1 00:00:09,009 --> 00:00:12,220 Proč jsme sakra opustili Clervix 3 a vrátili se na tuhle pitomou planetu? 2 00:00:12,303 --> 00:00:14,556 Podívej se na mou kůži. Je suchá a praská. 3 00:00:14,639 --> 00:00:17,559 Vzduch, změna klimatu, má závislost na fénování hlavy. 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,769 Korvy, zlato, nesouhlasím. 5 00:00:19,853 --> 00:00:23,356 {\an8}Já Zemi miluju. Chybělo mi ledabylé organizování triček. 6 00:00:23,440 --> 00:00:24,941 {\an8}Mimozemšťané, pomůžete mi? 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,569 To je soused, co tam řve jak nějaký zatracený zvíře? 8 00:00:27,652 --> 00:00:28,486 Kdo? 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,155 Musíš toho fénování nechat. 10 00:00:30,238 --> 00:00:32,365 Nemáš vlasy, vypaluješ si díru do hlavy 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,868 a dům je cítit po brokolici. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,455 Vybíral jsem vám poštu, když jste dovolenkovali. Plno balíků. 13 00:00:38,538 --> 00:00:41,332 Vy fakt milujete to tlačítko „Koupit“. 14 00:00:42,208 --> 00:00:43,501 Moje předplatitelské balíčky! 15 00:00:43,585 --> 00:00:46,504 Miluju, když někdo při nakupování rozhoduje za mě. 16 00:00:46,588 --> 00:00:48,506 Vím, že jste se zrovna vzali, 17 00:00:48,590 --> 00:00:51,092 tak jste asi byli na super nóbl líbánkách? 18 00:00:51,176 --> 00:00:54,054 No jasně. Na nějaký olezlý líbánky bych nikdy nejel. 19 00:00:54,137 --> 00:00:55,013 Já taky ne. 20 00:00:55,096 --> 00:00:58,099 No tak. Víte, co jsou líbánky, že? 21 00:00:58,183 --> 00:00:59,392 Co? Samozřejmě. 22 00:00:59,476 --> 00:01:01,936 Jak se opovažuješ! Pochčij se k smrti, Kevine. 23 00:01:02,020 --> 00:01:05,065 Jestli něco víme, tak je to, co jsou pitomé líbánky. 24 00:01:05,148 --> 00:01:06,608 Podle Wikipedie jsou líbánky 25 00:01:06,691 --> 00:01:10,403 nepřerušená dovolená novomanželů, na kterou se jezdí hned po svatbě. 26 00:01:10,487 --> 00:01:13,656 Zmeškali jsme povinnou dovču plnou sexu? Musíme hned odjet. 27 00:01:13,740 --> 00:01:16,659 Pravda. Zamluvím nám pokoj v nejhezčím resortu v Kanadě, 28 00:01:16,743 --> 00:01:18,078 v nejvíc sexy zemi ze všech. 29 00:01:18,161 --> 00:01:19,954 Sbal si věci, které si ani neoblečeme, 30 00:01:20,038 --> 00:01:21,498 a knihy, které nebudeme číst. 31 00:01:21,581 --> 00:01:22,415 Jdu na to. 32 00:01:22,499 --> 00:01:24,334 Hodí mě někdo do obchoďáku? 33 00:01:24,417 --> 00:01:27,295 V OshKosh B'Gosh mají výprodej galošů. 34 00:01:27,378 --> 00:01:31,091 Plánujeme čas jen pro manžele. Podle Wikipedie nás nikdo nesmí rušit. 35 00:01:31,758 --> 00:01:35,804 Zkoušel jsem hrát softball a hodil jsem moc rychle. 36 00:01:35,887 --> 00:01:37,430 Sorry, kámo, nepomůžu ti. 37 00:01:37,514 --> 00:01:40,975 Půlka Solárních Protipólů odjíždí na líbánky. 38 00:01:41,935 --> 00:01:46,898 Planeta Shlorp byla dokonalá utopie, dokud do ní nevpálil asteroid. 39 00:01:46,981 --> 00:01:48,942 Sto dospělých a replikantů 40 00:01:49,025 --> 00:01:51,653 dostali únikovku Pupa a zdrhli do vesmíru, 41 00:01:51,736 --> 00:01:54,155 aby hledali nový domov na neobydlené planetě. 42 00:01:54,239 --> 00:01:57,242 Ztroskotali jsme na Zemi, na přelidněné planetě. 43 00:01:57,325 --> 00:01:59,327 {\an8}Pravda, kámo. O tom celou dobu mluvím. 44 00:01:59,410 --> 00:02:01,412 {\an8}Držím Pupu. Mé jméno je Korvo. 45 00:02:01,496 --> 00:02:03,665 {\an8}Tohle je můj seriál. Právě mi Pupa upadl. 46 00:02:03,748 --> 00:02:04,707 {\an8}To je směšné. 