1
00:00:15,724 --> 00:00:19,019
- Hajrá, Korvo! Meg tudod csinálni!
- Menni fog, királyom!
2
00:00:19,102 --> 00:00:19,936
MELEG
3
00:00:22,272 --> 00:00:23,440
Sikerült, Korvo!
4
00:00:23,523 --> 00:00:26,693
Végre összezárult az emberi segglyukad.
Újra a régi vagy.
5
00:00:26,776 --> 00:00:29,112
Már azt hittem, örökre ember maradsz,
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,739
főleg, mert Jesse, Terry és én
7
00:00:30,822 --> 00:00:33,324
jó ideje újra shlorpok vagyunk.
8
00:00:33,408 --> 00:00:34,826
De jó újra kéknek lenni!
9
00:00:34,909 --> 00:00:38,121
Bár a testnyílások közül
a végbélnyílás fog a leginkább hiányozni.
10
00:00:38,204 --> 00:00:39,330
Viszlát, öreg barátom!
11
00:00:39,414 --> 00:00:41,541
Nem értem.
Emberek voltunk, most meg shlorpok?
12
00:00:41,624 --> 00:00:43,877
Hogy történt? De komolyan. Mi ez az egész?
13
00:00:43,960 --> 00:00:46,129
- Terry, higgadj le!
- Nem, magyarázatot akarok!
14
00:00:46,212 --> 00:00:47,964
Magyarázd meg!
15
00:00:48,048 --> 00:00:50,884
Nem volt „Az előző részek tartalmából”.
Nem értem!
16
00:00:50,967 --> 00:00:53,053
Új néző vagyok, és nem vágom!
17
00:00:53,136 --> 00:00:56,347
- Luxusfeleséggé változott. Adjatok neki!
- Szálljatok le rólam!
18
00:00:58,349 --> 00:01:00,101
Lenyugodtam, oké? Lenyugodtam.
19
00:01:00,185 --> 00:01:02,145
- Ígéred?
- Igen.
20
00:01:02,645 --> 00:01:04,397
De most komolyan, hogy történt ez?
21
00:01:04,481 --> 00:01:08,026
Összefoglalva olyan sokáig voltatok
a Földön a Lárva terraformálása nélkül,
22
00:01:08,109 --> 00:01:11,404
hogy a shlorp testetek
adaptálódott a környezethez,
23
00:01:11,488 --> 00:01:12,864
és emberré változtatok.
24
00:01:12,947 --> 00:01:14,783
De miért hagytuk el a Földet?
25
00:01:14,866 --> 00:01:17,077
Én tudom, csak talán Terry nem érti.
26
00:01:17,160 --> 00:01:19,662
Hogy az átalakulást megállítsátok,
27
00:01:19,746 --> 00:01:21,956
elhagytátok a Földet.
A Clervix Hármason vagytok.
28
00:01:22,040 --> 00:01:25,627
Az új atmoszférának köszönhetően
visszaváltozott a testetek.
29
00:01:25,710 --> 00:01:27,462
Most már visszatérhetünk a Földre?
30
00:01:27,545 --> 00:01:31,049
Gondolom, ha annyira vissza akartok térni
arra a szaros bolygóra.
31
00:01:31,132 --> 00:01:33,343
Az emberi átalakulás
csak egyszer történik meg.
32
00:01:33,426 --> 00:01:34,552
Nem megyünk vissza!
33
00:01:34,636 --> 00:01:38,139
Jézusom, ne üvölts már,
főleg ne oda, ahol a fülem volt!
34
00:01:38,223 --> 00:01:40,350
Nem kenyerem a komolytalan fogalmazásmód,
35
00:01:40,433 --> 00:01:42,894
de ez a bolygó sirály!
36
00:01:42,977 --> 00:01:47,774
Igen, totál természetesek a domborulatai.
37
00:01:47,857 --> 00:01:50,860
Ez a hely maga a paradicsom.
Nincsenek parkolási bírságok,
38
00:01:50,944 --> 00:01:53,696
a McRib helyett kínált szendvics
egész évben kapható,
39
00:01:53,780 --> 00:01:55,156
a környezet nincs tönkretéve,
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,826
nincs annyi fülbemászó
és százlábú, mint az előzőn.
41
00:01:57,909 --> 00:02:00,203
Itt mindenkinek bejön a hangom,
42
00:02:00,286 --> 00:02:04,249
főleg, ha egzotikus szavakat
használok, mint a „Sheboygan”.
43
00:02:04,332 --> 00:02:05,458
A Clervix Hármas király!
44
00:02:05,542 --> 00:02:07,710
A legnépszerűbb sport
a bújócska egy verziója,
45
00:02:07,794 --> 00:02:09,212
ami alapvetően fejvadászat,
46
00:02:09,295 --> 00:02:11,005
vagyis itt menőnek számítok.
47
00:02:11,089 --> 00:02:12,674
El ne felejtsétek, nyomikáim!
48
00:02:12,757 --> 00:02:14,175
Még a Lárvának is tetszik.
49
00:02:14,259 --> 00:02:17,387
Újra eredeti színű, és újraindította
a terraformálási folyamatot.
50
00:02:17,470 --> 00:02:19,848
{\an8}- Szerintem magától tanul olvasni.
- Cuki!
51
00:02:19,931 --> 00:02:23,351
Terry, Anne,
szerintetek is sirály ez a bolygó?
52
00:02:23,434 --> 00:02:26,729
Igen, öregem, szerintem is nagyon állat!
53
00:02:26,813 --> 00:02:29,524
Az éttermekben csak bokszok vannak,
asztalok nem. Imádom.
54
00:02:29,607 --> 00:02:32,277
Itt még vannak könyvesboltok.
Böngészhetek újságokat.
55
00:02:32,360 --> 00:02:34,529
És a Csillagok háborúja
itt tényleg háború volt.
56
00:02:34,612 --> 00:02:37,866
Nem a popkultúra ismerőjének,
hanem tanult történésznek számítok.
57
00:02:37,949 --> 00:02:40,618
El is neveztek a helyiek, mikor ideértünk.
58
00:02:40,702 --> 00:02:42,328
Hogy is hívtak? Vakarcs?
