1 00:00:15,724 --> 00:00:19,602 - 加油,寇佛!你行的! - 你行的,我的王 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,440 你成功了,寇佛! 3 00:00:23,523 --> 00:00:26,693 你的人類菊花終於闔上了 你恢復正常了 4 00:00:26,776 --> 00:00:29,112 我差點以為你永遠變不回來了 5 00:00:29,195 --> 00:00:30,739 因為潔西、泰瑞和我 6 00:00:30,822 --> 00:00:33,324 早就變回斯洛普人 7 00:00:33,408 --> 00:00:34,826 能變回原本的藍色真好 8 00:00:34,909 --> 00:00:38,121 話雖這麼說,但在人類身上所有的洞中 我會最想念肛門 9 00:00:38,204 --> 00:00:39,330 再會了,我的老友 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,541 我不懂 我們原本是人類,現在又是斯洛普人? 11 00:00:41,624 --> 00:00:43,877 是怎麼發生的?說真的 到底在搞什麼鬼? 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,129 - 泰瑞,冷靜點! - 不!我需要答案! 13 00:00:46,212 --> 00:00:47,964 快回答我! 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,884 剛剛沒播「前情提要」 我不知道發生什麼事! 15 00:00:50,967 --> 00:00:53,053 我是新觀眾,我追不上進度呀 16 00:00:53,136 --> 00:00:56,347 - 他「慾望主婦」上身了!抓住他 - 放開我!讓我走! 17 00:00:58,349 --> 00:01:00,101 我很冷靜,好嗎?我很冷靜,沒事的 18 00:01:00,185 --> 00:01:02,145 - 你保證? - 對 19 00:01:02,645 --> 00:01:04,397 但說真的,這是怎麼發生的? 20 00:01:04,481 --> 00:01:08,026 讓我回顧一下,就是你們在地球上太久 而小蛹沒有改造環境 21 00:01:08,109 --> 00:01:11,404 造成你們的斯洛普身體 開始適應地球環境 22 00:01:11,488 --> 00:01:12,864 讓你們變成了人類 23 00:01:12,947 --> 00:01:14,783 那我們現在為什麼不在地球上? 24 00:01:14,866 --> 00:01:17,077 我知道,但以防泰瑞不瞭解 25 00:01:17,160 --> 00:01:19,662 為阻止你們身體的這種轉化 變得不可逆轉 26 00:01:19,746 --> 00:01:21,956 你們離開了地球 並重新定居在柯勒維三號行星 27 00:01:22,040 --> 00:01:25,627 這裡的新大氣層 讓你們原來的身體重置 28 00:01:25,710 --> 00:01:27,462 這表示我們現在可以回去地球了? 29 00:01:27,545 --> 00:01:31,049 應該吧 如果你們真的想回到那破爛星球 30 00:01:31,132 --> 00:01:33,343 這種轉變成人類的情況只會發生一次 31 00:01:33,426 --> 00:01:34,552 我們才不要回去 32 00:01:34,636 --> 00:01:38,139 老天爺!你喊得真大聲 就在我應該要有耳朵的地方 33 00:01:38,223 --> 00:01:40,350 我通常不會用這種方式講話 34 00:01:40,433 --> 00:01:42,894 但這個新星球讚爆了 35 00:01:42,977 --> 00:01:47,774 是呀,這星球超讚的 就跟豐滿的乳房一樣 36 00:01:47,857 --> 00:01:50,860 這地方簡直是天堂,沒有停車罰單 37 00:01:50,944 --> 00:01:53,696 三明治不像豬排漢堡那樣限期提供 而是全年供應 38 00:01:53,780 --> 00:01:55,156 環境沒有被破壞 39 00:01:55,240 --> 00:01:57,826 而且沒有像上個星球一樣 到處都是蠼螋和蜈蚣 40 00:01:57,909 --> 00:02:00,203 這裡的每個人都覺得我的聲音超性感 41 00:02:00,286 --> 00:02:04,249 尤其當我說這個充滿異國情調的字 「希博伊根」 42 00:02:04,332 --> 00:02:05,458 柯勒維三號行星最讚了! 43 00:02:05,542 --> 00:02:07,710 這裡最潮的運動是捉迷藏的另類版本 44 00:02:07,794 --> 00:02:09,212 基本上就是像在當賞金獵人 45 00:02:09,295 --> 00:02:11,005 所以我在這超酷的 46 00:02:11,089 --> 00:02:12,674 你們這些呆瓜最好不要忘記這一點 47 00:02:12,757 --> 00:02:14,175 就連小蛹都喜歡這裡 48 00:02:14,259 --> 00:02:17,387 牠恢復了原本的顏色 也重新開始改造環境 49 00:02:17,470 --> 00:02:19,848 {\an8}- 而且我覺得他在自學閱讀 - 真可愛! 50 00:02:19,931 --> 00:02:23,351 泰瑞,你也同意這星球 跟豐滿的乳房一樣讚,對吧? 51 00:02:23,434 --> 00:02:26,729 當然了,寶貝,讚到上衣都撐開了 52 00:02:26,813 --> 00:02:29,524 這裡的餐廳只有包廂,沒有桌子 正合我意 53 00:02:29,607 --> 00:02:32,277 而且書店都還沒倒 所以我有地方可以看雜誌 54 00:02:32,360 --> 00:02:34,529 星際大戰在這裡確實發生 55 00:02:34,612 --> 00:02:37,866 所以我不是精通流行文化知識的人 而是博學的歷史學家 56 00:02:37,949 --> 00:02:40,618 這裡的人甚至在我們抵達時 給你那個稱號 57 00:02:40,702 --> 00:02:42,328 叫什麼來著?