47 00:02:04,791 --> 00:02:08,169 {\an8}Nesnáším Zemi. Je to hrozný místo. Lidé jsou pomatenci. 48 00:02:08,253 --> 00:02:09,712 {\an8}Jedí plesnivý sýr, 49 00:02:09,796 --> 00:02:12,465 {\an8}ale když si v kině seškrábnu plíseň z nohou, 50 00:02:12,549 --> 00:02:15,135 {\an8}všichni říkají: „Nedělej to. To je hnus.“ 51 00:02:15,218 --> 00:02:18,263 SOLÁRNÍ PROTIPÓLY 52 00:02:21,015 --> 00:02:22,142 {\an8}„STŘEDNÍ ŠKOLA JAMESE EARLA JONESE“ 53 00:02:22,225 --> 00:02:23,351 {\an8}„NA PRODEJ - 38 POKOJŮ - 6 KOUPELEN“ 54 00:02:23,434 --> 00:02:25,436 {\an8}Urychlíme to. Spěchám do druhé práce, 55 00:02:25,520 --> 00:02:27,272 {\an8}kde lezu před samořídící auta 56 00:02:27,355 --> 00:02:28,565 {\an8}a ověřuju, jestli vidí lidi. 57 00:02:28,648 --> 00:02:30,567 {\an8}To jako vážně? Tohle je skutečná práce? 58 00:02:30,650 --> 00:02:32,193 {\an8}Jasně, že je. Teď zmlkni. 59 00:02:32,277 --> 00:02:35,780 {\an8}Kvůli vaší absenci na planetě propadáte ze sexuální výchovy. 60 00:02:35,864 --> 00:02:38,783 {\an8}Nevím, jestli se musíme učit o sexu, paní Frankieová. 61 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 {\an8}Rozmnožujeme se asexuálně, bez plandavých lidských orgánů. 62 00:02:42,120 --> 00:02:45,165 {\an8}Máme takové šmelčí otvory. Každý Shlorpián má jedinečný. 63 00:02:45,248 --> 00:02:48,751 {\an8}Ticho. Moje výplata se odvíjí od toho, kolik studentů projde. 64 00:02:48,835 --> 00:02:52,297 {\an8}Když neprojdete, přísahám, že budete opakovat ročník. 65 00:02:52,380 --> 00:02:53,214 {\an8}Ne! 66 00:02:53,298 --> 00:02:56,593 {\an8}Nemůžeme být s mladšíma děckama! Jsou strašně děsiví. 67 00:02:56,676 --> 00:02:59,304 Ty mrchy vyrostly na seriálu Euforie. 68 00:03:00,305 --> 00:03:01,681 Prosím. Uděláme cokoliv. 69 00:03:01,764 --> 00:03:04,267 Tak fajn. Vyrobili jsme porno dioráma, 70 00:03:04,350 --> 00:03:07,604 abyste to vy pitomí teenageři pochopili. 71 00:03:07,687 --> 00:03:11,149 Pardon, to je můj starý pozoun. Tohle je ono. 72 00:03:11,232 --> 00:03:13,985 {\an8}Nemůžeme být ze školy omluveni jako tenisoví géniové? 73 00:03:14,068 --> 00:03:16,070 {\an8}Kéž by. Jak dobře hraješ? 74 00:03:20,116 --> 00:03:23,494 {\an8}Na antuce ti to jde, ale na trávě jsi k hovnu. 75 00:03:23,578 --> 00:03:25,288 {\an8}Takže žádné osvobozování. 76 00:03:25,371 --> 00:03:26,664 {\an8}Teda to je prohlášení! 77 00:03:26,748 --> 00:03:30,335 {\an8}Součástí sexuální výchovy je uvědomit si, že vaše činy mají následky. 78 00:03:30,418 --> 00:03:32,462 {\an8}Šuky-šuky může vést k průserům, 79 00:03:32,545 --> 00:03:35,048 {\an8}takže se teď budete starat o tenhle pytel cukru, 80 00:03:35,131 --> 00:03:37,717 {\an8}jako by to bylo dítě. Celý týden. 81 00:03:37,800 --> 00:03:40,220 {\an8}Není fairtrade. Nejsem na to pyšná, ale chutná líp. 82 00:03:40,303 --> 00:03:43,431 {\an8}Dělám z něj sušenky, díky nimž se mnou muži zůstávají přes noc. 83 00:03:43,514 --> 00:03:45,600 To je všechno? Pohoda. 84 00:03:45,683 --> 00:03:47,060 Mohla to být pohoda, 85 00:03:47,143 --> 00:03:49,395 ale teď jsi zneuctil můj cukr, 86 00:03:49,479 --> 00:03:52,523 tak z něj pomocí sci-fi uděláte skutečné dítě. 87 00:03:52,607 --> 00:03:55,318 {\an8}Já se nechci starat o zajíčka. Chci bohatého kořena. 88 00:03:55,401 --> 00:03:57,153 {\an8}Nebo aspoň zákonného opatrovníka. 89 00:03:57,237 --> 00:03:59,739 Je neslušné předpokládat, že jako mimozemšťani 90 00:03:59,822 --> 00:04:02,158 ovládáme technologii, kterou se dá něco oživit. 91 00:04:02,242 --> 00:04:04,994 To řekněte obživlému autu ředitele Cookea. 