59
00:02:42,412 --> 00:02:45,248
Igen. Mindig is akartam
egy becenevet, és most valóra vált.
60
00:02:45,331 --> 00:02:47,834
Vakarcs. Tökéletesen passzol!
61
00:02:47,917 --> 00:02:51,963
Eldőlt hát. A Szoláris Ellentétek
a Clervix Hármason maradnak!
62
00:02:53,464 --> 00:02:58,219
A Shlorp bolygó a tökéletes utópia volt.
Aztán jött az aszteroida.
63
00:02:58,303 --> 00:03:00,263
Száz felnőtt és replikánsaik
64
00:03:00,346 --> 00:03:03,266
kaptak egy Lárvát, és az űrbe menekültek,
65
00:03:03,349 --> 00:03:05,727
új otthont keresve egy lakatlan bolygón.
66
00:03:05,810 --> 00:03:08,730
Mi a Földön zuhantunk le,
itt ragadva egy túlnépesedett bolygón.
67
00:03:08,813 --> 00:03:11,649
Aztán csináltunk ezt-azt,
és el kellett hagynunk a Földet.
68
00:03:11,733 --> 00:03:15,403
És most a Clervix Hármason élünk,
ami egy tökéletes kis bolygó.
69
00:03:15,486 --> 00:03:17,530
{\an8}Úgy van, végig én beszéltem.
70
00:03:17,614 --> 00:03:19,532
{\an8}Én tartom Lárvát. Nevem Korvo.
71
00:03:19,616 --> 00:03:22,243
{\an8}Most leejtettem, de nem baj,
mert ez a bolygó szuper.
72
00:03:22,327 --> 00:03:24,412
{\an8}Egy rossz szavam sem lehet.
73
00:03:24,495 --> 00:03:27,165
{\an8}Terrynek is tetszik.
Egyáltalán nem is vagyunk ellentétek.
74
00:03:27,248 --> 00:03:28,708
{\an8}Remélem, a címnek még van értelme.
75
00:03:28,791 --> 00:03:31,836
VIGYÁZZ, UFÓK!
76
00:03:35,924 --> 00:03:37,508
Kezdődjék a prezentáció!
77
00:03:37,592 --> 00:03:40,386
Néhány hónapja már
a Clervix Hármas az otthonunk,
78
00:03:40,470 --> 00:03:44,224
{\an8}sok vicces kalandunk volt,
de ideje komolyra fordítani a szót.
79
00:03:44,307 --> 00:03:47,268
{\an8}Ma délután a legfelsőbb bíró
látogatja meg az otthonunkat,
80
00:03:47,352 --> 00:03:49,938
{\an8}hogy eldöntse,
állandó állampolgárságot kaphatunk-e.
81
00:03:50,021 --> 00:03:52,106
{\an8}Anno sok bíróval volt dolgom,
82
00:03:52,190 --> 00:03:55,109
{\an8}de ez minden bizonnyal
az eddigi legmagasabb téttel bíró.
83
00:03:55,193 --> 00:03:57,570
{\an8}Ő dönti el, hogy a bolygón maradhatunk-e.
84
00:03:57,654 --> 00:04:00,531
{\an8}Részletes tervet hoztam létre,
hogy minden simán menjen.
85
00:04:00,615 --> 00:04:03,993
Teljes erőbedobással igyekszünk majd
elbűvölni a legfelsőbb bírót,
86
00:04:04,077 --> 00:04:07,288
de fontos, hogy ne legyünk „extrák”.
87
00:04:07,372 --> 00:04:11,167
Mégpedig azért,
mert a helyi társadalom három alappillére...
88
00:04:11,251 --> 00:04:14,003
Egyszerűség, közvetlenség
és általános kompetencia.
89
00:04:14,087 --> 00:04:16,005
Ha valaki extra, az itt bűnnek számít,
90
00:04:16,089 --> 00:04:17,674
és mind hajlamosak vagyunk rá,
91
00:04:17,757 --> 00:04:19,592
de ma el kell fojtanunk magunkban.
92
00:04:19,676 --> 00:04:23,054
{\an8}Nem akadékoskodásból,
de nem gáz azt mondani, hogy „extra”?
93
00:04:23,137 --> 00:04:25,974
{\an8}- Szerintem már lejárt.
- Se nem gáz, se nem járt le,
94
00:04:26,057 --> 00:04:28,685
{\an8}mert ez a bolygó
nyolc fényévre van a Földtől,
95
00:04:28,768 --> 00:04:31,646
{\an8}tehát a trendek előtt járunk.
Az „extra” igenis pöpec!
96
00:04:31,729 --> 00:04:33,356
- Hurrá!
- Ne csináljátok!
97
00:04:33,439 --> 00:04:34,691
A pacsi túlságosan extra!
98
00:04:35,191 --> 00:04:37,944
Mindannyian fontos feladatot kaptok mára.
99
00:04:38,027 --> 00:04:40,446
Jesse, te készíted
a tradicionális clervixi morglevest.
100
00:04:40,530 --> 00:04:42,782
Egy ízetlen, langyos, csomómentes löttyöt.
101
00:04:42,865 --> 00:04:43,700
1. FELADAT: MORGLEVES
CSOMÓK = KRÍZIS
102
00:04:43,783 --> 00:04:45,743
Ha csomós lesz, nekünk lőttek.
103
00:04:45,827 --> 00:04:48,079
{\an8}Csomó konyhai trükköt ellestem
104
00:04:48,162 --> 00:04:50,248
{\an8}A mackóból, amit az FX-en néztem a Hulun,
105
00:04:50,331 --> 00:04:52,041
{\an8}a Disney Interstellar-csomagban.
106
00:04:52,125 --> 00:04:53,584
Ez túlságosan extra!
107
00:04:53,668 --> 00:04:56,587
Kövesd a receptet,
és a Hulut véletlenül se említsd!
108
00:04:56,671 --> 00:04:57,714
- Igen, séf!
- Yumyulack,
109
00:04:57,797 --> 00:05:00,008
a te feladatod lesz a capella előadni...
