1 00:00:15,724 --> 00:00:19,019 - Hajrá, Korvo! Meg tudod csinálni! - Menni fog, királyom! 2 00:00:19,102 --> 00:00:19,936 MELEG 3 00:00:22,272 --> 00:00:23,440 Sikerült, Korvo! 4 00:00:23,523 --> 00:00:26,693 Végre összezárult az emberi segglyukad. Újra a régi vagy. 5 00:00:26,776 --> 00:00:29,112 Már azt hittem, örökre ember maradsz, 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,739 főleg, mert Jesse, Terry és én 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,324 jó ideje újra shlorpok vagyunk. 8 00:00:33,408 --> 00:00:34,826 De jó újra kéknek lenni! 9 00:00:34,909 --> 00:00:38,121 Bár a testnyílások közül a végbélnyílás fog a leginkább hiányozni. 10 00:00:38,204 --> 00:00:39,330 Viszlát, öreg barátom! 11 00:00:39,414 --> 00:00:41,541 Nem értem. Emberek voltunk, most meg shlorpok? 12 00:00:41,624 --> 00:00:43,877 Hogy történt? De komolyan. Mi ez az egész? 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,129 - Terry, higgadj le! - Nem, magyarázatot akarok! 14 00:00:46,212 --> 00:00:47,964 Magyarázd meg! 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,884 Nem volt „Az előző részek tartalmából”. Nem értem! 16 00:00:50,967 --> 00:00:53,053 Új néző vagyok, és nem vágom! 17 00:00:53,136 --> 00:00:56,347 - Luxusfeleséggé változott. Adjatok neki! - Szálljatok le rólam! 18 00:00:58,349 --> 00:01:00,101 Lenyugodtam, oké? Lenyugodtam. 19 00:01:00,185 --> 00:01:02,145 - Ígéred? - Igen. 20 00:01:02,645 --> 00:01:04,397 De most komolyan, hogy történt ez? 21 00:01:04,481 --> 00:01:08,026 Összefoglalva olyan sokáig voltatok a Földön a Lárva terraformálása nélkül, 22 00:01:08,109 --> 00:01:11,404 hogy a shlorp testetek adaptálódott a környezethez, 23 00:01:11,488 --> 00:01:12,864 és emberré változtatok. 24 00:01:12,947 --> 00:01:14,783 De miért hagytuk el a Földet? 25 00:01:14,866 --> 00:01:17,077 Én tudom, csak talán Terry nem érti. 26 00:01:17,160 --> 00:01:19,662 Hogy az átalakulást megállítsátok, 27 00:01:19,746 --> 00:01:21,956 elhagytátok a Földet. A Clervix Hármason vagytok. 28 00:01:22,040 --> 00:01:25,627 Az új atmoszférának köszönhetően visszaváltozott a testetek. 29 00:01:25,710 --> 00:01:27,462 Most már visszatérhetünk a Földre? 30 00:01:27,545 --> 00:01:31,049 Gondolom, ha annyira vissza akartok térni arra a szaros bolygóra. 31 00:01:31,132 --> 00:01:33,343 Az emberi átalakulás csak egyszer történik meg. 32 00:01:33,426 --> 00:01:34,552 Nem megyünk vissza! 33 00:01:34,636 --> 00:01:38,139 Jézusom, ne üvölts már, főleg ne oda, ahol a fülem volt! 34 00:01:38,223 --> 00:01:40,350 Nem kenyerem a komolytalan fogalmazásmód, 35 00:01:40,433 --> 00:01:42,894 de ez a bolygó sirály! 36 00:01:42,977 --> 00:01:47,774 Igen, totál természetesek a domborulatai. 37 00:01:47,857 --> 00:01:50,860 Ez a hely maga a paradicsom. Nincsenek parkolási bírságok, 38 00:01:50,944 --> 00:01:53,696 a McRib helyett kínált szendvics egész évben kapható, 39 00:01:53,780 --> 00:01:55,156 a környezet nincs tönkretéve, 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,826 nincs annyi fülbemászó és százlábú, mint az előzőn. 41 00:01:57,909 --> 00:02:00,203 Itt mindenkinek bejön a hangom, 42 00:02:00,286 --> 00:02:04,249 főleg, ha egzotikus szavakat használok, mint a „Sheboygan”. 43 00:02:04,332 --> 00:02:05,458 A Clervix Hármas király! 44 00:02:05,542 --> 00:02:07,710 A legnépszerűbb sport a bújócska egy verziója, 45 00:02:07,794 --> 00:02:09,212 ami alapvetően fejvadászat, 46 00:02:09,295 --> 00:02:11,005 vagyis itt menőnek számítok. 47 00:02:11,089 --> 00:02:12,674 El ne felejtsétek, nyomikáim! 48 00:02:12,757 --> 00:02:14,175 Még a Lárvának is tetszik. 49 00:02:14,259 --> 00:02:17,387 Újra eredeti színű, és újraindította a terraformálási folyamatot. 50 00:02:17,470 --> 00:02:19,848 {\an8}- Szerintem magától tanul olvasni. - Cuki! 51 00:02:19,931 --> 00:02:23,351 Terry, Anne, szerintetek is sirály ez a bolygó? 52 00:02:23,434 --> 00:02:26,729 Igen, öregem, szerintem is nagyon állat! 53 00:02:26,813 --> 00:02:29,524 Az éttermekben csak bokszok vannak, asztalok nem. Imádom. 54 00:02:29,607 --> 00:02:32,277 Itt még vannak könyvesboltok. Böngészhetek újságokat. 55 00:02:32,360 --> 00:02:34,529 És a Csillagok háborúja itt tényleg háború volt. 56 00:02:34,612 --> 00:02:37,866 Nem a popkultúra ismerőjének, hanem tanult történésznek számítok. 