史威風? 58 00:02:42,412 --> 00:02:45,248 對,我一直以來都想要有個外號 而我現在終於有了 59 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 史威風,超適合我 60 00:02:47,917 --> 00:02:51,963 就這麼決定了,我們這群外星難民 要待在柯勒維三號行星 61 00:02:53,464 --> 00:02:58,219 斯洛普本是一顆完美星球 直到一顆小行星到來將其摧毀 62 00:02:58,303 --> 00:03:00,263 一百名成年人和他們的複製人 63 00:03:00,346 --> 00:03:03,266 各獲得了一隻小蛹,並逃到外太空去 64 00:03:03,349 --> 00:03:05,727 在杳無人煙的世界中,尋找新的家園 65 00:03:05,810 --> 00:03:08,730 我們墜落到了地球 困在了這顆人山人海的星球上 66 00:03:08,813 --> 00:03:11,649 但我們後來做了一堆鳥事 導致我們離開地球 67 00:03:11,733 --> 00:03:15,403 現在我們住在柯勒維三號行星 一個美好又完美的星球 68 00:03:15,486 --> 00:03:17,530 {\an8}沒錯,我就是旁白 69 00:03:17,614 --> 00:03:19,532 {\an8}我抱著一隻小蛹,我叫寇佛 70 00:03:19,616 --> 00:03:22,243 {\an8}小蛹剛從我懷裡掙脫了 不過沒關係,因為這星球很讚 71 00:03:22,327 --> 00:03:24,412 {\an8}我還真的沒有什麼可以抱怨的 72 00:03:24,495 --> 00:03:27,165 {\an8}泰瑞也很喜歡這裡 所以我們不再吵嘴了 73 00:03:27,248 --> 00:03:28,708 {\an8}我希望這節目還能繼續做下去 74 00:03:35,924 --> 00:03:37,508 好的,報告時間到 75 00:03:37,592 --> 00:03:40,386 我們在柯勒維三號行星上 已經生活好幾個月了 76 00:03:40,470 --> 00:03:44,224 {\an8}我們有了不少有趣的探險 但現在要認真點 77 00:03:44,307 --> 00:03:47,268 {\an8}今天下午最高裁決官要來我們家 78 00:03:47,352 --> 00:03:49,938 {\an8}決定是否要給予我們永久公民權 79 00:03:50,021 --> 00:03:52,106 {\an8}我這輩子見過不少裁決官 80 00:03:52,190 --> 00:03:55,109 {\an8}但今天這位裁決官 絕對是有史以來最重要的 81 00:03:55,193 --> 00:03:57,570 {\an8}他將決定我們是否能留在這顆星球 82 00:03:57,654 --> 00:04:00,531 {\an8}為確保一切順利 我擬定了一個詳細的計畫 83 00:04:00,615 --> 00:04:03,993 我們將對這位最高裁決官 展開全面的討好戰術 84 00:04:04,077 --> 00:04:07,288 第一優先事項,就是不能太浮誇 85 00:04:07,372 --> 00:04:11,167 那是因為柯勒維社會的三大支柱 86 00:04:11,251 --> 00:04:14,003 就是簡約、平淡和能力普普 87 00:04:14,087 --> 00:04:16,005 表現浮誇在這星球上等同犯罪 88 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 我知道我們先前多少都有浮誇的表現 89 00:04:17,757 --> 00:04:19,592 但今天得要收斂 90 00:04:19,676 --> 00:04:23,054 {\an8}我不想要雞蛋裡挑骨頭 但用「浮誇」這個字有點遜吧? 91 00:04:23,137 --> 00:04:25,974 {\an8}- 我覺得聽起來老掉牙 - 「浮誇」並不遜,而且沒有過時 92 00:04:26,057 --> 00:04:28,685 {\an8}因為這顆星球距離地球八光年遠 93 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 {\an8}我們基本上是在領先潮流 「浮誇」是很火紅的字 94 00:04:31,729 --> 00:04:33,356 - 沒錯! - 別那麼做! 95 00:04:33,439 --> 00:04:34,691 擊掌太浮誇了 96 00:04:35,191 --> 00:04:37,944 我今天為你們每個人分派了重要的任務 97 00:04:38,027 --> 00:04:40,446 潔西,你負責煮柯勒維的傳統魔格濃湯 98 00:04:40,530 --> 00:04:42,782 這是無味、處於室溫 和無結塊的魔格濃湯 99 00:04:42,865 --> 00:04:43,700 (工作1:魔格濃湯,結塊等同危機) 100 00:04:43,783 --> 00:04:45,743 如果魔格濃湯裡面有結塊 我們就死定了 101 00:04:45,827 --> 00:04:48,079 {\an8}我從迪士尼星際套裝中 102 00:04:48,162 --> 00:04:50,248 {\an8}於Hulu平台的FX頻道上 觀看了《大熊餐廳》 103 00:04:50,331 --> 00:04:52,041 {\an8}並在其中學到不少出色的烹飪點子 104 00:04:52,125 --> 00:04:53,584 別囉哩囉嗦 105 00:04:53,668 --> 00:04:56,587 照著食譜做就好了 不論你做什麼,不要提到Hulu 106 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 - 是的,主廚! - 亞宇雷 107 00:04:57,797 --> 00:05:00,008 你將學會並表演 108 00:05:00,091 --> 00:05:01,092 (工作2:國歌 《柯勒維你還好,我們的星球也好》) 109 00:05:01,175 --> 00:05:04,345 《柯勒維星球國歌》 音量中等、速度中等而且不能有伴奏 110 00:05:04,429 --> 00:05:05,471 交給我 111 00:05:05,555 --> 00:05:07,557 最後,泰瑞,你去負責購買 112 00:05:07,640 --> 00:05:09,642 柯勒維的強制性晚餐頭盔 113 00:05:09,726 --> 00:05:10,601 (工作3:頭盔) 114 00:05:10,685 --> 00:05:12,520 這些人吃飯時超注意安全的 115 00:05:12,603 --> 00:05:15,398 {\an8}我活著就是為了購物! 