110
00:05:00,091 --> 00:05:01,092
2. FELADAT: HIMNUSZ - Ó, CLERVIX,
CSODÁS VAGY - A BOLYGÓNK TÖK JÓ
111
00:05:01,175 --> 00:05:04,345
...a clervixi bolygóhimnuszt
közepes hangerőn, közepes tempóban.
112
00:05:04,429 --> 00:05:05,471
Rajta vagyok
113
00:05:05,555 --> 00:05:07,557
Végül pedig, Terry, te szerzed be
114
00:05:07,640 --> 00:05:09,642
a kötelező clervixi vacsorasisakokat.
115
00:05:09,726 --> 00:05:10,601
3. FELADAT: SISAKOK
116
00:05:10,685 --> 00:05:12,520
Itt a biztonság az első vacsoraidőben.
117
00:05:12,603 --> 00:05:15,398
{\an8}Az életem a vásárlás!
118
00:05:15,481 --> 00:05:19,485
{\an8}Nagyon fontos, hogy tökéletesen
hajtsuk végre a feladatokat. Ennyi.
119
00:05:19,569 --> 00:05:21,946
{\an8}Köszönöm a figyelmet!
Jó éjt és sok sikert!
120
00:05:22,030 --> 00:05:23,823
{\an8}KORVO PREZENTÁCIÓJÁT LÁTHATTÁK
121
00:05:23,906 --> 00:05:25,199
{\an8}Oké, figyeljetek, srácok,
122
00:05:25,283 --> 00:05:28,411
{\an8}a próbahét maga volt a pokol,
de letudtuk. Kéz- és lábtörést!
123
00:05:28,494 --> 00:05:29,787
{\an8}Számíthatsz rám.
124
00:05:29,871 --> 00:05:31,914
{\an8}Terry, segíts visszatolni a bútorokat!
125
00:05:31,998 --> 00:05:35,418
{\an8}Nagyon átlósan állnak.
Az a legextrább szög.
126
00:05:35,501 --> 00:05:38,171
Nem akartam semmit mondani
a többiek előtt,
127
00:05:38,254 --> 00:05:40,465
mert gyökerek mind, de nem aggódsz,
128
00:05:40,548 --> 00:05:42,467
hogy ez a bolygó túl tökéletes?
129
00:05:42,550 --> 00:05:45,261
Úgy érted, a Clervix Hármas
ideálisnak tűnik,
130
00:05:45,345 --> 00:05:47,930
de van egy titkos,
gonosz, sci-fis alvilága,
131
00:05:48,014 --> 00:05:50,641
{\an8}amit akkor tudunk meg,
mikor már késő lesz lelépni?
132
00:05:50,725 --> 00:05:53,061
{\an8}Erről fogalmam sem volt.
De igen, erre gondolok.
133
00:05:53,144 --> 00:05:55,980
{\an8}Nekem volt fogalmam róla,
és nyitva tartom a szemem.
134
00:05:56,064 --> 00:05:58,149
A gonosz alvilág mostanra kibukott volna.
135
00:05:58,232 --> 00:06:00,610
A Clervix Hármas egy kedves kis bolygó,
136
00:06:00,693 --> 00:06:02,987
az alvilág tökéletes ellentéte. Felvilág.
137
00:06:03,071 --> 00:06:04,447
De még körül sem néztünk.
138
00:06:04,530 --> 00:06:07,909
Honnan tudhatnánk, hogy nem történik
szörnyűség nyolc-tíz rész múlva?
139
00:06:07,992 --> 00:06:10,745
Terry, koncentrálj!
Most a vacsorasisak a legfontosabb.
140
00:06:10,828 --> 00:06:14,999
Oké. Ígérem, hogy nem gondolok rá,
és nem is említem.
141
00:06:15,083 --> 00:06:17,502
Biztos vagyok benne,
hogy van itt gonosz alvilág.
142
00:06:17,585 --> 00:06:20,088
Koncentrálj a feladatra! Ne légy extra!
143
00:06:23,966 --> 00:06:28,012
BÍRÁSKODÁS
144
00:06:28,096 --> 00:06:30,306
Jesus H. Christopher Kattan!
145
00:06:30,390 --> 00:06:32,308
Olyan sok extrának tűnő cuccunk van!
146
00:06:32,392 --> 00:06:35,061
Például ezek a kulcstartók
a Santa Fe-i utunkról,
147
00:06:35,144 --> 00:06:37,480
Az ember a Fellegvárban
második évadának FYC-vetítései,
148
00:06:37,563 --> 00:06:39,399
{\an8}és az összes babajátékod, Lárva!
149
00:06:39,482 --> 00:06:42,318
{\an8}Nyugi! Nem a kis pelikánodra értettem.
150
00:06:42,402 --> 00:06:44,112
{\an8}Várjunk! Ez az Extra Sugár?
151
00:06:44,195 --> 00:06:46,531
Már csak ez hiányzott...
152
00:06:47,198 --> 00:06:49,283
A fenébe! Dragon Ballá változtunk.
153
00:06:49,867 --> 00:06:52,703
Hali! Csak sétálgatok.
Nincs itt semmi látnivaló. Puszi!
154
00:06:52,787 --> 00:06:55,832
Várjunk csak!
Ha nem csal az orrom, sáfrányt érzek!
155
00:06:55,915 --> 00:06:58,042
Kicsit fel akartam turbózni a levest,
156
00:06:58,126 --> 00:07:00,086
hogy lenyűgözzem a legfelsőbb bírót.
157
00:07:00,169 --> 00:07:01,963
A felturbózás és az extra szinonimák!
158
00:07:02,046 --> 00:07:06,050
Jó. De tudod, hogy mióta megharapott
a patkány a L’ecsóból,
159
00:07:06,134 --> 00:07:08,719
átok ül rajtam,
hogy szívvel-lélekkel főzzek!
160
00:07:09,429 --> 00:07:11,556
Yumyulack, veled meg mi történt?
161
00:07:11,639 --> 00:07:14,100
A Blue Man Group által inspirálva adom elő
162
00:07:14,183 --> 00:07:15,935
a clervixi bolygóhimnuszt.
163
00:07:16,018 --> 00:07:18,312
Nem, ez túlságosan extra!