57 00:02:37,949 --> 00:02:40,618 El is neveztek a helyiek, mikor ideértünk. 58 00:02:40,702 --> 00:02:42,328 Hogy is hívtak? Vakarcs? 59 00:02:42,412 --> 00:02:45,248 Igen. Mindig is akartam egy becenevet, és most valóra vált. 60 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 Vakarcs. Tökéletesen passzol! 61 00:02:47,917 --> 00:02:51,963 Eldőlt hát. A Szoláris Ellentétek a Clervix Hármason maradnak! 62 00:02:53,464 --> 00:02:58,219 A Shlorp bolygó a tökéletes utópia volt. Aztán jött az aszteroida. 63 00:02:58,303 --> 00:03:00,263 Száz felnőtt és replikánsaik 64 00:03:00,346 --> 00:03:03,266 kaptak egy Lárvát, és az űrbe menekültek, 65 00:03:03,349 --> 00:03:05,727 új otthont keresve egy lakatlan bolygón. 66 00:03:05,810 --> 00:03:08,730 Mi a Földön zuhantunk le, itt ragadva egy túlnépesedett bolygón. 67 00:03:08,813 --> 00:03:11,649 Aztán csináltunk ezt-azt, és el kellett hagynunk a Földet. 68 00:03:11,733 --> 00:03:15,403 És most a Clervix Hármason élünk, ami egy tökéletes kis bolygó. 69 00:03:15,486 --> 00:03:17,530 {\an8}Úgy van, végig én beszéltem. 70 00:03:17,614 --> 00:03:19,532 {\an8}Én tartom Lárvát. Nevem Korvo. 71 00:03:19,616 --> 00:03:22,243 {\an8}Most leejtettem, de nem baj, mert ez a bolygó szuper. 72 00:03:22,327 --> 00:03:24,412 {\an8}Egy rossz szavam sem lehet. 73 00:03:24,495 --> 00:03:27,165 {\an8}Terrynek is tetszik. Egyáltalán nem is vagyunk ellentétek. 74 00:03:27,248 --> 00:03:28,708 {\an8}Remélem, a címnek még van értelme. 75 00:03:28,791 --> 00:03:31,836 VIGYÁZZ, UFÓK! 76 00:03:35,924 --> 00:03:37,508 Kezdődjék a prezentáció! 77 00:03:37,592 --> 00:03:40,386 Néhány hónapja már a Clervix Hármas az otthonunk, 78 00:03:40,470 --> 00:03:44,224 {\an8}sok vicces kalandunk volt, de ideje komolyra fordítani a szót. 79 00:03:44,307 --> 00:03:47,268 {\an8}Ma délután a legfelsőbb bíró látogatja meg az otthonunkat, 80 00:03:47,352 --> 00:03:49,938 {\an8}hogy eldöntse, állandó állampolgárságot kaphatunk-e. 81 00:03:50,021 --> 00:03:52,106 {\an8}Anno sok bíróval volt dolgom, 82 00:03:52,190 --> 00:03:55,109 {\an8}de ez minden bizonnyal az eddigi legmagasabb téttel bíró. 83 00:03:55,193 --> 00:03:57,570 {\an8}Ő dönti el, hogy a bolygón maradhatunk-e. 84 00:03:57,654 --> 00:04:00,531 {\an8}Részletes tervet hoztam létre, hogy minden simán menjen. 85 00:04:00,615 --> 00:04:03,993 Teljes erőbedobással igyekszünk majd elbűvölni a legfelsőbb bírót, 86 00:04:04,077 --> 00:04:07,288 de fontos, hogy ne legyünk „extrák”. 87 00:04:07,372 --> 00:04:11,167 Mégpedig azért, mert a helyi társadalom három alappillére... 88 00:04:11,251 --> 00:04:14,003 Egyszerűség, közvetlenség és általános kompetencia. 89 00:04:14,087 --> 00:04:16,005 Ha valaki extra, az itt bűnnek számít, 90 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 és mind hajlamosak vagyunk rá, 91 00:04:17,757 --> 00:04:19,592 de ma el kell fojtanunk magunkban. 92 00:04:19,676 --> 00:04:23,054 {\an8}Nem akadékoskodásból, de nem gáz azt mondani, hogy „extra”? 93 00:04:23,137 --> 00:04:25,974 {\an8}- Szerintem már lejárt. - Se nem gáz, se nem járt le, 94 00:04:26,057 --> 00:04:28,685 {\an8}mert ez a bolygó nyolc fényévre van a Földtől, 95 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 {\an8}tehát a trendek előtt járunk. Az „extra” igenis pöpec! 96 00:04:31,729 --> 00:04:33,356 - Hurrá! - Ne csináljátok! 97 00:04:33,439 --> 00:04:34,691 A pacsi túlságosan extra! 98 00:04:35,191 --> 00:04:37,944 Mindannyian fontos feladatot kaptok mára. 99 00:04:38,027 --> 00:04:40,446 Jesse, te készíted a tradicionális clervixi morglevest. 100 00:04:40,530 --> 00:04:42,782 Egy ízetlen, langyos, csomómentes löttyöt. 101 00:04:42,865 --> 00:04:43,700 1. FELADAT: MORGLEVES CSOMÓK = KRÍZIS 102 00:04:43,783 --> 00:04:45,743 Ha csomós lesz, nekünk lőttek. 103 00:04:45,827 --> 00:04:48,079 {\an8}Csomó konyhai trükköt ellestem 104 00:04:48,162 --> 00:04:50,248 {\an8}A mackóból, amit az FX-en néztem a Hulun, 105 00:04:50,331 --> 00:04:52,041 {\an8}a Disney Interstellar-csomagban. 106 00:04:52,125 --> 00:04:53,584 Ez túlságosan extra! 107 00:04:53,668 --> 00:04:56,587 Kövesd a receptet, és a Hulut véletlenül se említsd! 