1
00:00:01,043 --> 00:00:02,963
HULU PRESENTA
2
00:00:02,963 --> 00:00:04,965
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:04,965 --> 00:00:06,967
[♪ suena tema dramático]
4
00:00:06,967 --> 00:00:09,177
SE PROHÍBEN LOS BAILES DE TIKTOK
HASTA QUE SE RESUELVA EL LITIGIO
5
00:00:09,177 --> 00:00:12,055
Oye, tenemos que apurarnos si queremos
ver el nuevo Drew Barrymore Show.
6
00:00:12,055 --> 00:00:15,433
Drew va a reencontrarse
con la bicicleta de E.T.
7
00:00:15,433 --> 00:00:17,477
La primera vez que tomó
cocaína fue del asiento.
8
00:00:17,477 --> 00:00:18,562
No puedo ir, Yum.
9
00:00:18,562 --> 00:00:20,355
El equipo pro de mi novio
nuevo de Call of Duty
10
00:00:20,355 --> 00:00:23,108
tiene un partido contra
los New Brunswick Acid Lions hoy.
11
00:00:23,108 --> 00:00:24,651
Tengo que ir a darles apoyo.
12
00:00:24,651 --> 00:00:25,735
[gruñe] Eres una tonta.
13
00:00:25,735 --> 00:00:28,488
Solo te interesan los eSports
porque sales con un socio Twitch.
14
00:00:28,488 --> 00:00:31,324
No. Me gustaba Z'ash
cuando era afiliado.
15
00:00:31,324 --> 00:00:34,035
Además, ha jugado todos
los DLC de Horizon Zero Dawn,
16
00:00:34,035 --> 00:00:36,037
así que sabe respetar a las mujeres.
17
00:00:36,037 --> 00:00:38,164
¿No salías
con el capitán del debate?
18
00:00:38,164 --> 00:00:40,375
Y antes de eso,
¿no era un imbécil emo?
19
00:00:40,375 --> 00:00:42,627
Tratas a los chicos
como muñecos descartables, Jesse.
20
00:00:42,627 --> 00:00:44,629
¿Estás segura de que
no se trata de ti y no de ellos?
21
00:00:44,629 --> 00:00:46,506
[motor retumbando]
22
00:00:46,506 --> 00:00:47,632
¿Cómo estás, @Jesse?
23
00:00:47,632 --> 00:00:49,092
Z'ash ha entrado al chat.
24
00:00:49,092 --> 00:00:52,095
¡Ooh! Me encanta
lo en línea que estás en LVR.
25
00:00:52,095 --> 00:00:54,848
Las personas vienen al Oasis
por todo lo que pueden hacer,
26
00:00:54,848 --> 00:00:57,142
pero se quedan por todo
lo que pueden ser.
27
00:00:57,142 --> 00:00:58,602
¿Y eso qué significa?
28
00:00:58,602 --> 00:01:01,521
¡Déjame ir
en mi carroza de juego!
29
00:01:01,521 --> 00:01:04,065
Que comience la caza
de Huevos de Pascua de Halliday.
30
00:01:04,065 --> 00:01:07,277
¡Diviértete yendo a casa
en una silla que no es ergonómica
31
00:01:07,277 --> 00:01:09,321
para maratones
de streaming extendidos, perdedor!
32
00:01:10,030 --> 00:01:12,365
¡Una mejor realidad nos espera!
33
00:01:13,158 --> 00:01:15,702
[Korvo] El planeta Shlorp era
una utopía perfecta,
34
00:01:15,702 --> 00:01:17,787
hasta que se estrelló el asteroide.
35
00:01:18,288 --> 00:01:20,749
Cien adultos y sus réplicas
recibieron un Pupa
36
00:01:20,749 --> 00:01:22,626
y escaparon al... espacio,
37
00:01:22,626 --> 00:01:25,378
en busca de nuevos hogares
en mundos deshabitados.
38
00:01:25,378 --> 00:01:26,671
Nosotros caímos en la Tierra
39
00:01:26,671 --> 00:01:28,965
y quedamos varados
en un mundo ya sobrepoblado.
40
00:01:28,965 --> 00:01:30,550
Así es, yo he hablado
todo este tiempo.
41
00:01:30,550 --> 00:01:31,760
Soy el que sostiene al Pupa.
42
00:01:31,760 --> 00:01:33,553
Me llamo Korvo.
Este es mi show.
43
00:01:33,553 --> 00:01:34,804
Joder, se me acaba de caer el Pupa.
44
00:01:34,804 --> 00:01:36,806
Ah. Esto es ridículo.
Odio la Tierra.
45
00:01:36,806 --> 00:01:37,891
Es un hogar horrible.
46
00:01:37,891 --> 00:01:39,559
La gente es estúpida y confusa.
47
00:01:39,559 --> 00:01:41,478
¿Por qué hay tantos tipos de pezones?
48
00:01:41,478 --> 00:01:43,480
Decídanse por un solo tamaño
y forma de pezón,
49
00:01:43,480 --> 00:01:45,690
¡así podré aprobar
mi clase de dibujo de figuras!
50
00:01:45,690 --> 00:01:48,902
[♪ suena música dramática]
51
00:01:54,324 --> 00:01:55,492
Pupa.
52
00:01:55,492 --> 00:01:57,202
[JK Sevens pita,
suena campanilla]
53
00:01:58,495 --> 00:01:59,704
Ah.
54
00:02:00,163 --> 00:02:01,164
[JK Sevens pitando]
55
00:02:03,041 --> 00:02:05,210
[♪ suena música dramática]
56
00:02:06,169 --> 00:02:07,295
Sigue caminando, amigo.
57
00:02:07,295 --> 00:02:10,006
Cuando tengamos esos Patiólares,
podré pagar mis deudas
58
00:02:10,006 --> 00:02:11,383
y quizás nos sobre algo
59
00:02:11,383 --> 00:02:13,843
para comprar una casita
junto al columpio de neumáticos
60
00:02:13,843 --> 00:02:16,346
donde Terry se sacó un ojo
tratando de hacer un Jackass.
61
00:02:16,346 --> 00:02:17,514
[Erizo chilla]
62
00:02:17,514 --> 00:02:19,558
[ríe] Tienes razón.
63
00:02:19,558 --> 00:02:20,642
[suspira]
64
00:02:20,642 --> 00:02:22,394
Ah, espera un poco,
tengo que descargar.
65
00:02:22,394 --> 00:02:23,478
[baja cremallera]
66
00:02:23,478 --> 00:02:24,563
[orinando]
67
00:02:24,563 --> 00:02:26,106
Ah, sí.
68
00:02:26,690 --> 00:02:27,732
[persona estornuda]
69
00:02:27,732 --> 00:02:29,484
Carajo, pensé que me había curado.
70
00:02:29,859 --> 00:02:30,860
[persona estornuda de nuevo]
71
00:02:33,572 --> 00:02:35,198
- [Sofia grita]
- [se queja]
72
00:02:35,574 --> 00:02:37,242
¿Qué carajos haces aquí?