116 00:05:15,481 --> 00:05:19,485 {\an8}我們今天必須完美執行這些任務 這非常重要,就這麼簡單 117 00:05:19,569 --> 00:05:21,946 {\an8}感謝收看,晚安並祝好運 118 00:05:22,030 --> 00:05:23,823 {\an8}(「寇佛給我坐下」製作) 119 00:05:23,906 --> 00:05:25,199 {\an8}好的,各就各位,各位聽我說 120 00:05:25,283 --> 00:05:28,411 {\an8}科技週簡直是地獄,但我們撐過去了 讓我們上場好好表現吧! 121 00:05:28,494 --> 00:05:29,787 {\an8}我支持你... 122 00:05:29,871 --> 00:05:31,914 {\an8}泰瑞,請幫我重新調整家具 123 00:05:31,998 --> 00:05:35,418 {\an8}這裡有太多對角了 對角是最浮誇的角度 124 00:05:35,501 --> 00:05:38,171 我不想在那些複製人前說什麼 125 00:05:38,254 --> 00:05:40,465 因為他們都是遜咖,但你是否擔心 126 00:05:40,548 --> 00:05:42,467 這座星球其實太完美了? 127 00:05:42,550 --> 00:05:45,261 你的意思是,柯勒維三號行星 只是外表看起來像是完美家園 128 00:05:45,345 --> 00:05:47,930 但骨子裡其實有個秘密的邪惡科學分派 129 00:05:48,014 --> 00:05:50,641 {\an8}等到我們發現就太晚了? 130 00:05:50,725 --> 00:05:53,061 {\an8}我不知道有那一回事 但沒錯,我就是這個意思 131 00:05:53,144 --> 00:05:55,980 {\an8}那是我一直以來都在留心的事 132 00:05:56,064 --> 00:05:58,149 若有任何邪惡的地下反派 應該早就現身了 133 00:05:58,232 --> 00:06:00,610 柯勒維三號行星只不過是一個不邪惡 134 00:06:00,693 --> 00:06:02,987 超無聊無趣的地方,就是這樣 135 00:06:03,071 --> 00:06:04,447 但我們沒有實際去到處看看! 136 00:06:04,530 --> 00:06:07,909 這樣要如何確定 播了八到十集後,不會有反派現身? 137 00:06:07,992 --> 00:06:10,745 泰瑞,專心點 晚餐頭盔應該是你的優先任務 138 00:06:10,828 --> 00:06:14,999 好啦!我保證不會再去想 或是再提起這件事 139 00:06:15,083 --> 00:06:17,502 這裡絕對有不可告人的秘密 140 00:06:17,585 --> 00:06:20,088 專心執行你的任務!不要浮誇 141 00:06:23,966 --> 00:06:28,012 (別在意我進行裁決) 142 00:06:28,096 --> 00:06:30,223 老天爺呀 143 00:06:30,390 --> 00:06:32,308 家裡的浮誇東西還真多! 144 00:06:32,392 --> 00:06:35,061 瞧瞧這些我們上次去聖塔菲 買的紀念品鑰匙圈 145 00:06:35,144 --> 00:06:37,480 《高堡奇人》第二季的評審試看片 146 00:06:37,563 --> 00:06:39,399 {\an8}還有你的一堆嬰兒玩具,小蛹 147 00:06:39,482 --> 00:06:42,318 {\an8}別緊張,我指的不是你的學習鵜鶘 148 00:06:42,402 --> 00:06:44,112 {\an8}等等,這是額外的雷射槍? 149 00:06:44,195 --> 00:06:46,531 我們有那麼多雷射槍,偏偏... 150 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 媽的!我們都變成《七龍珠》人物了 151 00:06:49,867 --> 00:06:52,703 哈囉,我只是經過 沒什麼好看的,親親!再見囉! 152 00:06:52,787 --> 00:06:55,832 等等 我聞到的是明星主廚牌子的龍蒿? 153 00:06:55,915 --> 00:06:58,042 我只是想讓那魔格濃湯更出色一點 154 00:06:58,126 --> 00:07:00,086 順便讓最高裁決官刮目相看 155 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 不!出色就等於浮誇! 156 00:07:02,046 --> 00:07:06,050 好啦,但你知道自從我廚神上身 157 00:07:06,134 --> 00:07:08,719 就得要煮出有靈魂的食物 158 00:07:09,429 --> 00:07:11,556 亞宇雷,你幹了什麼好事? 159 00:07:11,639 --> 00:07:14,100 我要以藍人樂團的風格 160 00:07:14,183 --> 00:07:15,935 來表演《柯勒維行星國歌》 161 00:07:16,018 --> 00:07:18,312 不,那太浮誇了! 還有,你為什麼全身紅色? 