108 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 - Igen, séf! - Yumyulack, 109 00:04:57,797 --> 00:05:00,008 a te feladatod lesz a capella előadni... 110 00:05:00,091 --> 00:05:01,092 2. FELADAT: HIMNUSZ - Ó, CLERVIX, CSODÁS VAGY - A BOLYGÓNK TÖK JÓ 111 00:05:01,175 --> 00:05:04,345 ...a clervixi bolygóhimnuszt közepes hangerőn, közepes tempóban. 112 00:05:04,429 --> 00:05:05,471 Rajta vagyok 113 00:05:05,555 --> 00:05:07,557 Végül pedig, Terry, te szerzed be 114 00:05:07,640 --> 00:05:09,642 a kötelező clervixi vacsorasisakokat. 115 00:05:09,726 --> 00:05:10,601 3. FELADAT: SISAKOK 116 00:05:10,685 --> 00:05:12,520 Itt a biztonság az első vacsoraidőben. 117 00:05:12,603 --> 00:05:15,398 {\an8}Az életem a vásárlás! 118 00:05:15,481 --> 00:05:19,485 {\an8}Nagyon fontos, hogy tökéletesen hajtsuk végre a feladatokat. Ennyi. 119 00:05:19,569 --> 00:05:21,946 {\an8}Köszönöm a figyelmet! Jó éjt és sok sikert! 120 00:05:22,030 --> 00:05:23,823 {\an8}KORVO PREZENTÁCIÓJÁT LÁTHATTÁK 121 00:05:23,906 --> 00:05:25,199 {\an8}Oké, figyeljetek, srácok, 122 00:05:25,283 --> 00:05:28,411 {\an8}a próbahét maga volt a pokol, de letudtuk. Kéz- és lábtörést! 123 00:05:28,494 --> 00:05:29,787 {\an8}Számíthatsz rám. 124 00:05:29,871 --> 00:05:31,914 {\an8}Terry, segíts visszatolni a bútorokat! 125 00:05:31,998 --> 00:05:35,418 {\an8}Nagyon átlósan állnak. Az a legextrább szög. 126 00:05:35,501 --> 00:05:38,171 Nem akartam semmit mondani a többiek előtt, 127 00:05:38,254 --> 00:05:40,465 mert gyökerek mind, de nem aggódsz, 128 00:05:40,548 --> 00:05:42,467 hogy ez a bolygó túl tökéletes? 129 00:05:42,550 --> 00:05:45,261 Úgy érted, a Clervix Hármas ideálisnak tűnik, 130 00:05:45,345 --> 00:05:47,930 de van egy titkos, gonosz, sci-fis alvilága, 131 00:05:48,014 --> 00:05:50,641 {\an8}amit akkor tudunk meg, mikor már késő lesz lelépni? 132 00:05:50,725 --> 00:05:53,061 {\an8}Erről fogalmam sem volt. De igen, erre gondolok. 133 00:05:53,144 --> 00:05:55,980 {\an8}Nekem volt fogalmam róla, és nyitva tartom a szemem. 134 00:05:56,064 --> 00:05:58,149 A gonosz alvilág mostanra kibukott volna. 135 00:05:58,232 --> 00:06:00,610 A Clervix Hármas egy kedves kis bolygó, 136 00:06:00,693 --> 00:06:02,987 az alvilág tökéletes ellentéte. Felvilág. 137 00:06:03,071 --> 00:06:04,447 De még körül sem néztünk. 138 00:06:04,530 --> 00:06:07,909 Honnan tudhatnánk, hogy nem történik szörnyűség nyolc-tíz rész múlva? 139 00:06:07,992 --> 00:06:10,745 Terry, koncentrálj! Most a vacsorasisak a legfontosabb. 140 00:06:10,828 --> 00:06:14,999 Oké. Ígérem, hogy nem gondolok rá, és nem is említem. 141 00:06:15,083 --> 00:06:17,502 Biztos vagyok benne, hogy van itt gonosz alvilág. 142 00:06:17,585 --> 00:06:20,088 Koncentrálj a feladatra! Ne légy extra! 143 00:06:23,966 --> 00:06:28,012 BÍRÁSKODÁS 144 00:06:28,096 --> 00:06:30,306 Jesus H. Christopher Kattan! 145 00:06:30,390 --> 00:06:32,308 Olyan sok extrának tűnő cuccunk van! 146 00:06:32,392 --> 00:06:35,061 Például ezek a kulcstartók a Santa Fe-i utunkról, 147 00:06:35,144 --> 00:06:37,480 Az ember a Fellegvárban második évadának FYC-vetítései, 148 00:06:37,563 --> 00:06:39,399 {\an8}és az összes babajátékod, Lárva! 149 00:06:39,482 --> 00:06:42,318 {\an8}Nyugi! Nem a kis pelikánodra értettem. 150 00:06:42,402 --> 00:06:44,112 {\an8}Várjunk! Ez az Extra Sugár? 151 00:06:44,195 --> 00:06:46,531 Már csak ez hiányzott... 152 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 A fenébe! Dragon Ballá változtunk. 153 00:06:49,867 --> 00:06:52,703 Hali! Csak sétálgatok. Nincs itt semmi látnivaló. Puszi! 154 00:06:52,787 --> 00:06:55,832 Várjunk csak! Ha nem csal az orrom, sáfrányt érzek! 155 00:06:55,915 --> 00:06:58,042 Kicsit fel akartam turbózni a levest, 156 00:06:58,126 --> 00:07:00,086 hogy lenyűgözzem a legfelsőbb bírót. 157 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 A felturbózás és az extra szinonimák! 158 00:07:02,046 --> 00:07:06,050 Jó. De tudod, hogy mióta megharapott a patkány a L’ecsóból, 159 00:07:06,134 --> 00:07:08,719 átok ül rajtam, hogy szívvel-lélekkel főzzek! 160 00:07:09,429 --> 00:07:11,556 Yumyulack, veled meg mi történt? 161 00:07:11,639 --> 00:07:14,100 A Blue Man Group által inspirálva adom elő 162 00:07:14,183 --> 00:07:15,935 a clervixi bolygóhimnuszt. 