Miért vagy piros?
164
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
Mivel alapból kék vagyok, úgy döntöttem...
165
00:07:20,606 --> 00:07:23,526
Ellentétes szín a spektrumon
166
00:07:23,609 --> 00:07:25,611
A legfelsőbb bíró imádni fogja.
167
00:07:25,695 --> 00:07:28,156
Nem. Megmondtam, hogy legyen egyszerű!
168
00:07:28,239 --> 00:07:30,199
Mosakodj meg az alagsori csapnál!
169
00:07:30,283 --> 00:07:32,577
Nem érted a művészetemet
170
00:07:34,162 --> 00:07:35,121
Jó hír!
171
00:07:35,204 --> 00:07:37,248
- Megvannak a sisakok?
- Nem, bolondgomba!
172
00:07:37,331 --> 00:07:39,292
Bizonyítékot találtam a gonosz alvilágra.
173
00:07:39,375 --> 00:07:40,376
- Mi?
- Ezt nézd meg!
174
00:07:40,460 --> 00:07:42,587
Minden sarkon áll
egy kamerával felszerelt fa.
175
00:07:42,670 --> 00:07:43,671
Figyelnek minket.
176
00:07:43,754 --> 00:07:46,257
Valami beteges és gonosz dolog
történik ezen a bolygón.
177
00:07:46,340 --> 00:07:49,469
A Föld is tele volt ilyen kamerákkal.
Azokkal nem volt bajod.
178
00:07:49,552 --> 00:07:52,680
De csak mert bűnrészes voltam
a magánéletem árucikké tételében.
179
00:07:52,763 --> 00:07:56,434
Ez a fa semmit nem bizonyít!
Így szűrik ki a gyorshajtókat.
180
00:07:56,517 --> 00:07:58,269
Szerezd meg a vacsorasisakokat!
181
00:07:58,352 --> 00:08:01,647
Jó, de itt hagyom a kamerafát,
mert nincs erőm kicipelni.
182
00:08:01,731 --> 00:08:04,484
Kipp-kopp! Üdvözlet,
kellemes forgást, barátaink!
183
00:08:04,567 --> 00:08:07,361
Csak nem a szomszédaink, Blix és Vorgento?
184
00:08:07,445 --> 00:08:09,739
Nektek is üdvözlet! Kellemes forgást!
185
00:08:09,822 --> 00:08:11,866
Mi ez az „üdvözlet és forgás” marhaság?
186
00:08:11,949 --> 00:08:14,535
Itt így köszönnek az emberek.
Figyelj már oda kicsit!
187
00:08:14,619 --> 00:08:17,079
- Micsoda?
- Köszönj nekik! Kedvelnek téged.
188
00:08:17,163 --> 00:08:18,915
Jól van. Hogy megy a forgás?
189
00:08:19,999 --> 00:08:21,209
Szevasz, Vakarcs!
190
00:08:23,711 --> 00:08:26,088
Majdnem elfelejtettem
a király becenevemet.
191
00:08:26,172 --> 00:08:28,508
A hülye Földön nem volt becenevem.
192
00:08:28,591 --> 00:08:31,093
Korvo, hallottuk,
hogy jön a legfelsőbb bíró,
193
00:08:31,177 --> 00:08:33,679
ezért arra gondoltunk,
némán, szelíden támogatunk.
194
00:08:33,763 --> 00:08:36,349
A robotunkat, JK Sevenst is elhoztuk.
195
00:08:36,432 --> 00:08:38,351
Jaj, ne már!
196
00:08:38,434 --> 00:08:40,978
Miért kell mindig
ilyen hatásvadász módon megérkeznie?
197
00:08:41,562 --> 00:08:44,357
Bocsesz! Próbáljuk nevelni,
hogy ne legyen ennyire extra.
198
00:08:44,440 --> 00:08:47,360
Olyan, mint egy ötödik évadban
bekerült sorozatszereplő,
199
00:08:47,443 --> 00:08:50,404
aki megosztó,
de nagy reklámpotenciállal bír.
200
00:08:52,114 --> 00:08:54,575
Szóljatok már rá,
hogy ne tegye tönkre a házam!
201
00:08:54,659 --> 00:08:56,327
Ha rászólunk, hisztizni kezd.
202
00:08:56,410 --> 00:08:58,538
Jobb, ha hagyjuk, hogy kifárassza magát.
203
00:08:58,621 --> 00:09:00,456
Annyira extra!
204
00:09:00,540 --> 00:09:03,209
Tudom már. Lárva, menjetek be a szobádba,
205
00:09:03,292 --> 00:09:04,293
és mutasd meg a cuki
206
00:09:04,377 --> 00:09:06,837
Három óriásplakát Ebbing határában
Playmobilodat!
207
00:09:06,921 --> 00:09:08,047
Nem!
208
00:09:08,130 --> 00:09:11,592
Cserébe olvashatsz revizionista
történelmet baloldali szemszögből.
209
00:09:17,890 --> 00:09:19,892
HOGY LEHET, WILLOUGHBY RENDŐRFŐNÖK?
MÉG MINDIG NINCS LETARTÓZTATÁS?
210
00:09:36,576 --> 00:09:38,536
Még jó, hogy volt egy sci-fis fejszém!
211
00:09:40,037 --> 00:09:42,290
Legfelsőbb bíró úr! Korán érkezett.
212
00:09:42,373 --> 00:09:44,041
Üdvözlet és kellemes forgást!
213
00:09:44,125 --> 00:09:46,460
Mindig korán érkezem,
így nem kell sokáig maradnom.
214
00:09:46,544 --> 00:09:48,796
Igen, az nagyon extra lenne.
215
00:09:48,879 --> 00:09:50,756
Kellemes forgást, bíró úr!
216
00:09:50,840 --> 00:09:53,509
Legfelsősége... Hogyan szólítsam?
217
00:09:53,593 --> 00:09:55,261
Ahogyan csak akar,
218
00:09:55,344 --> 00:09:57,597
amíg nem hív későn vacsorázni.
219
00:09:58,806 --> 00:10:01,350
- Mekkora arc!
- Micsoda poén!