162 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 因為我原本是藍色 163 00:07:20,606 --> 00:07:23,526 所以我選擇了色譜上完全相反的顏色 164 00:07:23,609 --> 00:07:25,611 最高裁決官一定會超愛的 165 00:07:25,695 --> 00:07:28,156 不,他不會的,我跟你說越簡單越好 166 00:07:28,239 --> 00:07:30,199 快去地下室把顏色洗掉 167 00:07:30,283 --> 00:07:32,577 你不懂我的藝術 168 00:07:34,162 --> 00:07:35,121 好消息! 169 00:07:35,204 --> 00:07:37,248 - 買到頭盔了? - 不,蠢蛋 170 00:07:37,331 --> 00:07:39,292 我找到邪惡反派的證據 171 00:07:39,375 --> 00:07:40,376 - 什麼? - 你瞧瞧 172 00:07:40,460 --> 00:07:42,587 我們四周的樹上有一堆監視器 173 00:07:42,670 --> 00:07:43,671 監看我們的一舉一動 174 00:07:43,754 --> 00:07:46,257 這星球上有不可告人的邪惡秘密 175 00:07:46,340 --> 00:07:49,469 地球上也到處都是攝影機 倒是從沒聽你抱怨過 176 00:07:49,552 --> 00:07:52,680 那是因為我配合他們 把我的隱私商品化 177 00:07:52,763 --> 00:07:56,434 這些不是邪惡的證據 只是用來開超速罰單的 178 00:07:56,517 --> 00:07:58,269 現在快給我去買晚餐頭盔 179 00:07:58,352 --> 00:08:01,647 好啦,但我要把攝影機樹留在這裡 因為我太累,拉不出去了 180 00:08:01,731 --> 00:08:04,484 有人在嗎?誠心問好,外星人們 181 00:08:04,567 --> 00:08:07,361 這可不是我們的好鄰居 貝里斯和佛間托嗎? 182 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 也向你們兩人誠心問好呀! 183 00:08:09,822 --> 00:08:11,866 這「誠心問好」是什麼鬼? 184 00:08:11,949 --> 00:08:14,535 這是大家在這裡問候的方式 你專心點會死呀? 185 00:08:14,619 --> 00:08:17,079 - 什麼? - 請跟他們打招呼,他們喜歡你 186 00:08:17,163 --> 00:08:18,915 隨便,好啦,誠心問「候」 187 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 是史威風! 188 00:08:23,711 --> 00:08:26,088 對,我幾乎忘了我超讚的外號 189 00:08:26,172 --> 00:08:28,508 我在那愚蠢的地球上,從來沒有外號過 190 00:08:28,591 --> 00:08:31,093 寇佛,我們聽說最高裁決官要來 191 00:08:31,177 --> 00:08:33,679 所以想來給你我們尋常且無聲的支持 192 00:08:33,763 --> 00:08:36,349 我們甚至把機器人帶了過來,傑克七 193 00:08:36,432 --> 00:08:38,351 天呀,不會是傑克七吧? 194 00:08:38,434 --> 00:08:40,978 為什麼它每次都要粗魯的出場? 195 00:08:41,562 --> 00:08:44,357 抱歉,我們仍在訓練它不要那麼浮誇 196 00:08:44,440 --> 00:08:47,360 它的表現就像是 到了影集第五季才加入的新角色 197 00:08:47,443 --> 00:08:50,404 非常具爭議性,但商品潛力極高 198 00:08:52,114 --> 00:08:54,575 拜託把你的機器人停下來 不要再破壞我的房子好嗎? 199 00:08:54,659 --> 00:08:56,327 如果阻止它的話,它就會鬧脾氣 200 00:08:56,410 --> 00:08:58,538 我們發現最好就是讓它玩到累 201 00:08:58,621 --> 00:09:00,456 它超浮誇的 202 00:09:00,540 --> 00:09:03,209 我知道,小蛹 你何不帶傑克七到你的房間去 203 00:09:03,292 --> 00:09:04,293 給它看看 204 00:09:04,377 --> 00:09:06,837 你那《意外》電影的積木玩具? 205 00:09:06,921 --> 00:09:08,047 不要! 206 00:09:08,130 --> 00:09:11,592 你聽話的話 我就讓你讀更多左翼的修正主義歷史 207 00:09:36,576 --> 00:09:38,536 感謝老天我有這把科幻斧頭 208 00:09:40,037 --> 00:09:42,290 最高裁決官!你早到了 209 00:09:42,373 --> 00:09:44,041 誠心問好 210 00:09:44,125 --> 00:09:46,460 我總是會早到,這樣就不必留到太晚 211 00:09:46,544 --> 00:09:48,796 沒錯,留太晚是非常浮誇的事 212 00:09:48,879 --> 00:09:50,756 誠心問好,裁決官大人 213 00:09:50,840 --> 00:09:53,509 最高大人...我該怎麼稱呼您? 214 00:09:53,593 --> 00:09:55,261 隨你方便 215 00:09:55,344 --> 00:09:57,597 只要不讓我晚餐吃便便就好 216 00:09:58,806 --> 00:10:01,350 - 真會說笑! - 最高裁決官真行! 217 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 您真會說笑話,長官 218 00:10:03,352 --> 00:10:06,939 這是在柯勒維三號行星上 可以接受的笑話水準 219 00:10:07,023 --> 00:10:09,942 簡單明瞭,一點也不浮誇 220 00:10:10,026 --> 00:10:12,236 很高興您大駕光臨,我希望我們可以... 