92 00:04:05,078 --> 00:04:08,248 To je ono. Hodné autíčko, pojď si pro mrkvičku. Kurva! 93 00:04:10,375 --> 00:04:11,542 Tak jo, byli jsme to my. 94 00:04:11,626 --> 00:04:13,711 Sakra, chce ještě! 95 00:04:13,795 --> 00:04:15,421 Pomoc! Bože! 96 00:04:15,505 --> 00:04:17,423 Fajn, tady je to sci-fi. 97 00:04:20,760 --> 00:04:23,263 - To je roztomilé! - Ahoj, dítě. 98 00:04:23,346 --> 00:04:26,516 {\an8}Týden ho musíte udržet naživu. Může umřít, že? 99 00:04:26,599 --> 00:04:27,976 {\an8}- Jasně. - Dobře. 100 00:04:28,059 --> 00:04:30,520 {\an8}Teda špatně. Ať se to nestane. 101 00:04:30,603 --> 00:04:32,689 {\an8}Musíme respektovat život ve všech podobách. 102 00:04:32,772 --> 00:04:35,984 {\an8}Drtí mi kosti na prach! 103 00:04:36,484 --> 00:04:38,403 {\an8}„Jagged Little Resort - Od Alanis“ 104 00:04:41,239 --> 00:04:43,408 Bože. Netušil jsem, jak mě to vzruší, 105 00:04:43,491 --> 00:04:45,660 když se budeme líbat na posteli ve tvaru orgánu. 106 00:04:45,743 --> 00:04:47,870 Jsem rád, žes mi rozmluvil ty Bahamy. 107 00:04:47,954 --> 00:04:50,707 Nic není lepší než Jagged Little Resort od Alanis Morissette. 108 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 Kanadský reddit je ho plný. 109 00:04:52,500 --> 00:04:56,045 Mají ten nejlepší Gin Ironic v provincii. 110 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 Cililink. Nerad ruším milence, 111 00:04:59,215 --> 00:05:02,260 ale nesu šampaňské zdarma, koksový zip 112 00:05:02,343 --> 00:05:04,929 a kupu lysoňů jen pro vás. 113 00:05:05,013 --> 00:05:07,473 Ano, rozuměl jsem asi polovině. 114 00:05:07,557 --> 00:05:08,433 Jsou to drogy. 115 00:05:08,516 --> 00:05:11,519 Počkat. Zip zdarma? To se stává kdy? 116 00:05:11,602 --> 00:05:13,980 Máte líbánky. Dostanete spoustu věcí zdarma. 117 00:05:14,063 --> 00:05:15,440 {\an8}V čem je háček, poslíčku? 118 00:05:15,523 --> 00:05:18,026 To byste měli vědět. Jednu ruku mám v kapse 119 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 a druhá čeká na dýško. 120 00:05:20,069 --> 00:05:22,697 Nikdy jsem dýško nedal a ani nedám. Vypadni! 121 00:05:22,780 --> 00:05:25,992 - Zlatíčko. - Fajn. Teď odpal. 122 00:05:26,617 --> 00:05:28,411 Sakra. Na manželství jsem byl natěšenej, 123 00:05:28,494 --> 00:05:30,830 ale netušil jsem, jaké výhody líbánky mají. 124 00:05:30,913 --> 00:05:33,541 Všichni se snaží na nás být milí, 125 00:05:33,624 --> 00:05:35,710 protože jsme složili jejich přísahu monogamie. 126 00:05:35,793 --> 00:05:38,671 Přesun do první třídy, velká mísa ovoce na pokoji. 127 00:05:38,755 --> 00:05:41,215 A co ta čokoládová péra, co jsme dostali při příjezdu? 128 00:05:41,299 --> 00:05:42,467 Zhltnul jsi je. 129 00:05:42,550 --> 00:05:45,219 Péra bez viny. Když lidi zjistí, že jsi na líbánkách, 130 00:05:45,303 --> 00:05:46,971 je to volňas na to nejlepší. 131 00:05:47,055 --> 00:05:48,056 Jako manžel myslím, 132 00:05:48,139 --> 00:05:50,183 že bychom si tyto nečekané výhody měli užít, 133 00:05:50,266 --> 00:05:52,018 aniž bychom to přeháněli. 134 00:05:52,101 --> 00:05:55,772 To chápu, ale protinávrh taky od manžela. 135 00:05:55,855 --> 00:05:57,899 Navrhuju jít vyzkoušet, 136 00:05:57,982 --> 00:05:59,776 kolik zábavy se nám dostane. 137 00:05:59,859 --> 00:06:02,487 Jen, když si nejdřív dáme 69,5. 138 00:06:02,570 --> 00:06:03,738 Musím? 139 00:06:04,322 --> 00:06:05,239 To bych moc rád. 140 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 Hej, to jsou moje hranolky. 141 00:06:13,373 --> 00:06:14,874 Jsme na líbánkách. 142 00:06:15,583 --> 00:06:17,126 Přinesu vám lanýžový olej. 143 00:06:19,754 --> 00:06:23,007 Pomoc! Zavolejte někdo jízdní policii. 