73
00:02:37,242 --> 00:02:39,619
Honestamente, me sorprende que
no hayas notado que me escondí.
74
00:02:39,619 --> 00:02:41,413
El erizo me vio mirar a hurtadillas
un par de veces.
75
00:02:41,413 --> 00:02:43,582
- Ah, ¿en serio?
- [chilla]
76
00:02:43,582 --> 00:02:45,667
Bueno, entonces puedo sentarme
en el frente ahora.
77
00:02:45,667 --> 00:02:47,419
No sientas que tienes que tirarte
menos pedos por mí.
78
00:02:47,419 --> 00:02:49,129
Guau, guau, no te sentarás
en ningún lado.
79
00:02:49,129 --> 00:02:50,714
Vas a volver a Gutterville.
80
00:02:50,714 --> 00:02:51,840
Y para tu información,
81
00:02:51,840 --> 00:02:54,426
eso no es tirarse pedos,
el asiento del carro hace ese ruido.
82
00:02:54,426 --> 00:02:57,387
No lo entiendes,
mi tío Oscar fue asesinado.
83
00:02:57,387 --> 00:02:59,139
¿De qué hablas?
Lo vi hace poco.
84
00:02:59,139 --> 00:03:02,726
Apareció un caza recompensas
sobre un lagarto y lo mató.
85
00:03:02,726 --> 00:03:04,936
Si vuelvo, también me matará.
86
00:03:04,936 --> 00:03:06,646
Carajos, creo que conozco a ese tipo.
87
00:03:06,646 --> 00:03:09,608
¿Estaba el lagarto dando vueltas,
como si sus huesos fueran opcionales?
88
00:03:09,608 --> 00:03:11,610
Sí, [moquea] súper flojo.
89
00:03:11,610 --> 00:03:13,945
- Ah, carajo. Es el Pequeño Richard.
-¿El cantante?
90
00:03:13,945 --> 00:03:16,156
No, la gente le dice así
porque su nombre es Richard,
91
00:03:16,156 --> 00:03:18,116
- y ahora es pequeño.
-¿Pero no lo somos todos?
92
00:03:18,116 --> 00:03:20,035
Mira, debo dinero por todo el patio.
93
00:03:20,035 --> 00:03:21,870
Alguien debe haberlo
contratado para cazarme.
94
00:03:21,870 --> 00:03:23,872
Tu tío fue un daño colateral.
95
00:03:23,872 --> 00:03:25,916
[Sofia llorando]
96
00:03:26,499 --> 00:03:27,709
[suspira]
97
00:03:27,709 --> 00:03:30,712
Te dejaré en el pueblito
que se formó en el cráneo de mapache.
98
00:03:30,712 --> 00:03:33,506
Huele a mapache muerto,
pero estarás a salvo, ¿sí?
99
00:03:33,506 --> 00:03:35,258
Te prometo que no te retrasaré.
100
00:03:35,258 --> 00:03:36,468
Ya lo has hecho.
101
00:03:36,468 --> 00:03:38,053
Por suerte, conozco un atajo.
102
00:03:39,512 --> 00:03:40,555
[Gavin pedorrea]
103
00:03:40,555 --> 00:03:42,599
[Sofia]
¡Ah, de verdad es el asiento!
104
00:03:42,599 --> 00:03:44,351
[Gavin]
No, ese fui yo.
105
00:03:44,351 --> 00:03:46,353
[♪ suena música tranquila]
106
00:03:46,353 --> 00:03:47,771
¡Oigan! ¡Préstenme atención!
107
00:03:47,771 --> 00:03:50,440
Recibí el correo electrónico
más espectacular de mi vida.
108
00:03:50,440 --> 00:03:52,817
No me digas que ese príncipe
italiano necesita más dinero.
109
00:03:52,817 --> 00:03:54,444
Comienzo a sentir
que nunca será rey.
110
00:03:54,444 --> 00:03:56,071
Korvo, nunca vas a creerlo,
111
00:03:56,071 --> 00:03:59,407
¡pero al fin nos convertimos
en MeUndies Power Bottoms!
112
00:03:59,407 --> 00:04:02,077
¡Suena el cuerno ancestral
y enciende las hogueras ancestrales!
113
00:04:02,077 --> 00:04:04,204
Hoy, nosotros somos los príncipes.
114
00:04:04,204 --> 00:04:05,288
¿Qué es un Power Bottom?
115
00:04:05,288 --> 00:04:07,415
¡Significa que compramos
tantos pares de MeUndies
116
00:04:07,415 --> 00:04:09,292
que hemos alcanzado
el estatus de Ultra Diamante!
117
00:04:09,292 --> 00:04:11,711
¡Somos de los suscriptores
más deseados de calzoncillos bóxer!
118
00:04:11,711 --> 00:04:13,088
¡Agárrate los calzones
119
00:04:13,088 --> 00:04:15,382
porque van a llevar
a los MeUndies y YouUndies
120
00:04:15,382 --> 00:04:16,883
a un viaje con todos los gastos pagados
121
00:04:16,883 --> 00:04:19,553
a su isla tropical
de Pelotas Frescas Tropi-nial!
122
00:04:19,553 --> 00:04:21,012
¡Será maravilloso!
123
00:04:21,012 --> 00:04:22,806
- [Korvo escupe]
- [Terry y Korvo ríen]
124
00:04:22,806 --> 00:04:24,224
Ah, perra, tú no irás.
125
00:04:24,224 --> 00:04:26,017
¿Por qué no puede ir esta perra?
126
00:04:26,017 --> 00:04:28,937
¡Porque compras Hanes en
un paquete de plástico de 20 como loco!
127
00:04:28,937 --> 00:04:30,146
Ni siquiera colaboran con Rihanna.
128
00:04:30,146 --> 00:04:32,232
Imagina a un chico de Hanes que pueda ir
129
00:04:32,232 --> 00:04:34,192
a la isla Tropi-nial de MeUndies.
130
00:04:34,192 --> 00:04:35,735
Por favor, chicos,
de verdad quiero ir.
131
00:04:35,735 --> 00:04:37,195
Sí, ese es el punto del estatus.
132
00:04:37,195 --> 00:04:38,863
Refregártelo en la cara
es la mitad de la diversión,
133
00:04:38,863 --> 00:04:41,533
por eso te enviaremos fotos
para que te pongas celoso todo el tiempo.
134
00:04:41,533 --> 00:04:43,994
¡Disfruta de tu FOMO, basura!
135
00:04:43,994 --> 00:04:45,787
[Terry y Korvo riendo]
136
00:04:45,787 --> 00:04:48,748
Pff, como si me importara
una isla estúpida de ropa interior.
137
00:04:48,748 --> 00:04:49,916
[campanilla del teléfono]
138
00:04:49,916 --> 00:04:51,835
¡Ah, en serio, estoy muy celoso,
139
00:04:51,835 --> 00:04:53,670
y ni siquiera han salido
del camino de la entrada!
