 --> 00:19:01,268 Nunca venceré a estos chicos sin una verdadera personalidad. 477 00:19:01,268 --> 00:19:03,478 Necesito experiencia de vida rápido. 478 00:19:03,478 --> 00:19:06,356 Quizás pueda salir con un vegano o viajar a Belice por un mes 479 00:19:06,356 --> 00:19:07,816 y que eso sea lo mío. 480 00:19:07,816 --> 00:19:09,651 Pero igual es muy básico. 481 00:19:09,651 --> 00:19:11,945 Ah, genial, ahora está cargando anuncios de autos primero. 482 00:19:11,945 --> 00:19:14,155 ¿Por qué hace eso? Solo publica de una vez. 483 00:19:14,155 --> 00:19:16,491 [grito ahogado] ¡Espera! Yumyulack, eso es. 484 00:19:16,491 --> 00:19:18,326 Ah, ¿qué demonios sucede? 485 00:19:18,326 --> 00:19:20,328 ¿Cómo terminamos en un acantilado? ¿Qué día es? 486 00:19:21,246 --> 00:19:22,622 Voy a arrojarte desde esta montaña 487 00:19:22,622 --> 00:19:25,083 y terminar con tu trasero poco carismático para siempre. 488 00:19:25,083 --> 00:19:28,128 Puede que sea básica, pero ahora soy básica con esto. 489 00:19:28,128 --> 00:19:29,337 ¿Compraste un auto? 490 00:19:29,337 --> 00:19:33,008 ¡Esa es la única cosa que simula una identidad en los adolescentes! ¡Uf! 491 00:19:33,008 --> 00:19:37,470 Así es. Un Saturn Vue 2009 en azul clínico. 492 00:19:37,470 --> 00:19:39,681 Mi viaje crediticio comienza hoy. 493 00:19:39,681 --> 00:19:42,183 Tienes más personalidad que cualquiera en tu grado. 494 00:19:42,183 --> 00:19:43,894 ¿Por qué me está pasando esto? 495 00:19:43,894 --> 00:19:46,980 Cuanto más interesante me vuelvo, más débil te vuelves. 496 00:19:46,980 --> 00:19:48,940 Voy a conseguir un calco para el parachoques que diga "coexistir" 497 00:19:48,940 --> 00:19:51,443 y seré una conductora designada. 498 00:19:51,443 --> 00:19:54,154 Todos querrán pasar el rato conmigo ahora. 499 00:19:54,613 --> 00:19:56,323 [Splash grita] 500 00:20:04,456 --> 00:20:05,916 - [chirrido de neumáticos] - [chica] Uh. 501 00:20:05,916 --> 00:20:07,375 ¿Cuánto tiempo va a llevar esto? 502 00:20:07,375 --> 00:20:08,919 Estamos empezando a estar sobrias. 503 00:20:08,919 --> 00:20:10,795 Solo tardaré un minuto, Stacis. 504 00:20:10,795 --> 00:20:12,672 Y luego podemos volver a ser populares. 505 00:20:12,672 --> 00:20:14,674 Toma un poco mientras termino mis cosas. 506 00:20:14,674 --> 00:20:17,177 Dame eso, reina. 507 00:20:18,511 --> 00:20:20,972 Vamos, está bien. Puedes hacerlo. 508 00:20:20,972 --> 00:20:22,474 [quejándose] 509 00:20:22,474 --> 00:20:24,976 Estarás a salvo aquí. Este es tu pueblo. 510 00:20:24,976 --> 00:20:27,479 [Allister gruñe] 511 00:20:29,356 --> 00:20:32,609 No se preocupen, los voy a llevar a todos a sus hábitats naturales. 512 00:20:32,609 --> 00:20:35,362 Porque tengo un auto. 513 00:20:35,362 --> 00:20:37,614 - [chicas festejan] -¡Jesse es la jefa! 514 00:20:37,614 --> 00:20:39,449 Vamos a emborracharnos con seltz con alcohol 515 00:20:39,449 --> 00:20:41,117 y a decepcionar a nuestros padrastros. 516 00:20:41,117 --> 00:20:43,370 - [chicas festejando] - [enciende auto] 517 00:20:44,287 --> 00:20:45,455 [Jesse] Guau, qué día. 518 00:20:45,455 --> 00:20:47,958 Salvamos a mis novios, confrontamos mi pasado 519 00:20:47,958 --> 00:20:49,793 y hasta rescatamos a Terry y Korvo. 520 00:20:49,793 --> 00:20:52,879 No puedo creer que pensaran que estaban de vacaciones todo el tiempo. 521 00:20:52,879 --> 00:20:54,339 Qué par de estúpidos. 522 00:20:54,339 --> 00:20:57,008 Espera un momento, ¿rescatamos a Terry y Korvo? 523 00:20:57,008 --> 00:20:59,094 Sí, ¿verdad? Pensé que lo habíamos hecho. 524 00:20:59,094 --> 00:21:01,596 ¿No fue Terry quien nos hizo esas fritatas de Skittles para el brunch? 525 00:21:01,596 --> 00:21:03,974 Yo las hice. Ah, cielos. 526 00:21:04,724 --> 00:21:08,144 Ah, vaya. Nunca me sentí tan relajado en mi vida. 527 00:21:08,144 --> 00:21:11,273 El mejor retiro de bienestar de la historia. 528 00:21:12,524 --> 00:21:14,192 Demonios, Korv, estás tan relajado. 529 00:21:14,192 --> 00:21:17,320 Yum se va a poner muy... celoso. 530 00:21:21,032 --> 00:21:22,200 ¿Cómo te sientes? 531 00:21:22,200 --> 00:21:23,660 Como el carajo. 532 00:21:24,536 --> 00:21:25,870 Me alegra que hayas confiado en tu instinto, 533 00:21:25,870 --> 00:21:28,456 o estaríamos drogados y cavando en la arena ahora. 534 00:21:29,874 --> 00:21:32,168 Tal vez sí tienes lo necesario para salir adelante aquí. 535 00:21:32,168 --> 00:21:33,712 Todavía tengo mucho que aprender. 536 00:21:33,712 --> 00:21:37,215 No puedo creer que incluso después de contarles sobre el plan de Anthony, 537 00:21:37,215 --> 00:21:40,760 igual decidieron seguir con los hongos y adorando la arena. 538 00:21:40,760 --> 00:21:44,389 [Gavin] Ah, creo que todos tenemos que encontrar alguna forma de ser felices. 539 00:21:48,184 --> 00:21:50,979 - [hombre quejándose] - [cazarecompensas] Dime adónde se fueron. 540 00:21:50,979 --> 00:21:52,564 Te dije que no lo sé. 541 00:21:52,564 --> 00:21:54,065 [cazarecompensas] Como el resto de ellos. 542 00:21:55,025 --> 00:21:56,610 No me sirves para nada. 543 00:21:58,278 --> 00:22:01,239 [♪ suena música dramática] 544 00:22:01,239 --> 00:22:02,741 [lagarto ruge] 545 00:22:05,994 --> 00:22:09,497 [♪ música intensifica] 546 00:22:16,838 --> 00:22:19,841 [♪ suena tema musical dramático] 547 00:22:43,073 --> 00:22:47,077 ♪ 548 00:23:01,216 --> 00:23:02,717 [imita fuego de láser] 549 00:23:02,717 --> 00:23:05,720 [♪ fanfarria]