221 00:10:12,320 --> 00:10:14,030 裁決現在開始 222 00:10:14,530 --> 00:10:18,034 你們的居所看似簡樸和有品味 一點也不浮誇 223 00:10:18,117 --> 00:10:21,162 我很高興聽到你這麼說 但不是浮誇的高興感 224 00:10:22,455 --> 00:10:24,832 那個浮誇的噪音是什麼? 225 00:10:24,915 --> 00:10:26,417 是噴嚏 226 00:10:26,500 --> 00:10:28,919 我的噴嚏跟飛機引擎聲一樣大 227 00:10:29,003 --> 00:10:30,296 我是閉著嘴打噴嚏的 228 00:10:30,379 --> 00:10:32,256 這樣旁人就看不出來 229 00:10:32,840 --> 00:10:33,674 好耶! 230 00:10:33,758 --> 00:10:35,593 我記得我留了把湯匙在廚房裡 231 00:10:35,676 --> 00:10:38,763 請留在這裡 讀讀這本咖啡桌上的基本書籍 232 00:10:38,846 --> 00:10:40,931 裡面就只有數字 233 00:10:41,974 --> 00:10:44,977 數字8,好一個37 234 00:10:45,728 --> 00:10:48,230 733,真是一個好數字 235 00:10:48,314 --> 00:10:49,482 - 潔西 - 是的,主廚! 236 00:10:49,565 --> 00:10:50,816 這些是什麼鬼? 237 00:10:50,900 --> 00:10:53,986 傳統魔格濃湯應該只有兩種食材 魔格和空氣 238 00:10:54,070 --> 00:10:56,864 我有點過度追求完美了 239 00:10:56,947 --> 00:10:58,491 - 來,你得嚐嚐 - 不! 240 00:10:58,574 --> 00:10:59,742 - 快點嘛! - 我說了我不要 241 00:10:59,825 --> 00:11:00,868 - 拜託 - 不,我才不要 242 00:11:00,951 --> 00:11:02,161 - 嚐嚐看 - 不要,住手 243 00:11:02,244 --> 00:11:03,829 快張嘴,嚐嚐這個湯! 244 00:11:04,914 --> 00:11:06,749 潔西...我...這太美味了 245 00:11:06,832 --> 00:11:09,377 現在給我整鍋倒掉 然後馬上煮一鍋無味的版本 246 00:11:09,460 --> 00:11:10,753 - 是的,主廚! - 不要這要叫我! 247 00:11:10,836 --> 00:11:12,046 烤箱裡是什麼? 248 00:11:12,129 --> 00:11:14,882 這是個特別的開胃菜,我替裁決官煮的 249 00:11:14,965 --> 00:11:16,592 我把這稱為起司讚 250 00:11:16,676 --> 00:11:18,594 因為當你嚐了後,這吃起來超讚的 懂我的意思吧? 251 00:11:18,678 --> 00:11:21,055 老實說,我一點也不懂 馬上把這給我扔了 252 00:11:21,138 --> 00:11:24,475 - 好消息,在下買到頭盔了! - 感謝老天總算有件事沒出錯 253 00:11:24,558 --> 00:11:27,436 抱歉,我漏說一個字 在下「沒」買到頭盔 254 00:11:27,520 --> 00:11:28,979 但瞧瞧我買到什麼 255 00:11:30,064 --> 00:11:32,441 這他媽的是什麼玩意? 256 00:11:32,525 --> 00:11:34,860 這是柯勒維太空野牛 257 00:11:34,944 --> 00:11:36,946 我覺得這屬於我們一直執著的 258 00:11:37,029 --> 00:11:38,239 地下邪惡組織 259 00:11:38,322 --> 00:11:39,532 沒有邪惡組織這回事! 260 00:11:39,615 --> 00:11:40,991 這傢伙 261 00:11:41,075 --> 00:11:44,787 牠的基因被改造了!驚訝吧? 262 00:11:44,870 --> 00:11:45,705 - 注意背後! - 泰瑞! 263 00:11:45,788 --> 00:11:48,541 有人在他們的食物中放化學物質 想要搞壞我們的身體 264 00:11:48,624 --> 00:11:51,043 你最近有沒有性慾高漲 而且感覺不能生育?我知道我有 265 00:11:51,127 --> 00:11:53,129 地球上也有被基因改造的乳牛 266 00:11:53,212 --> 00:11:54,463 那不是陰謀論 267 00:11:54,547 --> 00:11:57,007 那是對生物尊嚴的無情掠奪 268 00:11:57,091 --> 00:11:58,759 我在這裡看到這些雜亂的線索 269 00:11:58,843 --> 00:12:01,345 我唯一沒有發現的是這些線索間的關聯 270 00:12:01,429 --> 00:12:03,764 但我就快要揭曉這陰謀了!對了,潔西 271 00:12:03,848 --> 00:12:06,016 無論你是在煮什麼,實在有夠香 272 00:12:06,100 --> 00:12:07,017 謝謝你,主廚 273 00:12:07,101 --> 00:12:10,062 你所需要揭曉的事情是晚餐的頭盔! 274 00:12:10,146 --> 00:12:11,063 什麼東東? 275 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 那個你應該去買的東西,晚餐頭盔 276 00:12:14,233 --> 00:12:18,654 這是我第一次聽到這檔事 但我會去看看的,晚餐頭「窺」 277 00:12:20,364 --> 00:12:22,241 咕 278 00:12:22,324 --> 00:12:24,577 牠們說「咕」,而不是「哞」 279 00:12:25,703 --> 00:12:27,538 這牽連甚廣呀! 280 00:12:28,789 --> 00:12:30,374 搞什麼鬼呀? 