163 00:07:16,018 --> 00:07:18,312 Nem, ez túlságosan extra! Miért vagy piros? 164 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 Mivel alapból kék vagyok, úgy döntöttem... 165 00:07:20,606 --> 00:07:23,526 Ellentétes szín a spektrumon 166 00:07:23,609 --> 00:07:25,611 A legfelsőbb bíró imádni fogja. 167 00:07:25,695 --> 00:07:28,156 Nem. Megmondtam, hogy legyen egyszerű! 168 00:07:28,239 --> 00:07:30,199 Mosakodj meg az alagsori csapnál! 169 00:07:30,283 --> 00:07:32,577 Nem érted a művészetemet 170 00:07:34,162 --> 00:07:35,121 Jó hír! 171 00:07:35,204 --> 00:07:37,248 - Megvannak a sisakok? - Nem, bolondgomba! 172 00:07:37,331 --> 00:07:39,292 Bizonyítékot találtam a gonosz alvilágra. 173 00:07:39,375 --> 00:07:40,376 - Mi? - Ezt nézd meg! 174 00:07:40,460 --> 00:07:42,587 Minden sarkon áll egy kamerával felszerelt fa. 175 00:07:42,670 --> 00:07:43,671 Figyelnek minket. 176 00:07:43,754 --> 00:07:46,257 Valami beteges és gonosz dolog történik ezen a bolygón. 177 00:07:46,340 --> 00:07:49,469 A Föld is tele volt ilyen kamerákkal. Azokkal nem volt bajod. 178 00:07:49,552 --> 00:07:52,680 De csak mert bűnrészes voltam a magánéletem árucikké tételében. 179 00:07:52,763 --> 00:07:56,434 Ez a fa semmit nem bizonyít! Így szűrik ki a gyorshajtókat. 180 00:07:56,517 --> 00:07:58,269 Szerezd meg a vacsorasisakokat! 181 00:07:58,352 --> 00:08:01,647 Jó, de itt hagyom a kamerafát, mert nincs erőm kicipelni. 182 00:08:01,731 --> 00:08:04,484 Kipp-kopp! Üdvözlet, kellemes forgást, barátaink! 183 00:08:04,567 --> 00:08:07,361 Csak nem a szomszédaink, Blix és Vorgento? 184 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 Nektek is üdvözlet! Kellemes forgást! 185 00:08:09,822 --> 00:08:11,866 Mi ez az „üdvözlet és forgás” marhaság? 186 00:08:11,949 --> 00:08:14,535 Itt így köszönnek az emberek. Figyelj már oda kicsit! 187 00:08:14,619 --> 00:08:17,079 - Micsoda? - Köszönj nekik! Kedvelnek téged. 188 00:08:17,163 --> 00:08:18,915 Jól van. Hogy megy a forgás? 189 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 Szevasz, Vakarcs! 190 00:08:23,711 --> 00:08:26,088 Majdnem elfelejtettem a király becenevemet. 191 00:08:26,172 --> 00:08:28,508 A hülye Földön nem volt becenevem. 192 00:08:28,591 --> 00:08:31,093 Korvo, hallottuk, hogy jön a legfelsőbb bíró, 193 00:08:31,177 --> 00:08:33,679 ezért arra gondoltunk, némán, szelíden támogatunk. 194 00:08:33,763 --> 00:08:36,349 A robotunkat, JK Sevenst is elhoztuk. 195 00:08:36,432 --> 00:08:38,351 Jaj, ne már! 196 00:08:38,434 --> 00:08:40,978 Miért kell mindig ilyen hatásvadász módon megérkeznie? 197 00:08:41,562 --> 00:08:44,357 Bocsesz! Próbáljuk nevelni, hogy ne legyen ennyire extra. 198 00:08:44,440 --> 00:08:47,360 Olyan, mint egy ötödik évadban bekerült sorozatszereplő, 199 00:08:47,443 --> 00:08:50,404 aki megosztó, de nagy reklámpotenciállal bír. 200 00:08:52,114 --> 00:08:54,575 Szóljatok már rá, hogy ne tegye tönkre a házam! 201 00:08:54,659 --> 00:08:56,327 Ha rászólunk, hisztizni kezd. 202 00:08:56,410 --> 00:08:58,538 Jobb, ha hagyjuk, hogy kifárassza magát. 203 00:08:58,621 --> 00:09:00,456 Annyira extra! 204 00:09:00,540 --> 00:09:03,209 Tudom már. Lárva, menjetek be a szobádba, 205 00:09:03,292 --> 00:09:04,293 és mutasd meg a cuki 206 00:09:04,377 --> 00:09:06,837 Három óriásplakát Ebbing határában Playmobilodat! 207 00:09:06,921 --> 00:09:08,047 Nem! 208 00:09:08,130 --> 00:09:11,592 Cserébe olvashatsz revizionista történelmet baloldali szemszögből. 209 00:09:17,890 --> 00:09:19,892 HOGY LEHET, WILLOUGHBY RENDŐRFŐNÖK? MÉG MINDIG NINCS LETARTÓZTATÁS? 210 00:09:36,576 --> 00:09:38,536 Még jó, hogy volt egy sci-fis fejszém! 211 00:09:40,037 --> 00:09:42,290 Legfelsőbb bíró úr! Korán érkezett. 212 00:09:42,373 --> 00:09:44,041 Üdvözlet és kellemes forgást! 213 00:09:44,125 --> 00:09:46,460 Mindig korán érkezem, így nem kell sokáig maradnom. 214 00:09:46,544 --> 00:09:48,796 Igen, az nagyon extra lenne. 215 00:09:48,879 --> 00:09:50,756 Kellemes forgást, bíró úr! 216 00:09:50,840 --> 00:09:53,509 Legfelsősége... Hogyan szólítsam? 217 00:09:53,593 --> 00:09:55,261 Ahogyan csak akar, 218 00:09:55,344 --> 00:09:57,597 amíg nem hív későn vacsorázni. 