220
00:10:01,434 --> 00:10:03,269
Tényleg jó volt, uram.
221
00:10:03,352 --> 00:10:06,939
A Clervix Hármason
az efféle viccek elfogadhatóak.
222
00:10:07,023 --> 00:10:09,942
Egyenes, cseppet sem extra.
223
00:10:10,026 --> 00:10:12,236
Örülök, hogy itt van. Remélem...
224
00:10:12,320 --> 00:10:14,030
Az elbírálás most kezdődik.
225
00:10:14,530 --> 00:10:18,034
Az otthona egyszerű és ízléses.
Cseppet sem extra.
226
00:10:18,117 --> 00:10:21,162
Ezt örömmel hallom.
De nem extra nagy örömmel.
227
00:10:22,455 --> 00:10:24,832
Mi volt ez az extrának hangzó zaj?
228
00:10:24,915 --> 00:10:26,417
Csak egy tüsszentés.
229
00:10:26,500 --> 00:10:28,919
A tüsszentésem olyan,
mintha serpenyőket dobálnának.
230
00:10:29,003 --> 00:10:30,296
Csukott szájjal tüsszentek,
231
00:10:30,379 --> 00:10:32,256
kívülről nem is látszik, hogy megtörtént.
232
00:10:32,840 --> 00:10:33,674
Igen!
233
00:10:33,758 --> 00:10:35,593
Beugrott, hogy elöl hagytam egy kanalat.
234
00:10:35,676 --> 00:10:38,763
Maradjon itt, lapozza át
ezt az egyszerű könyvet,
235
00:10:38,846 --> 00:10:40,931
ami csak számozott oldalakból áll.
236
00:10:41,974 --> 00:10:44,977
A nyolcas szám. A 37-es szám.
237
00:10:45,728 --> 00:10:48,230
A 733-as. Ezt nevezem!
238
00:10:48,314 --> 00:10:49,482
- Jesse!
- Igen, séf!
239
00:10:49,565 --> 00:10:50,816
Mi a szar ez?
240
00:10:50,900 --> 00:10:53,986
A morgleves két hozzávalóból áll.
Morgból és levegőből.
241
00:10:54,070 --> 00:10:56,864
Elragadott a hév,
mikor tökéletesíteni akartam.
242
00:10:56,947 --> 00:10:58,491
- Tessék, kóstold meg!
- Nem.
243
00:10:58,574 --> 00:10:59,742
- Rajta!
- Nem.
244
00:10:59,825 --> 00:11:00,868
- Kérlek!
- Nem.
245
00:11:00,951 --> 00:11:02,161
- Kóstold meg!
- Nem. Állj le!
246
00:11:02,244 --> 00:11:03,829
Nyisd ki a szád, és kóstold meg!
247
00:11:04,914 --> 00:11:06,749
Jesse... Ez mennyei!
248
00:11:06,832 --> 00:11:09,377
Azonnal dobd ki,
és készítsd el az ízetlen verziót!
249
00:11:09,460 --> 00:11:10,753
- Igen, séf!
- Ne mondogasd ezt!
250
00:11:10,836 --> 00:11:12,046
Mi a fene van a sütőben?
251
00:11:12,129 --> 00:11:14,882
Különleges előételt készítettem a bírónak,
252
00:11:14,965 --> 00:11:16,592
a neve sajtos bombagolyó.
253
00:11:16,676 --> 00:11:18,594
Bomba robban tőle a szádban. Érted?
254
00:11:18,678 --> 00:11:21,055
Nem értem. Dobd ki, de most!
255
00:11:21,138 --> 00:11:24,475
- Jó hír! Megvannak a sisakok.
- Végre valami nem csúszott félre.
256
00:11:24,558 --> 00:11:27,436
Bocs, kimaradt egy szó.
Nincsenek meg a sisakok.
257
00:11:27,520 --> 00:11:28,979
De nézzétek, mit szereztem!
258
00:11:30,064 --> 00:11:32,441
Hát ez meg mi a jó kurva élet?
259
00:11:32,525 --> 00:11:34,860
Egy clervixi űrbölény.
260
00:11:34,944 --> 00:11:36,946
Szerintem a gonosz alvilág része lehet,
261
00:11:37,029 --> 00:11:38,239
amit keresünk.
262
00:11:38,322 --> 00:11:39,532
Nincs alvilág!
263
00:11:39,615 --> 00:11:40,991
Ezt a kis jószágot
264
00:11:41,075 --> 00:11:44,787
genetikailag módosították! Szabad ámulni!
265
00:11:44,870 --> 00:11:45,705
- Mögötted!
- Terry!
266
00:11:45,788 --> 00:11:48,541
Kemikáliákkal szennyezik a takarmányt,
ami hatással van ránk.
267
00:11:48,624 --> 00:11:51,043
Kanosnak és terméketlennek érzed magad?
Én igen.
268
00:11:51,127 --> 00:11:53,129
A Földön is élnek génmódosított tehenek.
269
00:11:53,212 --> 00:11:54,463
Ez nem összeesküvés.
270
00:11:54,547 --> 00:11:57,007
Lelketlenül megfosztanak
egy élőlényt a méltóságától.
271
00:11:57,091 --> 00:11:58,759
Látom ám a csavaros szálakat.
272
00:11:58,843 --> 00:12:01,345
Csak a nagyobb szál nincs meg,
ami összeköti őket.
273
00:12:01,429 --> 00:12:03,764
De hamarosan leleplezem. Amúgy meg, Jess,
274
00:12:03,848 --> 00:12:06,016
mennyei illata van a főztödnek!
275
00:12:06,100 --> 00:12:07,017
Köszönöm, séf!
276
00:12:07,101 --> 00:12:10,062
Neked a vacsorasisakok hollétét
kellene leleplezned!
277
00:12:10,146 --> 00:12:11,063
Mit?
278
00:12:11,147 --> 00:12:14,150
Amit meg kell szerezned.
A vacsorasisakokat.
279
00:12:14,233 --> 00:12:18,654
Most hallok róla először,
de utánanézek. „Vacsorasipkák.”
280
00:12:20,364 --> 00:12:22,241
Gú!