140
00:04:55,130 --> 00:04:56,172
Pero no entiendo
141
00:04:56,172 --> 00:04:58,091
por qué no me dejas ir
todo el viaje.
142
00:04:58,091 --> 00:05:00,468
Siempre he querido ver
todo el patio trasero.
143
00:05:00,468 --> 00:05:02,012
El patio es un lugar peligroso,
144
00:05:02,012 --> 00:05:03,972
has pasado la mayor
parte de tu corta vida en un refugio.
145
00:05:03,972 --> 00:05:06,766
No te engañes pensando que sabes
cómo sobrevivir aquí afuera.
146
00:05:06,766 --> 00:05:08,685
¡Oye, amigo!
¡Puedo cuidarme sola!
147
00:05:08,685 --> 00:05:09,853
[pendiente tintinea]
148
00:05:09,853 --> 00:05:11,855
- [suspira]
- [ambos se quejan]
149
00:05:11,855 --> 00:05:14,065
-¡Sácate esas cosas de la cabeza!
-¿Por qué hiciste eso?
150
00:05:14,065 --> 00:05:16,359
-¡Tus pendientes! ¡Deshazte de ellos!
-¡No!
151
00:05:16,359 --> 00:05:18,820
- [Erizo chilla]
- No han regado en semanas,
152
00:05:18,820 --> 00:05:20,739
- los animales se desesperan.
-¿Y qué?
153
00:05:20,739 --> 00:05:23,074
Que una ardilla hambrienta
se siente atraída por lo brillante.
154
00:05:23,074 --> 00:05:24,576
Como esos malditos pendientes.
155
00:05:24,576 --> 00:05:27,078
Bien, de acuerdo, no lo sabía.
156
00:05:27,078 --> 00:05:28,622
A eso me refería
con vivir en un refugio.
157
00:05:28,622 --> 00:05:30,123
Aprendo rápido.
158
00:05:30,123 --> 00:05:32,584
Solo tuve que mirar
seis tutoriales de YouTube
159
00:05:32,584 --> 00:05:33,668
para dominar
el delineado de ojos de gato.
160
00:05:33,668 --> 00:05:36,046
Sí, bueno, trata de que
no nos mate un gato.
161
00:05:36,046 --> 00:05:38,298
[Sofia] [quejándose]
Eso ni siquiera tiene sentido.
162
00:05:38,924 --> 00:05:40,508
[ardilla gruñendo]
163
00:05:40,508 --> 00:05:43,428
Aspira. Aspira fantasmas.
Aspira fantasmas.
164
00:05:43,428 --> 00:05:44,930
Vaya, mira cómo va Z'ash.
165
00:05:44,930 --> 00:05:47,766
¡Es como el Michael Jordan
de Luigi's Mansion!
166
00:05:47,766 --> 00:05:50,518
Terry y Korvo no dejan
de enviarme fotos
167
00:05:50,518 --> 00:05:52,187
de sus estúpidas vacaciones geniales.
168
00:05:52,187 --> 00:05:54,564
Mira su habitación.
Está construida en una cueva,
169
00:05:54,564 --> 00:05:56,483
y tienen su propio mayordomo gótico.
170
00:05:56,483 --> 00:05:58,401
¿Por qué tuve que usar
la ropa interior equivocada?
171
00:05:58,401 --> 00:06:01,529
Ay, Dios mío, ese es
mi exnovio gótico, Allister.
172
00:06:01,529 --> 00:06:03,073
Su nombre real es Carl,
pero se lo cambió
173
00:06:03,073 --> 00:06:05,659
para reflejar mejor la naturaleza
oscura de sus atuendos.
174
00:06:05,659 --> 00:06:09,079
Vaya, es extraño que Allister/Carl
trabaje en el resort de MeUndies.
175
00:06:09,079 --> 00:06:11,790
Ay, no, son Harrison y Graham.
176
00:06:11,790 --> 00:06:14,960
Vaya, mira, esa es Isla Chafa,
177
00:06:14,960 --> 00:06:16,461
una isla deshabitada
178
00:06:16,461 --> 00:06:18,338
donde he estado dejando
a todos mis exnovios
179
00:06:18,338 --> 00:06:19,798
una vez que se vuelven
demasiado pegajosos.
180
00:06:19,798 --> 00:06:21,758
Maldición, todo el personal
tiene rifles geniales.
181
00:06:21,758 --> 00:06:23,009
¿Me estás escuchando?
182
00:06:23,009 --> 00:06:25,762
¡Terry y Korvo han sido secuestrados
por mis exnovios,
183
00:06:25,762 --> 00:06:27,556
y ahora tengo que rescatar sus traseros!
184
00:06:27,556 --> 00:06:30,392
¡Y posiblemente enfrentar
mi pasado de rompecorazones!
185
00:06:30,392 --> 00:06:33,562
Uh, es una excusa genial
para arruinar sus vacaciones.
186
00:06:33,562 --> 00:06:34,938
No son vacaciones.
187
00:06:34,938 --> 00:06:36,898
¿Qué tan ciego estás por el FOMO?
188
00:06:36,898 --> 00:06:38,900
¡Por favor, déjame ir contigo!
¡Me merezco un gusto!
189
00:06:38,900 --> 00:06:41,861
No arruino la vida de alguien
desde hace como 10 horas.
190
00:06:41,861 --> 00:06:44,197
Dios, eres tan estúpido.
De acuerdo, bien. Vamos.
191
00:06:44,823 --> 00:06:47,534
[carreta traqueteando]
192
00:06:48,285 --> 00:06:50,495
Ahí está, Pueblo Arenero.
193
00:06:50,829 --> 00:06:53,248
Sabes, antes de construir esto,
esto solo era un arenero.
194
00:06:53,248 --> 00:06:55,458
Y antes de eso, un lugar para que
los gatos hicieran sus necesidades.
195
00:06:55,458 --> 00:06:57,794
[Sofia] ¡Una de las seis
maravillas del patio trasero!
196
00:06:57,794 --> 00:07:00,755
[♪ suena música inspiradora]
197
00:07:07,012 --> 00:07:08,054
¿Dónde están todos?
198
00:07:08,054 --> 00:07:09,514
No lo sé.
199
00:07:09,514 --> 00:07:10,640
Mantente alerta.
200
00:07:16,146 --> 00:07:19,149
[crujiendo]
201
00:07:23,361 --> 00:07:25,780
[gente gritando, quejándose]
202
00:07:25,780 --> 00:07:27,782
[todos]
Arriba, arriba, arriba.
203
00:07:28,533 --> 00:07:30,952
- Arriba, arriba, arriba.
- Guau, de verdad quieren la botella.
204
00:07:30,952 --> 00:07:33,830
Tienes mucho valor al mostrar
tu cara en Pueblo Arenero
205
00:07:33,830 --> 00:07:36,666
pedazo de basura humana
de casi un centímetro de altura.