144 00:06:23,091 --> 00:06:25,259 Jsem na líbánkách, ty stará rašple. 145 00:06:25,343 --> 00:06:26,844 Užijte si svou lásku. 146 00:06:27,804 --> 00:06:30,765 Přišli líbánkoví kusanci! Dneska máme wellness my. 147 00:06:30,848 --> 00:06:32,475 Ale my jsme taky na líbánkách. 148 00:06:32,558 --> 00:06:34,060 - A sakra! - Šach mat. 149 00:06:34,143 --> 00:06:36,938 Všichni máte nárok na speciální masáž. 150 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 Jo! 151 00:06:39,857 --> 00:06:42,110 Zlato, nemůžeš jen tak střílet do stropu, 152 00:06:42,193 --> 00:06:43,277 abys upoutal pozornost. 153 00:06:43,361 --> 00:06:44,487 Ale jsem na líbánkách. 154 00:06:44,570 --> 00:06:46,239 Sakra, jasně. Gratuluju. 155 00:06:51,828 --> 00:06:54,372 Pupo, běž JK Sevense mlátit někam jinam. 156 00:06:54,455 --> 00:06:57,417 A ty, nemůžeš to cukrové dítě utišit? Snažím se hrát. 157 00:06:57,500 --> 00:07:01,045 To dítě jsem nesla celých devět bloků až domů. 158 00:07:01,129 --> 00:07:04,424 Aspoň mi můžeš říct, že odvádím dobrou práci. 159 00:07:04,507 --> 00:07:06,008 No tak. Já ho nechci. 160 00:07:06,092 --> 00:07:10,138 Bolí mě ruce. Jako povinná školní rodina naprosto selháváme. 161 00:07:10,221 --> 00:07:13,349 Chce cítit kontakt s kůží. Sundej si triko. 162 00:07:13,433 --> 00:07:16,310 Pupo, JK, jděte ode mě! 163 00:07:16,394 --> 00:07:19,439 A Jesse, přestaň číst ta fóra o rodičovství. 164 00:07:19,522 --> 00:07:21,357 Ale kvůli jejich hodnocení nespím, 165 00:07:21,441 --> 00:07:23,484 což mi pomáhá zůstat vzhůru na noční krmení. 166 00:07:23,568 --> 00:07:26,821 Tak uděláme to, co všichni rozumní rodiče, když to začne být těžké. 167 00:07:26,904 --> 00:07:29,407 Rozptýlíme je obrazovkou. 168 00:07:29,490 --> 00:07:30,616 Obrazovky nejsou pro děti! 169 00:07:31,284 --> 00:07:33,870 Můžu dostat dalších pět masérů? Tři na každou půlku? 170 00:07:33,953 --> 00:07:35,621 Na líbánkách? Jistě. 171 00:07:35,705 --> 00:07:37,582 Měli jsme se vzít dřív. 172 00:07:37,665 --> 00:07:39,500 Koho napadlo, že je to cheat k životu? 173 00:07:39,584 --> 00:07:42,253 Bezva, co? Užijte si to, dokud to jde. 174 00:07:42,336 --> 00:07:45,089 - Co to má znamenat? - Líbánky jsou jen asi na týden. 175 00:07:45,173 --> 00:07:46,132 Co? 176 00:07:47,133 --> 00:07:49,886 Je to na Wikipedii. „Líbánky trvají týden.“ 177 00:07:49,969 --> 00:07:52,305 Pak už je to jen cestování bez výhod. 178 00:07:52,388 --> 00:07:53,514 Náš týden je skoro u konce. 179 00:07:53,598 --> 00:07:55,600 Ale já si na líbánkovej život zvykl. 180 00:07:55,683 --> 00:07:58,311 Jak se mám vrátit ke spoďárům bez plechovek novomanželů? 181 00:07:58,394 --> 00:07:59,228 „NOVOMANŽELÉ“ 182 00:07:59,312 --> 00:08:01,772 Líbánky nám umožnily nebýt slušní a opatrní. 183 00:08:01,856 --> 00:08:03,941 Vzal jsem někomu peněženku a strčil ho do bazénu. 184 00:08:04,025 --> 00:08:06,527 Měl kšiltovku Detroit Tigers. Kšiltovku Detroit Tigers! 185 00:08:06,611 --> 00:08:08,571 Zabije mě. Asi je z Michiganu. 186 00:08:08,654 --> 00:08:10,490 Nechci, aby ten týden skončil. 187 00:08:10,573 --> 00:08:13,951 To ani já, Terry, ale čas neovládám. Teda ne tak moc. 188 00:08:14,035 --> 00:08:15,328 Počkat! Nemusím. 189 00:08:15,411 --> 00:08:19,790 Jestli trvají líbánky jen týden, tak stačí prodloužit týden. 190 00:08:19,874 --> 00:08:22,752 Korvo, z těch líbánek ses zbláznil. To nedává smysl. 191 00:08:22,835 --> 00:08:24,962 Tady Korvo, modrý mimozemšťan z pokoje 413. 