219 00:09:58,806 --> 00:10:01,350 - Mekkora arc! - Micsoda poén! 220 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 Tényleg jó volt, uram. 221 00:10:03,352 --> 00:10:06,939 A Clervix Hármason az efféle viccek elfogadhatóak. 222 00:10:07,023 --> 00:10:09,942 Egyenes, cseppet sem extra. 223 00:10:10,026 --> 00:10:12,236 Örülök, hogy itt van. Remélem... 224 00:10:12,320 --> 00:10:14,030 Az elbírálás most kezdődik. 225 00:10:14,530 --> 00:10:18,034 Az otthona egyszerű és ízléses. Cseppet sem extra. 226 00:10:18,117 --> 00:10:21,162 Ezt örömmel hallom. De nem extra nagy örömmel. 227 00:10:22,455 --> 00:10:24,832 Mi volt ez az extrának hangzó zaj? 228 00:10:24,915 --> 00:10:26,417 Csak egy tüsszentés. 229 00:10:26,500 --> 00:10:28,919 A tüsszentésem olyan, mintha serpenyőket dobálnának. 230 00:10:29,003 --> 00:10:30,296 Csukott szájjal tüsszentek, 231 00:10:30,379 --> 00:10:32,256 kívülről nem is látszik, hogy megtörtént. 232 00:10:32,840 --> 00:10:33,674 Igen! 233 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 Beugrott, hogy elöl hagytam egy kanalat. 234 00:10:35,676 --> 00:10:38,763 Maradjon itt, lapozza át ezt az egyszerű könyvet, 235 00:10:38,846 --> 00:10:40,931 ami csak számozott oldalakból áll. 236 00:10:41,974 --> 00:10:44,977 A nyolcas szám. A 37-es szám. 237 00:10:45,728 --> 00:10:48,230 A 733-as. Ezt nevezem! 238 00:10:48,314 --> 00:10:49,482 - Jesse! - Igen, séf! 239 00:10:49,565 --> 00:10:50,816 Mi a szar ez? 240 00:10:50,900 --> 00:10:53,986 A morgleves két hozzávalóból áll. Morgból és levegőből. 241 00:10:54,070 --> 00:10:56,864 Elragadott a hév, mikor tökéletesíteni akartam. 242 00:10:56,947 --> 00:10:58,491 - Tessék, kóstold meg! - Nem. 243 00:10:58,574 --> 00:10:59,742 - Rajta! - Nem. 244 00:10:59,825 --> 00:11:00,868 - Kérlek! - Nem. 245 00:11:00,951 --> 00:11:02,161 - Kóstold meg! - Nem. Állj le! 246 00:11:02,244 --> 00:11:03,829 Nyisd ki a szád, és kóstold meg! 247 00:11:04,914 --> 00:11:06,749 Jesse... Ez mennyei! 248 00:11:06,832 --> 00:11:09,377 Azonnal dobd ki, és készítsd el az ízetlen verziót! 249 00:11:09,460 --> 00:11:10,753 - Igen, séf! - Ne mondogasd ezt! 250 00:11:10,836 --> 00:11:12,046 Mi a fene van a sütőben? 251 00:11:12,129 --> 00:11:14,882 Különleges előételt készítettem a bírónak, 252 00:11:14,965 --> 00:11:16,592 a neve sajtos bombagolyó. 253 00:11:16,676 --> 00:11:18,594 Bomba robban tőle a szádban. Érted? 254 00:11:18,678 --> 00:11:21,055 Nem értem. Dobd ki, de most! 255 00:11:21,138 --> 00:11:24,475 - Jó hír! Megvannak a sisakok. - Végre valami nem csúszott félre. 256 00:11:24,558 --> 00:11:27,436 Bocs, kimaradt egy szó. Nincsenek meg a sisakok. 257 00:11:27,520 --> 00:11:28,979 De nézzétek, mit szereztem! 258 00:11:30,064 --> 00:11:32,441 Hát ez meg mi a jó kurva élet? 259 00:11:32,525 --> 00:11:34,860 Egy clervixi űrbölény. 260 00:11:34,944 --> 00:11:36,946 Szerintem a gonosz alvilág része lehet, 261 00:11:37,029 --> 00:11:38,239 amit keresünk. 262 00:11:38,322 --> 00:11:39,532 Nincs alvilág! 263 00:11:39,615 --> 00:11:40,991 Ezt a kis jószágot 264 00:11:41,075 --> 00:11:44,787 genetikailag módosították! Szabad ámulni! 265 00:11:44,870 --> 00:11:45,705 - Mögötted! - Terry! 266 00:11:45,788 --> 00:11:48,541 Kemikáliákkal szennyezik a takarmányt, ami hatással van ránk. 267 00:11:48,624 --> 00:11:51,043 Kanosnak és terméketlennek érzed magad? Én igen. 268 00:11:51,127 --> 00:11:53,129 A Földön is élnek génmódosított tehenek. 269 00:11:53,212 --> 00:11:54,463 Ez nem összeesküvés. 270 00:11:54,547 --> 00:11:57,007 Lelketlenül megfosztanak egy élőlényt a méltóságától. 271 00:11:57,091 --> 00:11:58,759 Látom ám a csavaros szálakat. 272 00:11:58,843 --> 00:12:01,345 Csak a nagyobb szál nincs meg, ami összeköti őket. 273 00:12:01,429 --> 00:12:03,764 De hamarosan leleplezem. Amúgy meg, Jess, 274 00:12:03,848 --> 00:12:06,016 mennyei illata van a főztödnek! 275 00:12:06,100 --> 00:12:07,017 Köszönöm, séf! 276 00:12:07,101 --> 00:12:10,062 Neked a vacsorasisakok hollétét kellene leleplezned! 277 00:12:10,146 --> 00:12:11,063 Mit? 278 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 Amit meg kell szerezned. A vacsorasisakokat. 279 00:12:14,233 --> 00:12:18,654 Most hallok róla először, de utánanézek. „Vacsorasipkák.” 