206
00:07:36,666 --> 00:07:40,212
¡Anthony! Mira, te juro que pensé
que ese avión de papel podría llevarnos.
207
00:07:40,212 --> 00:07:42,547
- [Gavin se queja]
- [Anthony gruñendo]
208
00:07:42,547 --> 00:07:45,217
¡Solo estoy bromeando, amigo!
209
00:07:45,217 --> 00:07:47,260
- Pero ahora no estoy bromeando.
- [grito ahogado de Sofia]
210
00:07:48,428 --> 00:07:50,513
[ríe] Bromeaba de nuevo.
211
00:07:50,513 --> 00:07:52,224
Regla cómica de las dos veces, ¿sabes?
212
00:07:52,224 --> 00:07:54,017
Mira qué impresionante es mi espada.
213
00:07:54,017 --> 00:07:56,895
[ríe] Totalmente pensaste
que te iba a apuñalar, hermano.
214
00:07:56,895 --> 00:07:59,272
Tu cara parecía decir:
"No me apuñales".
215
00:07:59,272 --> 00:08:01,191
[ríe nervioso]
Qué bueno verte, Anthony.
216
00:08:01,191 --> 00:08:02,817
Bienvenidos a mi pueblo.
217
00:08:02,817 --> 00:08:04,486
¡Solía ser el arenero!
218
00:08:04,486 --> 00:08:05,862
Sí, eso está bastante claro.
219
00:08:05,862 --> 00:08:09,241
Dejen de excavar, comiencen a vibrar.
¡Tenemos invitados!
220
00:08:09,241 --> 00:08:11,076
[gente celebrando]
221
00:08:12,535 --> 00:08:15,288
[chasquidos de cámara]
222
00:08:18,541 --> 00:08:19,584
¡Ah!
223
00:08:21,294 --> 00:08:25,048
Tenemos que tener cuidado de no toparnos
a ninguno de mis exnovios.
224
00:08:25,048 --> 00:08:27,050
Han estado abandonados
aquí por tanto tiempo
225
00:08:27,050 --> 00:08:29,219
que probablemente
se hayan vuelto un poco locos.
226
00:08:29,219 --> 00:08:32,389
[riendo] Acabo de enviarles una selfie
a Terry y Korvo.
227
00:08:32,389 --> 00:08:34,891
Van a estar muy enojados
porque arruiné sus vacaciones.
228
00:08:34,891 --> 00:08:36,476
¡Han sido secuestrados!
229
00:08:36,476 --> 00:08:38,979
Eres el único que no ve
lo que está sucediendo aquí.
230
00:08:38,979 --> 00:08:40,897
[gruñendo suavemente]
231
00:08:41,690 --> 00:08:42,857
[campanilla de teléfono]
232
00:08:42,857 --> 00:08:46,069
¡Ah! ¡Ese tonto que usa
Hanes está en nuestra isla!
233
00:08:46,069 --> 00:08:48,113
¡Su FOMO se va a disipar
en cuestión de segundos!
234
00:08:48,113 --> 00:08:49,406
¡Rápido, pide servicio
a la habitación!
235
00:08:49,406 --> 00:08:50,907
¿Pueden traernos comida aquí?
236
00:08:50,907 --> 00:08:53,118
Mira esta foto de la comida del resort
de Terry y Korvo.
237
00:08:53,118 --> 00:08:55,203
¡Acaban de conseguir pan mohoso gratis!
238
00:08:55,203 --> 00:08:57,872
[gruñe] Tengo que pensar algo
para ponerlos tan celosos como yo.
239
00:08:57,872 --> 00:08:59,082
¿Ves algún bocadillo gratis?
240
00:08:59,082 --> 00:09:00,458
¿Escuchaste eso?
241
00:09:00,458 --> 00:09:02,127
- [cadena tintineando]
-¡Cadena de cartera!
242
00:09:02,878 --> 00:09:04,671
[Allister quejándose]
243
00:09:07,883 --> 00:09:10,176
Es Allister, estar fuera
del sótano de su mamá
244
00:09:10,176 --> 00:09:11,928
durante tanto tiempo
debe estar volviéndolo loco.
245
00:09:11,928 --> 00:09:13,263
Tenemos que pasarlo.
246
00:09:13,263 --> 00:09:15,515
- [campanilla de teléfono]
- Ah, Terry envía selfies engreídas ahora.
247
00:09:15,515 --> 00:09:16,892
[Allister gruñe]
248
00:09:17,767 --> 00:09:19,895
¡Carajo, collar de pentagrama!
249
00:09:19,895 --> 00:09:21,521
[Allister gruñe]
250
00:09:22,480 --> 00:09:24,649
¡Date prisa, eso solo
lo distraerá por un momento!
251
00:09:24,649 --> 00:09:25,984
Dos pueden jugar este juego.
252
00:09:25,984 --> 00:09:29,863
Hashtag sin filtro.
Hashtag chico de Hanes.
253
00:09:30,989 --> 00:09:32,949
- [campanilla de teléfono]
-¡Silencia tu teléfono, tonto,
254
00:09:32,949 --> 00:09:35,076
o alertarás a más exnovios salvajes!
255
00:09:35,076 --> 00:09:37,454
¿Dónde crees que hacen
las trenzas de vacaciones aquí?
256
00:09:37,454 --> 00:09:39,623
Si Terry me ve con trenzas de vacaciones,
257
00:09:39,623 --> 00:09:41,374
va a volverse loco.
258
00:09:41,374 --> 00:09:44,377
Oh, no, es Graham,
mi exnovio VSCO,
259
00:09:44,377 --> 00:09:46,504
y Harrison, líder del equipo de debate.
260
00:09:46,504 --> 00:09:47,964
Han aprendido a cazar en grupo.
261
00:09:47,964 --> 00:09:49,758
Tenemos que salir de aquí.
262
00:09:49,758 --> 00:09:51,218
Sksksksk.
263
00:09:51,218 --> 00:09:52,427
Mira, el equipo afirmativo comienza
264
00:09:52,427 --> 00:09:54,221
y tienen seis minutos
para presentar su argumento.
265
00:09:55,222 --> 00:09:57,265
- Grarrrrrr.
- Oh, no. ¡Corre!
266
00:09:57,766 --> 00:09:59,935
[Jesse y Yumyulack jadeando]
267
00:09:59,935 --> 00:10:01,478
- [Jesse se queja]
- [ambos gritando]
268
00:10:03,813 --> 00:10:06,608
[Jesse] Anda, vamos a escondernos
detrás de esta hermosa catarata.
269
00:10:06,608 --> 00:10:08,860
Apuesto a que Terry y Korvo
no han visto esto.
270
00:10:10,946 --> 00:10:13,531
Ay, Dios, Z'ash,
viniste a salvarme.
271
00:10:13,531 --> 00:10:15,158
Eres el mejor novio de todos los tiempos.
272
00:10:15,158 --> 00:10:16,868
Se acabó el juego, Jesse.