192 00:08:25,046 --> 00:08:28,049 MTV, vytáhněte palec z prdele a sežeňte mi dovmekoptéru. 193 00:08:28,132 --> 00:08:30,384 S manželem budeme mít ruku v... 194 00:08:30,468 --> 00:08:32,303 Na odpoledne si ji půjčíme. 195 00:08:35,932 --> 00:08:37,433 {\an8}„NĚKDE NA ANTARKTIDĚ“ 196 00:08:37,517 --> 00:08:39,101 {\an8}Jestli najdeme loď stvořitelů, 197 00:08:39,185 --> 00:08:41,687 {\an8}najdeme odpověď na prodloužení našich líbánek. 198 00:08:41,771 --> 00:08:43,940 Ano, stvořitelé. Ty dobře znám. 199 00:08:44,023 --> 00:08:45,983 Kvůli nim tu jsme, kvůli stvořitelům. 200 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 Na stvořitele nic nemá, že? 201 00:08:48,236 --> 00:08:51,239 Stvořitelé byli pradávní mimozemšťané, kteří stvořili sluneční soustavu. 202 00:08:51,322 --> 00:08:54,200 Ano. Sluneční soustava. Tu dobře znám. 203 00:08:54,283 --> 00:08:57,286 Jsi mimozemšťan z vesmíru. Jak to, že nevíš, co je sluneční soustava? 204 00:08:57,370 --> 00:08:59,580 Jsem spíš sexy mimozemšťan typu Flashe Gordona. 205 00:08:59,664 --> 00:09:00,873 To máš teda pravdu. 206 00:09:01,791 --> 00:09:04,043 Dobře, loď stvořitelů by měla být tady. 207 00:09:05,753 --> 00:09:07,838 - Teď budeme kopat. - Boj! 208 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 Jasně. Ano. Kopy kop. 209 00:09:17,515 --> 00:09:19,475 Nádhera. Kus dávné historie 210 00:09:19,559 --> 00:09:22,812 nerušený od úsvitu času, nedotčený... 211 00:09:22,895 --> 00:09:23,771 Terry! 212 00:09:24,438 --> 00:09:25,982 Zkazil jsi mi vandalství. 213 00:09:33,614 --> 00:09:37,118 Tihle prvotní géniové opravdu uměli navrhnout řídící místnost. 214 00:09:37,201 --> 00:09:39,495 Udav se, Marie Kondová. 215 00:09:40,162 --> 00:09:41,998 Hele, ti dva umřeli při šukání. 216 00:09:43,583 --> 00:09:46,794 Tento druh zažehl Slunce a nastavil oběžnou dráhu Země. 217 00:09:46,877 --> 00:09:49,547 A pořád měli čas na zvrhlosti. Pecka. 218 00:09:50,298 --> 00:09:53,884 Uzamkli oběžnou dráhu, aby jedno oběhnutí Slunce trvalo 52 týdnů. 219 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 Ale když trochu zvýšíme poloměr oběžné dráhy... 220 00:09:58,264 --> 00:09:59,974 Poloměr zní skoro jako poměr. 221 00:10:00,057 --> 00:10:02,810 ...pak bude každý z těch 52 týdnů o den delší. 222 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 Takže budeme mít delší líbánkový týden. 223 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 Líbí se mi, když chápeš, co chci říct. 224 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 Bolí mě z toho mozek. 225 00:10:08,941 --> 00:10:11,861 Teď vypadneme z téhle zvrhlé hrobky a jdeme si pro věci zdarma. 226 00:10:11,944 --> 00:10:13,988 Líbánky! 227 00:10:21,287 --> 00:10:22,455 KALENDÁŘOVÁ POHOTOVOST 228 00:10:24,332 --> 00:10:26,083 Haló? Paní prezidentko! 229 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 Nikdy jsem ten telefon nemusela zvedat, ale... Co? 230 00:10:28,753 --> 00:10:30,671 Celá oběžná dráha? Dobře, jo. 231 00:10:30,755 --> 00:10:35,426 Jen ke konci vmáčknu nový den jménem blábole. 232 00:10:35,509 --> 00:10:38,471 BLÁBOLE 233 00:10:40,056 --> 00:10:43,017 Pardon, madam, ale schůzku máte v sobotu. 234 00:10:43,100 --> 00:10:44,560 Dnes je teprve blábole. 235 00:10:45,144 --> 00:10:46,604 Škoda, že se odhlašujete. 236 00:10:46,687 --> 00:10:50,149 Nebyli jste na našem VIP zážitku plavání s běluhami. 237 00:10:53,402 --> 00:10:55,571 SLIZOLE 238 00:10:55,655 --> 00:10:58,532 Zdá se, že se týden o několik dní prodloužil. 239 00:10:58,616 --> 00:11:00,868 Chcete plavat s obyčejnými běluhami, 240 00:11:00,951 --> 00:11:03,079 nebo s nadrženými běluhami s čepci služek? 