280 00:12:20,364 --> 00:12:22,241 Gú! 281 00:12:22,324 --> 00:12:24,577 Azt mondja: „gú”, nem azt, hogy „mú”. 282 00:12:25,703 --> 00:12:27,538 Egészen a csúcsig tart! 283 00:12:28,789 --> 00:12:30,374 Mi a búbánat? 284 00:12:33,878 --> 00:12:36,505 Yumyulack, miért vagy még piros? És mi ez az egész? 285 00:12:36,589 --> 00:12:39,341 Reggie Watts módjára játszom el a bolygóhimnuszt. 286 00:12:39,425 --> 00:12:41,969 - Reggie Watts. - Hű, de extra! 287 00:12:42,052 --> 00:12:43,262 De extra! 288 00:12:43,345 --> 00:12:46,640 - Nagyon extra. Mit művelsz? - Újradefiniálom a performanszművészetet. 289 00:12:46,724 --> 00:12:49,810 - A legfelsőbb bíró imádni fogja. - Nem! Kifelé! 290 00:12:49,894 --> 00:12:52,980 Nem! Kifelé! 291 00:12:54,190 --> 00:12:55,983 Hol van a legfelsőbb bíró? 292 00:12:56,817 --> 00:12:59,737 Korvo, gratulálok, a fürdőszoba aligha extra! 293 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 A vízszint szerény, a WC-papír elfogadható. 294 00:13:02,948 --> 00:13:07,411 Ha tetszett a fürdőszoba, a zsebdimenziónkat is értékelni fogja. 295 00:13:07,495 --> 00:13:09,455 - Nem szükséges. Biztosan... - Menjen! 296 00:13:09,538 --> 00:13:10,414 Leállni! 297 00:13:11,290 --> 00:13:12,500 Enyém! 298 00:13:23,719 --> 00:13:25,012 Yumyulack, elég volt! 299 00:13:26,680 --> 00:13:28,808 Ettől mindenki eldobja az agyát! 300 00:13:28,891 --> 00:13:31,852 - Nem, ez túlságosan extra! - Ó, a sajt! 301 00:13:31,936 --> 00:13:34,772 Véletlenül begyújtottam a sajtos bombagolyót. 302 00:13:34,855 --> 00:13:38,150 - Fel fog robbanni! - Most viccelsz? 303 00:13:48,661 --> 00:13:50,579 Sikerült elhárítanunk a katasztrófát. 304 00:13:52,915 --> 00:13:55,209 A fejem! Bár lett volna rajtunk vacsorasisak! 305 00:13:57,586 --> 00:14:01,215 Mi a... Úgy fest, kissé extrábbá vált a helyzet, amíg távol voltam. 306 00:14:01,841 --> 00:14:03,342 A bírálati izém! 307 00:14:03,425 --> 00:14:04,510 Oké, nézze! 308 00:14:04,593 --> 00:14:07,805 Egész nap úgy tettem, mintha uncsik lennénk és illenénk ide, 309 00:14:07,888 --> 00:14:10,266 de az igazság az, hogy extrák vagyunk. 310 00:14:10,349 --> 00:14:12,893 Szeretjük ezt a bolygót, és itt akarunk maradni, 311 00:14:12,977 --> 00:14:15,229 de ha úgy véli, nem illünk ide úgy, ahogy vagyunk, 312 00:14:15,312 --> 00:14:18,357 keresünk egy másik, kevésbé tökéletes bolygót. 313 00:14:19,525 --> 00:14:22,611 Bár mi, clervixiek nem szeretjük az extra állampolgárokat, 314 00:14:22,695 --> 00:14:25,114 a hazugság sokkal, de sokkal rosszabb. 315 00:14:25,197 --> 00:14:29,159 Aki hazug, az extra, és maguk nem azok. 316 00:14:29,243 --> 00:14:31,161 - Van ennek értelme? - Nincs. 317 00:14:31,245 --> 00:14:34,498 Zavaros szokásaink miatt van szükségünk annyi bíróra. 318 00:14:34,582 --> 00:14:36,917 Akárhogy is, mostantól önt és családját 319 00:14:37,001 --> 00:14:39,378 a Clervix Hármas állandó lakóinak nyilvánítom. 320 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 Megkezdhetik a szelíd ünneplést. 321 00:14:41,130 --> 00:14:42,172 - Remek. - Király! 322 00:14:42,256 --> 00:14:44,466 Megvannak a vacsorasisakok! 323 00:14:44,550 --> 00:14:46,886 Már nem kellenek. Állampolgárságot kaptunk! 324 00:14:46,969 --> 00:14:50,431 Oké. Megtaláltam a szörnyeteget is, aki titokban irányítja a bolygót 325 00:14:50,514 --> 00:14:52,141 egy földalatti rejtekhelyről. 326 00:14:52,933 --> 00:14:55,394 Oldozz el! 327 00:14:55,477 --> 00:14:58,856 Nagy tapsot Zazlaznak, az elmebajosnak! 328 00:15:04,403 --> 00:15:07,031 Terry, te hülye, ez egy elmebajos! 329 00:15:07,114 --> 00:15:09,783 - Ugye? Várj, ismered őt? - Személyesen nem. 330 00:15:09,867 --> 00:15:11,744 Ez egy idegen faj, az egész galaxisban ismert 331 00:15:11,827 --> 00:15:13,579 aljas és ördögi természetéről. 332 00:15:13,662 --> 00:15:15,748 A földi képviselőjük Criss Angel. 333 00:15:15,831 --> 00:15:17,875 Mondtam, hogy van gonosz összeesküvés. 334 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 Mondd el nekik, amit a buszon meséltél! 335 00:15:20,002 --> 00:15:22,004 Imádni fogjátok. Tök jó történetmesélő. 336 00:15:22,087 --> 00:15:26,342 Zazlaz története négy évezreddel ezelőtt kezdődött. 337 00:15:26,425 --> 00:15:30,763 Gubóba burkolózva éltem, az Orionon keresztül bukdácsolva. 