273
00:10:16,868 --> 00:10:18,870
¿Balones de básquetbol?
Espera, no entiendo.
274
00:10:18,870 --> 00:10:20,372
¿Son de NBA 2K?
275
00:10:20,372 --> 00:10:21,539
- [Jesse se queja]
- [Yumyulack grita]
276
00:10:24,542 --> 00:10:27,379
[♪ suena música exótica]
277
00:10:34,719 --> 00:10:36,429
El Pupa enterró
esa botella de Maker's Mark
278
00:10:36,429 --> 00:10:38,056
con Amiguito el año pasado.
279
00:10:38,056 --> 00:10:39,891
Ese tipo era
una influencia muy mala.
280
00:10:39,891 --> 00:10:42,060
De verdad encontraste
una vida nueva aquí, Tony.
281
00:10:42,060 --> 00:10:43,687
Todos somos solo granos de arena,
282
00:10:43,687 --> 00:10:46,022
pasando entre los dedos,
cosquilleando los dedos de los pies,
283
00:10:46,022 --> 00:10:48,858
un par de granos quedándose atrapados
alrededor de los pliegues de la labia.
284
00:10:48,858 --> 00:10:50,694
Cuando te conviertes en uno con la arena,
285
00:10:50,694 --> 00:10:52,445
realmente te encuentras a ti mismo.
286
00:10:52,445 --> 00:10:55,407
Entonces, ¿qué harán
con la botella una vez que la saques?
287
00:10:55,407 --> 00:10:57,284
Nothing. Eso es "nada" en inglés.
288
00:10:57,284 --> 00:10:59,369
[ríe] Es mucho trabajo para nada.
289
00:10:59,369 --> 00:11:01,955
Ya hemos quitado las palas
de plástico y los envoltorios de dulces.
290
00:11:01,955 --> 00:11:03,790
Una vez que saquemos esa botella,
291
00:11:03,790 --> 00:11:07,210
la arena finalmente estará en paz.
292
00:11:07,210 --> 00:11:09,588
Mm, este lugar es genial.
293
00:11:10,046 --> 00:11:11,798
Además, ¡esta comida es increíble!
294
00:11:11,798 --> 00:11:15,427
Sí, todos parecen
muy metidos en esto.
295
00:11:16,094 --> 00:11:18,305
[gemidos de éxtasis]
296
00:11:18,305 --> 00:11:20,432
Oye, algo extraño
está pasando aquí, ¿verdad?
297
00:11:20,432 --> 00:11:24,394
Sí, por lo general, los hippies
hacen una orgía mucho más rápido.
298
00:11:24,394 --> 00:11:25,687
Son inofensivos.
299
00:11:25,687 --> 00:11:26,980
Así que aman la arena, ¿verdad?
300
00:11:26,980 --> 00:11:29,524
Oh, sí. P-Podría hablar
de ello en detalle.
301
00:11:29,524 --> 00:11:30,942
[Gavin]
Mmm, adelante.
302
00:11:32,819 --> 00:11:34,404
[se queja] ¿Dónde estamos?
303
00:11:34,404 --> 00:11:36,740
Miren, chicos, la princesa está despierta.
304
00:11:36,740 --> 00:11:37,866
[pitidos de teléfono]
305
00:11:37,866 --> 00:11:39,743
Z'ash, no puedo creer
que me hayas hecho esto.
306
00:11:39,743 --> 00:11:42,287
Te cambié los pañales
durante tus raids en Destiny.
307
00:11:42,287 --> 00:11:44,289
¿Acaso Crota no significaba nada para ti?
308
00:11:44,289 --> 00:11:47,042
El novio de eSports
que conociste como Z'ash
309
00:11:47,042 --> 00:11:48,293
era solo una ficción,
310
00:11:48,293 --> 00:11:51,379
un truco para distraerte
y mantenerte tranquila.
311
00:11:51,379 --> 00:11:56,343
En realidad, soy y siempre
he sido Splash Mondoon,
312
00:11:56,343 --> 00:11:58,595
tu novio regular de deportes.
313
00:11:58,595 --> 00:12:01,389
¡Me gustan el baloncesto,
el hockey, y etcétera!
314
00:12:01,389 --> 00:12:03,558
No me extraña
que fueras tan malo en Destiny 2.
315
00:12:03,558 --> 00:12:05,602
Planeé todo esto para vengarme de ti
316
00:12:05,602 --> 00:12:08,563
por abandonarme a mí y a tus otros
estúpidos ex en esta isla maldita.
317
00:12:08,563 --> 00:12:10,523
Usé mis técnicas de remo para escapar,
318
00:12:10,523 --> 00:12:13,109
luego te atraje aquí
con mi carisma en deportes generales.
319
00:12:13,109 --> 00:12:16,238
Ahora sabes cómo se siente
ser atrapado por un amante.
320
00:12:16,238 --> 00:12:18,573
Jesse, ¿qué diablos está pasando aquí?
321
00:12:18,573 --> 00:12:21,201
¡Ah! Ya lo expliqué y él también lo hizo.
322
00:12:21,201 --> 00:12:22,911
Sí, pero ni siquiera
estaba prestando atención.
323
00:12:22,911 --> 00:12:25,622
¿Por qué estos ex son
tan exagerados y específicos?
324
00:12:25,622 --> 00:12:28,792
[suspira] Porque no son exnovios normales.
325
00:12:29,542 --> 00:12:32,837
En la escuela, la pasaba mal
para encontrar mi propia identidad.
326
00:12:32,837 --> 00:12:35,090
Todas las otras chicas de mi clase
tienen personalidades distintas,
327
00:12:35,090 --> 00:12:37,926
y yo solo soy la aburrida
y vieja extraterrestre.
328
00:12:37,926 --> 00:12:39,886
Así que usé un dispositivo en la nave
329
00:12:39,886 --> 00:12:43,640
para imprimir galanes en 3D
codificados con intereses específicos,
330
00:12:43,640 --> 00:12:46,268
luego salí con ellos para poder
adoptar sus personalidades.
331
00:12:46,268 --> 00:12:47,769
[Splash]
Pero eso no funcionó, ¿verdad?
332
00:12:47,769 --> 00:12:49,187
[Jesse]
No. Seguía aburrida
333
00:12:49,187 --> 00:12:51,898
y avergonzada por ser
tan falsa con cada chico,
334
00:12:51,898 --> 00:12:53,316
así que en lugar de romper con ellos,
335
00:12:53,316 --> 00:12:56,319
los arrojaba a esta isla
y empezaba desde cero.
336
00:12:56,319 --> 00:12:58,238
- [Yumyulack] Jesse. Dios mío.
-¡Lo sé!
337
00:12:58,238 --> 00:13:00,490
Los amo, los dejo y nunca los recupero.
338
00:13:00,490 --> 00:13:02,993
Nuestra cueva es el doble
de grande que la de Terry y Korvo.
339
00:13:02,993 --> 00:13:04,244
Eso es fantástico.