281
00:12:22,324 --> 00:12:24,577
Azt mondja: „gú”, nem azt, hogy „mú”.
282
00:12:25,703 --> 00:12:27,538
Egészen a csúcsig tart!
283
00:12:28,789 --> 00:12:30,374
Mi a búbánat?
284
00:12:33,878 --> 00:12:36,505
Yumyulack, miért vagy még piros?
És mi ez az egész?
285
00:12:36,589 --> 00:12:39,341
Reggie Watts módjára játszom el
a bolygóhimnuszt.
286
00:12:39,425 --> 00:12:41,969
- Reggie Watts.
- Hű, de extra!
287
00:12:42,052 --> 00:12:43,262
De extra!
288
00:12:43,345 --> 00:12:46,640
- Nagyon extra. Mit művelsz?
- Újradefiniálom a performanszművészetet.
289
00:12:46,724 --> 00:12:49,810
- A legfelsőbb bíró imádni fogja.
- Nem! Kifelé!
290
00:12:49,894 --> 00:12:52,980
Nem! Kifelé!
291
00:12:54,190 --> 00:12:55,983
Hol van a legfelsőbb bíró?
292
00:12:56,817 --> 00:12:59,737
Korvo, gratulálok,
a fürdőszoba aligha extra!
293
00:12:59,820 --> 00:13:02,490
A vízszint szerény,
a WC-papír elfogadható.
294
00:13:02,948 --> 00:13:07,411
Ha tetszett a fürdőszoba,
a zsebdimenziónkat is értékelni fogja.
295
00:13:07,495 --> 00:13:09,455
- Nem szükséges. Biztosan...
- Menjen!
296
00:13:09,538 --> 00:13:10,414
Leállni!
297
00:13:11,290 --> 00:13:12,500
Enyém!
298
00:13:23,719 --> 00:13:25,012
Yumyulack, elég volt!
299
00:13:26,680 --> 00:13:28,808
Ettől mindenki eldobja az agyát!
300
00:13:28,891 --> 00:13:31,852
- Nem, ez túlságosan extra!
- Ó, a sajt!
301
00:13:31,936 --> 00:13:34,772
Véletlenül begyújtottam
a sajtos bombagolyót.
302
00:13:34,855 --> 00:13:38,150
- Fel fog robbanni!
- Most viccelsz?
303
00:13:48,661 --> 00:13:50,579
Sikerült elhárítanunk a katasztrófát.
304
00:13:52,915 --> 00:13:55,209
A fejem!
Bár lett volna rajtunk vacsorasisak!
305
00:13:57,586 --> 00:14:01,215
Mi a... Úgy fest, kissé extrábbá vált
a helyzet, amíg távol voltam.
306
00:14:01,841 --> 00:14:03,342
A bírálati izém!
307
00:14:03,425 --> 00:14:04,510
Oké, nézze!
308
00:14:04,593 --> 00:14:07,805
Egész nap úgy tettem,
mintha uncsik lennénk és illenénk ide,
309
00:14:07,888 --> 00:14:10,266
de az igazság az, hogy extrák vagyunk.
310
00:14:10,349 --> 00:14:12,893
Szeretjük ezt a bolygót,
és itt akarunk maradni,
311
00:14:12,977 --> 00:14:15,229
de ha úgy véli, nem illünk ide úgy,
ahogy vagyunk,
312
00:14:15,312 --> 00:14:18,357
keresünk egy másik,
kevésbé tökéletes bolygót.
313
00:14:19,525 --> 00:14:22,611
Bár mi, clervixiek nem szeretjük
az extra állampolgárokat,
314
00:14:22,695 --> 00:14:25,114
a hazugság sokkal, de sokkal rosszabb.
315
00:14:25,197 --> 00:14:29,159
Aki hazug, az extra, és maguk nem azok.
316
00:14:29,243 --> 00:14:31,161
- Van ennek értelme?
- Nincs.
317
00:14:31,245 --> 00:14:34,498
Zavaros szokásaink miatt van szükségünk
annyi bíróra.
318
00:14:34,582 --> 00:14:36,917
Akárhogy is, mostantól önt és családját
319
00:14:37,001 --> 00:14:39,378
a Clervix Hármas
állandó lakóinak nyilvánítom.
320
00:14:39,461 --> 00:14:41,046
Megkezdhetik a szelíd ünneplést.
321
00:14:41,130 --> 00:14:42,172
- Remek.
- Király!
322
00:14:42,256 --> 00:14:44,466
Megvannak a vacsorasisakok!
323
00:14:44,550 --> 00:14:46,886
Már nem kellenek.
Állampolgárságot kaptunk!
324
00:14:46,969 --> 00:14:50,431
Oké. Megtaláltam a szörnyeteget is,
aki titokban irányítja a bolygót
325
00:14:50,514 --> 00:14:52,141
egy földalatti rejtekhelyről.
326
00:14:52,933 --> 00:14:55,394
Oldozz el!
327
00:14:55,477 --> 00:14:58,856
Nagy tapsot Zazlaznak, az elmebajosnak!
328
00:15:04,403 --> 00:15:07,031
Terry, te hülye, ez egy elmebajos!
329
00:15:07,114 --> 00:15:09,783
- Ugye? Várj, ismered őt?
- Személyesen nem.
330
00:15:09,867 --> 00:15:11,744
Ez egy idegen faj,
az egész galaxisban ismert
331
00:15:11,827 --> 00:15:13,579
aljas és ördögi természetéről.
332
00:15:13,662 --> 00:15:15,748
A földi képviselőjük Criss Angel.
333
00:15:15,831 --> 00:15:17,875
Mondtam, hogy van gonosz összeesküvés.
334
00:15:17,958 --> 00:15:19,919
Mondd el nekik, amit a buszon meséltél!
335
00:15:20,002 --> 00:15:22,004
Imádni fogjátok. Tök jó történetmesélő.
336
00:15:22,087 --> 00:15:26,342
Zazlaz története
négy évezreddel ezelőtt kezdődött.
337
00:15:26,425 --> 00:15:30,763
Gubóba burkolózva éltem,
az Orionon keresztül bukdácsolva.