241 00:11:03,162 --> 00:11:04,330 Obojí. 242 00:11:04,413 --> 00:11:07,375 PLÁPOTA 243 00:11:11,379 --> 00:11:12,755 Skončil jsi s líbánkami? 244 00:11:12,838 --> 00:11:14,423 Ani náhodou. Chci víc dnů. 245 00:11:17,927 --> 00:11:18,886 PÍPDA 246 00:11:18,969 --> 00:11:19,845 PODRAZDÍ 247 00:11:19,929 --> 00:11:20,763 KÁMORÝ 248 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Jak může bejt tejden tak dlouhej? 249 00:11:26,602 --> 00:11:28,896 Nevím, ale jsem totálně vyřízená. 250 00:11:30,398 --> 00:11:33,359 JORPTEK 251 00:11:37,446 --> 00:11:40,282 Se záhadným prodlužováním týdne rostou následky. 252 00:11:40,366 --> 00:11:43,035 {\an8}Fastfoody nadobro zavřely 253 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 {\an8}a fanoušci Ulice musí sledovat reprízy, 254 00:11:45,663 --> 00:11:48,374 {\an8}aby ukojili svou touhu po dramatu 255 00:11:48,457 --> 00:11:51,168 {\an8}u seriálu, který už neví, kam dál. 256 00:11:51,252 --> 00:11:53,587 Jak se oběžná dráha Země vzdaluje od Slunce, 257 00:11:53,671 --> 00:11:55,464 teplota stále klesá. 258 00:11:57,383 --> 00:11:59,385 Cukrové dítě, ne! Zlé cukrové dítě! 259 00:12:00,761 --> 00:12:03,431 Už je to tak 50 dní. Já už to nevydržím. 260 00:12:03,514 --> 00:12:06,684 Je to tvoje vina, protože do školy bereš oživovací paprsek. 261 00:12:07,309 --> 00:12:09,395 Na mě to neházej. Ať se děje cokoliv, 262 00:12:09,478 --> 00:12:12,565 určitě za to můžou Terry a Korvo. Musíme je zastavit. 263 00:12:12,648 --> 00:12:14,567 Nesmíme je rušit na líbánkách. 264 00:12:15,401 --> 00:12:19,405 Můžeme to dítě posadit před obrazovku? Budeme mít klid. 265 00:12:19,488 --> 00:12:21,449 Ale já jsem tak dobrý rodič. 266 00:12:21,532 --> 00:12:23,743 Ten týden je moc dlouhej. Koukni na Pupu. 267 00:12:23,826 --> 00:12:26,370 Je to superpočítač, a ani on nemůže vyhrát. 268 00:12:26,454 --> 00:12:28,664 Už několik dní se snaží JK Sevense vyhodit, 269 00:12:28,748 --> 00:12:30,875 ale nikdo nevyváží odpadky. 270 00:12:34,086 --> 00:12:36,464 My se snad toho pondělku nikdy nedočkáme! 271 00:12:36,547 --> 00:12:39,300 Jsme spolurodiče. Musíme to vzdát spolu. 272 00:12:39,383 --> 00:12:42,261 Fajn. Ale můžeme mu pustit 273 00:12:42,344 --> 00:12:45,806 něco roztomilého, klidného a lehce vzdělávacího? 274 00:12:45,890 --> 00:12:47,433 Co třeba Mistrovské pečení? 275 00:12:47,516 --> 00:12:50,227 Ti křivozubí kolonizátoři unudí ke spánku každého. 276 00:12:50,311 --> 00:12:51,854 Dobře, ale jenom to. 277 00:12:51,937 --> 00:12:54,440 Nechci, aby začal ujíždět na tom pitomým Blippim. 278 00:12:54,523 --> 00:12:57,526 Tento týden uděláme jedinou palačinku. 279 00:12:59,987 --> 00:13:03,449 Myslím, že si dáme salát Head-Over-Beet. 280 00:13:03,532 --> 00:13:05,576 Co to... Jasně, ta věc s Alanis Morissette. 281 00:13:05,659 --> 00:13:06,786 A... 282 00:13:07,870 --> 00:13:11,582 jako přílohu Tykev Davea Couliera. 283 00:13:11,665 --> 00:13:13,334 Haló? Říkám, že chci tykev. 284 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 Korvo? 285 00:13:16,796 --> 00:13:18,214 Proč jsou všichni zmražení? 286 00:13:18,839 --> 00:13:21,550 {\an8}Možná jsme planetu posunuli příliš daleko od Slunce. 287 00:13:21,634 --> 00:13:23,219 Ale tak špatné to není, ne? 288 00:13:23,302 --> 00:13:25,221 Ne, měli bychom být v pohodě, pokud... 289 00:13:27,097 --> 00:13:29,433 Do prdele, narazíme do Marsu. 290 00:13:29,517 --> 00:13:30,976 Během našich líbánek! 291 00:13:35,815 --> 00:13:36,899 Třeba ho mineme. 