281 00:12:33,878 --> 00:12:36,505 亞宇雷,你怎麼全身還是紅色? 這是啥? 282 00:12:36,589 --> 00:12:39,341 我正在用雷吉華茲唱腔 詮釋《柯勒維國歌》 283 00:12:39,425 --> 00:12:41,969 - 雷吉華茲 - 有夠浮誇吧? 284 00:12:42,052 --> 00:12:43,262 有夠浮誇? 285 00:12:43,345 --> 00:12:46,640 - 這就是浮誇,你在幹嘛? - 重新定義表演藝術 286 00:12:46,724 --> 00:12:49,810 - 最高裁決官一定會很愛的 - 才不會!給我滾出去! 287 00:12:49,894 --> 00:12:52,980 不!給我出去! 288 00:12:54,190 --> 00:12:55,983 最高裁決官人呢? 289 00:12:56,817 --> 00:12:59,737 寇佛,你這非常不浮誇的浴室很棒 290 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 水位剛好,廁紙也讓人可以接受 291 00:13:02,948 --> 00:13:07,411 如果您喜歡浴室的話 你一定會喜歡我們的口袋次元 292 00:13:07,495 --> 00:13:09,455 - 不用了,我確定... - 快進去吧! 293 00:13:09,538 --> 00:13:10,414 住手! 294 00:13:11,290 --> 00:13:12,500 是我的! 295 00:13:23,719 --> 00:13:25,012 亞宇雷,別鬧了! 296 00:13:26,680 --> 00:13:28,808 所有人都會愛死我的表演! 297 00:13:28,891 --> 00:13:31,852 - 不,這比浮誇還超過 - 我的起司呀 298 00:13:31,936 --> 00:13:34,772 我意外點燃我的起司彈 299 00:13:34,855 --> 00:13:38,150 - 要爆了! - 這是在開我玩笑嗎? 300 00:13:48,661 --> 00:13:50,579 我們剛避免一場大災難 301 00:13:52,915 --> 00:13:55,209 我的頭!要是有晚餐頭盔就好了 302 00:13:57,586 --> 00:14:01,215 搞啥...看來當我不在的時候 有浮誇的事情發生 303 00:14:01,841 --> 00:14:03,342 我的裁決玩意! 304 00:14:03,425 --> 00:14:04,510 好的,聽我說 305 00:14:04,593 --> 00:14:07,805 我花了一整天的時間 假裝我們是無聊的人,而且適合這裡 306 00:14:07,888 --> 00:14:10,266 但事實是,我們是浮誇的人 307 00:14:10,349 --> 00:14:12,893 我們喜愛這個星球,也想要留在這裡 308 00:14:12,977 --> 00:14:15,229 但如果你覺得我們的本性不適合這裡 309 00:14:15,312 --> 00:14:18,357 那我們就會去找另一顆 不那麼完美的星球落腳 310 00:14:19,525 --> 00:14:22,611 我們柯勒維人雖然不喜歡公民表現浮誇 311 00:14:22,695 --> 00:14:25,114 但假裝是更糟的事 312 00:14:25,197 --> 00:14:29,159 假裝其實就是浮誇,但你們並不是這樣 313 00:14:29,243 --> 00:14:31,161 - 懂我的意思嗎? - 完全不懂 314 00:14:31,245 --> 00:14:34,498 我們令人搞不清頭緒的方式 是我們需要這麼多裁決官的原因 315 00:14:34,582 --> 00:14:36,917 不管怎樣,我在此宣告你和你的家人 316 00:14:37,001 --> 00:14:39,378 成為柯勒維三號行星的永久居民 317 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 你們現在可以稍微慶祝一下 318 00:14:41,130 --> 00:14:42,172 - 太好了 - 酷 319 00:14:42,256 --> 00:14:44,466 我找到晚餐頭盔了! 320 00:14:44,550 --> 00:14:46,886 我們已經不需要了 我們現在是正式公民了! 321 00:14:46,969 --> 00:14:50,431 好的,但我也找到那個 秘密控制這顆星球的怪物 322 00:14:50,514 --> 00:14:52,141 我是在隱藏的地下巢穴找到牠的 323 00:14:52,933 --> 00:14:55,394 放開我 324 00:14:55,477 --> 00:14:58,856 各位,請掌聲歡迎心靈狂人札拉茲 325 00:15:04,403 --> 00:15:07,031 泰瑞,你這白癡,這是心靈狂人 326 00:15:07,114 --> 00:15:09,783 - 對吧?什麼?你認識這傢伙? - 不算是 327 00:15:09,867 --> 00:15:11,744 這是全銀河系響噹噹的外星種族 328 00:15:11,827 --> 00:15:13,579 以牠們邪惡和詭計多端的天性聞名 329 00:15:13,662 --> 00:15:15,748 牠們在地球上的代表是克里斯安琪兒 330 00:15:15,831 --> 00:15:17,875 我就跟你說有邪惡的陰謀 331 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 告訴他你在來這裡的公車路上 跟我說的事 332 00:15:20,002 --> 00:15:22,004 你們會很喜歡聽的,牠很會說故事 333 00:15:22,087 --> 00:15:26,342 札拉茲的故事源自於四千年前 334 00:15:26,425 --> 00:15:30,763 我當時是一個在獵戶座中 為生存打滾的小幼蟲 335 00:15:30,846 --> 00:15:32,014 麻煩你先停停 336 00:15:32,097 --> 00:15:34,934 簡短版的故事 就是你來到這星球、加以征服 337 00:15:35,017 --> 00:15:36,936 現在用樹上的攝影機監視大家 338 00:15:37,019 --> 00:15:39,688 在野牛身上放化學物質,好讓人民溫順 339 00:15:39,772 --> 00:15:41,273 並堅持一切事情不能浮誇 340 00:15:41,357 --> 00:15:43,192 這樣大家就會更容易被你控制? 