338
00:15:30,846 --> 00:15:32,014
Hadd állítsalak meg!
339
00:15:32,097 --> 00:15:34,934
A lényeg az,
hogy átvetted az uralmat a bolygó felett,
340
00:15:35,017 --> 00:15:36,936
fákon lévő kamerákkal kémkedsz,
341
00:15:37,019 --> 00:15:39,688
és begyógyszerezett bölényekkel
szedálod a társadalmat,
342
00:15:39,772 --> 00:15:41,273
és az extraság ellen harcolsz,
343
00:15:41,357 --> 00:15:43,192
mert úgy könnyebb irányítani másokat?
344
00:15:43,275 --> 00:15:45,611
Úgy bizony.
345
00:15:46,862 --> 00:15:48,572
Egy dolgot felejtettél ki.
346
00:15:48,656 --> 00:15:52,618
Mivel lelepleztetek, meg kell halnotok!
347
00:15:53,661 --> 00:15:56,372
Éljen Zazlaz!
348
00:16:12,554 --> 00:16:13,889
KI IRÁNYÍTJA A VILÁGOT?
349
00:16:19,895 --> 00:16:22,856
Ez a bolygó már 100 éve az enyém.
350
00:16:22,940 --> 00:16:26,527
Gyertek, csodabogaraim!
Szabadítsátok fel a gazdátokat!
351
00:16:26,610 --> 00:16:29,196
Terry, segíts elbarikádozni az ablakot!
352
00:16:29,279 --> 00:16:31,824
De akkor átlósan kell elhelyeznünk.
Nem lesz túl extra?
353
00:16:31,907 --> 00:16:34,576
- Most bezzeg érdekel?
- Igen.
354
00:16:34,660 --> 00:16:35,911
Ez az egész a te hibád.
355
00:16:35,995 --> 00:16:38,038
Ha nem ragaszkodsz
az összeesküvés előásásához,
356
00:16:38,122 --> 00:16:41,250
mindannyian boldog tudatlanságban élnénk
egy tökéletes bolygón.
357
00:16:41,333 --> 00:16:44,503
Nekem nem volt tökéletes!
Nektek talán igen,
358
00:16:44,586 --> 00:16:45,546
de szerintem szar!
359
00:16:45,629 --> 00:16:49,091
Az itteni béna földönkívüliek
sosem nevettek a szitkomos utalásaimon,
360
00:16:49,174 --> 00:16:51,802
és borzasztó becenevet adtak. Vakarcs.
361
00:16:51,885 --> 00:16:53,721
Csak azért, mert megvakartam a seggem
362
00:16:53,804 --> 00:16:56,557
az itteni első napomon,
becenevet kell kapnom?
363
00:16:56,640 --> 00:16:59,226
Csak mert nem tudtam
jól kitörölni az emberseggem,
364
00:16:59,309 --> 00:17:01,061
miután kakáltam. Tudod, mit?
365
00:17:01,145 --> 00:17:03,063
Olyankor viszket egy kicsit.
366
00:17:03,147 --> 00:17:05,524
A becenevemnek inkább
Viszkető Seggnek kellene lenni.
367
00:17:05,607 --> 00:17:07,818
Mi? Én azt hittem, tetszik a beceneved.
368
00:17:07,901 --> 00:17:10,904
Hazudtam. Csak jó színész vagyok.
369
00:17:10,988 --> 00:17:13,741
Emlékszel, hogy részt vettem
Scoot McNairy előadásán?
370
00:17:13,824 --> 00:17:15,951
Nagyon jó volt a Narcos: Mexikóban.
371
00:17:16,035 --> 00:17:19,413
Mindig szidtalak, amiért utálod a Földet.
Ha itt is szidnálak, képmutató lennék.
372
00:17:19,496 --> 00:17:22,332
Terry, te idióta!
Szeretem, mikor képmutató vagy.
373
00:17:22,416 --> 00:17:23,250
Tényleg?
374
00:17:23,333 --> 00:17:26,545
Részben az elvtelenséged miatt
imádlak ennyire.
375
00:17:29,006 --> 00:17:32,426
Véget vetnétek az érzelemkitörésnek,
és segítenétek?
376
00:17:32,509 --> 00:17:34,636
Szólj, és kinyírom a húsgolyót!
377
00:17:34,720 --> 00:17:37,181
Ha meghalok, az irányításom megszűnik.
378
00:17:37,264 --> 00:17:40,142
Az egész bolygó káoszba süllyed!
379
00:17:40,225 --> 00:17:42,895
Egy fenét,
te borotvált medvekinézetű rohadék!
380
00:17:42,978 --> 00:17:45,230
Oké, akkor kössünk alkut!
381
00:17:48,067 --> 00:17:48,901
Figyelünk.
382
00:17:48,984 --> 00:17:51,779
Ha elengedtek,
és titokban uralhatom tovább a bolygót,
383
00:17:51,862 --> 00:17:54,281
mindannyian királyként fogtok élni.
384
00:17:54,364 --> 00:17:56,200
Ígérem, sosem hozok rátok elmebajt.
385
00:17:56,283 --> 00:18:00,788
A testeteket kikészíthetem,
de az agyatokat békén hagyom.
386
00:18:01,705 --> 00:18:03,540
Nem rossz ajánlat. Maradunk?
387
00:18:03,624 --> 00:18:05,626
Én szeretek ezen a bolygón lakni.
388
00:18:05,709 --> 00:18:08,504
A szexi hangommal
én vagyok Clervix Rosie Pereze.
389
00:18:08,587 --> 00:18:10,214
Én is szeretek
390
00:18:10,297 --> 00:18:12,591
Elég már az éneklésből! Nem vagy Pink.
391
00:18:12,674 --> 00:18:14,760
Nos, Ter-ald? Király akarsz lenni?
392
00:18:15,761 --> 00:18:19,890
Ha mindenki ezt akarja, maradok.
393
00:18:20,599 --> 00:18:23,727
Elfogadjuk, egy feltétellel.
394
00:18:23,811 --> 00:18:25,813
Többé senki sem hívhatja Terryt
„Vakarcsnak”.