292 00:13:36,982 --> 00:13:38,901 Už teď nás ovlivňuje jeho gravitace. 293 00:13:38,984 --> 00:13:40,653 Jsme příliš daleko od Slunce 294 00:13:40,736 --> 00:13:42,613 a teď za to planeta zaplatí. 295 00:13:55,334 --> 00:13:58,170 Snad se vám pobyt líbil. Máte minutku na rychlý dotazník? 296 00:13:58,879 --> 00:14:00,089 Jak jsme tohle mohli dovolit? 297 00:14:00,172 --> 00:14:02,299 Vím, jak jsem to udělal, ale ty jsi ten chytrej. 298 00:14:02,383 --> 00:14:04,134 Nebezpečí změny oběžné dráhy 299 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 bylo lepší než to, co jsem četl na Wikipedii. 300 00:14:06,303 --> 00:14:07,805 Vyděsilo mě to k smrti. 301 00:14:07,888 --> 00:14:10,474 Bože! O čem jsi četl? O čupakabrách? 302 00:14:10,558 --> 00:14:13,811 Lidé mají běžnou frázi: „Je po líbánkách.“ 303 00:14:13,894 --> 00:14:14,895 Co to znamená? 304 00:14:14,979 --> 00:14:18,357 To se říká o ošklivých párech, co jsou už nějakou dobu spolu a nenávidí se. 305 00:14:18,440 --> 00:14:21,735 Začnou na partnerech vidět to ošklivé a nemůžou na to zapomenout. 306 00:14:21,819 --> 00:14:23,946 Proto se tu rozvede čtyři a půl z pěti manželství. 307 00:14:24,029 --> 00:14:26,490 Tak si něco slíbíme. Rozvod je zakázaný slovo na R. 308 00:14:26,574 --> 00:14:29,451 Jako když nám Disney+ nedovolí říct: „Rejpal rejdil v rošťandě.“ 309 00:14:29,535 --> 00:14:31,495 Nebo že Rumcajs je jedinej animák, kterej šukal. 310 00:14:31,579 --> 00:14:34,206 Nechci tě nenávidět. Ne víc než zrovna teď. 311 00:14:34,290 --> 00:14:36,083 Jestli můžem rozjebat oběžnou dráhu Země, 312 00:14:36,166 --> 00:14:37,793 můžem rozjebat statistiky manželství. 313 00:14:37,877 --> 00:14:41,338 Zlato, budu tu i ve zlém. Chci vidět tvé ošklivé stránky. 314 00:14:41,422 --> 00:14:44,174 Já taky. Pojďme vrátit Zemi na správnou oběžnou dráhu, 315 00:14:44,258 --> 00:14:46,886 zase ji oteplit na předchozí katastrofální teplotu 316 00:14:46,969 --> 00:14:49,597 a ukončit tyhle líbánky po našem. 317 00:14:49,680 --> 00:14:51,307 Tohle je můj sexy manžel. 318 00:14:51,390 --> 00:14:54,310 A každej rok tady můžeme slavit výročí. 319 00:15:10,784 --> 00:15:13,579 Naštěstí Korvo vybavil dům vlastní umělou gravitací, 320 00:15:13,662 --> 00:15:15,581 když Terry pořád házel na střechu džbány. 321 00:15:22,379 --> 00:15:25,049 - Pořezal mě! - Co to s tebou sakra je? 322 00:15:26,467 --> 00:15:28,844 To ten pořad o pečení. Podívej, co používají. 323 00:15:29,678 --> 00:15:30,763 Zatímco jsme odpočívali, 324 00:15:30,846 --> 00:15:34,350 cukrové dítě sledovalo, jak mu ničí přátele a rodinu. 325 00:15:35,225 --> 00:15:37,144 Ten malej magor jde vraždit. 326 00:15:37,227 --> 00:15:39,188 To byl speciální cukr paní Frankieové. 327 00:15:39,271 --> 00:15:43,067 Musela svým sexovým pečením zabít všechny jeho přátele. 328 00:15:43,150 --> 00:15:45,903 Nesmí zabít paní Frankieovou, jinak neprojdem ze sexuální výchovy. 329 00:15:45,986 --> 00:15:47,821 Aktivuj magnetické boty! 330 00:15:50,282 --> 00:15:51,742 Jak to, že fungují na betonu? 331 00:15:51,825 --> 00:15:52,660 Ticho, šprte. 332 00:15:57,081 --> 00:15:58,415 Ne! 333 00:16:07,007 --> 00:16:08,425 Píšťalka Harry Potter! 334 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Kamarádi. 335 00:16:19,979 --> 00:16:22,523 Co to je? Zaseklo se to. Musíme to udělat ručně. 336 00:16:22,606 --> 00:16:25,567 V místnosti je 10 vypínačů, které musíme zapnout zároveň. 337 00:16:25,651 --> 00:16:27,736 Tak jo. Mám ty své. 338 00:16:28,612 --> 00:16:30,906 To je osm. No tak, Terry. Potřebujeme ještě dva. 339 00:16:33,784 --> 00:16:35,661 Jak na ně máme dosáhnout? 