338 00:15:30,846 --> 00:15:32,014 Hadd állítsalak meg! 339 00:15:32,097 --> 00:15:34,934 A lényeg az, hogy átvetted az uralmat a bolygó felett, 340 00:15:35,017 --> 00:15:36,936 fákon lévő kamerákkal kémkedsz, 341 00:15:37,019 --> 00:15:39,688 és begyógyszerezett bölényekkel szedálod a társadalmat, 342 00:15:39,772 --> 00:15:41,273 és az extraság ellen harcolsz, 343 00:15:41,357 --> 00:15:43,192 mert úgy könnyebb irányítani másokat? 344 00:15:43,275 --> 00:15:45,611 Úgy bizony. 345 00:15:46,862 --> 00:15:48,572 Egy dolgot felejtettél ki. 346 00:15:48,656 --> 00:15:52,618 Mivel lelepleztetek, meg kell halnotok! 347 00:15:53,661 --> 00:15:56,372 Éljen Zazlaz! 348 00:16:12,554 --> 00:16:13,889 KI IRÁNYÍTJA A VILÁGOT? 349 00:16:19,895 --> 00:16:22,856 Ez a bolygó már 100 éve az enyém. 350 00:16:22,940 --> 00:16:26,527 Gyertek, csodabogaraim! Szabadítsátok fel a gazdátokat! 351 00:16:26,610 --> 00:16:29,196 Terry, segíts elbarikádozni az ablakot! 352 00:16:29,279 --> 00:16:31,824 De akkor átlósan kell elhelyeznünk. Nem lesz túl extra? 353 00:16:31,907 --> 00:16:34,576 - Most bezzeg érdekel? - Igen. 354 00:16:34,660 --> 00:16:35,911 Ez az egész a te hibád. 355 00:16:35,995 --> 00:16:38,038 Ha nem ragaszkodsz az összeesküvés előásásához, 356 00:16:38,122 --> 00:16:41,250 mindannyian boldog tudatlanságban élnénk egy tökéletes bolygón. 357 00:16:41,333 --> 00:16:44,503 Nekem nem volt tökéletes! Nektek talán igen, 358 00:16:44,586 --> 00:16:45,546 de szerintem szar! 359 00:16:45,629 --> 00:16:49,091 Az itteni béna földönkívüliek sosem nevettek a szitkomos utalásaimon, 360 00:16:49,174 --> 00:16:51,802 és borzasztó becenevet adtak. Vakarcs. 361 00:16:51,885 --> 00:16:53,721 Csak azért, mert megvakartam a seggem 362 00:16:53,804 --> 00:16:56,557 az itteni első napomon, becenevet kell kapnom? 363 00:16:56,640 --> 00:16:59,226 Csak mert nem tudtam jól kitörölni az emberseggem, 364 00:16:59,309 --> 00:17:01,061 miután kakáltam. Tudod, mit? 365 00:17:01,145 --> 00:17:03,063 Olyankor viszket egy kicsit. 366 00:17:03,147 --> 00:17:05,524 A becenevemnek inkább Viszkető Seggnek kellene lenni. 367 00:17:05,607 --> 00:17:07,818 Mi? Én azt hittem, tetszik a beceneved. 368 00:17:07,901 --> 00:17:10,904 Hazudtam. Csak jó színész vagyok. 369 00:17:10,988 --> 00:17:13,741 Emlékszel, hogy részt vettem Scoot McNairy előadásán? 370 00:17:13,824 --> 00:17:15,951 Nagyon jó volt a Narcos: Mexikóban. 371 00:17:16,035 --> 00:17:19,413 Mindig szidtalak, amiért utálod a Földet. Ha itt is szidnálak, képmutató lennék. 372 00:17:19,496 --> 00:17:22,332 Terry, te idióta! Szeretem, mikor képmutató vagy. 373 00:17:22,416 --> 00:17:23,250 Tényleg? 374 00:17:23,333 --> 00:17:26,545 Részben az elvtelenséged miatt imádlak ennyire. 375 00:17:29,006 --> 00:17:32,426 Véget vetnétek az érzelemkitörésnek, és segítenétek? 376 00:17:32,509 --> 00:17:34,636 Szólj, és kinyírom a húsgolyót! 377 00:17:34,720 --> 00:17:37,181 Ha meghalok, az irányításom megszűnik. 378 00:17:37,264 --> 00:17:40,142 Az egész bolygó káoszba süllyed! 379 00:17:40,225 --> 00:17:42,895 Egy fenét, te borotvált medvekinézetű rohadék! 380 00:17:42,978 --> 00:17:45,230 Oké, akkor kössünk alkut! 381 00:17:48,067 --> 00:17:48,901 Figyelünk. 382 00:17:48,984 --> 00:17:51,779 Ha elengedtek, és titokban uralhatom tovább a bolygót, 383 00:17:51,862 --> 00:17:54,281 mindannyian királyként fogtok élni. 384 00:17:54,364 --> 00:17:56,200 Ígérem, sosem hozok rátok elmebajt. 385 00:17:56,283 --> 00:18:00,788 A testeteket kikészíthetem, de az agyatokat békén hagyom. 386 00:18:01,705 --> 00:18:03,540 Nem rossz ajánlat. Maradunk? 387 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 Én szeretek ezen a bolygón lakni. 388 00:18:05,709 --> 00:18:08,504 A szexi hangommal én vagyok Clervix Rosie Pereze. 389 00:18:08,587 --> 00:18:10,214 Én is szeretek 390 00:18:10,297 --> 00:18:12,591 Elég már az éneklésből! Nem vagy Pink. 391 00:18:12,674 --> 00:18:14,760 Nos, Ter-ald? Király akarsz lenni? 392 00:18:15,761 --> 00:18:19,890 Ha mindenki ezt akarja, maradok. 393 00:18:20,599 --> 00:18:23,727 Elfogadjuk, egy feltétellel. 394 00:18:23,811 --> 00:18:25,813 Többé senki sem hívhatja Terryt „Vakarcsnak”. 