341 00:15:43,275 --> 00:15:45,611 一點也沒錯 342 00:15:46,862 --> 00:15:48,572 但你忘了一件事 343 00:15:48,656 --> 00:15:52,618 你掀了我的底,現在你就得死! 344 00:15:53,661 --> 00:15:56,372 札拉茲萬歲!札拉茲萬歲! 345 00:16:12,554 --> 00:16:13,889 (《是誰控制世界?》諾姆杭士基著) 346 00:16:19,895 --> 00:16:22,856 我掌控這個星球已經有一百年了 347 00:16:22,940 --> 00:16:26,527 來吧,我的瘋狂子民們 解救你們的主人! 348 00:16:26,610 --> 00:16:29,196 泰瑞,幫我用家具把窗戶封好 349 00:16:29,279 --> 00:16:31,824 這樣就得要用對角的角度擺放 不會太浮誇了嗎? 350 00:16:31,907 --> 00:16:34,576 - 現在你才關心這屁事? - 對 351 00:16:34,660 --> 00:16:35,911 這都是你的錯 352 00:16:35,995 --> 00:16:38,038 如果你沒有那麼執著要發掘陰謀 353 00:16:38,122 --> 00:16:41,250 我們就都能在完美的星球上 過著美好的無知生活 354 00:16:41,333 --> 00:16:44,503 對我來說並不完美! 對你和你的複製人來說很完美 355 00:16:44,586 --> 00:16:45,546 對我來說糟透了 356 00:16:45,629 --> 00:16:49,091 這裡的無聊外星人 從不覺得我引用喜劇劇情的笑話好笑 357 00:16:49,174 --> 00:16:51,802 他們給了我史上最糟糕的外號,史威風 358 00:16:51,885 --> 00:16:53,721 就因為我來的第一天走路有風 扭了幾下屁股 359 00:16:53,804 --> 00:16:56,557 就給我這個遜斃了的外號? 360 00:16:56,640 --> 00:16:59,226 這就好比我在大便後 361 00:16:59,309 --> 00:17:01,061 沒把屁股擦乾淨一樣,你猜怎樣? 362 00:17:01,145 --> 00:17:03,063 我的肛門的確有點癢 363 00:17:03,147 --> 00:17:05,524 真的要幫我取外號的話 應該叫我「屁屁癢」 364 00:17:05,607 --> 00:17:07,818 啥?我以為你喜歡那個外號 365 00:17:07,901 --> 00:17:10,904 我是騙人的,我只不過是演技精湛 366 00:17:10,988 --> 00:17:13,741 記得我上過史考特麥奈利 主講的YouTube大師課程嗎? 367 00:17:13,824 --> 00:17:15,951 他在《毒梟:墨西哥》裡演技不錯 368 00:17:16,035 --> 00:17:19,413 我總是怪你討厭地球 如果我在這裡也這樣,那我就很虛偽 369 00:17:19,496 --> 00:17:22,332 泰瑞,你這美麗的白痴 我最愛你虛偽的時候 370 00:17:22,416 --> 00:17:23,250 真的? 371 00:17:23,333 --> 00:17:26,545 你這人缺乏原則 就是我一直愛你的原因 372 00:17:29,006 --> 00:17:32,426 各位,如果你們噁心的話講完了 可以過來幫忙嗎? 373 00:17:32,509 --> 00:17:34,636 你只要說一聲,我就把牠給做了 374 00:17:34,720 --> 00:17:37,181 如果我死了,就會失去我對他們的控制 375 00:17:37,264 --> 00:17:40,142 這整顆星球會陷入混亂 376 00:17:40,225 --> 00:17:42,895 混亂個屁,你這無毛的賤貨 377 00:17:42,978 --> 00:17:45,230 好吧,讓我們做個協議 378 00:17:48,067 --> 00:17:48,901 我們在聽 379 00:17:48,984 --> 00:17:51,779 如果你們讓我繼續管理這顆星球 380 00:17:51,862 --> 00:17:54,281 那你們都可以過著國王般的生活 381 00:17:54,364 --> 00:17:56,200 我保證不會搞亂你們的腦袋 382 00:17:56,283 --> 00:18:00,788 我可能會對你們的身體出手 但絕對不會碰你們的腦袋 383 00:18:01,705 --> 00:18:03,540 這提議還不錯,要留下來嗎? 384 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 我是說,我喜歡在這星球上生活 385 00:18:05,709 --> 00:18:08,504 靠我的性感嗓音 我就像是柯勒維星球上的蘿西培瑞茲 386 00:18:08,587 --> 00:18:10,214 我也喜歡這裡 387 00:18:10,297 --> 00:18:12,591 天呀,唱夠了沒?你又不是紅粉佳人 388 00:18:12,674 --> 00:18:14,760 泰瑞呢?你想過國王生活嗎? 389 00:18:15,761 --> 00:18:19,890 如果大家都想留下來,那我就留吧 390 00:18:20,599 --> 00:18:23,727 我們願意接受,但有個條件 391 00:18:23,811 --> 00:18:25,813 不准任何人再叫泰瑞「史威風」 392 00:18:25,896 --> 00:18:29,733 不好意思,貶低人的外號 是我的治理願景之一 393 00:18:29,817 --> 00:18:33,237 就把這當作是 住在天堂裡所要付出的小代價吧 394 00:18:33,320 --> 00:18:36,281 再說,你們看看他,他的身材爛到不行 395 00:18:36,990 --> 00:18:39,910 - 好的,沒關係的... - 協議取消 396 00:18:39,993 --> 00:18:43,288 你要因為一個外號 而不想過天堂般的生活? 