340
00:13:04,244 --> 00:13:08,164
Vaya, tu TDAH ha pasado
de ser lindo a preocupante muy rápido.
341
00:13:08,164 --> 00:13:10,625
Bueno, me alegro de que al fin
puedas admitir lo que hiciste, Jesse.
342
00:13:10,625 --> 00:13:12,794
Fue cruel de tu parte
usarnos y luego abandonarnos.
343
00:13:12,794 --> 00:13:14,588
Lo sé y lo lamento.
344
00:13:14,588 --> 00:13:16,256
Solo deja que mi familia se vaya, Splash.
345
00:13:16,256 --> 00:13:17,549
No se merecen esto.
346
00:13:17,549 --> 00:13:20,176
Ah, voy a tener que darte
una tarjeta roja por esa, jefa.
347
00:13:20,176 --> 00:13:22,929
Vamos a dejarte a ti y a tu familia
pudriéndose en esta cueva.
348
00:13:22,929 --> 00:13:24,389
Y después de eso,
nos mudaremos a tu casa
349
00:13:24,389 --> 00:13:26,349
para poder hacer nuestras
necesidades en un baño de verdad.
350
00:13:26,349 --> 00:13:27,517
[pitido de teléfono]
351
00:13:27,517 --> 00:13:28,727
La habitación de Yumyulack
es más grande que la nuestra.
352
00:13:28,727 --> 00:13:30,854
¡Ese tonto llorón
debe haber recibido una mejora!
353
00:13:30,854 --> 00:13:33,481
Bueno, ¿p-p-pero tiene
todos estos murciélagos? ¿Eh?
354
00:13:33,481 --> 00:13:34,691
Envíale una foto de ellos.
355
00:13:34,691 --> 00:13:36,860
[murciélagos chillando]
356
00:13:39,863 --> 00:13:42,324
Oye, Gavin. Despierta, hombre.
¿Qué pasa?
357
00:13:42,324 --> 00:13:43,992
[murmurando]
Rico Eric Bana.
358
00:13:43,992 --> 00:13:45,869
Voy a T-Bell, ¿quieres una nueva cara?
359
00:13:45,869 --> 00:13:47,662
¿Estás drogado?
360
00:13:49,748 --> 00:13:51,875
[Anthony gruñendo]
361
00:13:53,501 --> 00:13:54,836
Mmm.
362
00:13:55,337 --> 00:13:59,633
♪
363
00:14:05,388 --> 00:14:07,182
[hace arcada, grito ahogado]
364
00:14:11,478 --> 00:14:12,646
¡Ajá! Lo sabía.
365
00:14:12,646 --> 00:14:14,397
[Anthony] [grito ahogado]
¿Qué haces aquí?
366
00:14:14,397 --> 00:14:16,107
Usas los hongos
367
00:14:16,107 --> 00:14:19,027
para drogar a estas personas
y que sean zombis hippies.
368
00:14:19,027 --> 00:14:21,029
¿Qué? No.
Esto es shiitake.
369
00:14:21,029 --> 00:14:24,783
Sé que los hongos mágicos crecen
en un ambiente rico en excrementos,
370
00:14:24,783 --> 00:14:26,910
por eso este agujero huele a caca.
371
00:14:26,910 --> 00:14:28,662
De acuerdo, está bien, tienes razón.
372
00:14:28,662 --> 00:14:30,789
El patio trasero es
un lugar aterrador para vivir
373
00:14:30,789 --> 00:14:34,251
y la psilocibina nos ayuda
a ser uno con la arena.
374
00:14:34,251 --> 00:14:36,294
Y también tenemos orgías fenomenales.
375
00:14:36,294 --> 00:14:39,548
¡Tonterías! Si todo estuviera bien,
entonces no estarías escabulléndote.
376
00:14:39,548 --> 00:14:41,841
Voy a decir la verdad
y dejar que tu gente decida
377
00:14:41,841 --> 00:14:43,969
si les gusta estar drogados todo el día.
378
00:14:43,969 --> 00:14:46,179
-¡Aah!
-¿Te gusta la verdad, eh? Bien.
379
00:14:46,179 --> 00:14:49,224
Necesito que esta gente esté drogada
para que sigan excavando.
380
00:14:49,224 --> 00:14:50,725
¿Todo esto por la arena?
381
00:14:50,725 --> 00:14:53,186
No me importa
la maldita arena.
382
00:14:53,186 --> 00:14:55,230
¡Lo que quiero es la botella!
383
00:14:55,230 --> 00:14:56,815
Cuando consiga ese whisky,
384
00:14:56,815 --> 00:14:59,693
voy a acaparar el mercado
de alcohol en el patio trasero.
385
00:14:59,693 --> 00:15:01,486
Estaré tan rico con Patiólares
386
00:15:01,486 --> 00:15:03,154
que podré dejar atrás a todos estos tontos
387
00:15:03,154 --> 00:15:04,531
y mudarme a Básquetbolburgo,
388
00:15:04,531 --> 00:15:06,408
donde podré comprar
mi camino hacia la élite.
389
00:15:06,408 --> 00:15:08,827
¿Así que vas a abandonar a esta gente?
390
00:15:08,827 --> 00:15:11,621
Claro que sí.
Los ricos pueden hacer lo que quieran.
391
00:15:11,621 --> 00:15:13,456
No si les digo lo que estás tramando.
392
00:15:13,456 --> 00:15:15,041
Ah, sí, sobre eso.
393
00:15:15,041 --> 00:15:16,501
¿Recuerdas mi increíble espada?
394
00:15:16,501 --> 00:15:17,878
Te voy a matar con ella.
395
00:15:17,878 --> 00:15:19,713
- [silbido de espada]
- [Sofia grita]
396
00:15:22,007 --> 00:15:23,675
¡Me tiraste excremento en los ojos!
397
00:15:23,675 --> 00:15:26,177
¡Carajo! ¡Está debajo
de mis lentes de contacto!
398
00:15:26,177 --> 00:15:29,347
Perdón, Yum. Si hubiera
confiado en quien soy,
399
00:15:29,347 --> 00:15:31,725
no hubiera tenido que hacer
todos esos novios falsos
400
00:15:31,725 --> 00:15:33,351
y nada de esto habría sucedido.
401
00:15:33,351 --> 00:15:34,603
Casi tenemos una vista al océano.
402
00:15:34,603 --> 00:15:37,772
No necesito obtener una identidad
de novios impresos en la nave.
403
00:15:37,772 --> 00:15:41,067
Solo tengo que ser yo misma,
y el poder de mi verdadera personalidad
404
00:15:41,067 --> 00:15:43,945
superará a estos novios y me liberarán.
405
00:15:43,945 --> 00:15:45,155
Oye, Splash.
406
00:15:45,155 --> 00:15:46,323
-¿Qué quieres?
- [Allister se queja]
407
00:15:46,323 --> 00:15:47,741
Este es mi verdadero yo.