340 00:16:35,744 --> 00:16:39,373 Bože. Budeme muset roztáhnout chlopně a použít naše šmelčí otvory. 341 00:16:39,456 --> 00:16:42,960 Co? Já ten svůj ještě nikdy nikomu neukázal. Je to hnus. 342 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 Já taky ne, ale nemáme na výběr. 343 00:16:45,379 --> 00:16:48,173 Ale ten můj je tak ošklivej. Nebudu ti připadat sexy. 344 00:16:48,257 --> 00:16:50,509 O tomhle jsem četl na Wikipedii, Terry. 345 00:16:50,592 --> 00:16:53,804 Uvidíme své ošklivé části a budeme v pohodě. 346 00:16:53,887 --> 00:16:56,432 - Já ti nevím. - Miluju tě celého, Terry. 347 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Dobře, fajn. 348 00:17:04,898 --> 00:17:06,900 Kurva, to smrdí jako... 349 00:17:06,984 --> 00:17:09,945 Nemůžu být vtipný z voleje jako Deadpool. Smrdí to, jasný? 350 00:17:10,029 --> 00:17:13,699 Hej, to je normální. Já ti ten svůj ukázal. Teď je řada na tobě. 351 00:17:13,782 --> 00:17:14,825 Dobře. 352 00:17:16,452 --> 00:17:18,162 Co to sakra je? 353 00:17:18,245 --> 00:17:20,247 Je nádherný. To není fér. 354 00:17:20,330 --> 00:17:22,332 - Je to nechutné! Nedívej se. - Ne, není. 355 00:17:22,416 --> 00:17:25,627 Proč ten tvůj voní po skořici? Chci ho mít v puse. 356 00:17:41,143 --> 00:17:43,353 Hele, lední medvědí budou v pohodě. 357 00:17:43,437 --> 00:17:45,522 Ano, ale taky jsme vrátili změnu klimatu. 358 00:17:45,606 --> 00:17:48,067 Lední medvědi nebudou v pořádku. 359 00:17:48,817 --> 00:17:51,779 PÁTEK 360 00:17:55,032 --> 00:17:56,575 Typický sci-fi reset. 361 00:17:56,658 --> 00:17:57,659 Moje děťátko. 362 00:18:00,162 --> 00:18:02,414 Omlouvám se odběratelům za pozdní příspěvek. 363 00:18:02,498 --> 00:18:05,834 Ten gravitační chaos mi posral jinou, jinou, jinou práci. 364 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 ASMR sexy jmen Pokémonů. 365 00:18:09,088 --> 00:18:10,798 Charizard, 366 00:18:10,881 --> 00:18:12,591 Squirtle, 367 00:18:12,674 --> 00:18:14,510 Jigglypuff. 368 00:18:20,891 --> 00:18:24,061 Tohle vážně bolí! Lituju, že jsem pomáhal. 369 00:18:25,521 --> 00:18:26,563 Ale ne! 370 00:18:26,647 --> 00:18:28,273 Co se to sakra děje? 371 00:18:28,357 --> 00:18:31,860 Ztratili jsme naše cukrové dítě! Tak nám teda dejte pětku. 372 00:18:31,944 --> 00:18:34,738 Strávili jste bezesné dny starostí o něco, co vás vyčerpávalo, 373 00:18:34,822 --> 00:18:37,658 neposlouchalo a uteklo za něčím, co neschvalujete? 374 00:18:37,741 --> 00:18:40,119 Si pište, paní Frankieová. 375 00:18:40,202 --> 00:18:42,162 Navíc mi z kabelky ukradl 20 babek. 376 00:18:42,246 --> 00:18:44,873 Gratuluju, zažili jste skutečné rodičovství. Prošli jste. 377 00:18:44,957 --> 00:18:48,335 Cukrové dítě tam pořád někde je. Bojím se, že vás zavraždí. 378 00:18:48,418 --> 00:18:52,548 Bez nás ho určitě ulíže k smrti kůň. Bude v pohodě. 379 00:18:52,631 --> 00:18:54,591 Dnes v Mistrovském pečení uvidíte... 380 00:18:54,675 --> 00:18:56,510 Všichni si vezměte cukr. 381 00:19:01,140 --> 00:19:04,351 Korvy, mám absťák, že nejsem VIP. Jsem důležitej? 382 00:19:04,434 --> 00:19:05,602 Udělali jsme správnou věc. 383 00:19:05,686 --> 00:19:07,521 Máme všechno, abychom se cítili výjimeční. 384 00:19:07,604 --> 00:19:09,231 Nás, týmovou rodinu 385 00:19:09,314 --> 00:19:11,900 a tuhle pořádnou postel ve tvaru srdce. 386 00:19:15,737 --> 00:19:18,407 Chceš mi vyhodit záda a rozpůlit tu postel? 387 00:19:18,490 --> 00:19:20,075 Ten tvar srdce je příliš malý! 388 00:20:02,451 --> 00:20:04,453 České titulky Jan Šauer