395 00:18:25,896 --> 00:18:29,733 Sajnálom, a lekicsinylő becenevek a tervem részei. 396 00:18:29,817 --> 00:18:33,237 Cserébe a paradicsomban élhettek. 397 00:18:33,320 --> 00:18:36,281 Különben is, nézzetek rá! Tökéletesen illik rá. 398 00:18:36,990 --> 00:18:39,910 - Semmi baj. Nem baj. Jól vagyok. - Nincs alku. 399 00:18:39,993 --> 00:18:43,288 Eldobjátok a paradicsomot egy becenév miatt? 400 00:18:43,372 --> 00:18:47,251 Nem. Mert ha az én Terrym nem boldog, akkor ez nem a paradicsom. 401 00:18:47,334 --> 00:18:50,921 Ennél nagyobb hülyeséget még sosem hallottam. 402 00:18:51,004 --> 00:18:54,216 Hordám, támadás! 403 00:18:57,970 --> 00:19:00,097 Tudod, mit, Zaz? Megtiltod az extraságot, 404 00:19:00,180 --> 00:19:02,266 pedig te vagy a legextrább mind közül! 405 00:19:02,349 --> 00:19:05,561 Sőt, übergáz vagy! 406 00:19:05,644 --> 00:19:07,020 {\an8}EXTRA UNCSI 407 00:19:07,104 --> 00:19:08,480 Ne! 408 00:19:08,564 --> 00:19:10,983 Az extra ellentétévé 409 00:19:11,859 --> 00:19:14,570 változom! 410 00:19:14,653 --> 00:19:16,280 Nézzenek oda! 411 00:19:16,363 --> 00:19:18,323 - Egy uncsi lantlevelű fikusz. - Brutál! 412 00:19:18,407 --> 00:19:20,033 Tűnés innen, mielőtt megölnek! 413 00:19:20,117 --> 00:19:22,661 Az elmém. Végre kitisztult. 414 00:19:22,744 --> 00:19:24,371 Most már lehetek seggfej! 415 00:19:30,252 --> 00:19:33,130 A francba! A bolygónak pillanatok alatt befellegzett. 416 00:19:33,213 --> 00:19:35,215 Pont, mint a Gleenek a pilotrész után. 417 00:19:35,299 --> 00:19:36,341 Az tényleg gyors volt. 418 00:19:36,425 --> 00:19:38,468 Ideje új lakóhelyet találnunk. 419 00:19:38,552 --> 00:19:40,888 Aisha, kutasd át a szektort lakható világok után! 420 00:19:40,971 --> 00:19:42,556 De ne legyenek benne vámpírok! 421 00:19:42,639 --> 00:19:44,183 Oké, két opciónk van. 422 00:19:44,266 --> 00:19:46,393 Egy eddig ismeretlen utópiabolygó, 423 00:19:46,476 --> 00:19:49,813 tele szexi, Na'vi-szerű lényekkel, vagy a Föld. 424 00:19:49,897 --> 00:19:52,649 A Föld nem jó. Túl sok exem él ott. 425 00:19:52,733 --> 00:19:55,444 Egyértelműen éghajlati és társadalmi összeomlás szélén áll. 426 00:19:55,527 --> 00:19:57,696 Akkor marad az utópia. 427 00:19:57,779 --> 00:19:59,781 Idegi nyúlványokat bekenni! 428 00:19:59,865 --> 00:20:01,158 Jól hangzik. 429 00:20:01,241 --> 00:20:03,744 Legalább ezen a bolygón nem lesz annyi reklám 430 00:20:03,827 --> 00:20:06,622 a Jurassic Park hetedik részéről. 431 00:20:06,705 --> 00:20:08,373 Várj, jön egy új Jurassic Park? 432 00:20:09,458 --> 00:20:12,211 De ne aggódj, ismerek egy digitális projektort, 433 00:20:12,294 --> 00:20:13,295 aki azt mondta, szar. 434 00:20:13,378 --> 00:20:16,089 Azt hittem, a Jurassic Park: Dominion zárta a sorozatot, 435 00:20:16,173 --> 00:20:17,424 ahogy Spielberg akarta. 436 00:20:17,507 --> 00:20:20,052 Vagyis ez a film egy teljesen új kalandot kezd majd 437 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 65 millió év alatt! 438 00:20:21,803 --> 00:20:23,263 Ne már, srácok! 439 00:20:23,347 --> 00:20:26,516 Nem spoilerezek, de ez vígjáték lesz, és nagyon béna. 440 00:20:26,600 --> 00:20:28,268 Légyszi, menjünk a jobb bolygóra! 441 00:20:28,352 --> 00:20:31,188 Eldőlt hát. A Szoláris Ellentétek visszatérnek a Földre, 442 00:20:31,271 --> 00:20:33,482 és mozibérletet vesznek. 443 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 Hiányozni fog a Clervix Hármas. Sok jó étterem volt itt. 444 00:20:42,658 --> 00:20:44,493 Meg tudtam volna szokni a becenevet. 445 00:20:44,576 --> 00:20:46,453 Fogd be a pofád, de komolyan! 446 00:20:46,536 --> 00:20:47,829 - Szólíts Vakarcsnak! - Nem. 447 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 - Kérlek! - Nem. 448 00:20:48,956 --> 00:20:50,791 - Terry! - Neked nincsenek elveid. 449 00:20:50,874 --> 00:20:51,875 Képmutató vagy! 450 00:20:51,959 --> 00:20:54,586 De csak most szoktam meg a Vakarcs nevet. Sajnálom! 451 00:20:54,670 --> 00:20:58,006 Az emberek változnak. Időbe telik, míg megszereted a beceneved. 452 00:20:58,090 --> 00:21:01,301 Hogy máshogy tudnám azonnal megmagyarázni, hogy viszket a seggem, 453 00:21:01,385 --> 00:21:03,470 ha nem Vakarcs a becenevem? 454 00:21:49,057 --> 00:21:51,059 A feliratot fordította: Kuruc Eszter Borbála