408
00:15:47,741 --> 00:15:50,118
Me gusta mi familia.
Me encanta dormir hasta tarde.
409
00:15:50,118 --> 00:15:52,829
Una vez devolví unas Alitas picantes
de Cheetos calientes de Applebee's
410
00:15:52,829 --> 00:15:54,414
y dije que era porque estaban frías,
411
00:15:54,414 --> 00:15:56,458
pero en realidad
solo lamentaba haberlas pedido.
412
00:15:56,458 --> 00:15:58,209
Esta es la Jesse verdadera.
413
00:15:58,209 --> 00:15:59,377
Ahora lo sabes.
414
00:15:59,961 --> 00:16:02,088
[ríe]
¡Buen intento!
415
00:16:02,088 --> 00:16:04,299
Eso fue solo una lista
de rasgos aburridos.
416
00:16:04,299 --> 00:16:08,595
Los adolescentes no desarrollan
personalidades reales hasta los 20.
417
00:16:08,595 --> 00:16:11,765
¡Ay, no!
¿Ser yo misma no funcionó?
418
00:16:11,765 --> 00:16:15,352
No, como las papas fritas
de Wendy's, eres sosa.
419
00:16:15,352 --> 00:16:17,520
¿Vamos a estar atrapados aquí
hasta que tenga 20?
420
00:16:17,520 --> 00:16:19,481
¿Hulu siquiera existirá para entonces?
421
00:16:19,481 --> 00:16:21,608
Espera. Oye, Harrison,
novio del debate.
422
00:16:21,608 --> 00:16:24,778
Yumyulack acaba de decir
que quería usar un ataque ad hominem.
423
00:16:24,778 --> 00:16:26,696
¿Qué? No, no puedes hacer eso.
424
00:16:26,696 --> 00:16:28,198
¡Ah! [se queja]
425
00:16:29,950 --> 00:16:31,409
[Jesse y Yumyulack jadeando]
426
00:16:31,409 --> 00:16:33,495
Esperen, ¿no quieren escucharme
establecer mi afirmación
427
00:16:33,495 --> 00:16:34,871
con evidencia y lógica?
428
00:16:35,413 --> 00:16:37,624
¡Deténganlos! [silbando]
429
00:16:37,624 --> 00:16:39,626
[Jesse gritando]
430
00:16:43,797 --> 00:16:45,882
Gavin, tenemos que irnos.
431
00:16:45,882 --> 00:16:48,635
Solo papas fritas disco, por favor.
Escondo la llave en mi axila.
432
00:16:48,635 --> 00:16:50,136
Muévete, grandote, despierta.
433
00:16:50,136 --> 00:16:51,346
[Gavin quejándose]
434
00:16:51,346 --> 00:16:53,848
[♪ suena música intensa]
435
00:16:53,848 --> 00:16:56,226
Tienes que ponerte sobrio, amigo.
Vamos.
436
00:17:04,192 --> 00:17:06,403
[♪ música se intensifica]
437
00:17:08,989 --> 00:17:10,156
¿D-dónde estamos?
438
00:17:10,156 --> 00:17:11,950
Necesito que te pongas en tus cabales.
439
00:17:11,950 --> 00:17:13,034
- Anthony es...
- [Anthony gruñe]
440
00:17:13,034 --> 00:17:14,995
[Anthony y Sofia gritan]
441
00:17:14,995 --> 00:17:16,162
[Sofia se queja]
442
00:17:16,997 --> 00:17:20,750
[ambos quejándose]
443
00:17:20,750 --> 00:17:22,127
¿Qué ocurre?
444
00:17:22,127 --> 00:17:25,005
Esta botella pertenece
a toda la gente de la arena.
445
00:17:25,005 --> 00:17:27,048
Podría cambiar sus vidas.
446
00:17:29,384 --> 00:17:32,262
Con ese pensamiento, nunca
sobrevivirás en el patio trasero.
447
00:17:32,262 --> 00:17:33,638
- [espada reluce]
- [Ardilla gruñendo]
448
00:17:33,638 --> 00:17:36,141
Guau, esa espada realmente es genial.
449
00:17:36,141 --> 00:17:38,560
-¿Dónde la compraste?
-¿Comprarla? [resopla]
450
00:17:38,560 --> 00:17:40,186
La hice a mano.
451
00:17:40,186 --> 00:17:42,856
A diferencia de ti,
he tenido que abrirme paso
452
00:17:42,856 --> 00:17:44,941
en este patio maldito
con esfuerzo y determinación.
453
00:17:44,941 --> 00:17:46,776
Guau, cuéntame más.
454
00:17:46,776 --> 00:17:49,446
La hice con la lima de unas tijeras,
455
00:17:49,446 --> 00:17:51,531
y el mango es un pedazo de pegatina.
456
00:17:51,531 --> 00:17:54,451
Una vez escuché que tener algo brillante
en el patio trasero
457
00:17:54,451 --> 00:17:56,703
¡es una muy mala idea!
458
00:17:56,703 --> 00:17:58,330
- [ardilla gruñendo]
- [grito ahogado]
459
00:17:59,956 --> 00:18:01,333
No, no. [grita]
460
00:18:01,917 --> 00:18:03,293
[gruñendo]
461
00:18:03,293 --> 00:18:05,462
[Anthony gritando]
462
00:18:08,632 --> 00:18:09,883
[zumbidos de espada]
463
00:18:14,221 --> 00:18:15,388
[retumbando]
464
00:18:18,433 --> 00:18:19,559
[golpe]
465
00:18:22,687 --> 00:18:24,231
[chilla]
466
00:18:24,231 --> 00:18:27,400
[Anthony ríe]
467
00:18:27,400 --> 00:18:30,278
Así es.
¡Yo controlo la arena!
468
00:18:30,278 --> 00:18:31,488
[madera crujiendo]
469
00:18:34,699 --> 00:18:36,576
- Sal de ahí.
- No.
470
00:18:36,576 --> 00:18:38,036
¡Ya lo tengo!
471
00:18:39,871 --> 00:18:43,333
¡Soy el rey de la arena!
[grita]
472
00:18:46,461 --> 00:18:48,421
Vámonos antes
de que salga de la arena.
473
00:18:48,421 --> 00:18:50,674
He visto muchas
películas de ese tipo.
474
00:18:50,674 --> 00:18:53,051
[todos quejándose]
475
00:18:57,055 --> 00:18:58,348
Hashtag vida cardio.
476
00:18:58,348 --> 00:19:01,268
Nunca venceré a estos chicos
sin una verdadera personalidad.
477
00:19:01,268 --> 00:19:03,478
Necesito experiencia de vida rápido.
478
00:19:03,478 --> 00:19:06,356
Quizás pueda salir con un vegano
o viajar a Belice por un mes
479
00:19:06,356 --> 00:19:07,816
y que eso sea lo mío.
480
00:19:07,816 --> 00:19:09,651
Pero igual es muy básico.