397 00:18:43,372 --> 00:18:47,251 不,因為如果我的泰瑞寶貝不開心 那就不會是天堂 398 00:18:47,334 --> 00:18:50,921 這是我聽過最愚蠢的事 399 00:18:51,004 --> 00:18:54,216 子民們,攻擊! 400 00:18:57,970 --> 00:19:00,097 你猜怎樣,札拉茲? 你不准大家有浮誇的表現 401 00:19:00,180 --> 00:19:02,266 但你是這裡最浮誇的人! 402 00:19:02,349 --> 00:19:05,561 事實上,你讓人尬到不行 403 00:19:05,644 --> 00:19:07,020 {\an8}(浮誇、基本) 404 00:19:07,104 --> 00:19:08,480 不! 405 00:19:08,564 --> 00:19:10,983 我要變成... 406 00:19:11,859 --> 00:19:14,570 浮誇相反的另一面! 407 00:19:14,653 --> 00:19:16,280 你們瞧瞧? 408 00:19:16,363 --> 00:19:18,323 - 最基本款的室內植物 - 你也太狠了! 409 00:19:18,407 --> 00:19:20,033 在有人殺了我們前,我們快跑路吧 410 00:19:20,117 --> 00:19:22,661 我的腦袋...已經不再受控制了 411 00:19:22,744 --> 00:19:24,371 我又可以當渾球了 412 00:19:30,252 --> 00:19:33,130 媽的,這顆星球毀滅的還真快 413 00:19:33,213 --> 00:19:35,215 就跟《歡樂合唱團》首集後的 每一集一樣快 414 00:19:35,299 --> 00:19:36,341 超快的 415 00:19:36,425 --> 00:19:38,468 我們現在得要找個新地方落腳 416 00:19:38,552 --> 00:19:40,888 艾伊莎,搜尋這個象限的可居住世界 417 00:19:40,971 --> 00:19:42,556 一個沒有吸血鬼的 418 00:19:42,639 --> 00:19:44,183 好的,有兩個選擇 419 00:19:44,266 --> 00:19:46,393 一個尚未被發現的烏托邦星球 420 00:19:46,476 --> 00:19:49,813 上面住滿了性感、像是納美人的生物 或是地球 421 00:19:49,897 --> 00:19:52,649 不能選地球,太多前任在那裡 422 00:19:52,733 --> 00:19:55,444 而且氣候和社會顯然已快要崩潰 423 00:19:55,527 --> 00:19:57,696 看來我們要選那烏托邦了 424 00:19:57,779 --> 00:19:59,781 各位,準備大幹一場吧 425 00:19:59,865 --> 00:20:01,158 聽起來不錯 426 00:20:01,241 --> 00:20:03,744 至少在這個星球上,不會有不停播放的 427 00:20:03,827 --> 00:20:06,622 《侏儸紀公園7:竊蛋龍休假日》廣告 428 00:20:06,705 --> 00:20:08,373 等等,《侏儸紀公園》又要出續集? 429 00:20:09,458 --> 00:20:12,211 但別擔心,我認識一台數位投影機 430 00:20:12,294 --> 00:20:13,295 他說那部電影很爛 431 00:20:13,378 --> 00:20:16,089 我以為《侏羅紀世界:統霸天下》 是史匹柏一直以來 432 00:20:16,173 --> 00:20:17,424 所安排好的六部電影大完結 433 00:20:17,507 --> 00:20:20,052 這表示這部電影將會有一場全新 434 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 六千五百萬年的探險! 435 00:20:21,803 --> 00:20:23,263 各位,行行好 436 00:20:23,347 --> 00:20:26,516 我不想劇透,但這部電影是喜劇 一點都不搭 437 00:20:26,600 --> 00:20:28,268 拜託,讓我們去那顆比較好的星球 438 00:20:28,352 --> 00:20:31,188 決定好了 我們這群外星難民要返回地球 439 00:20:31,271 --> 00:20:33,482 續訂連鎖影城會員! 440 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 我會想念柯勒維三號行星的 我最喜歡的餐廳都在那裡 441 00:20:42,658 --> 00:20:44,493 再者,我可以習慣那個外號的 442 00:20:44,576 --> 00:20:46,453 閉嘴!快給我住嘴! 443 00:20:46,536 --> 00:20:47,829 - 叫我史威風 - 不 444 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 - 拜託? - 不要 445 00:20:48,956 --> 00:20:50,791 - 泰瑞! - 你一點原則也沒有 446 00:20:50,874 --> 00:20:51,875 你超虛偽的! 447 00:20:51,959 --> 00:20:54,586 但我才剛習慣了史威風這個外號 對不起啦 448 00:20:54,670 --> 00:20:58,006 人們是會改變的 需要點時間才會習慣一個外號 449 00:20:58,090 --> 00:21:01,301 如果我的外號不是史威風 450 00:21:01,385 --> 00:21:03,470 我要如何跟人解釋我的屁屁癢? 451 00:21:49,057 --> 00:21:51,059 字幕翻譯:曹文婷