395
00:18:25,896 --> 00:18:29,733
Sajnálom, a lekicsinylő becenevek
a tervem részei.
396
00:18:29,817 --> 00:18:33,237
Cserébe a paradicsomban élhettek.
397
00:18:33,320 --> 00:18:36,281
Különben is, nézzetek rá!
Tökéletesen illik rá.
398
00:18:36,990 --> 00:18:39,910
- Semmi baj. Nem baj. Jól vagyok.
- Nincs alku.
399
00:18:39,993 --> 00:18:43,288
Eldobjátok a paradicsomot
egy becenév miatt?
400
00:18:43,372 --> 00:18:47,251
Nem. Mert ha az én Terrym nem boldog,
akkor ez nem a paradicsom.
401
00:18:47,334 --> 00:18:50,921
Ennél nagyobb hülyeséget
még sosem hallottam.
402
00:18:51,004 --> 00:18:54,216
Hordám, támadás!
403
00:18:57,970 --> 00:19:00,097
Tudod, mit, Zaz? Megtiltod az extraságot,
404
00:19:00,180 --> 00:19:02,266
pedig te vagy a legextrább mind közül!
405
00:19:02,349 --> 00:19:05,561
Sőt, übergáz vagy!
406
00:19:05,644 --> 00:19:07,020
{\an8}EXTRA
UNCSI
407
00:19:07,104 --> 00:19:08,480
Ne!
408
00:19:08,564 --> 00:19:10,983
Az extra ellentétévé
409
00:19:11,859 --> 00:19:14,570
változom!
410
00:19:14,653 --> 00:19:16,280
Nézzenek oda!
411
00:19:16,363 --> 00:19:18,323
- Egy uncsi lantlevelű fikusz.
- Brutál!
412
00:19:18,407 --> 00:19:20,033
Tűnés innen, mielőtt megölnek!
413
00:19:20,117 --> 00:19:22,661
Az elmém. Végre kitisztult.
414
00:19:22,744 --> 00:19:24,371
Most már lehetek seggfej!
415
00:19:30,252 --> 00:19:33,130
A francba! A bolygónak
pillanatok alatt befellegzett.
416
00:19:33,213 --> 00:19:35,215
Pont, mint a Gleenek a pilotrész után.
417
00:19:35,299 --> 00:19:36,341
Az tényleg gyors volt.
418
00:19:36,425 --> 00:19:38,468
Ideje új lakóhelyet találnunk.
419
00:19:38,552 --> 00:19:40,888
Aisha, kutasd át a szektort
lakható világok után!
420
00:19:40,971 --> 00:19:42,556
De ne legyenek benne vámpírok!
421
00:19:42,639 --> 00:19:44,183
Oké, két opciónk van.
422
00:19:44,266 --> 00:19:46,393
Egy eddig ismeretlen utópiabolygó,
423
00:19:46,476 --> 00:19:49,813
tele szexi, Na'vi-szerű lényekkel,
vagy a Föld.
424
00:19:49,897 --> 00:19:52,649
A Föld nem jó. Túl sok exem él ott.
425
00:19:52,733 --> 00:19:55,444
Egyértelműen éghajlati
és társadalmi összeomlás szélén áll.
426
00:19:55,527 --> 00:19:57,696
Akkor marad az utópia.
427
00:19:57,779 --> 00:19:59,781
Idegi nyúlványokat bekenni!
428
00:19:59,865 --> 00:20:01,158
Jól hangzik.
429
00:20:01,241 --> 00:20:03,744
Legalább ezen a bolygón
nem lesz annyi reklám
430
00:20:03,827 --> 00:20:06,622
a Jurassic Park hetedik részéről.
431
00:20:06,705 --> 00:20:08,373
Várj, jön egy új Jurassic Park?
432
00:20:09,458 --> 00:20:12,211
De ne aggódj,
ismerek egy digitális projektort,
433
00:20:12,294 --> 00:20:13,295
aki azt mondta, szar.
434
00:20:13,378 --> 00:20:16,089
Azt hittem, a Jurassic Park: Dominion
zárta a sorozatot,
435
00:20:16,173 --> 00:20:17,424
ahogy Spielberg akarta.
436
00:20:17,507 --> 00:20:20,052
Vagyis ez a film
egy teljesen új kalandot kezd majd
437
00:20:20,135 --> 00:20:21,720
65 millió év alatt!
438
00:20:21,803 --> 00:20:23,263
Ne már, srácok!
439
00:20:23,347 --> 00:20:26,516
Nem spoilerezek,
de ez vígjáték lesz, és nagyon béna.
440
00:20:26,600 --> 00:20:28,268
Légyszi, menjünk a jobb bolygóra!
441
00:20:28,352 --> 00:20:31,188
Eldőlt hát. A Szoláris Ellentétek
visszatérnek a Földre,
442
00:20:31,271 --> 00:20:33,482
és mozibérletet vesznek.
443
00:20:39,154 --> 00:20:42,574
Hiányozni fog a Clervix Hármas.
Sok jó étterem volt itt.
444
00:20:42,658 --> 00:20:44,493
Meg tudtam volna szokni a becenevet.
445
00:20:44,576 --> 00:20:46,453
Fogd be a pofád, de komolyan!
446
00:20:46,536 --> 00:20:47,829
- Szólíts Vakarcsnak!
- Nem.
447
00:20:47,913 --> 00:20:48,872
- Kérlek!
- Nem.
448
00:20:48,956 --> 00:20:50,791
- Terry!
- Neked nincsenek elveid.
449
00:20:50,874 --> 00:20:51,875
Képmutató vagy!
450
00:20:51,959 --> 00:20:54,586
De csak most szoktam meg
a Vakarcs nevet. Sajnálom!
451
00:20:54,670 --> 00:20:58,006
Az emberek változnak.
Időbe telik, míg megszereted a beceneved.
452
00:20:58,090 --> 00:21:01,301
Hogy máshogy tudnám azonnal
megmagyarázni, hogy viszket a seggem,
453
00:21:01,385 --> 00:21:03,470
ha nem Vakarcs a becenevem?
454
00:21:49,057 --> 00:21:51,059
A feliratot fordította:
Kuruc Eszter Borbála