481
00:19:09,651 --> 00:19:11,945
Ah, genial, ahora está cargando
anuncios de autos primero.
482
00:19:11,945 --> 00:19:14,155
¿Por qué hace eso?
Solo publica de una vez.
483
00:19:14,155 --> 00:19:16,491
[grito ahogado] ¡Espera!
Yumyulack, eso es.
484
00:19:16,491 --> 00:19:18,326
Ah, ¿qué demonios sucede?
485
00:19:18,326 --> 00:19:20,328
¿Cómo terminamos en un acantilado?
¿Qué día es?
486
00:19:21,246 --> 00:19:22,622
Voy a arrojarte desde esta montaña
487
00:19:22,622 --> 00:19:25,083
y terminar con tu trasero
poco carismático para siempre.
488
00:19:25,083 --> 00:19:28,128
Puede que sea básica,
pero ahora soy básica con esto.
489
00:19:28,128 --> 00:19:29,337
¿Compraste un auto?
490
00:19:29,337 --> 00:19:33,008
¡Esa es la única cosa que simula
una identidad en los adolescentes! ¡Uf!
491
00:19:33,008 --> 00:19:37,470
Así es. Un Saturn Vue 2009
en azul clínico.
492
00:19:37,470 --> 00:19:39,681
Mi viaje crediticio comienza hoy.
493
00:19:39,681 --> 00:19:42,183
Tienes más personalidad
que cualquiera en tu grado.
494
00:19:42,183 --> 00:19:43,894
¿Por qué me está pasando esto?
495
00:19:43,894 --> 00:19:46,980
Cuanto más interesante me vuelvo,
más débil te vuelves.
496
00:19:46,980 --> 00:19:48,940
Voy a conseguir un calco
para el parachoques que diga "coexistir"
497
00:19:48,940 --> 00:19:51,443
y seré una conductora designada.
498
00:19:51,443 --> 00:19:54,154
Todos querrán pasar el rato conmigo ahora.
499
00:19:54,613 --> 00:19:56,323
[Splash grita]
500
00:20:04,456 --> 00:20:05,916
- [chirrido de neumáticos]
- [chica] Uh.
501
00:20:05,916 --> 00:20:07,375
¿Cuánto tiempo va a llevar esto?
502
00:20:07,375 --> 00:20:08,919
Estamos empezando
a estar sobrias.
503
00:20:08,919 --> 00:20:10,795
Solo tardaré un minuto, Stacis.
504
00:20:10,795 --> 00:20:12,672
Y luego podemos volver a ser populares.
505
00:20:12,672 --> 00:20:14,674
Toma un poco
mientras termino mis cosas.
506
00:20:14,674 --> 00:20:17,177
Dame eso, reina.
507
00:20:18,511 --> 00:20:20,972
Vamos, está bien.
Puedes hacerlo.
508
00:20:20,972 --> 00:20:22,474
[quejándose]
509
00:20:22,474 --> 00:20:24,976
Estarás a salvo aquí.
Este es tu pueblo.
510
00:20:24,976 --> 00:20:27,479
[Allister gruñe]
511
00:20:29,356 --> 00:20:32,609
No se preocupen, los voy a llevar
a todos a sus hábitats naturales.
512
00:20:32,609 --> 00:20:35,362
Porque tengo un auto.
513
00:20:35,362 --> 00:20:37,614
- [chicas festejan]
-¡Jesse es la jefa!
514
00:20:37,614 --> 00:20:39,449
Vamos a emborracharnos
con seltz con alcohol
515
00:20:39,449 --> 00:20:41,117
y a decepcionar
a nuestros padrastros.
516
00:20:41,117 --> 00:20:43,370
- [chicas festejando]
- [enciende auto]
517
00:20:44,287 --> 00:20:45,455
[Jesse]
Guau, qué día.
518
00:20:45,455 --> 00:20:47,958
Salvamos a mis novios,
confrontamos mi pasado
519
00:20:47,958 --> 00:20:49,793
y hasta rescatamos
a Terry y Korvo.
520
00:20:49,793 --> 00:20:52,879
No puedo creer que pensaran
que estaban de vacaciones todo el tiempo.
521
00:20:52,879 --> 00:20:54,339
Qué par de estúpidos.
522
00:20:54,339 --> 00:20:57,008
Espera un momento,
¿rescatamos a Terry y Korvo?
523
00:20:57,008 --> 00:20:59,094
Sí, ¿verdad?
Pensé que lo habíamos hecho.
524
00:20:59,094 --> 00:21:01,596
¿No fue Terry quien nos hizo esas
fritatas de Skittles para el brunch?
525
00:21:01,596 --> 00:21:03,974
Yo las hice.
Ah, cielos.
526
00:21:04,724 --> 00:21:08,144
Ah, vaya. Nunca me sentí
tan relajado en mi vida.
527
00:21:08,144 --> 00:21:11,273
El mejor retiro
de bienestar de la historia.
528
00:21:12,524 --> 00:21:14,192
Demonios, Korv, estás tan relajado.
529
00:21:14,192 --> 00:21:17,320
Yum se va a poner muy... celoso.
530
00:21:21,032 --> 00:21:22,200
¿Cómo te sientes?
531
00:21:22,200 --> 00:21:23,660
Como el carajo.
532
00:21:24,536 --> 00:21:25,870
Me alegra que hayas
confiado en tu instinto,
533
00:21:25,870 --> 00:21:28,456
o estaríamos drogados
y cavando en la arena ahora.
534
00:21:29,874 --> 00:21:32,168
Tal vez sí tienes lo necesario
para salir adelante aquí.
535
00:21:32,168 --> 00:21:33,712
Todavía tengo mucho que aprender.
536
00:21:33,712 --> 00:21:37,215
No puedo creer que incluso después
de contarles sobre el plan de Anthony,
537
00:21:37,215 --> 00:21:40,760
igual decidieron seguir
con los hongos y adorando la arena.
538
00:21:40,760 --> 00:21:44,389
[Gavin] Ah, creo que todos tenemos
que encontrar alguna forma de ser felices.
539
00:21:48,184 --> 00:21:50,979
- [hombre quejándose]
- [cazarecompensas] Dime adónde se fueron.
540
00:21:50,979 --> 00:21:52,564
Te dije que no lo sé.
541
00:21:52,564 --> 00:21:54,065
[cazarecompensas]
Como el resto de ellos.
542
00:21:55,025 --> 00:21:56,610
No me sirves para nada.
543
00:21:58,278 --> 00:22:01,239
[♪ suena música dramática]
544
00:22:01,239 --> 00:22:02,741
[lagarto ruge]
545
00:22:05,994 --> 00:22:09,497
[♪ música intensifica]
546
00:22:16,838 --> 00:22:19,841
[♪ suena tema musical dramático]
547
00:22:43,073 --> 00:22:47,077
♪
548
00:23:01,216 --> 00:23:02,717
[imita fuego de láser]
549
00:23:02,717 --> 00:23:05,720
[♪ fanfarria]